1
00:00:03,299 --> 00:00:22,864
Translated by:
<font color="#800800" > Nel Cuore </font> ; <font color="#666666" > Ibrahim</font>.

2
00:00:28,300 --> 00:00:37,365
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#800800" >الحلقة السابعة</font>
<font color="#800800" >قاعة سمك القّد</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

3
00:00:49,673 --> 00:00:51,507
.أهلًا

4
00:00:51,541 --> 00:00:54,043
.أنت، إنّه والدك

5
00:00:57,147 --> 00:00:59,815
نعم؟ -
.أهلًا، إنّها أنا -

6
00:00:59,850 --> 00:01:02,252
،تتّصلين مساء وسط إسبوع
.جميل

7
00:01:02,286 --> 00:01:05,120
(هل السيّدة (فرانسيس
خارجة مع المحافظ؟

8
00:01:05,154 --> 00:01:07,389
"ذهبوا إلى "ميشيغان
.(وأخذوا (جين

9
00:01:07,423 --> 00:01:09,157
.(وتركوني هنا مع شبيهة (بلوتو

10
00:01:09,192 --> 00:01:10,959
ما زالت رائحتها كالمرحاض؟

11
00:01:10,994 --> 00:01:12,460
.نعم

12
00:01:12,295 --> 00:01:14,496
"كيف تسير الأمور؟"

13
00:01:15,330 --> 00:01:17,131
،مُفترض أنّني أذاكر حساب المثلثات

14
00:01:17,165 --> 00:01:19,433
.لكنّني... لست بمزاج لذلك

15
00:01:19,468 --> 00:01:21,569
بربّك، هي مرة أخرى؟

16
00:01:21,604 --> 00:01:24,205
،سترين عندما تنفصلين عن أحد
.إنّه لأمر مؤلم

17
00:01:24,239 --> 00:01:26,974
.ليس بالنسبة للفتاة -
.اسكتي -

18
00:01:27,009 --> 00:01:30,044
ألن تعود إلى المخيّم
نفسه الصيف المقبل؟

19
00:01:30,078 --> 00:01:32,079
هل اشتريتي ألبوم فرقة "سبونفول"؟

20
00:01:32,114 --> 00:01:34,081
يا (بيشوب) من الذي تتحدّث معه؟

21
00:01:34,116 --> 00:01:37,051
،أختك
.نتباحث متى نستطيع لعب الكرة

22
00:01:37,085 --> 00:01:39,152
.أغانيهم على المذياع دومًا

23
00:01:39,186 --> 00:01:42,588
.سالي)، نادي أخيك وأعدّوا الطاولة)

24
00:01:42,623 --> 00:01:44,290
هل سمعت ذلك؟

25
00:01:44,325 --> 00:01:46,759
.وكأنّنا عبيدها -
!(سالي) -

26
00:01:46,793 --> 00:01:49,295
.(حسنًا، أقلّها لا تغيّرين حفاضات (جين

27
00:01:49,330 --> 00:01:50,530
.لا

28
00:01:50,564 --> 00:01:52,432
.حسنًا، سآكل وحدي

29
00:01:57,370 --> 00:02:00,105
ماذا حدث؟ -
!يا إلهي -

30
00:02:00,140 --> 00:02:02,241
ماذا حدث؟ -
أيمكنك التحرّك؟ -

31
00:02:02,275 --> 00:02:04,276
هل أنت بخير؟ -
!كاحلي -

32
00:02:06,046 --> 00:02:08,813
،حسنًا، اذهب لجلب بعض من الماء
.سأتصل لطلب النجدة

33
00:02:10,982 --> 00:02:12,917
!بوبي) اذهب)

34
00:02:15,219 --> 00:02:18,155
لماذا تصّر على حمل
كل شيء بنفسك؟

35
00:02:18,189 --> 00:02:20,090
.البوّاب أبدى استعداده -
لمَ نكبّده العناء؟ -

36
00:02:20,124 --> 00:02:22,927
.ليست بالحمل الثقيل -
.لا، ذلك سخيف -

37
00:02:22,961 --> 00:02:26,396
.أرى أنّك أحضرت عملك معك -
.إنّه كتابي -

38
00:02:26,431 --> 00:02:29,065
"اختلقت عذرًا للمجيء لـ"نيويورك
.لمحاولة النشر مرة أخرى

39
00:02:29,099 --> 00:02:30,466
.ميغان) متحمّسة بشأن ذلك)

40
00:02:30,500 --> 00:02:32,334
تدّعي ابنتي الاهتمام

41
00:02:32,369 --> 00:02:34,203
،بما أجده مثيرًا للاهتمام
.لأنّها تحبني

42
00:02:41,078 --> 00:02:43,612
لمَ تحمل الحقائب؟
هل (جونسي) ثمِل ثانيةً؟

43
00:02:43,613 --> 00:02:45,548
{\pos(190,230)}ايميل) لمَ لا تساعده؟)

44
00:02:45,549 --> 00:02:47,084
{\pos(190,230)}لمَ لا تهتمي بما يعنيك؟

45
00:02:47,085 --> 00:02:49,370
{\pos(190,230)}.تناولي مشروبًا، وابدي لطيفة ثانيةً

46
00:02:50,419 --> 00:02:53,188
...إذًا -
.تحدّثوا الإنجليزية من فضلكم -

47
00:02:55,624 --> 00:02:57,192
أعجبتك؟

48
00:02:57,226 --> 00:03:00,561
،لا أعرف
.إنّها شاعريّة بإفراط

49
00:03:00,595 --> 00:03:02,996
.حسنًا، لقد باتت هكذا بعفويّة -
.لا، ليس كذلك -

50
00:03:03,030 --> 00:03:04,664
.ايميل) حائر)

51
00:03:04,699 --> 00:03:07,468
.عيناه وسياسته تخوضان نزاعًا

52
00:03:08,052 --> 00:03:10,286
.حسنًا أبي، أوّد أن تجلس

53
00:03:10,320 --> 00:03:13,056
.سأعّد لك مشروبًا

54
00:03:13,090 --> 00:03:14,791
.طهيت سمك "دوفر سول" شهيّ

55
00:03:14,825 --> 00:03:16,424
.وأريدك أن تحس بشعور العطلة

56
00:03:16,459 --> 00:03:18,694
!هائل

57
00:03:23,867 --> 00:03:25,567
.شكرًا

58
00:03:25,601 --> 00:03:27,569
.لا تفرطي الشراب

59
00:03:27,603 --> 00:03:29,738
.أحضرت زجاجة "كونياك" لتناولها فيما بعد

60
00:03:29,773 --> 00:03:31,739
.تتذكّر ذلك

61
00:03:31,774 --> 00:03:34,542
.أرى أنّها أقنعتك أنّها مميّزة بإختياراتها

62
00:03:35,811 --> 00:03:37,545
.أنا البرهان أنّها ليست كذلك

63
00:03:37,579 --> 00:03:40,848
أهلًا؟

64
00:03:40,883 --> 00:03:42,984
.اجلس، أنا أُلّح

65
00:03:45,053 --> 00:03:47,421
الآن أخبرني عن كل
.مغامراتك اليوم

66
00:03:47,455 --> 00:03:50,390
،انتظري عزيزتي
.(إنّها (سالي

67
00:03:50,424 --> 00:03:52,159
،إنّها بخير
.لكن عليك التحدّث معها

68
00:03:54,428 --> 00:03:56,462
إذًا العم (أرنولد)، صحيح؟

69
00:03:56,497 --> 00:04:00,233
،لم يذهب أحد للمأتم
.لكن أعرف أنّك لطالما أحببته

70
00:04:00,267 --> 00:04:03,036
(هل توقفّت (مارجريت
ورقصت على قبر (جاين)؟

71
00:04:03,071 --> 00:04:06,739
.حسنًا، بالكاد أخفت مشاعرها

72
00:04:06,773 --> 00:04:08,941
.لم تتصرفي على هذا النحو

73
00:04:08,975 --> 00:04:11,906
لا ولكن... عليّ الاعتراف

74
00:04:11,930 --> 00:04:14,080
.بتفاجئي لكونك ببالٍ حسن

75
00:04:14,114 --> 00:04:16,281
.إنّه لأمرٌ محزن فعلًا

76
00:04:16,316 --> 00:04:18,050
.لطالما اعتقدت أنّها ستهجرك

77
00:04:18,916 --> 00:04:22,651
كنت أتساءل في الآونة الأخيرة
.ما إذا كانت مجرد ذريعة لنسف حياتي

78
00:04:22,685 --> 00:04:25,053
هل ترى طبيب نفسي؟

79
00:04:25,087 --> 00:04:27,288
.لا

80
00:04:27,322 --> 00:04:30,158
...لكنّني مررت بالفعل

81
00:04:30,192 --> 00:04:33,361
.حسنًا، مررت بتجربة حياة محسّنة

82
00:04:34,363 --> 00:04:36,031
.مُصغية

83
00:04:36,065 --> 00:04:39,199
.مونا)، تناولت حبوب الهلوسة)

84
00:04:39,233 --> 00:04:41,134
.مررت برحلة

85
00:04:43,004 --> 00:04:44,504
.قطعًا مررت

86
00:04:44,539 --> 00:04:46,774
،ينبغي عليك تجربتها
.عليك فعل ذلك

87
00:04:46,808 --> 00:04:48,442
.ستعشقينها في الحقيقة

88
00:04:48,476 --> 00:04:50,711
إذًا، ما ماهيّة الشعور بها؟

89
00:04:50,745 --> 00:04:53,380
،نشوة مع بصيرة

90
00:04:53,414 --> 00:04:55,147
.و... لا أعلم

91
00:04:55,182 --> 00:04:56,783
طوال حياتي، يخبرونني الناس

92
00:04:56,817 --> 00:04:58,618
.أنّي لا أفهم ما يفكّر به الآخرون

93
00:04:58,652 --> 00:05:00,119
.وتبيّن أن ذلك صحيح

94
00:05:00,153 --> 00:05:03,122
.ربما عليّ تجربتها

95
00:05:04,858 --> 00:05:07,961
...إذًا، هؤلاء

96
00:05:07,995 --> 00:05:10,662
أربع أعضاء من الجمعيّة
.الأمريكيّة لمكافحة السرطان

97
00:05:10,697 --> 00:05:13,732
إنّهم يكرّمون (دون) لضربه
.لاكي سترايك" بتلك المقالة"

98
00:05:13,766 --> 00:05:16,534
.مذهل

99
00:05:16,569 --> 00:05:20,171
وما المفترض عليّ فعله
بتلك الاسماء؟

100
00:05:21,037 --> 00:05:23,672
،تتذكّرين أول ما تزوجنا

101
00:05:23,706 --> 00:05:25,607
.واعتدتِ الذهاب لمآدب الغداء

102
00:05:25,642 --> 00:05:28,576
وأخبرتيني عن هؤلاء الرجال
النافذين الذين يمكنني مقابلتهم؟

103
00:05:28,610 --> 00:05:30,311
.وتجاهلتني

104
00:05:30,345 --> 00:05:33,614
عندما كنت في أعمق
،جزء من الرحلة

105
00:05:33,649 --> 00:05:35,583
،الأعمق كليًّا

106
00:05:35,617 --> 00:05:39,053
كنت جالسًا في حوض الاستحمام
ورأيت نفسي

107
00:05:39,087 --> 00:05:41,989
،في دوري البيسبول لعام 1919
.كنت ألعب

108
00:05:42,023 --> 00:05:44,658
أخيرًا سنحت لك الفرصة
.لتكون لاعب بيسبول

109
00:05:44,692 --> 00:05:48,227
نعم، ولكن لمَ تلك المباراة؟
ولمَ ذلك الدوري؟

110
00:05:48,262 --> 00:05:50,129
لأنّها جرت عندما
.مضت الأمور بشكل بشع

111
00:05:50,164 --> 00:05:52,031
أدركت فحسب

112
00:05:52,066 --> 00:05:55,034
لا شيء ممّا يخصّني امتلكته فعلًا
.لأن المباراة خُسِرت عمدًا

113
00:05:55,069 --> 00:05:58,438
.يا (روجر) لا تشعر بالذنب حول مزاياك

114
00:05:58,472 --> 00:06:01,039
أنا بدوري، لن أجعل ثلّة
من اليافعين الفاسدين

115
00:06:01,074 --> 00:06:03,075
.في الصحافة يُخلّون ترتيب الأمور

116
00:06:03,109 --> 00:06:05,878
،لا أطلب ذلك
.(أحاول مقابلة (فايرستون

117
00:06:07,180 --> 00:06:08,948
.إنّها خدمة كبيرة، أعلم

118
00:06:08,982 --> 00:06:11,884
لكنّني خسرت كل شيء
."عندما خسرنا "لاكي سترايك

119
00:06:14,320 --> 00:06:17,856
(ظننت أنّك تزوجت (جاين
.لأنّي كبرت في السن

120
00:06:20,423 --> 00:06:24,125
ومن ثم أدركت أنّك تزوجتها
.لأنّك أنت من كبرت

121
00:06:24,159 --> 00:06:27,829
.لم أصَب بنوبة قلبية منذ حينها

122
00:06:27,863 --> 00:06:30,164
.حسنًا، لا أرى ضررًا يمكن حدوثه

123
00:06:30,198 --> 00:06:32,833
.لازلت تقوم بإعالتنا

124
00:06:34,101 --> 00:06:36,437
.شكرًا

125
00:06:36,471 --> 00:06:39,172
.أيّما يمكنك إيجاده بحلول يوم الجمعة

126
00:06:40,442 --> 00:06:42,876
.ستندهش

127
00:06:45,303 --> 00:06:47,537
{\pos(190,230)}كم تبلغ مدّة الإيجار؟

128
00:06:47,920 --> 00:06:49,660
{\pos(190,230)}.اشترينا الشقة يا أبي

129
00:06:49,900 --> 00:06:51,920
{\pos(190,230)}.كُف عن إحصاء أموالها

130
00:06:52,580 --> 00:06:54,420
{\pos(190,210)}.ليس ذنبي
.إنّهم يسرفونها بلا مبالاة

131
00:06:54,617 --> 00:06:57,400
{\pos(190,210)}.دون) يجيد ما يفعله)
.لقد شق طريقه من الصفر

132
00:06:58,400 --> 00:07:00,140
{\pos(190,230)}.أخلاقيّاته مصطنعة

133
00:07:00,320 --> 00:07:01,770
{\pos(190,230)}.إنّه مهذّب

134
00:07:01,930 --> 00:07:03,310
{\pos(190,230)}.إنّك لا تعترف بذلك

135
00:07:03,830 --> 00:07:06,097
مرحبًا؟ -
.نحن هنا -

136
00:07:11,401 --> 00:07:15,036
سالي)، (بوبي) هذين)
.(الدكتور والسيّدة (كالفيه

137
00:07:15,071 --> 00:07:16,905
.(ماري) -
.(ايميل) -

138
00:07:16,939 --> 00:07:18,474
.من دواعي سروري -
.مرحبًا -

139
00:07:18,508 --> 00:07:20,441
.أهلًا

140
00:07:20,476 --> 00:07:22,343
.والدة (هينري) كسرت كاحلها

141
00:07:22,377 --> 00:07:23,911
.يا إلهي -
.ذلك فظيع -

142
00:07:23,945 --> 00:07:25,713
.أمكن أن يكون أسوأ بكثير

143
00:07:25,747 --> 00:07:27,448
سالي)، أتودّين أن)
تخبريهم ما جرى؟

144
00:07:27,483 --> 00:07:30,050
.(لقد تعثّرت بأحد ألعاب (جين

145
00:07:30,085 --> 00:07:32,520
.لا، ليس ذلك

146
00:07:32,554 --> 00:07:35,623
،سالي) اتّصلت بالشرطة)
.والذين بدورهم اتّصلوا بالإسعاف

147
00:07:35,657 --> 00:07:37,324
...وبينما كانوا ينتظرون

148
00:07:37,358 --> 00:07:39,493
.سالي) أكملي)

149
00:07:39,527 --> 00:07:43,196
وضعت قدمها على وسادة
.ووضعت الثلج عليها، وأبقيتها هادئة

150
00:07:43,231 --> 00:07:46,166
.يا لك من فتاة كبيرة -
.هذا أمر رائع -

151
00:07:46,200 --> 00:07:47,967
.لا تحب (سالي) السمك

152
00:07:48,002 --> 00:07:50,504
،حسنًا، كمكافأة
.حضّرت السباغيتي

153
00:07:52,205 --> 00:07:54,773
.(دائمًا ما أحضّر السباغيتي لـ(ميغان

154
00:07:56,009 --> 00:07:58,744
.لقد كانت أكلتها المفضلة

155
00:08:00,581 --> 00:08:03,416
،إذًا
أنتما الاثنان

156
00:08:03,450 --> 00:08:05,085
.ستبيتان في غرفة الأولاد

157
00:08:05,119 --> 00:08:07,453
(لا نستطيع وضع (ايميل) و(ماري
.بسرير ذو طابقين

158
00:08:10,356 --> 00:08:13,358
،أعتذر

159
00:08:13,393 --> 00:08:15,761
.ولكن أتينا من سفر طويل

160
00:08:15,796 --> 00:08:17,296
.ليلة هانئة للجميع

161
00:08:18,897 --> 00:08:19,897
{\pos(190,230)}.ليلة هانئة يا أشقياء

162
00:08:24,770 --> 00:08:26,137
هل تعطي الكثير من الحُقن؟

163
00:08:26,172 --> 00:08:29,040
.أنا لست دكتور طبّي

164
00:08:29,075 --> 00:08:30,742
.أنا بروفيسور

165
00:08:32,178 --> 00:08:34,079
عندما يكون لديك مرتبة
،مرموقة بأي مجال

166
00:08:34,113 --> 00:08:36,848
،يطلقون عليك دكتور
.ذلك مُتعارف من العصور الوسطى

167
00:08:36,882 --> 00:08:39,884
.ذلك صحيح

168
00:08:39,919 --> 00:08:42,986
اسمحوا لي التأكد فقط
.من أن أمي ارتاحت

169
00:09:21,457 --> 00:09:23,224
إذًا، هل السيّد (هاينز) من النوع
،الواقعيّ

170
00:09:23,259 --> 00:09:25,126
،الوطنيّ
،الألماني بأصول بولنديّة

171
00:09:25,160 --> 00:09:26,894
الشارب للجعّة مباشرةً من العلبة؟

172
00:09:26,928 --> 00:09:29,964
،لا، إنّه مُمل
.لديه ابنة

173
00:09:29,998 --> 00:09:32,466
.أظن أنّها مصدر أفكاره السخيفة

174
00:09:34,368 --> 00:09:35,902
من أكل الجمبري؟

175
00:09:35,936 --> 00:09:37,971
.لقد طلبتها -
لاتزالين جائعة؟ -

176
00:09:38,005 --> 00:09:39,905
.عليها الإنتباه لنفسها

177
00:09:39,939 --> 00:09:42,441
،كثير من الأكل الصينيّ
.وسيتحتّم علينا تغيير حجم الكوب

178
00:09:42,476 --> 00:09:44,877
.اخرس -
ماذا تتحدّثون عنه؟ -

179
00:09:44,911 --> 00:09:46,945
.(كنّا نعمل على مشروع حمّالات (بلايتكس

180
00:09:46,980 --> 00:09:48,347
.وجدت (بيغي) سبيلًا للتجهيزات اللازمة

181
00:09:49,749 --> 00:09:51,116
.(أود سماع رأيك بشأن هذا (ايب

182
00:09:51,151 --> 00:09:54,253
،بيغي)، المتزمّتة بشأن منطقة الصدر)

183
00:09:54,288 --> 00:09:57,289
تعتقد أن علينا بيع الحمّالات المثيرة
،للسيّدات المسنّات

184
00:09:57,323 --> 00:10:00,024
في حين أعتقد أن علينا بيع
.حمّالات الكبيرات للشابّات

185
00:10:00,059 --> 00:10:02,360
،ايب) يوافقني الرأي)
.(وكذلك (دون

186
00:10:02,395 --> 00:10:06,097
حسنًا، ليس عدلًا أنّه بسبب
أنّك مُستهلِكة أنثوية

187
00:10:06,131 --> 00:10:08,066
.أن رأيك يعني الكثير

188
00:10:08,100 --> 00:10:11,405
أتعلمون ماذا؟ عليّ الرحيل
.لديّ موعد نهائي

189
00:10:11,525 --> 00:10:13,637
.وبصراحة، لم أنل كفايتي من العشاء

190
00:10:13,672 --> 00:10:15,972
.عليّ الذهاب للمنزل -
.حسنًا -

191
00:10:18,743 --> 00:10:20,744
.سأكلّمك في الصباح -
.ليلة هانئة -

192
00:10:26,851 --> 00:10:29,219
.إنّه وسيم جدًا بالنسبة لك

193
00:10:34,863 --> 00:10:38,332
والدي لن يهتم إن اكتشف
."أنّك تقرأ عن "جيمس بوند

194
00:10:39,634 --> 00:10:42,136
أتعلمين ماذا؟
.إنّه كتاب ممتاز

195
00:10:42,170 --> 00:10:44,670
.عليك قراءته

196
00:10:46,673 --> 00:10:49,342
قال والدك أنّهم سيزورون المعالم
،رفقة الأطفال أثناء النهار

197
00:10:49,376 --> 00:10:52,311
وسيراقبونهم عندما نخرج
."ليلة الغد بموعد "هاينز

198
00:10:52,346 --> 00:10:54,513
يتحتّم عليك إعطائي
.بعض النقود

199
00:10:54,548 --> 00:10:56,449
.لن يشتري لنفسه حتى كعك مملّح

200
00:10:58,619 --> 00:11:02,755
و... يستطيعون مراقبتهم
.ليلة عشاء تكريم الجمعيّة

201
00:11:02,789 --> 00:11:05,523
،هذا سبب مجيئهم بالأصل

202
00:11:05,558 --> 00:11:08,627
.ليرونك تحصل على الجائزة -
.لقد جاءوا ليرونك أنت -

203
00:11:08,661 --> 00:11:11,263
ووالدك لديه اجتماع
.مع بعض الناشرين

204
00:11:11,297 --> 00:11:14,199
،ناشر واحد
.سنطلب جليسة للأطفال

205
00:11:15,368 --> 00:11:17,301
سيشاهدون "فرانسيس البغل المتكلّم"؟

206
00:11:17,335 --> 00:11:19,403
ألا تريدهم أن يأتوا؟

207
00:11:23,846 --> 00:11:26,448
لا أعتقد أن أي شيء
.سيجعله يحبني

208
00:11:26,483 --> 00:11:28,850
.لأنّي محبوبته

209
00:11:28,885 --> 00:11:31,720
لمَ برأيك أمي بغاية التنافسيّة؟

210
00:11:31,755 --> 00:11:33,187
.لم ألحظ ذلك

211
00:11:33,221 --> 00:11:35,290
ألم تلاحظ أنّها لامستك

212
00:11:35,324 --> 00:11:37,292
ست مرات خلال ساعة واحدة؟

213
00:11:37,326 --> 00:11:39,394
.إنّها فرنسيّة

214
00:11:39,428 --> 00:11:42,863
.لا، ليست هذه حقيقة الأمر

215
00:11:45,867 --> 00:11:48,468
...حسنًا

216
00:11:48,503 --> 00:11:50,771
.تصبحين على خير

217
00:11:51,972 --> 00:11:53,840
.سيغادرون يوم الأحد

218
00:12:04,241 --> 00:12:06,462
<font color="#AABBAA" > ‘‘كتاب بيرليتز للتعليم الذاتي, الفرنسيّة’’ </font>
{\pos(275,150)}

219
00:12:10,537 --> 00:12:12,538
هل لديك دقيقة؟

220
00:12:12,539 --> 00:12:15,539
(أغلقي الباب واجعلي (داون
.تعلّق اتصالاتي، ليصبح لديك خمسًا

221
00:12:15,742 --> 00:12:17,843
،لا أيّها المنحرف
.هذا بشأن العمل

222
00:12:19,077 --> 00:12:20,911
.أظن أنّه كذلك بأيّة حال

223
00:12:20,946 --> 00:12:22,980
.أظن بأن لديّ فكرة

224
00:12:23,015 --> 00:12:25,416
.ربما تكون جيّدة للغاية

225
00:12:25,451 --> 00:12:27,652
.ولكن ربما تكون فظيعة

226
00:12:27,686 --> 00:12:32,123
...حسنًا
.أنشأتِ أساسًا راسخًا بحال الإخفاق

227
00:12:32,158 --> 00:12:34,224
.حسنًا

228
00:12:34,259 --> 00:12:36,627
بالأمس عندما كنت
،أُطعِم الأطفال السباغيتي

229
00:12:36,661 --> 00:12:39,263
.أدركت أن والدتي عملت ذلك لي

230
00:12:39,297 --> 00:12:41,731
.ووالدتها عملت ذلك لها

231
00:12:42,271 --> 00:12:46,207
ورسمت صورتها بمخيّلتي
،بأن تصير أنا

232
00:12:46,241 --> 00:12:49,177
.وكأنّه إحدى خيالات الأفلام تلك

233
00:12:49,211 --> 00:12:52,112
...ومن ثم
،هذا الصباح أثناء استحمامي

234
00:12:52,147 --> 00:12:54,281
أدركت أنّه يمكنك
العودة بالعصور

235
00:12:54,315 --> 00:12:56,717
،لرجال الكهوف ومن ثم العصور الوسطى

236
00:12:56,751 --> 00:12:58,686
،عصر النهضة
.تدريجيًا لزمننا هذا

237
00:12:58,720 --> 00:13:02,522
ومن ثم المستقبل، كالمستعمرة

238
00:13:02,557 --> 00:13:05,793
،على سطح القمر
،وترى الأرض عبر النافذة

239
00:13:05,827 --> 00:13:07,927
.ذلك بغاية الروعة

240
00:13:07,961 --> 00:13:10,029
.لكنّنا لا نروّج للسباغيتي

241
00:13:10,064 --> 00:13:13,399
...لا
.هاينز" تحضّر الفاصولياء"

242
00:13:15,169 --> 00:13:17,737
،ذلك يحل الكثير من المعاضل
أليس كذلك؟

243
00:13:21,175 --> 00:13:23,041
.ربّاه

244
00:13:23,076 --> 00:13:24,609
.هلمّي إلى هنا

245
00:13:24,643 --> 00:13:27,612
.لا، لا أريد تغيير الموضوع

246
00:13:27,646 --> 00:13:30,749
.أنا لا أغيّر الموضوع

247
00:13:32,251 --> 00:13:34,019
ما الذي سنعرضه لهم غدًا؟

248
00:13:34,053 --> 00:13:35,653
.الإنسان المدفع

249
00:13:35,688 --> 00:13:37,723
،أعني، إنّه مضحك وأحببته

250
00:13:37,757 --> 00:13:39,156
...لكن

251
00:13:40,859 --> 00:13:43,393
(داون)، نادي (ستان) و(قينسبرق)
.إلى هنا حالًا

252
00:13:43,428 --> 00:13:46,430
،سوف يكرهونني
.أخبرهم أنّها فكرتك

253
00:13:46,464 --> 00:13:48,933
لا تريدينني فعلًا أن أقوم بذلك، أتريدين؟

254
00:13:49,472 --> 00:13:50,905
.لا

255
00:13:50,940 --> 00:13:54,075
الأطفال يريدون الفاصولياء"
".ويحصلون عليها للأبد

256
00:13:54,110 --> 00:13:56,844
:بجعبتي شيئًا مثل

257
00:13:56,878 --> 00:14:00,414
"فاصولياء ’هاينز‘ بعض الأشياء لا تتغيّر أبدًا"

258
00:14:01,908 --> 00:14:03,796
.عجبًا، أظن بأن تلك أفضل

259
00:14:06,388 --> 00:14:08,556
طلبتنا؟ -
.أحتاجكما الاثنان على أهبة الإستعداد -

260
00:14:08,590 --> 00:14:10,691
."سنغيّر فكرة "هاينز

261
00:14:12,593 --> 00:14:14,827
".السيّد (دريكسلر) على الخط"

262
00:14:15,829 --> 00:14:18,498
.(شكرًا (باتريشا

263
00:14:18,532 --> 00:14:21,668
أهلًا؟ -
كيف يبدو مطعم "مينيتا تافرين" للعشاء؟ -

264
00:14:22,290 --> 00:14:24,291
،إنّه يوم الخميس
.لا يصلح

265
00:14:24,326 --> 00:14:27,127
.ستأكلين على أيّة حال -
.حسنًا، مُرّ عليّ -

266
00:14:27,162 --> 00:14:30,696
لن أمرّ، لا أستطيع التحدّث معك هناك
.ولا أريد الإنتظار

267
00:14:32,366 --> 00:14:34,234
.حسنًا

268
00:14:34,268 --> 00:14:36,602
.أستطيع مقابلتك مبكرًا إن عدت

269
00:14:36,636 --> 00:14:38,104
السادسة؟

270
00:14:38,138 --> 00:14:40,306
،السابعة
.أراك هناك

271
00:14:40,341 --> 00:14:43,209
ألم تستطع الإتيان بهذه الفكرة قبل إسبوع؟

272
00:14:43,244 --> 00:14:45,543
أتظن بأنّها فكرتها؟

273
00:14:47,813 --> 00:14:49,281
ماذا حدث؟

274
00:14:49,315 --> 00:14:51,449
.زوجة المدير لديها فكرة

275
00:14:51,484 --> 00:14:54,753
هل هي جيّدة؟ -
.إنّها أفضل ممّا لدينا -

276
00:14:54,787 --> 00:14:57,589
.هنيئًا لها

277
00:14:59,725 --> 00:15:01,825
.تفضّلي

278
00:15:03,695 --> 00:15:05,863
مُفترض أن أكون بالمرحلة الأخيرة
.من مزج الأفكار لـ"فكس" الليلة

279
00:15:05,898 --> 00:15:08,900
،وأحتاج لتغيير الموعد
.الأمر بغاية الأهمية

280
00:15:08,934 --> 00:15:11,702
.أنت من جدولتيه بالأساس

281
00:15:11,736 --> 00:15:14,038
.لديّ شاغل آخر لفعله

282
00:15:14,072 --> 00:15:17,173
حسنًا، بالكاد يحصل لك ذلك
.لذا لا تشعري بالسوء

283
00:15:17,810 --> 00:15:20,045
بالفعل، أليس كذلك؟

284
00:15:21,280 --> 00:15:23,048
أبإمكاني تدخين سيجارة؟

285
00:15:23,082 --> 00:15:25,083
جون)؟)

286
00:15:27,987 --> 00:15:30,389
أتريدين غلق الباب؟

287
00:15:38,863 --> 00:15:41,832
ظننت أن كل الأمور تمضي
...على ما يرام، لكن

288
00:15:44,269 --> 00:15:46,670
الآن يتملّكني ذلك الشعور الفظيع
.(حيال (ايب

289
00:15:49,075 --> 00:15:50,608
.أعتقد بأنّه سيُنهي العلاقة

290
00:15:50,643 --> 00:15:52,143
لماذا؟

291
00:15:52,177 --> 00:15:54,178
يوّد تناول العشاء

292
00:15:54,212 --> 00:15:56,147
.وهو يعي أن أيام وسط الإسبوع مُضنية

293
00:15:56,181 --> 00:15:58,448
.ورأينا بعضنا ليلة الأمس

294
00:15:58,482 --> 00:16:00,851
.ولم يقبل رفض الدعوة

295
00:16:05,857 --> 00:16:08,725
حسنًا، وفقًا لخبرتي

296
00:16:08,760 --> 00:16:12,628
،عندما يصّر الرجل على تناول وجبة
.فإن لديه شيءٌ مهم لقوله

297
00:16:14,064 --> 00:16:16,365
.عادةً ما تكون خطبة

298
00:16:17,768 --> 00:16:19,602
حقًا؟

299
00:16:21,171 --> 00:16:23,205
.حسنًا، هذا بالنسبة لك

300
00:16:23,239 --> 00:16:25,575
.لا يأخذ الرجال وقتًا لإنهاء العلاقات

301
00:16:25,609 --> 00:16:27,443
.إنّهم يتجاهلونك

302
00:16:27,477 --> 00:16:30,478
.حتى تصّرين على توضيح سبب الكُره

303
00:16:30,512 --> 00:16:32,581
أتخلّى أحد عنك؟

304
00:16:33,392 --> 00:16:35,674
.بيغي)، أنا كسواء الناس)

305
00:16:37,152 --> 00:16:39,253
،إن كان سينهيها
،وذلك ما أشك به

306
00:16:39,288 --> 00:16:41,255
.ستعرفين ما عليك فعله

307
00:16:41,290 --> 00:16:44,492
لو عرض الخطبة، من الأفضل
.أن يكون جوابك جاهزًا

308
00:16:44,526 --> 00:16:46,759
.خاصةً إن كان رفضًا

309
00:16:48,662 --> 00:16:50,697
.ربّاه

310
00:16:55,136 --> 00:16:58,138
،عليّ الذهاب للمنزل والتغيير
أليس كذلك؟

311
00:16:58,172 --> 00:17:00,373
،أو الأفضل من ذلك

312
00:17:00,408 --> 00:17:02,074
.اذهبي للتسوّق

313
00:17:12,085 --> 00:17:14,219
.إذًا ترتدي الأم، خوذة الفضاء الزجاجيّة

314
00:17:14,253 --> 00:17:16,354
والطفل يخلع خوذته
ويضعها على الطاولة؟

315
00:17:16,388 --> 00:17:18,255
،بهذه الطريقة
.يُمكن للطفل أكل الفاصولياء

316
00:17:18,289 --> 00:17:19,924
وفكّرت أن بإستطاعتك
تصوير جميع الإعلان

317
00:17:19,958 --> 00:17:22,292
بالممثلين أنفسهم الذين
.يلعبون دور الأم والطفل

318
00:17:22,327 --> 00:17:24,561
".السيّد (ستيرلنق) هنا لرؤيتك"

319
00:17:28,734 --> 00:17:31,235
.أنتما حقًا تعملان

320
00:17:31,269 --> 00:17:33,337
اذهبي لصياغة الهيكل
.ودعي (ستان) يرسمه

321
00:17:38,008 --> 00:17:40,844
.لقد كنت أعمل هذا الصباح أيضًا

322
00:17:41,378 --> 00:17:43,512
،تعني بأنّك أفرغت شرابك
وستقوم بإفراغ شرابي؟

323
00:17:43,547 --> 00:17:46,349
...لا
(كنت في غرفة الحرب (دون

324
00:17:46,383 --> 00:17:48,851
.أُعّد لعشاء تكريم الجمعيّة

325
00:17:48,885 --> 00:17:52,254
كارولاين) ذهبت للمكتبة)
.وأحضرت لي صورًا لهؤلاء الرجال

326
00:17:52,288 --> 00:17:54,956
.يكفيني 50 دولارًا لمعرفة الحاضرين

327
00:17:54,990 --> 00:17:56,358
.اسمع، لا آخذ هذا التكريم بإستصغار

328
00:17:56,392 --> 00:17:57,859
،جميل
.قل شيئًا بنفس هذه النبرة

329
00:17:57,893 --> 00:18:00,562
.جبابرة الأعمال يمنحونك جائزة

330
00:18:00,596 --> 00:18:03,231
.نحن نغوص بأعماق منجم للذهب

331
00:18:03,266 --> 00:18:05,867
.سأجلب مِعولي وأصدَع شقًّا بالجدار

332
00:18:05,901 --> 00:18:08,135
.لا أظن أن الجو العام مناسب لذلك

333
00:18:08,169 --> 00:18:10,937
أنت حقًا تقول ذلك بجديّة؟

334
00:18:10,972 --> 00:18:13,006
أنسِيت سبب كتابتك لتلك المقالة؟

335
00:18:13,040 --> 00:18:14,841
وهل نسِيت قولك أنّها ستُميت عملنا؟

336
00:18:14,876 --> 00:18:17,378
إذن تعتقد أن السجائر سيئة
وكذلك من يروّج لها؟

337
00:18:17,412 --> 00:18:19,012
.ذلك ما يعتقدونه هم

338
00:18:19,046 --> 00:18:21,515
ماري لاسكر) وبقيّتهم)
.يرون أنّها الحقيقة

339
00:18:21,549 --> 00:18:23,115
.لا يّهم سبب كتابتي لها

340
00:18:23,150 --> 00:18:24,684
.أنت محّق

341
00:18:24,718 --> 00:18:26,786
من يعرف سبب فعل الناس
في التاريخ للخيرات؟

342
00:18:26,820 --> 00:18:29,822
كل ما نعرفه، أن المسيح حاول الحصول
.على حساب "الأرغفة والأسماك" الخيري

343
00:18:29,856 --> 00:18:33,459
.سأقوم بما أستطيع، لكنّي لن أبالغ بذلك

344
00:18:33,494 --> 00:18:35,161
!صهراي لا يظنون أنّني المسيح

345
00:18:35,195 --> 00:18:36,629
.سوف يصفّقون ويهتفون

346
00:18:36,664 --> 00:18:37,797
.لا يعرفون بأنّك منافق

347
00:18:37,831 --> 00:18:39,598
.والد (ميغان) شيوعي

348
00:18:40,332 --> 00:18:42,666
ماذا؟ -
،إنّه اشتراكي -

349
00:18:42,701 --> 00:18:46,433
،أو ثوريّ أو يعتنق مذهبًا من هذا القبيل
.يجعله يكرهني وما أعمله

350
00:18:47,306 --> 00:18:50,008
.إضافة كما تعلم، أنّني أرقد مع ابنته

351
00:18:50,042 --> 00:18:51,442
.إذًا سيراك تتصافح مع أناس مهمّين

352
00:18:51,477 --> 00:18:52,977
،تعلم
إنّه أمر مثير للاهتمام

353
00:18:53,012 --> 00:18:55,212
ولكن معظم الوقت
،تعتقد أن الناس يطالعونك

354
00:18:55,246 --> 00:18:57,580
،لكنّهم ليسوا كذلك
.تفكيرهم بمكان آخر

355
00:18:57,615 --> 00:19:00,683
معظم الناس الذين لم يأكلوا حبوب الهلوسة
.(يعرفون ذلك فعلًا (روجر

356
00:19:00,718 --> 00:19:02,352
...ستكون كالعروس الإيطاليّة

357
00:19:02,387 --> 00:19:05,088
.يصطّفون الناس لإعطائك المظاريف

358
00:19:18,441 --> 00:19:20,709
.تبدين جميلة -
.شكرًا لك -

359
00:19:32,288 --> 00:19:35,157
.مُتعارف أن شريحة اللحم شهيّة هنا

360
00:19:35,191 --> 00:19:37,558
.قائمة الطعام كبيرة

361
00:19:37,593 --> 00:19:40,996
،خدمتهم رائعة ولكن
.أخبرتهم أن يتركوننا وحدنا لبُرهة

362
00:19:42,165 --> 00:19:44,064
هل يمكنني الحصول على مشروب؟

363
00:19:44,099 --> 00:19:45,900
.نعم، بالطبع

364
00:19:45,934 --> 00:19:47,567
.أظن أن بإمكاني مناداة أحد

365
00:19:49,404 --> 00:19:51,138
.لا

366
00:19:51,173 --> 00:19:52,706
.انسى ذلك

367
00:19:55,811 --> 00:19:57,744
ما الذي تريد قوله؟

368
00:19:57,779 --> 00:19:59,446
.حسنًا

369
00:20:01,748 --> 00:20:04,150
.لقد فكّرت مليًّا بشأن ذلك

370
00:20:04,185 --> 00:20:07,386
نحن بموضع أينما نحب الرفقة سويّة

371
00:20:07,421 --> 00:20:09,856
لطالما بدا الأمر موجعًا

372
00:20:09,890 --> 00:20:11,891
أن ينتهي يومنا
.عندما تخمد الأنوار

373
00:20:13,060 --> 00:20:15,461
.يا إلهي

374
00:20:15,495 --> 00:20:17,830
.نعم، حسنًا

375
00:20:17,864 --> 00:20:21,433
...أعتقد بأن علينا
.الإنتقال للعيش سويّة

376
00:20:23,102 --> 00:20:25,904
أعني، كيف بإمكاننا فعل ذلك؟

377
00:20:25,939 --> 00:20:27,539
.حسنًا، كيفما شئتي

378
00:20:27,573 --> 00:20:29,875
.أعني، أعتقد أن شقتك ستكون أنسب

379
00:20:32,844 --> 00:20:34,311
.ذلك بسبب ما أشعر به

380
00:20:34,346 --> 00:20:38,315
أحب وحسب فكرة أنّنا
.نستيقظ بنفس المكان كل يوم

381
00:20:38,350 --> 00:20:40,351
،أنّنا نكتب سويّة بنفس المكان

382
00:20:40,385 --> 00:20:42,919
.ننظر لبعضنا بين الفينة والأخرى

383
00:20:42,954 --> 00:20:44,855
.نتسوّق أغراض البقّالة

384
00:20:47,992 --> 00:20:49,826
،اسمعي

385
00:20:49,860 --> 00:20:51,661
.أعلم أنّه قرار هام

386
00:20:51,695 --> 00:20:54,897
لذا ليس عليك
.الموافقة أو الرفض الآن

387
00:20:57,534 --> 00:20:59,769
.ربما يتعيّن علينا طلب الطعام

388
00:21:04,674 --> 00:21:06,408
.لو سمحت

389
00:21:07,710 --> 00:21:10,111
.نعم

390
00:21:13,683 --> 00:21:16,184
.لقد جعلتيني بغاية السعادة

391
00:21:16,218 --> 00:21:18,620
.وأنا كذلك

392
00:21:21,356 --> 00:21:23,724
لازلتي تريدين الأكل؟

393
00:21:24,726 --> 00:21:26,427
.نعم

394
00:21:30,664 --> 00:21:33,900
في الحقيقة، والدي بلجنة
.جمعيّة مكافحة السرطان الأمريكيّة

395
00:21:33,934 --> 00:21:36,302
رغم ذلك قال أن التصويت
.(كان بالإجماع لـ(دون

396
00:21:36,336 --> 00:21:38,003
.حسنًا، ذلك شرف كبير

397
00:21:38,037 --> 00:21:40,506
،وبقدرما نقدّر الدعوة

398
00:21:40,540 --> 00:21:42,073
"سوف نعود إلى "بيتسبرغ

399
00:21:42,108 --> 00:21:44,276
.لحظة خروجي من مكتبكم باسمًا

400
00:21:44,310 --> 00:21:46,244
أنتم حقًا بهذه العجلة؟

401
00:21:46,279 --> 00:21:48,579
أعتقد أن (كين) جلب لكم تذاكر
.مسرحية (إدوارد ألبي) الجديدة

402
00:21:48,614 --> 00:21:51,649
.لقد حضرناها يوم الثلاثاء -
فعلًا؟ -

403
00:21:53,685 --> 00:21:56,421
.نعم، جئنا أبكر ببضع أيام

404
00:21:56,455 --> 00:21:59,624
،أحبّت (أليس) المدينة
ألم أذكر ذلك؟

405
00:21:59,658 --> 00:22:02,092
.لا سبب للذكر كما أظن

406
00:22:02,127 --> 00:22:03,627
ريموند) هلّا طلبت لي)
قهوة منزوعة الكافيين؟

407
00:22:03,661 --> 00:22:05,162
.سأذهب لأتنضّر

408
00:22:06,564 --> 00:22:08,665
.وبعض الحلوى

409
00:22:08,699 --> 00:22:10,334
نعم، ما المانع؟

410
00:22:11,937 --> 00:22:13,670
.تعلمون، لطالما أردت الأكل هنا

411
00:22:13,704 --> 00:22:15,872
ظننت أنّه مخصّص فقط
."لموظفيّ "تايم لايف

412
00:22:22,979 --> 00:22:26,048
تعلمين أنّني أستمتع فعلًا
.بقضاء الوقت رفقتك

413
00:22:26,082 --> 00:22:28,751
.(وأنا بالمقابل (أليس

414
00:22:28,785 --> 00:22:32,555
(أقول ذلك فقط لأن (ريموند
.حاز على عرض جيّد

415
00:22:32,589 --> 00:22:34,522
.لم يرِد المجيء للعشاء

416
00:22:34,557 --> 00:22:36,691
.أراد أن يفصح عن ذلك بمكتبكم

417
00:22:36,725 --> 00:22:38,993
.إنّه رجل صالح، أقسم

418
00:22:39,028 --> 00:22:40,929
.بالطبع إنّه كذلك

419
00:22:40,963 --> 00:22:42,964
،حضّرت نفسي فعلًا لئلّا أحبك

420
00:22:42,998 --> 00:22:45,166
.لكنك طيّبة جدًا نسبة لذلك الرجل

421
00:22:45,200 --> 00:22:48,402
.ومُفعمة بالحيوية -
.(شكرًا (أليس -

422
00:22:48,437 --> 00:22:51,504
كل ما أقوله أنّي أتمنى
.أن تتواصل صداقتنا

423
00:22:56,811 --> 00:22:59,345
انظر الحقيقة بشأن مشروع
العمليّة التجاريّة أنّهم أرادو إقرارًا

424
00:22:59,380 --> 00:23:02,382
،سيضّر الجميع بشدّة
.ولكن الآن ليس هنالك من داعم للموضوع

425
00:23:02,416 --> 00:23:04,350
.لذا لا شيء سيتغيّر

426
00:23:07,688 --> 00:23:09,822
.سيتخلّون عنّا

427
00:23:15,795 --> 00:23:19,064
آسف، ولكن انتهينا بالحصول
.على حلوى أكثر ممّا اتفقنا عليه

428
00:23:19,099 --> 00:23:20,899
من منكم جاهز لمشروب أخير؟

429
00:23:20,933 --> 00:23:22,533
،ذلك كافي
.أعتقد أننا سوف نغادر

430
00:23:22,568 --> 00:23:25,103
.(قم بمعروف لي (ريموند

431
00:23:25,137 --> 00:23:26,937
،لا تعرف هذا لكنّك أنقذتني

432
00:23:26,972 --> 00:23:28,872
.من منزل حافل بالأصهار والأطفال

433
00:23:28,907 --> 00:23:31,109
أيمكننا الحصول على زجاجة
من الخمر وست كؤوس؟

434
00:23:31,143 --> 00:23:35,012
لا أعرف، لدينا اجتماع باكر في الغد
.ومن ثم رحلة العودة

435
00:23:35,046 --> 00:23:37,881
تعلمون، (دون) يمزح بشأن
،امتلاك منزل حافل بالأشخاص

436
00:23:37,916 --> 00:23:41,251
.لكنّه يحب الأمر
دون)؟)

437
00:23:42,853 --> 00:23:45,888
.دون)... أخبرهم بشأن الليلة الماضية)

438
00:23:52,262 --> 00:23:55,197
...حسنًا

439
00:23:55,231 --> 00:23:57,465
،لدينا ثلاثة أجيال تحت سقف واحد

440
00:23:57,499 --> 00:23:59,768
،ميغان) ووالدتها)
.(وابنتي ذات الـ12 سنة (سالي

441
00:23:59,802 --> 00:24:02,470
،لا يروق لـ(سالي) أكل أي شيء
.إن أمكنك تخيّل ذلك

442
00:24:02,504 --> 00:24:05,273
.باستثناء الفاصولياء طبعًا

443
00:24:05,307 --> 00:24:06,674
.ذلك صحيح

444
00:24:06,709 --> 00:24:08,309
.إنّهم يحبونها

445
00:24:08,344 --> 00:24:09,945
.لم تنتابني أي مخاوف بشأن ذلك

446
00:24:09,979 --> 00:24:12,847
.عليك رؤية ذلك
،ميغان) تجلب الوعاء)

447
00:24:12,881 --> 00:24:14,982
،تغرفهم على الصحن
.والدتها كانت تبتسم

448
00:24:15,016 --> 00:24:17,051
.يا له من مشهد فاتن -
،حقيقة لم أكن أعرف -

449
00:24:17,085 --> 00:24:19,987
ما إذا اقترفت خطأً ما
.لأن (دون) كان يحدّق بنا

450
00:24:20,021 --> 00:24:23,490
لكن على ما يبدو
.أنّني ألهمته هذه الفكرة

451
00:24:23,524 --> 00:24:25,659
.بالفعل

452
00:24:25,693 --> 00:24:28,561
دون) أمتاكد أنّك تريد)
الحديث عن هذا الآن؟

453
00:24:28,595 --> 00:24:30,196
.دعه يسترسل

454
00:24:31,799 --> 00:24:34,367
،واضح أن هنالك أكثر من ذلك
لكنّني أعتقد أنّه سيكون

455
00:24:34,401 --> 00:24:37,036
.على شكل سلسلة أفلام من لقطة واحدة

456
00:24:37,071 --> 00:24:40,173
أمٌ تشرع بكهوف قبل التاريخ

457
00:24:40,207 --> 00:24:43,208
تقدّم الفاصولياء لفتىً
.أشعث صغير بجانب النار

458
00:24:44,243 --> 00:24:46,477
ومن ثم... امرأة إغريقية

459
00:24:46,511 --> 00:24:49,313
.برداءٍ وسيع تقدّمه لراعي صغير

460
00:24:49,347 --> 00:24:51,582
(ومن ثم الملكة (ماري أنطوانيت
.تقدّمه لأمير صغير

461
00:24:51,583 --> 00:24:53,583
.كلاميتي جاين) تقدّمه لفتىً بالطليعة)

462
00:24:53,685 --> 00:24:56,620
استمرارًا حتى عقد 1890
.وإلى زمننا هذا

463
00:24:56,655 --> 00:24:59,023
.بمطبخ مثيل لمطبخكم

464
00:24:59,057 --> 00:25:01,457
هل ستكون الأم والطفل
نفسهم بكل اللقطات؟

465
00:25:03,161 --> 00:25:05,796
،لم نفكّر بذلك
.ولكن ذلك قد يفلح

466
00:25:05,830 --> 00:25:08,331
.أخبره ما تبقّى منه

467
00:25:08,365 --> 00:25:11,034
حسنًا، يتجاوز زمننا هذا
،ذاهبًا للمستقبل

468
00:25:11,068 --> 00:25:14,137
إلى مطبخ صغير بمركبة فضائية
.مع إطلالة للأرض عبر النافذة

469
00:25:14,172 --> 00:25:17,673
تعلمون، ملابس مستقبلية
.وصحون مثيرة

470
00:25:17,707 --> 00:25:20,409
،يقوم الفتى بخلع خوذته الفضائية

471
00:25:20,443 --> 00:25:22,377
.بينما يتناول لقمة شهية

472
00:25:22,412 --> 00:25:24,346
.ذلك بارع

473
00:25:24,380 --> 00:25:25,781
.(لقد كانت فكرة (ميغان

474
00:25:25,816 --> 00:25:27,716
،عندما أخبرني (دون) فكّرت

475
00:25:27,750 --> 00:25:29,685
نحن مشغولون جدًا
،ونقوم بالهرع

476
00:25:29,719 --> 00:25:32,701
وعلى الأرجح سيكون
.الوضع دومًا هكذا

477
00:25:32,821 --> 00:25:35,254
لكن... الأم وطفلها

478
00:25:35,292 --> 00:25:38,992
...والعشاء
.ذلك لن يتغيّر أبدًا

479
00:25:40,228 --> 00:25:42,196
‘فاصولياء ’هاينز"

480
00:25:42,230 --> 00:25:44,465
".بعض الأشياء لا تتغيّر أبدًا

481
00:25:44,499 --> 00:25:46,634
أيمكنني الحصول على مزيدًا من القهوة؟ -
!صه -

482
00:25:49,002 --> 00:25:51,137
.لا أعلم ما عليّ قوله

483
00:25:53,441 --> 00:25:56,075
،دعني أفكر بالأمر
.وأرى الصور

484
00:25:56,109 --> 00:25:57,977
ريموند) حقًا؟)
.إنّها فكرة جميلة

485
00:25:58,011 --> 00:26:00,447
...وهي بالضبط

486
00:26:00,481 --> 00:26:02,849
،لا أعلم
هلّا مرّرتي الكريمة من فضلك؟

487
00:26:05,952 --> 00:26:09,187
حسنًا، كنّا نحوم حول بضع
.أفكار أخرى أيضًا

488
00:26:09,222 --> 00:26:11,990
،لا، لم نكن كذلك
.هذا ما كنت ستراه غدًا

489
00:26:12,024 --> 00:26:13,992
إنّها فكرة لا تأتي
.إلا مرة واحدة في العمر

490
00:26:14,026 --> 00:26:16,694
يمكنك يا (ريموند) أن توفّر على نفسك
،المجيء للمكتب غدًا

491
00:26:16,729 --> 00:26:19,731
أو بإمكاننا الذهاب للمصعد
والنزول 11 طابقًا

492
00:26:19,765 --> 00:26:21,899
.ونريك عملنا الآن

493
00:26:23,869 --> 00:26:26,403
.إنّها عن المستقبل

494
00:26:26,437 --> 00:26:28,805
.كان هذا كل مبتغاي

495
00:26:30,342 --> 00:26:33,344
هل علينا تبديل ذلك الخمر إلى شمبانيا؟

496
00:26:35,146 --> 00:26:37,480
بالتأكيد، ما الذي يمنع؟

497
00:26:46,056 --> 00:26:47,991
."الشارع "72

498
00:26:54,097 --> 00:26:56,365
أتعلمين أنّك أجدتي كل شيء؟

499
00:26:56,399 --> 00:26:58,466
أتيتِ بالفكرة

500
00:26:58,501 --> 00:27:02,137
لقّنتيني الكلام، وعرفتي متى
.نسترسل باللحظة المناسبة

501
00:27:02,171 --> 00:27:04,973
.كنت على وشك الصراخ بوجهه الأحمق

502
00:27:05,008 --> 00:27:07,075
.سعيدة لعدم فعلك ذلك

503
00:27:07,110 --> 00:27:09,277
.أحببت الطريقة التي روّجت بها ذلك

504
00:27:09,311 --> 00:27:11,279
.يا إلهي

505
00:27:12,547 --> 00:27:14,382
.أريدك

506
00:27:16,151 --> 00:27:18,485
...ولكن علينا العودة للمنزل

507
00:27:18,520 --> 00:27:21,155
.بوجود الأطفال ووالديك

508
00:27:22,590 --> 00:27:25,558
.نستطيع العودة للمكتب

509
00:27:25,592 --> 00:27:29,068
،تغيير للخطة
.عُد لمبنى "تايم لايف" من فضلك

510
00:27:49,825 --> 00:27:52,192
.هنالك شمبانيا بغرفة الاجتماعات

511
00:27:52,227 --> 00:27:55,329
دون) و(ميغان) روّجوا فكرة)
.لـ"هاينز" بالأمس خلال العشاء

512
00:27:57,265 --> 00:28:00,033
،لكن نظرًا لأصابعك

513
00:28:00,067 --> 00:28:02,168
.ربما لست بالمزاج المناسب للاحتفال

514
00:28:02,202 --> 00:28:04,638
،بلى
.بالطبع

515
00:28:06,641 --> 00:28:08,808
.كان أفضل ممّا توقعناه

516
00:28:08,843 --> 00:28:10,644
حقًا؟

517
00:28:10,678 --> 00:28:12,846
.سوف نعيش سويّة

518
00:28:12,880 --> 00:28:14,880
.لقد طلب منّي ذلك

519
00:28:14,914 --> 00:28:17,016
تقطنون سويّة بلا زواج؟

520
00:28:17,050 --> 00:28:18,684
.يا إلهي

521
00:28:18,718 --> 00:28:20,919
،أعلم
...لكن

522
00:28:20,954 --> 00:28:22,454
.(لا، (بيغي

523
00:28:24,124 --> 00:28:25,824
.هنيئًا لك

524
00:28:25,859 --> 00:28:27,960
حقًا؟

525
00:28:27,994 --> 00:28:30,361
إنّك لا تعنين هذا؟

526
00:28:30,395 --> 00:28:34,098
،بلى
.لا أعلم

527
00:28:34,133 --> 00:28:37,702
يبدو أنّه يوّد أن يكون
.برفقتك مهما كان

528
00:28:40,113 --> 00:28:43,082
.ظننت أن أملك سيخيب بي

529
00:28:43,116 --> 00:28:45,117
.أعتقد أن الأمر بغاية العاطفيّة

530
00:28:45,152 --> 00:28:47,419
بالفعل، أليس كذلك؟

531
00:28:49,188 --> 00:28:52,157
.لا نريد ورقة ثبوتية

532
00:28:52,867 --> 00:28:55,369
أعني، ليس أن الزواج غلطة
.أو من هذا القبيل

533
00:28:55,404 --> 00:28:57,571
قريق) لديه ورقة ثبوتية)
مع الجيش الأمريكي

534
00:28:57,605 --> 00:29:00,374
.أكثر أهميّة من ورقته الثبوتية معي

535
00:29:00,409 --> 00:29:03,243
.متأسفة

536
00:29:03,277 --> 00:29:05,645
.هذا حال الحياة

537
00:29:05,679 --> 00:29:07,947
.أعتقد أنّك شجاعة

538
00:29:09,517 --> 00:29:11,451
.أعتقد أنّه قرار رائع

539
00:29:11,485 --> 00:29:13,886
.تهانيّ

540
00:29:19,192 --> 00:29:22,627
(فجاءت (ميغان) وأفشت لـ(دون
.أن الأمر قُضي

541
00:29:22,662 --> 00:29:25,264
ومن ثم قاموا بتعزيز كلام بعضهما
.كثنائي متجانس

542
00:29:25,298 --> 00:29:26,866
!لم تكن هناك

543
00:29:26,867 --> 00:29:28,136
.رائعًا ما فعلتم

544
00:29:28,201 --> 00:29:29,935
.هي من عليك مصافحتها

545
00:29:29,969 --> 00:29:33,205
.إنّه حظ المبتدئين وحسب

546
00:29:33,239 --> 00:29:37,175
.(سأذهب لإخبار (بيغي -
.أخبري الجميع -

547
00:29:37,209 --> 00:29:39,210
هل تريد شرف إخبار (لين)؟

548
00:29:39,244 --> 00:29:40,678
.لا، ذلك من حقك

549
00:29:40,712 --> 00:29:43,013
علاوة، أنّنا لازلنا
خاسرين 15 ألف دولار

550
00:29:43,048 --> 00:29:44,915
.على هذا الحساب

551
00:29:49,754 --> 00:29:52,789
!(ميغان)
.تهانيّ

552
00:29:52,823 --> 00:29:54,558
.لقد عرفتِ -
.نعم -

553
00:29:54,592 --> 00:29:57,279
(جون) أخبرتني أن (هاري)
."قال أنّك وقّعتِ مع "هاينز

554
00:29:58,749 --> 00:30:00,183
.لا أريد أخذ كل الفضل

555
00:30:00,217 --> 00:30:02,886
لمَ لا تقفزين احتفالًا؟

556
00:30:02,920 --> 00:30:04,854
،"لا أعرف ما نظير البيسبول في "كندا

557
00:30:04,889 --> 00:30:06,455
.لكن هذه نقطة مُسجّلة

558
00:30:06,490 --> 00:30:09,591
.لدينا لعبة البيسبول -
.حسنًا، هذه نقطة مُسجّلة -

559
00:30:09,625 --> 00:30:12,460
أعرف ما فعلتيه
.إنّه لأمرٌ عظيم

560
00:30:12,495 --> 00:30:15,397
وعندما يحدث هذا الشيء لي
.يتصّرفون وكأن ذلك يحدث دومًا

561
00:30:15,431 --> 00:30:18,233
.إنّه لا يحدث

562
00:30:18,268 --> 00:30:20,202
.حاولت جاهدة على ذلك المشروع

563
00:30:20,236 --> 00:30:22,771
،أعني لو كان تصّرفي طبيعيًا
.فعليّ أن أكون غيورة

564
00:30:22,806 --> 00:30:26,373
...لكنّني انظر إليك وأشعر

565
00:30:26,408 --> 00:30:28,209
،لا أعلم

566
00:30:28,243 --> 00:30:30,511
.وكأنّي أعيش تجربتي الأولى ثانيةً

567
00:30:31,746 --> 00:30:34,215
.إنّه يوم رائع بالنسبة لي

568
00:30:35,818 --> 00:30:38,719
.هذا أقصى ما تمنحه هذه الوظيفة

569
00:30:39,721 --> 00:30:41,521
.تمتّعي بذلك

570
00:30:43,257 --> 00:30:45,058
.إنّك محقّة

571
00:30:45,092 --> 00:30:46,860
.سأتمتّع

572
00:30:55,118 --> 00:30:58,520
(صباح الخير (ايميل
أين البقيّة؟

573
00:30:58,555 --> 00:31:01,022
الفتيات ذهبْن، و(بوبي) يساعدني

574
00:31:01,057 --> 00:31:03,024
.بملء قلمي الحبر

575
00:31:05,695 --> 00:31:08,029
.(شكرًا (ايميل

576
00:31:08,064 --> 00:31:10,499
.مرحبًا

577
00:31:10,533 --> 00:31:13,001
.صباح الخير

578
00:31:14,336 --> 00:31:15,703
،ليس بالسوء الذي تعتقده

579
00:31:15,738 --> 00:31:17,438
.لكنّه بغاية السوء

580
00:31:17,473 --> 00:31:19,841
.(سالي) -
.تكلّمي -

581
00:31:19,875 --> 00:31:22,877
بابا، أيمكنني الإتيان معكم
لأراك تنال الجائزة الليلة؟

582
00:31:22,911 --> 00:31:24,645
!"بابا"

583
00:31:24,680 --> 00:31:27,548
.لا أعلم

584
00:31:27,583 --> 00:31:30,250
،اشتريت فستانًا
.أرجوك

585
00:31:30,284 --> 00:31:33,152
.على كل ابنة أن ترى والدها ناجحًا

586
00:31:34,653 --> 00:31:36,688
{\pos(190,230)}!لن تسعدي حتى أموت

587
00:31:39,189 --> 00:31:41,039
{\pos(190,230)}من سوف يبكي؟

588
00:31:41,440 --> 00:31:42,550
{\pos(190,230)}خليلتك؟

589
00:31:42,551 --> 00:31:43,831
{\pos(190,230)}.إنّك كوالدتك

590
00:31:43,832 --> 00:31:45,772
{\pos(190,230)}!تصبّين عليّ هراءك

591
00:31:45,866 --> 00:31:47,833
.لا بأس

592
00:31:47,868 --> 00:31:49,368
.حبيبتي، بالطبع يمكنك الإتيان

593
00:31:49,403 --> 00:31:52,405
،شكرًا أبي
هل بإمكاني أن أريك فستاني؟

594
00:31:55,975 --> 00:31:58,711
،بوبي) ضع ذلك جانبًا)
.شاهدا التلفاز أو قبيل ذلك

595
00:32:04,483 --> 00:32:06,317
ما سبب كل ذلك؟

596
00:32:10,389 --> 00:32:12,424
،ذهب أبي للناشر صباح اليوم

597
00:32:12,458 --> 00:32:14,893
.وعاد بغضون ساعة

598
00:32:14,927 --> 00:32:17,528
.(ومن ثم اتصل على (كلوديت

599
00:32:17,562 --> 00:32:19,630
.آخر طلبته المتخرّجين

600
00:32:19,664 --> 00:32:23,300
،دخلت أمي عليه
.كان يبكي، على ما يبدو

601
00:32:23,334 --> 00:32:26,403
،حسنًا
.لديه الكثير ليُنجزه بذلك الكتاب

602
00:32:26,438 --> 00:32:28,839
.(عليه أن يبكي أمام أمي، (دون

603
00:32:30,241 --> 00:32:33,672
.صحيح

604
00:32:35,709 --> 00:32:38,143
ماذا عن الليلة؟

605
00:32:38,178 --> 00:32:40,680
.ذلك طبعهم دائمًا

606
00:32:40,714 --> 00:32:43,015
،سوف يتحسّنون
.لطالما فعلوا

607
00:32:51,156 --> 00:32:53,124
،عجّل
.إنّه حقًا ساخن

608
00:32:59,899 --> 00:33:01,633
.انتظري

609
00:33:12,944 --> 00:33:15,046
،أهلًا أمّاه
.تفضّلي

610
00:33:15,080 --> 00:33:16,981
.أهلًا حبّي

611
00:33:17,016 --> 00:33:18,816
.(ايبراهام)

612
00:33:18,850 --> 00:33:20,784
.(مرحبًا (كاثرين

613
00:33:20,819 --> 00:33:23,453
.لقد أحضرتِ الحلوى

614
00:33:23,488 --> 00:33:25,288
،دعيها في العلبة
.سأخرجها أنا

615
00:33:25,323 --> 00:33:26,956
.إنّها طريّة جدًا

616
00:33:28,226 --> 00:33:30,027
تريدين بعض الشراب؟

617
00:33:30,061 --> 00:33:31,694
.بالطبع

618
00:33:34,499 --> 00:33:36,133
.تفوح رائحة طيّبة هنا

619
00:33:36,798 --> 00:33:38,999
،بيغي) طهت لحم خنزير)
.إنّها أكلتي المفضّلة

620
00:33:39,034 --> 00:33:40,667
حقًا؟

621
00:33:47,340 --> 00:33:49,876
هل أنت جليس الأطفال؟ -
.لا -

622
00:33:51,078 --> 00:33:53,445
.أهلًا -
.مرحبًا -

623
00:33:53,480 --> 00:33:58,116
هذا (روجر ستيرلنق) هذين
.(الدكتور (ايميل) و(ماري كالفيه

624
00:33:58,151 --> 00:34:00,152
.تبديان فاتنتان يا سيّدات

625
00:34:00,186 --> 00:34:02,253
.شكرًا لك -
هل أجلب لك مشروبًا؟ -

626
00:34:02,288 --> 00:34:04,255
،لا
.بل نعم

627
00:34:04,290 --> 00:34:06,457
لكن هل يعلم أحد كيفية ربط هذه؟

628
00:34:06,492 --> 00:34:07,660
.هلمّ

629
00:34:07,661 --> 00:34:08,661
،أنا وحدي الليلة

630
00:34:08,695 --> 00:34:10,662
.والبوّاب لا يعرف ربطها

631
00:34:12,030 --> 00:34:14,065
.أنا متفاجئة

632
00:34:15,433 --> 00:34:17,634
.تبدو وكأنّك ولِدت بربطة عنق

633
00:34:17,669 --> 00:34:19,636
.لم أربط تلك أيضًا

634
00:34:22,107 --> 00:34:24,274
.مساء الخير جميعًا

635
00:34:24,309 --> 00:34:25,943
.يا إلهي

636
00:34:31,312 --> 00:34:33,213
.(تبدين بغاية الجمال يا (سالي

637
00:34:33,247 --> 00:34:36,916
.فاتنة -
.أنت جميلة يا حبيبتي -

638
00:34:36,951 --> 00:34:39,152
.(ليس بيدك حيلة يا (دون

639
00:34:39,186 --> 00:34:41,321
،بصرف النظر
يومًا ما فتاتك الصغيرة

640
00:34:41,356 --> 00:34:43,623
.ستفرد ساقيها وتحلّق مبتعدة

641
00:34:45,392 --> 00:34:47,926
.ماذا؟ ذلك صحيح -
.وصفت الأجنحة يا أبي -

642
00:34:50,430 --> 00:34:52,197
امسحي تبرّجك
.واخلعي جزمتك

643
00:34:52,232 --> 00:34:54,333
!ماذا؟ لا

644
00:34:54,368 --> 00:34:56,802
.أو ستبقين بالمنزل

645
00:34:58,004 --> 00:35:00,672
.حسنًا

646
00:35:10,946 --> 00:35:12,881
هذه قاعة الرقص؟

647
00:35:12,915 --> 00:35:14,916
.لا يوجد هنالك درج

648
00:35:14,950 --> 00:35:16,584
.ولكن ها هو الأمير الوسيم

649
00:35:18,053 --> 00:35:20,154
!لا

650
00:35:20,188 --> 00:35:22,323
،أهلًا بكم
ألا تبدين جميلة؟

651
00:35:22,357 --> 00:35:24,791
أرجو ألّا تمانعي
.أن آخذ والدك للحظة

652
00:35:24,826 --> 00:35:26,727
.(أوّد أن تقابل (إد باكستر

653
00:35:26,761 --> 00:35:28,762
.(صهر (كين -
.نعم، بالتأكيد -

654
00:35:28,796 --> 00:35:31,232
ميغان) هلّا رافقتينا؟)

655
00:35:31,266 --> 00:35:33,233
.سأتولّى أمرهم

656
00:35:36,237 --> 00:35:38,571
(إد)، هذا (دون درايبر)
.(وزوجته (ميغان

657
00:35:38,605 --> 00:35:41,774
،مسرور لمقابلتكم
.كلاكما

658
00:35:41,808 --> 00:35:43,543
أعتقد أن عليّ شكرك
.على هذا التكريم

659
00:35:43,577 --> 00:35:47,180
،لا، لا تشكرني
.اضطررت لئلّا أتحيّز

660
00:35:47,214 --> 00:35:49,548
.لكنّك كتبت مقالة مثيرة

661
00:35:51,184 --> 00:35:53,085
في الحقيقة، (ميغان) مؤلفة
.إعلانات ماهرة كذلك

662
00:35:53,119 --> 00:35:55,654
،نعم، عليّ التظاهر
لكن بالحقيقة (سينثيا) أطلعتني

663
00:35:55,688 --> 00:35:57,622
.عن مجريات عشاءكم

664
00:35:57,657 --> 00:36:00,992
.موهبتها بالفطرة -
.شكرًا لك -

665
00:36:06,261 --> 00:36:09,463
من يكون؟ -
."اسمه (إد)، يعمل بشركة "داو كورنينج -

666
00:36:09,498 --> 00:36:13,001
،يصنعون أطباق جميلة
.أواني زجاجية ومواد متفجّرة

667
00:36:13,035 --> 00:36:15,103
.(بيتر كامبل) -
.(ايميل) -

668
00:36:15,137 --> 00:36:16,871
.(واسم زوجته (ليليان

669
00:36:16,906 --> 00:36:19,340
.لا تنسي ذلك -
.لن أنساه -

670
00:36:19,374 --> 00:36:23,243
،وهذان الاثنان هنالك
(الأصلع وشبيهة (مارغريت دمونت

671
00:36:23,277 --> 00:36:25,779
."يعمل في شركة "جنرال موتورز
أين شنطة يدك؟

672
00:36:27,348 --> 00:36:29,282
.ستكونين رفيقتي

673
00:36:29,317 --> 00:36:31,551
،كل بطاقة عمل أجلبها

674
00:36:31,586 --> 00:36:34,254
:ستضعينها بشنطتك وتقولين
".انقض عليهم أيّها المغوار"

675
00:36:36,024 --> 00:36:38,991
.وبذلك أُدير هذه الحسابات -
.لا أفهم -

676
00:36:39,026 --> 00:36:42,161
ما طبيعة عملك كل يوم؟

677
00:36:42,196 --> 00:36:44,163
حسنًا، ما طبيعة عملك أنت؟

678
00:36:44,198 --> 00:36:46,799
أنت أديب ومثقّف صحيح؟

679
00:36:46,800 --> 00:36:48,535
.نعم

680
00:36:48,569 --> 00:36:51,271
حقيقة، ممّا سمعت
.أنّك ابتكاري بعض الشيء

681
00:36:51,305 --> 00:36:54,806
.لا أعرف ما إذا كان ذلك صحيحًا

682
00:36:54,841 --> 00:36:57,776
أراهن أن العالم سيكون أفضل حالًا
.لو علموا عمّا تقوم به

683
00:36:59,379 --> 00:37:01,413
.إنّك لطيف جدًا

684
00:37:02,749 --> 00:37:04,683
(تلك يا (ايميل

685
00:37:04,718 --> 00:37:07,119
.طبيعة عملي كل يوم

686
00:37:11,454 --> 00:37:14,148
،تبًا، عليّ تناول الطبق الرئيسي
.غطّيني

687
00:37:16,459 --> 00:37:19,961
.رفيقك واسع الحيلة

688
00:37:40,485 --> 00:37:42,653
،بعد إذنك
.سأتولّى ذلك

689
00:37:45,957 --> 00:37:48,291
،عذرًا عزيزتي
،لم أكن أنوي المغادرة قبل الحلوى

690
00:37:48,326 --> 00:37:50,193
.لكن ذلك استغرق وقتًا أطول ممّا ظننت

691
00:37:55,399 --> 00:37:57,199
...حسنًا

692
00:38:00,637 --> 00:38:03,305
.في جعبتنا خبر نريد إطلاعك عليه

693
00:38:03,340 --> 00:38:05,207
حقًا؟

694
00:38:05,242 --> 00:38:08,578
،ايب) وأنا جادّين بشأن علاقتنا)

695
00:38:08,612 --> 00:38:12,447
.وقرّرنا المعيشة سويّة

696
00:38:12,482 --> 00:38:14,649
ماذا؟

697
00:38:14,684 --> 00:38:17,318
،أصغي، أعلم أنّه لربما لن تؤيدي

698
00:38:17,353 --> 00:38:20,889
لكن من المهم لي أن تتفهّمي

699
00:38:20,923 --> 00:38:23,358
.ما نقوم به

700
00:38:23,393 --> 00:38:25,894
.سأعتني بها عناية فائقة

701
00:38:28,830 --> 00:38:31,298
أتعلمين ماذا؟

702
00:38:31,332 --> 00:38:32,933
.سوف أذهب

703
00:38:32,967 --> 00:38:35,135
ماذا؟

704
00:38:35,169 --> 00:38:37,204
.سوف أذهب

705
00:38:37,238 --> 00:38:39,339
.أريد كعكتي

706
00:38:39,374 --> 00:38:40,708
لماذا؟

707
00:38:40,742 --> 00:38:45,177
لأنّي لن أهبك كعكة
.للاحتفال بعيشك في الخطيئة

708
00:38:46,647 --> 00:38:48,347
هل تفضّلين ألّا أُطلعك؟

709
00:38:48,382 --> 00:38:50,950
نعم، أردتي قذفها في وجهي؟

710
00:38:50,984 --> 00:38:54,153
اكذبي وحسب، أتظنّين أنّك
أول من يكذب عليّ؟

711
00:38:57,457 --> 00:39:00,458
.أمّاه -
ما الذي تريدينه منّي؟ -

712
00:39:00,492 --> 00:39:03,995
.سوف... أحضر لك سيارة أجرة

713
00:39:06,365 --> 00:39:08,633
.دعوتك هنا كراشدة

714
00:39:08,667 --> 00:39:11,769
لأنّني لم أرد الكذب
.وأردتك بحياتي

715
00:39:11,803 --> 00:39:14,639
،حسنًا، إن كنت راشدة
لمَ تكترثين بما أعتقده؟

716
00:39:14,673 --> 00:39:17,006
ظننت أنّك سترتاحين
.لعدم زواجي باليهودي

717
00:39:17,041 --> 00:39:19,676
!لا علاقة لذلك بالأمر

718
00:39:19,711 --> 00:39:21,578
.إنّه ذنبي

719
00:39:21,613 --> 00:39:24,348
،لأنّه حالما توفّي أبيك
.لم يقم أحد بتهذيبك

720
00:39:24,382 --> 00:39:26,182
.أعي ما أفعله

721
00:39:26,217 --> 00:39:28,285
.وأعتقد أن أبي سيوّد أن أكون سعيدة

722
00:39:28,319 --> 00:39:31,821
...لا
.سيكون غاضبًا بقدر غضبي عليك

723
00:39:31,856 --> 00:39:34,390
.لأنّك تبخسين قدرك

724
00:39:34,424 --> 00:39:38,161
،هذا الفتى، سينتفع منك للتدريب

725
00:39:38,195 --> 00:39:41,131
.حتى يقرّر الزواج وإنشاء عائلة

726
00:39:41,165 --> 00:39:43,733
.وسيفعل ذلك، صدّقيني

727
00:39:45,369 --> 00:39:47,436
تريدين أن أكون وحيدة؟

728
00:39:51,742 --> 00:39:53,876
أتعلمين ما اعتادت خالتك قوله؟

729
00:39:57,080 --> 00:39:59,815
.تحسّين بالوحدة، اقتني قطة

730
00:40:00,850 --> 00:40:02,785
،يُعمّرن 13 سنة

731
00:40:02,819 --> 00:40:05,787
.ثم تقتنين واحدة بعدها وهكذا

732
00:40:05,821 --> 00:40:07,855
.ثم ستكتفين

733
00:40:09,292 --> 00:40:11,125
.شكرًا على العشاء

734
00:40:17,332 --> 00:40:20,067
.كل فرد منّا يقدّر سنوات خدمتك

735
00:40:20,102 --> 00:40:23,269
،حلوى ألاسكا" إنّها حامية"
.لكن ربما لا يريدون تخريب الخُطب

736
00:40:23,304 --> 00:40:25,671
.أنت من يخرّب الخُطب

737
00:40:25,706 --> 00:40:29,109
إنّك ثملة لئيمة، أتعرفين ذلك؟

738
00:40:29,143 --> 00:40:32,712
...من شركة "ستيرلنق كوبر درايبر برايس" للإعلانات

739
00:40:32,746 --> 00:40:34,914
.والدك المكرّم التالي -
.(السيّد (دونالد درايبر -

740
00:40:37,451 --> 00:40:39,751
.شكرًا

741
00:40:42,655 --> 00:40:44,890
ألا ينبغي أن أكون بجواره؟

742
00:40:44,924 --> 00:40:46,725
.انقض عليهم أيّها المغوار

743
00:40:58,037 --> 00:40:59,870
هل يمكنني رؤيتها؟

744
00:41:07,146 --> 00:41:09,047
هل تريدينها؟

745
00:41:09,081 --> 00:41:12,382
لا، عليك الإحتفاظ بها
.لأنّها تجعلك بغاية السعادة

746
00:41:15,219 --> 00:41:17,187
أتعلمين ما سيجعلني سعيدًا؟

747
00:41:17,221 --> 00:41:19,956
سيّدة جميلة شابّة
.سيتسنّى لها يومًا ما أن تتبرّج

748
00:41:19,990 --> 00:41:21,258
.لكن ليس اليوم

749
00:41:27,531 --> 00:41:29,198
.جلبت لك كوكتيل

750
00:41:29,232 --> 00:41:31,400
.حان الوقت لئن تترنّحي

751
00:41:31,435 --> 00:41:33,569
(ويا (دون) وعدت (فرانك
،من شركة "فورد" هناك

752
00:41:33,603 --> 00:41:35,337
.بأن تأتي وتلقي التحيّة

753
00:41:53,622 --> 00:41:56,891
كنت لأبتاع لك شرابًا
.لكن أظن بأنّهم لازالوا مجانًا

754
00:41:58,293 --> 00:42:00,894
.كنت أراقبك طوال الليلة

755
00:42:03,298 --> 00:42:06,500
.إنّك مُفعم بالحياة والطموح

756
00:42:06,534 --> 00:42:08,068
،حسنًا، لقد تم نبذي كثيرًا

757
00:42:08,103 --> 00:42:09,769
لذا... من يدري ما أنا مُفعم به؟

758
00:42:09,804 --> 00:42:13,073
،عندما كنت بشبابي

759
00:42:13,108 --> 00:42:16,442
،كان شغفي أن أجرّب كل شيء

760
00:42:16,477 --> 00:42:18,444
،أتذوّق الأشياء مهما كانت

761
00:42:18,479 --> 00:42:21,347
.ولا أندم مطلقًا على اقتراف الأخطاء

762
00:42:21,381 --> 00:42:23,682
،ومن ثم في ذات يوم

763
00:42:23,717 --> 00:42:26,419
.اقترفت الكثير من الأخطاء

764
00:42:26,453 --> 00:42:28,454
أينني ذلك اليوم؟

765
00:42:28,489 --> 00:42:31,689
.في داخلك فتى لعوب

766
00:42:31,724 --> 00:42:33,758
حسنًا (ماري)، استيقظت يومًا ما

767
00:42:33,792 --> 00:42:38,163
واستوعبت، بأيّ مرحلة على المرء
أن يتوقّف عن التجربة؟

768
00:42:40,099 --> 00:42:43,067
.أوافقك الرأي

769
00:42:43,102 --> 00:42:45,303
.علينا الحصول على كل ما نبتغيه

770
00:42:49,008 --> 00:42:51,743
،سأذهب لدورة المياه
هلّا انتبهتي للجائزة؟

771
00:42:51,777 --> 00:42:53,410
.نعم

772
00:43:01,920 --> 00:43:04,554
.أبي، سعيدة لقدومك

773
00:43:04,588 --> 00:43:06,923
إذًا لما يبدو على محيّاك العبوس؟

774
00:43:06,958 --> 00:43:10,127
،لست كذلك
.إنّي منهكة فقط

775
00:43:10,161 --> 00:43:12,562
.لقد كان إسبوعًا زاخرًا بالعمل

776
00:43:12,596 --> 00:43:15,565
نعم، لقد ظفرتي نجاحًا كبيرًا
.بإعلان الفاصولياء

777
00:43:15,599 --> 00:43:18,834
،لا تسخر أبي
.أعلم أنّك لا تؤيد ذلك

778
00:43:19,836 --> 00:43:22,071
هل هذا هو شغفك؟

779
00:43:22,472 --> 00:43:24,641
{\pos(190,230)}لمَ تتحدّث بالإنجليزية؟

780
00:43:24,708 --> 00:43:25,943
.لأنّك تغيرتِ

781
00:43:27,978 --> 00:43:29,912
لطالما ظننت أنك كنت عازمة

782
00:43:29,946 --> 00:43:32,915
بشأن أحلامك، وأن ذلك
.سيساعدك خلال حياتك

783
00:43:32,949 --> 00:43:36,017
لكن أرى الآن أنّك تخطّيتِ الكفاح

784
00:43:36,052 --> 00:43:38,319
.وقفزتِ مباشرة للنهاية

785
00:43:38,353 --> 00:43:41,255
،إنّها ليست النهاية
.إنّها البداية

786
00:43:41,290 --> 00:43:44,859
،تلك الشقة
،وذلك الترف الذي أعطاك شخصًا إيّاه

787
00:43:44,894 --> 00:43:47,261
(هذا ما كان الفيلسوف (كارل ماركس
.يتحدّث عنه

788
00:43:47,296 --> 00:43:49,798
،وليس السبب أن أحدًا سواك يستحقه

789
00:43:49,832 --> 00:43:52,800
.السبب أن ذلك سيء لروحك

790
00:43:52,834 --> 00:43:54,702
،لا تعظني بآراءك السياسيّة

791
00:43:54,736 --> 00:43:57,036
.(لأنّك تكره أنّني أحب (دون

792
00:43:57,071 --> 00:44:00,073
.لا، أكره تنازلك عن أحلامك

793
00:44:01,675 --> 00:44:03,375
لا تتركي حبّك لهذا الرجل

794
00:44:03,410 --> 00:44:05,511
.يمنعك من فعل ما أردتِ فعله

795
00:44:06,112 --> 00:44:08,581
{\pos(190,230)}.ليس الليلة أبي

796
00:44:11,582 --> 00:44:13,002
{\pos(190,230)}.حسنًا حبّي

797
00:44:13,603 --> 00:44:15,143
{\pos(190,230)}.ليس الليلة

798
00:44:40,746 --> 00:44:42,013
.عذرًا

799
00:44:42,048 --> 00:44:45,749
(لقد كنت أخبر (كين
.أن عليكم الإبعاد عن عملكم كليًا

800
00:44:45,783 --> 00:44:47,617
ولمَ ذلك؟

801
00:44:52,857 --> 00:44:54,523
،لكنت أعرّفك عليه

802
00:44:54,558 --> 00:44:56,592
.لكن لا أريدك أن تُضيع وقتك

803
00:44:56,627 --> 00:44:58,561
.إنّه من أعضاء اللجنة

804
00:44:58,595 --> 00:45:00,863
.بيّن أنّه معجب بعملي -
.إنّه يعشق عملك -

805
00:45:00,897 --> 00:45:03,266
.كلهم يعشقونه

806
00:45:03,300 --> 00:45:05,368
.لكن لا يحبونك أنت

807
00:45:05,402 --> 00:45:07,836
ماذا؟ -
،هؤلاء الملأ -

808
00:45:07,871 --> 00:45:10,406
،سيغمرون مكتبك بالجوائز

809
00:45:10,440 --> 00:45:12,908
.لكنّهم لن يعملوا معك مطلقًا

810
00:45:12,942 --> 00:45:15,077
.ليس بعد تلك المقالة

811
00:45:15,111 --> 00:45:16,878
أعني، أنّى لهم الثقة بك

812
00:45:16,912 --> 00:45:18,546
بعدما عضضت اليد التي تُطعمك؟

813
00:45:22,385 --> 00:45:25,353
.متأسف بشأن ذلك

814
00:45:25,388 --> 00:45:27,255
أتريد كأسًا آخر؟

815
00:45:30,660 --> 00:45:32,593
.نعم، بالطبع

816
00:45:32,627 --> 00:45:34,127
.كأسان

817
00:46:02,055 --> 00:46:04,791
عذرًا سيّدتي هل انتهيتِ من ذلك؟ -
.نعم -

818
00:46:13,834 --> 00:46:16,401
".نعم" -
هل أيقظتك؟ -

819
00:46:16,436 --> 00:46:17,937
".نعم لكن لا ضير بذلك"

820
00:46:17,971 --> 00:46:20,105
ألفُت الكثير من الإنتباه
.في كل مرة تتّصلين

821
00:46:20,140 --> 00:46:22,440
.يعتقدون الناس أنّك خليلتي

822
00:46:22,474 --> 00:46:24,642
.أنا لست كذلك

823
00:46:24,676 --> 00:46:26,577
لمَ تهمسين؟

824
00:46:26,611 --> 00:46:28,980
.أنا في "مانهاتن" بمنزل والدي

825
00:46:29,014 --> 00:46:31,049
.(انكسرت قدم شبيهة (بلوتو

826
00:46:31,083 --> 00:46:33,151
!مذهل

827
00:46:33,185 --> 00:46:35,220
.نعم

828
00:46:35,254 --> 00:46:37,921
كيف هي المدينة؟

829
00:46:37,956 --> 00:46:40,557
!قذرة

830
00:46:42,946 --> 00:47:06,970
Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Nel_Cuore  </font>

