1
00:00:00,640 --> 00:00:02,370
ماذا؟

2
00:00:02,960 --> 00:00:06,000
لقد حصلت على هذا سحلية لمعالجتك.

3
00:00:04,210 --> 00:00:08,440
23فبراير 2024 :الدور 35:  الغابات الضائعة

4
00:00:06,000 --> 00:00:08,690
أنت لا تحتاج إلى أي بلورات شفاء.

5
00:00:09,820 --> 00:00:11,150
ماذا عنك؟

6
00:00:11,150 --> 00:00:12,720
أنت لا تحارب في الجبهة.

7
00:00:12,720 --> 00:00:14,200
إذن هل  تحتاج البلورات؟

8
00:00:14,200 --> 00:00:16,180
.... طبعا

9
00:00:16,180 --> 00:00:18,720
أنا لست  الطفل العبد مثلك،    سيليكا تشان،

10
00:00:18,720 --> 00:00:21,580
حتى الأولاد لن يشفوني.

11
00:00:22,450 --> 00:00:24,740
هيا، كلاكما...

12
00:00:24,740 --> 00:00:26,070
!  حسنا

13
00:00:26,070 --> 00:00:27,580
أنا لا تحتاج إلى العناصر.

14
00:00:27,580 --> 00:00:30,030
 لن يمكنني الإحتفال  معك بعد الآن.

15
00:00:30,030 --> 00:00:34,070
هناك الكثير من الحفلات التي تريدني.

16
00:00:34,550 --> 00:00:38,050
! سيليكا تشان

17
00:00:38,075 --> 00:01:59,575
"<u><b>Shinobihou</b></u>" ترجمة
<b>مشاهدة ممتعة</b>

18
00:02:08,020 --> 00:02:12,020
السياف الأسود

19
00:02:34,110 --> 00:02:35,670
ليس لدي أية عناصر الشفاء؟!

20
00:02:53,360 --> 00:02:54,270
بينا!

21
00:02:54,780 --> 00:02:56,320
بينا... بينا!

22
00:02:57,740 --> 00:02:58,690
بينا.

23
00:03:00,680 --> 00:03:01,810
بينا...

24
00:03:04,340 --> 00:03:05,040
بينا...

25
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
بينا!

26
00:03:07,320 --> 00:03:09,610
بينا... بينا!

27
00:03:42,090 --> 00:03:43,110
بينا...

28
00:03:44,770 --> 00:03:47,300
لا تتركيني وحدي.

29
00:03:48,040 --> 00:03:49,240
بينا!

30
00:03:53,390 --> 00:03:54,750
ما  هذه الريشة؟

31
00:03:56,050 --> 00:03:57,130
إنها بينا.

32
00:03:58,710 --> 00:04:00,460
... شريكتي

33
00:04:01,660 --> 00:04:03,880
لديك  وحش تامر؟

34
00:04:04,560 --> 00:04:05,950
أنا آسف...

35
00:04:06,440 --> 00:04:09,140
. أنني لم أكن قادرا على حماية صديقتك

36
00:04:09,530 --> 00:04:10,290
لا

37
00:04:10,840 --> 00:04:12,800
كنت غبيتا

38
00:04:12,800 --> 00:04:16,540
كنت غبيتا لاعتقادي انه لمكنني عبور الغابة وحدي

39
00:04:18,190 --> 00:04:21,180
شكرا لإنقاذي.

40
00:04:21,590 --> 00:04:22,820
هل هذه الريشة

41
00:04:22,820 --> 00:04:25,580
يحدث عندما يسمى احد العناصر

42
00:04:28,970 --> 00:04:31,040
قلب بينا

43
00:04:34,430 --> 00:04:35,560
لا تبكي.

44
00:04:35,560 --> 00:04:39,430
إذا قلب بينا ما زال هنا،
يمكنك إحياءها

45
00:04:40,830 --> 00:04:42,330
حقا؟

46
00:04:43,190 --> 00:04:44,840
على الجانب الجنوبي من الطابق 47،

47
00:04:45,210 --> 00:04:47,760
هنالك  مجال زنزانة
.يدعى تل  الذكريات..

48
00:04:48,430 --> 00:04:52,580
لقد سمعت أنه تزهر زهرة
.في قمتها يمكن احياء الحيوان

49
00:04:55,980 --> 00:04:57,560
الطابق 47...

50
00:04:58,920 --> 00:05:02,520
سوف أذهب من أجلك
إذا إعطيتني ال جيبي

51
00:05:02,980 --> 00:05:07,000
ولكن إذا صاحب الحيوانات الأليفة ليس هناك،
الزهرة لن تزدهر.

52
00:05:07,000 --> 00:05:09,560
تكفي تلك المعلومات

53
00:05:09,990 --> 00:05:12,540
...إذا عملت بجد لرفع مستوايا
...يوما ما

54
00:05:12,540 --> 00:05:15,160
لا يمكن إلا أن تكون لاحياء
ثلاثة أيام بعد الموت.

55
00:05:16,840 --> 00:05:18,120
لا

56
00:05:18,980 --> 00:05:20,370
إنها غلطتي.

57
00:05:21,560 --> 00:05:23,420
أنا آسف لذلك، بينا.

58
00:05:24,360 --> 00:05:25,430
لا تقلق.

59
00:05:25,430 --> 00:05:26,470
أن يكون لديك ثلاثة أيام.

60
00:05:28,730 --> 00:05:32,230
يجب أن تكون هذه المعدات بقيمة
خمس أو ست مستويات

61
00:05:32,230 --> 00:05:35,270
إذا ذهبت معك،  سوف تنجح في مسعاك.

62
00:05:37,180 --> 00:05:40,470
لماذا تفعل كل هذا لي؟

63
00:05:43,490 --> 00:05:47,070
إذا  وعدت بعدم الضحك، سوف اقول لك.

64
00:05:47,780 --> 00:05:49,030
أعدك.

65
00:05:51,650 --> 00:05:55,000
لأنك تبدين كأنك أختي الصغيرة...

66
00:06:03,300 --> 00:06:04,340
أنا آسف.

67
00:06:06,880 --> 00:06:10,560
أمم...، وأنا متأكد لا يوجد مكان بالقرب
 ...لدفع، ولكن

68
00:06:10,560 --> 00:06:11,550
لاكن لا بأس

69
00:06:12,060 --> 00:06:15,650
هذا يتنافى تماما مع العقل  لسبب وجودكي هنا

70
00:06:16,610 --> 00:06:18,840
أنا اسيليكا.

71
00:06:18,840 --> 00:06:19,950
أنا كيريتو

72
00:06:19,950 --> 00:06:21,060
لن نكون معا لفترة طويلة،

73
00:06:21,060 --> 00:06:22,470
ولكن من الجميل أن ألتقي بك.

74
00:06:23,150 --> 00:06:26,240
  الطابق 35

75
00:06:30,760 --> 00:06:32,490
هناك سيليكا تشان!

76
00:06:33,330 --> 00:06:34,920
!أنت  متأخر

77
00:06:34,920 --> 00:06:36,250
!كنا قلقين

78
00:06:36,250 --> 00:06:37,050
.....أمم

79
00:06:37,050 --> 00:06:38,500
دعونا نحتفل في وقت ما !

80
00:06:38,500 --> 00:06:40,690
يمكننا الذهاب إلى أي مكان تريده.

81
00:06:40,690 --> 00:06:42,710
هذا هو لطف كبير منك، ولكن...

82
00:06:45,490 --> 00:06:48,630
سوف أحتفل معه.

83
00:06:51,320 --> 00:06:52,900
عذرا.

84
00:06:55,670 --> 00:06:57,990
أعتذر عن ذلك.

85
00:06:58,550 --> 00:06:59,690
مشجعيك؟

86
00:07:00,020 --> 00:07:01,440
يجب ان تكون مشهورة.

87
00:07:01,440 --> 00:07:02,270
لا

88
00:07:03,880 --> 00:07:07,190
انهم يريدوني فقط للحماية.

89
00:07:09,550 --> 00:07:13,320
ولكنني حصلت على كامل
نفسي عندها بدأوا في الاتصال بي

90
00:07:14,070 --> 00:07:15,750
التنين تامر سيليكا...

91
00:07:15,750 --> 00:07:17,160
لا تقلقي.

92
00:07:19,040 --> 00:07:20,830
سنحقق ذلك في الوقت المناسب.

93
00:07:22,720 --> 00:07:23,580
صحيح

94
00:07:26,110 --> 00:07:28,200
أين كنت تعيش؟

95
00:07:28,200 --> 00:07:29,960
في الطابق 50.

96
00:07:29,960 --> 00:07:33,010
ربما سوف أبقى هناك
ولاكن ليس لمدة طويلة

97
00:07:33,010 --> 00:07:34,130
حقا؟

98
00:07:34,130 --> 00:07:37,110
كعك الجبن لذيذ جدا هنا

99
00:07:37,110 --> 00:07:39,460
أوه، و إذا لم يكن سيليكا.

100
00:07:41,240 --> 00:07:43,480
 .....خرجت من الغابة.

101
00:07:43,480 --> 00:07:44,650
ارتحت.

102
00:07:45,550 --> 00:07:46,900
اهناك شيء خاطئ

103
00:07:46,900 --> 00:07:48,420
لا، لا شيء.

104
00:07:48,420 --> 00:07:49,110
هاه؟

105
00:07:49,110 --> 00:07:51,320
ماذا حدث لسحلية؟

106
00:07:51,670 --> 00:07:53,030
هل يمكن  لشيء...

107
00:07:53,590 --> 00:07:55,220
توفيت  بينا.

108
00:07:55,220 --> 00:07:57,790
..
ولكن بالتأكيد أنا أحمل ماضيها!

109
00:07:58,990 --> 00:08:02,070
فأنت الذهاب الى
 هضبة الذكريات

110
00:08:02,420 --> 00:08:05,190
لكن على المستواك، هل
تكونين قادرة على وصولها؟

111
00:08:06,080 --> 00:08:07,050
هل هي .

112
00:08:07,890 --> 00:08:09,710
انها ليست بالأمر الصعب.

113
00:08:10,710 --> 00:08:13,410
انت واحد آخر مغرم بها ؟

114
00:08:13,890 --> 00:08:16,540
أنت لا تبدو قوي  بالنسبة لي.

115
00:08:17,180 --> 00:08:18,200
لنذهب.

116
00:08:22,200 --> 00:08:24,600
ماذا كانت تعني بذلك؟

117
00:08:25,140 --> 00:08:28,760
 MMOالأولى SAO هل

118
00:08:29,220 --> 00:08:30,130
نعم.

119
00:08:30,130 --> 00:08:31,950
في أي لعبة على الانترنت،

120
00:08:31,950 --> 00:08:34,270
الكثير من الشخصيات تغيرت.

121
00:08:34,270 --> 00:08:37,340
بعض  يستمتع باللعب بوقاحة.

122
00:08:37,970 --> 00:08:40,120
المؤشرات الاعب لدينا هي الخضراء، أليس كذلك؟

123
00:08:40,440 --> 00:08:44,460
ومع ذلك، إذا  ارتكبت جريمة،
وسوف يدور المؤشر الى البرتقالي

124
00:08:44,890 --> 00:08:47,170
أسوأ الاعبين المجرمين والقتلة ،

125
00:08:47,170 --> 00:08:49,830
أولئك الذين قد قتل شخص ما،

126
00:08:49,830 --> 00:08:51,260
يعرفون باللاعبين الحمر.

127
00:08:52,250 --> 00:08:53,630
يعني القتلة؟

128
00:08:53,950 --> 00:08:55,500
في أي لعبة أخرى،

129
00:08:55,500 --> 00:08:57,780
يتمكنوا من المرح بلعب دور السخص السيئ .

130
00:08:58,200 --> 00:09:01,500
ولاكن سورد ارت اونلين مختلفة

131
00:09:03,930 --> 00:09:06,230
هذه اللعبة ليست في الحقيقة لعبة على الإطلاق.

132
00:09:07,400 --> 00:09:08,480
كيريتو

133
00:09:10,630 --> 00:09:11,940
أنا آسف.

134
00:09:15,070 --> 00:09:16,810
انت شخص صالح!

135
00:09:16,810 --> 00:09:18,660
أنت أنقذني!

136
00:09:20,830 --> 00:09:23,040
يبدو وكأنك قد هتفت لي   .

137
00:09:23,600 --> 00:09:25,410
شكرا، سيليكا.

138
00:09:28,980 --> 00:09:32,030
!  الجبننا متأخر

139
00:09:32,030 --> 00:09:34,920
عفوا،
الحلوى لم تأت بعد...

140
00:09:41,610 --> 00:09:44,260
إذا قلت له إنني أرغب في الحديث معه أكثر ،

141
00:09:44,260 --> 00:09:45,790
انه تضحك علي؟

142
00:09:46,820 --> 00:09:49,020
السيليكا، هل تزالين يقضة؟

143
00:09:49,020 --> 00:09:50,900
كيريتو

144
00:09:50,900 --> 00:09:54,150
نسيت أنني  كان أكثر
 عن الطابق 47...

145
00:09:54,150 --> 00:09:55,390
هل تريدين أن نتقدم أكثر في الغد

146
00:09:55,390 --> 00:09:56,360
لا بأس

147
00:09:56,360 --> 00:09:58,910
كنت فقط أفكر في ذلك

148
00:10:02,700 --> 00:10:04,860
كان ذلك قريبا.

149
00:10:07,800 --> 00:10:09,860
سيليكا، اهناك أمر ما؟

150
00:10:09,860 --> 00:10:11,290
لا،  لا شيء.

151
00:10:11,790 --> 00:10:13,660
ما هو هذا العنصر،كيريتو

152
00:10:14,180 --> 00:10:16,240
يسمى  الميدان الوهمي.

153
00:10:24,800 --> 00:10:26,310
 !   جميلة جدا

154
00:10:26,660 --> 00:10:28,960
هنا في الطابق 47
و في منطقة المدينة.

155
00:10:29,490 --> 00:10:30,900
وهذه هي هضبة الذكريات.

156
00:10:31,270 --> 00:10:33,630
لذا سنتبع هذا الطريق...

157
00:10:35,230 --> 00:10:35,860
كيريتو

158
00:10:36,840 --> 00:10:37,640
من هناك؟

159
00:10:40,190 --> 00:10:42,280
ماذا كان ذلك؟

160
00:10:42,280 --> 00:10:43,620
  لقد سمعونا

161
00:10:43,620 --> 00:10:47,410
ولكن ما لم تكن قد طرقت،
لن تسمع عبر باب...

162
00:10:48,180 --> 00:10:50,860
الامر مختلف إذا كان الاستماع
مهارة عالية بما فيه الكفاية.

163
00:10:50,860 --> 00:10:53,340
ولكن قلة من الناس
استثمروا الوقت لرفعها.

164
00:10:53,700 --> 00:10:55,410
لماذا يريدون
للتنصت علينا؟

165
00:11:00,860 --> 00:11:04,890
 فبراير 2024    الدور 47

166
00:11:08,330 --> 00:11:10,110
 مثل حلم!

167
00:11:10,520 --> 00:11:13,300
هذا الطابق يعرف باسم حديقة الزهور.

168
00:11:13,300 --> 00:11:15,600
تغطي كامل مستوى  الزهور.

169
00:11:25,890 --> 00:11:26,950
هذا هو...

170
00:11:33,230 --> 00:11:34,190
سيليكا؟

171
00:11:34,190 --> 00:11:35,040
نعم!

172
00:11:35,040 --> 00:11:36,770
آسف لجعلك تنتظرين.

173
00:11:36,770 --> 00:11:37,500
ما هو الخطب؟

174
00:11:37,500 --> 00:11:39,440
آه، لا شيء على الاطلاق...

175
00:11:39,440 --> 00:11:40,160
دعونا نذهب.

176
00:11:41,780 --> 00:11:42,680
حسنا

177
00:11:46,620 --> 00:11:47,810
ما هذا؟

178
00:11:47,810 --> 00:11:52,120
إذا حدث أي شيء غير متوقع  ،
وأ أقول لك أن ‘إنتشروا،

179
00:11:52,120 --> 00:11:55,510
استخدامي هذا الكريستال للانتقال إلى أي مدينة.

180
00:11:55,510 --> 00:11:56,270
لكن...

181
00:11:56,580 --> 00:11:57,650
عديني.

182
00:11:59,320 --> 00:12:00,490
حسنا.

183
00:12:02,620 --> 00:12:04,130
حسنا، لنتقدم.

184
00:12:04,130 --> 00:12:06,950
هذا المسار يؤدي إلى هضبة الذكريات.

185
00:12:17,090 --> 00:12:18,380
أمم.. كيريتو

186
00:12:28,120 --> 00:12:29,420
إهدئي سيليكا

187
00:12:29,420 --> 00:12:30,520
 أنها ضعيفة جدا

188
00:12:30,880 --> 00:12:33,420
كيريتو  أنقذني!

189
00:12:33,420 --> 00:12:34,800
لا تنظر، أنقذني!

190
00:12:34,800 --> 00:12:36,770
وهذا أمر مستحيل.

191
00:12:37,010 --> 00:12:38,740
شيء غبي

192
00:12:38,740 --> 00:12:41,110
هذا يكفي!

193
00:12:55,980 --> 00:12:57,080
هل رأيت؟

194
00:12:58,250 --> 00:12:59,290
لا، لم أرى.

195
00:13:01,550 --> 00:13:03,260
كيريتو

196
00:13:03,260 --> 00:13:05,630
 هل يمكنني أن أسألك عن أختك؟

197
00:13:06,280 --> 00:13:07,430
لماذا الآن، فجأة؟

198
00:13:07,980 --> 00:13:10,810
قلت إنني  مثلها.

199
00:13:11,420 --> 00:13:14,020
وأنا أعلم أنه هو غير مهذب
أن نسأل عن العالم الحقيقي

200
00:13:14,810 --> 00:13:16,040
ولكن هل هي بخير؟

201
00:13:16,770 --> 00:13:18,830
دعوها أختي الصغرى،

202
00:13:18,830 --> 00:13:20,480
لكنها في الواقع ابنة عمي.

203
00:13:21,960 --> 00:13:26,260
نحن نشأنا معا،
لذلك أنا لا أعتقد أنها تعرف.

204
00:13:26,810 --> 00:13:28,180
....ربما هذا هو السبب في

205
00:13:28,180 --> 00:13:30,530
 إبتعادي منها

206
00:13:31,370 --> 00:13:33,250
جدنا  صارمة جدا

207
00:13:33,790 --> 00:13:38,180
عندما كنت في الثامنة، حتم علينا
حضور دوجو كندو المحلية.

208
00:13:38,630 --> 00:13:40,170
  توقفت بعد سنتين

209
00:13:40,730 --> 00:13:42,860
جدي ضربني

210
00:13:42,860 --> 00:13:44,090
وهو أمر سيء...

211
00:13:44,570 --> 00:13:46,090
لذا أختي قالت

212
00:13:46,090 --> 00:13:48,910
انها تريد ان تبذل كل جهدها لكلينا

213
00:13:48,910 --> 00:13:50,180
ولإقاف ضربي.

214
00:13:51,080 --> 00:13:52,900
عملت بجد بعد ذلك،

215
00:13:52,900 --> 00:13:55,020
وجعلتها للمواطنين

216
00:13:55,360 --> 00:13:56,960
أمر مدهش.

217
00:13:58,080 --> 00:14:01,350
لكن شعرت بسوء دائما  حيال ذلك.

218
00:14:01,900 --> 00:14:05,740
مثل ربما أنها كانت تفضل إن تفعل شيئا آخر،

219
00:14:06,740 --> 00:14:08,690
وسرا تحتفظ به عني.

220
00:14:08,690 --> 00:14:12,450
ولذلك فمن الممكن أن أساعد لك لإني
أشعر وكأنها وسيلة للتكفير بأختي

221
00:14:13,350 --> 00:14:14,340
أنا آسفة.

222
00:14:15,260 --> 00:14:19,290
لا أعتقد أن أختك تبغضك.

223
00:14:19,960 --> 00:14:23,100
لا تستطيع أن تعمل بجد
لشخص كنت لا تحبه.

224
00:14:23,100 --> 00:14:25,930
أنا متأكدة من أنها تحب حقا كندو!

225
00:14:27,300 --> 00:14:29,900
لقد طمأنتني

226
00:14:31,010 --> 00:14:32,250
ربما أنت على حق.

227
00:14:32,680 --> 00:14:33,930
آمل ذلك.

228
00:14:36,470 --> 00:14:37,560
حسنا...

229
00:14:37,560 --> 00:14:39,500
سوف أبذل قصارى جهدي، أيضا!

230
00:14:44,800 --> 00:14:46,540
كيريتو

231
00:14:51,070 --> 00:14:51,940
آه!

232
00:15:00,860 --> 00:15:03,270
زهرة الإحياء هنا؟

233
00:15:03,270 --> 00:15:04,830
نعم، كما أتذكر...

234
00:15:28,390 --> 00:15:29,880
يجب عليك أن تأخذينها.

235
00:15:33,220 --> 00:15:34,050
ازهرة البنوما

236
00:15:36,200 --> 00:15:38,330
هذا سيعيد بينا ، أليس كذلك؟

237
00:15:38,690 --> 00:15:39,550
نعم.

238
00:15:39,830 --> 00:15:41,150
أنا ممتنة للغاية...

239
00:15:41,150 --> 00:15:44,000
ولكن هناك الكثير من الوحوش
القوية هنا

240
00:15:44,000 --> 00:15:46,100
دعينا  إنحييها بعد
 أن نعود إلى المدينة

241
00:15:46,100 --> 00:15:47,130
أنا واثق

242
00:15:47,130 --> 00:15:48,230
انها تفضل على هذا النحو.

243
00:15:48,920 --> 00:15:50,090
نعم.

244
00:15:56,550 --> 00:15:57,630
كيريتو

245
00:15:57,630 --> 00:15:59,180
من وراء تلك الأشجار

246
00:15:59,500 --> 00:16:00,520
أخرج

247
00:16:04,330 --> 00:16:06,090
روزاليا؟

248
00:16:06,090 --> 00:16:08,470
إذا كان يمكنك أن ترى من خلال مهارة الاختباء ،

249
00:16:08,470 --> 00:16:11,640
يجب أن يكون الكشف عن المهارات الخاصة بك
عالي جدا، إيها السياف.

250
00:16:11,940 --> 00:16:16,780
يبدو أنك تمكنت من الحصول على زهرة البنوما

251
00:16:17,110 --> 00:16:18,450
تهانينا.

252
00:16:18,980 --> 00:16:21,500
الآن سلمها.

253
00:16:21,750 --> 00:16:23,720
ما الذي تتحدثين عنه؟

254
00:16:23,720 --> 00:16:26,180
هذا لن يحدث، روزاليا

255
00:16:26,180 --> 00:16:27,210
أو ينبغي أن أقول

256
00:16:27,210 --> 00:16:32,020
زعيمة نقابة البرتقالي،  لتيتان.

257
00:16:33,630 --> 00:16:35,840
ولكنها خضراء!

258
00:16:36,160 --> 00:16:37,970
 خدعة بسيطة.

259
00:16:37,970 --> 00:16:39,930
أعضاء الخضراء تجد الأهداف،

260
00:16:40,440 --> 00:16:43,530
ويقودهم إلى حيث اللاعبين البرتقال ينتظرون

261
00:16:44,260 --> 00:16:48,670
وهذا كان واحدا من أصدقائك
يتصنت علينا الليلة الماضية، أليس كذلك؟

262
00:16:48,670 --> 00:16:52,240
ثم، السبب أنه كنا في الحزب نفسه
لمدة أسبوعين

263
00:16:52,950 --> 00:16:54,520
صحيح

264
00:16:54,520 --> 00:16:56,470
 كنت أقيم قوتها

265
00:16:56,470 --> 00:16:59,160
في انتظارهم لكسب المال من
المغامرات.

266
00:17:01,250 --> 00:17:03,950
كنتم فريسة وكنت أترقبكم

267
00:17:03,950 --> 00:17:05,650
ومن المؤسف أنكم غادرتم،

268
00:17:05,650 --> 00:17:08,130
ولكن بعد ذلك قلت أنك كنت
ستحصل على العنصر النادرة

269
00:17:08,680 --> 00:17:11,900
ومع ذلك، كنت تعرف كل ذلك
بل و ذهبت معها .

270
00:17:12,280 --> 00:17:13,170
هل أنت أحمق؟

271
00:17:13,560 --> 00:17:15,810
أو انها في الواقع اغوتك ؟

272
00:17:16,910 --> 00:17:19,140
لا، لا شيئ ما سبق.

273
00:17:19,140 --> 00:17:21,930
لقد تم البحث عنك أيض
 روزاليا

274
00:17:22,740 --> 00:17:24,140
ما الذي تتحدث عنه؟

275
00:17:24,570 --> 00:17:28,190
قبل عشرة أيام، هاجمك نقابة
تسمى أعلام فضة.

276
00:17:28,480 --> 00:17:31,070
 أربعة أشخاص ماتوا،  ما عدا الزعيم

277
00:17:31,070 --> 00:17:33,820
أوه، الذي لا يملك أي أموال...

278
00:17:33,820 --> 00:17:35,960
ذهب زعيمهم  من  نقطة الإنعراج

279
00:17:35,960 --> 00:17:38,950
إلى الخطوط الأمامية، من الصباح حتى الليل،

280
00:17:39,290 --> 00:17:42,660
التمسو شخص للانتقام منهم.

281
00:17:43,550 --> 00:17:45,930
لكنه لا يريدك ميتا.

282
00:17:45,930 --> 00:17:48,230
أراد شخص ليعتقلك

283
00:17:49,020 --> 00:17:51,380
هل فهمت  شعوره؟

284
00:17:51,670 --> 00:17:53,090
كلا

285
00:17:53,090 --> 00:17:55,380
أي نوع من احمق
يأخذ هذا على محمل الجد؟

286
00:17:55,680 --> 00:18:00,610
ليس هناك دليل على أن قتل شخص ما هنا
يعني أنهم يموتون في الحياة الواقعية .

287
00:18:00,610 --> 00:18:04,200
على اى حال, ألا يجب عليكم ان تكونوا
اكثر اهتماما على انفسكم؟

288
00:18:13,920 --> 00:18:16,210
كيريتو . هناك الكثير

289
00:18:16,210 --> 00:18:17,630
 ! يجب أن نذهب

290
00:18:17,630 --> 00:18:18,800
كل شيئ بخير

291
00:18:18,800 --> 00:18:20,530
حتى أقول لك أهربي،

292
00:18:20,530 --> 00:18:22,790
فقط حفاظي على الكريستال
 شاهدي وإبقي جاهزة

293
00:18:22,790 --> 00:18:23,680
حسنا.

294
00:18:23,680 --> 00:18:24,810
ولكن...

295
00:18:26,010 --> 00:18:27,170
كيريتو

296
00:18:27,760 --> 00:18:28,500
كيريتو

297
00:18:29,350 --> 00:18:30,810
الملابس سوداء...

298
00:18:31,120 --> 00:18:33,040
 بيد واحدة، دون أي درع

299
00:18:33,040 --> 00:18:33,840
لا يمكن أن يكون

300
00:18:34,080 --> 00:18:35,470
السياف الأسود...

301
00:18:35,970 --> 00:18:40,450
روزاليا ، هذا هو
الخافق صاحب المعزوفات المنفردة في الخطوط الأمامية...

302
00:18:40,450 --> 00:18:41,640
وهو في المجموعة الرصاص!

303
00:18:41,640 --> 00:18:43,140
المجموعة الرصاص؟

304
00:18:43,650 --> 00:18:47,270
شخص من جماعة الرصاص
 لن يكون إلى هنا!

305
00:18:47,270 --> 00:18:47,910
أحضروه

306
00:18:47,910 --> 00:18:50,410
وخذوا كل شيء يملك!

307
00:18:50,410 --> 00:18:51,730
 ! مت

308
00:19:00,360 --> 00:19:03,160
يجب علي حماية كيريتو

309
00:19:07,880 --> 00:19:09,080
ماذا؟

310
00:19:16,190 --> 00:19:17,760
ماذا تفعلين؟!

311
00:19:18,030 --> 00:19:19,160
!  اقتلوه

312
00:19:20,610 --> 00:19:23,060
حوالي 400، في حوالي 10 ثانية...

313
00:19:23,710 --> 00:19:27,210
هذا هو الضرر الإجمالي الذي
 يمكنمكم أنتم السبعة  القيام به .

314
00:19:28,430 --> 00:19:30,540
أنني  مستوى 78  .

315
00:19:30,540 --> 00:19:33,070
HP 14500 لدي

316
00:19:33,070 --> 00:19:35,880
مهارة الشفاء لدي في المعركة تجدد

317
00:19:35,880 --> 00:19:38,110
600نقطة كل 10 ثوان

318
00:19:38,720 --> 00:19:41,240
 تغلبوني حتى وأنا واقف
طوال النهار هنا

319
00:19:42,220 --> 00:19:43,510
هل هذا ممكن ؟

320
00:19:43,510 --> 00:19:44,240
إنه

321
00:19:44,730 --> 00:19:47,780
ارتفاع عدد النقاط بشكل
كاف سيجعلك لا تقهر.

322
00:19:48,350 --> 00:19:51,250
الذي يستخدم نظام MMOs
المستوى غير عادل على هذا النحو.

323
00:19:52,790 --> 00:19:55,960
موكلي دفع كل ثروته

324
00:19:55,960 --> 00:19:57,250
لشراء هذا  الكريستال.

325
00:19:57,900 --> 00:20:00,470
تم قرار  أن يأخذك إلى السجن.

326
00:20:01,050 --> 00:20:03,530
أنتم جميع ذاهبون هناك!

327
00:20:04,800 --> 00:20:06,640
إنني أخضر،  إذا  أذيتني،

328
00:20:06,640 --> 00:20:07,890
سوف تصبح البرتقال...

329
00:20:14,140 --> 00:20:16,470
فقط لأكون واضح، أنا لاعب منفردا.

330
00:20:16,470 --> 00:20:19,860
واحد أو يومين من اللعب بينما أنا برتقالي
لا تعني شيئا بالنسبة لي.

331
00:20:26,660 --> 00:20:28,230
عذرا، اسيليكا... انتهيت  من إستخدامك كطعم

332
00:20:28,650 --> 00:20:31,220
.

333
00:20:31,850 --> 00:20:34,540
اعتقدت أنك ستكونين خائفا إذا أخبرتك
عن نفسي.

334
00:20:36,750 --> 00:20:39,130
انت شخص جيد،

335
00:20:39,130 --> 00:20:40,760
إذن ان أكون خائفة

336
00:20:42,690 --> 00:20:45,540
هل ستغادر ؟

337
00:20:46,040 --> 00:20:46,880
نعم،

338
00:20:46,880 --> 00:20:49,140
لقد كنت بعيدا عن الخطوط الأمامية
لمدة خمسة أيام...

339
00:20:49,780 --> 00:20:51,280
أحتاج للعودة.

340
00:20:52,410 --> 00:20:55,610
المجموعة الرائدة .....
مدهش...

341
00:20:56,020 --> 00:20:59,300
أنا لا يمكن أبدا أن أكون واحدة منهم،
حتى لو حاولت لسنوات.

342
00:21:01,280 --> 00:21:02,560
 ....... أمم

343
00:21:02,560 --> 00:21:03,710
I. ..

344
00:21:03,710 --> 00:21:05,610
المستويات هي مجرد أرقام.

345
00:21:06,020 --> 00:21:09,450
في هذا العالم، القوة هو مجرد وهم.

346
00:21:09,950 --> 00:21:13,120
هناك أشياء أكثر أهمية.

347
00:21:14,950 --> 00:21:16,960
في المرة القادمة،  لنجتمع في العالم الحقيقي.

348
00:21:17,350 --> 00:21:20,630
ثم سنكون أصدقاء،
مثلنا الآن.

349
00:21:22,800 --> 00:21:23,820
حسنا

350
00:21:23,820 --> 00:21:26,130
أنا واثق من ذلك!

351
00:21:26,610 --> 00:21:28,900
حسنا، لنحيي بينا.

352
00:21:28,900 --> 00:21:29,940
نعم!

353
00:21:32,890 --> 00:21:33,640
 قلب بينا

354
00:21:43,540 --> 00:21:44,950
بينا...

355
00:21:44,950 --> 00:21:48,530
سأتحدث لك الكثير والكثير، حسنا؟

356
00:21:50,550 --> 00:21:52,950
عن مغامرتي مذهلة اليوم...

357
00:21:58,980 --> 00:22:04,250
اليوم الواحيد في حياتي
 الذي كان لي فيه أخ كبيرا