﻿1
00:00:02,348 --> 00:00:04,107
الى اللقاء ، فتاة البيت المجاور

2
00:00:04,108 --> 00:00:07,560
آمل أن يجدوا جثتى قبل ان 
تصبح رائحتى مشكلة لك

3
00:00:07,561 --> 00:00:10,497
لقد نسيت تماما ترتيب الوضع لكلبى

4
00:00:10,498 --> 00:00:13,317
.. ويقولون أننى إذا تركته في المنزل

5
00:00:13,318 --> 00:00:16,566
هل انت موافق اذا ظل فى باحتك 
حتى اعود الى المنزل ؟

6
00:00:16,567 --> 00:00:18,612
هل لديك ايه افلام؟ -
القليل -

7
00:00:18,613 --> 00:00:19,958
(أحب (مات ديمون

8
00:00:26,115 --> 00:00:27,953
جينا) في ورطة) -
ماذا حدث؟ -

9
00:00:27,954 --> 00:00:29,791
سأفقد (جينا) ، وكل هذا بسببك

10
00:00:29,792 --> 00:00:31,282
افعل ما يستلزمه الأمر 

11
00:00:32,408 --> 00:00:34,108
(ويلفريد) ؟ (ويلفريد)

12
00:00:34,109 --> 00:00:36,750
من أنت؟
هناك شخص غريب في غرفتي

13
00:00:36,751 --> 00:00:39,609
ايتها الممرضة ، أنا لا أعرفك -
 قل لي ماذا افعل -

14
00:00:39,610 --> 00:00:40,840
اخرج

15
00:00:55,842 --> 00:00:59,149
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>

16
00:01:05,337 --> 00:01:07,905
ريان)؟)

17
00:01:09,444 --> 00:01:12,889
ريان)؟)

18
00:01:12,890 --> 00:01:14,760
(ريان)

19
00:01:16,132 --> 00:01:17,899
هل يوم الخميس القادم ؟

20
00:01:17,900 --> 00:01:19,939
الخميس؟

21
00:01:19,940 --> 00:01:22,442
نعم ، الخميس

22
00:01:22,443 --> 00:01:25,882
هل يوم الخميس ممكن؟

23
00:01:29,657 --> 00:01:33,226
أعتقد ذلك

24
00:01:33,227 --> 00:01:34,961
تعتقد ذلك

25
00:01:34,962 --> 00:01:36,997
لا أريد أن أسمع ما الذى تعتقده

26
00:01:36,998 --> 00:01:39,165
أريد أن أسمع ما تعرفه

27
00:01:39,166 --> 00:01:41,268
 أريد منك أن تعرف ذلك في عقلك

28
00:01:41,269 --> 00:01:42,969
 أريد منك أن تعرف ذلك في قلبك

29
00:01:42,970 --> 00:01:44,637
 أريد منك أن تعرف ذلك في خصيتيك

30
00:01:47,173 --> 00:01:50,944


31
00:01:50,945 --> 00:01:53,681
اسمحوا لي أن أذكركم جميعا
.. ما هو على المحك هنا

32
00:01:53,682 --> 00:01:57,655
الملايين من الأرواح
مليارات من الدولارات

33
00:01:57,656 --> 00:01:59,123
(الحياة، (ريان

34
00:01:59,124 --> 00:02:00,625
الحياة نفسها

35
00:02:00,626 --> 00:02:04,163
لذا سأخذ خمس ثوان لعينة اخرى 
من وقتى الثمين جدا

36
00:02:04,164 --> 00:02:06,233
لذا سأخذ خمس ثوان لعينة اخرى 
من وقتى الثمين جدا

37
00:02:06,234 --> 00:02:11,174
و سأسلك مجددا.. هل ستكون جاهز يوم الخميس؟

38
00:02:11,175 --> 00:02:14,412
"و قال: "استيقظ

39
00:02:14,413 --> 00:02:16,482
والذى كان غريب لأنني قرأت في مكان ما
ان الأشخاص لا يستطيعون القراءة عندما يحلمون

40
00:02:16,483 --> 00:02:18,084
والذى كان غريب لأنني قرأت في مكان ما
ان الأشخاص لا يستطيعون القراءة عندما يحلمون

41
00:02:18,085 --> 00:02:20,988
حسنا، ربما كنت تحلم بأنك تقرأ ذلك

42
00:02:20,989 --> 00:02:22,657


43
00:02:22,658 --> 00:02:24,192
ثم استيقظت

44
00:02:24,193 --> 00:02:26,096
الأمر كان يبدو حقيقيا جدا

45
00:02:26,097 --> 00:02:28,498
وكان لدى تقرير أو شيء ما
يجب ان اقدمه يوم الخميس ، اليوم

46
00:02:28,499 --> 00:02:33,038
وكان لدى تقرير أو شيء ما
يجب ان اقدمه يوم الخميس ، اليوم

47
00:02:33,039 --> 00:02:34,606
الأحلام هي وسيلة الاتصال بعقلنا الباطل

48
00:02:34,607 --> 00:02:36,342
الأحلام هي وسيلة الاتصال بعقلنا الباطل

49
00:02:36,343 --> 00:02:39,045
ماذا تعتقد أنك تحاول قوله لنفسك ، (ريان)؟

50
00:02:39,046 --> 00:02:41,247
تذكر، ليس هناك إجابة صحيحة أو خاطئة

51
00:02:41,248 --> 00:02:43,884
كان حلما بسبب الارهاق

52
00:02:43,885 --> 00:02:45,085
هذه هى الاجابة الصحيحة

53
00:02:47,255 --> 00:02:49,090
هل تعتقد أننى مستعد لهذا اليوم؟

54
00:02:49,091 --> 00:02:50,491
اعني ، أننى أشعر وكأنى

55
00:02:50,492 --> 00:02:51,793
.. لكن ربما فى اعماقى

56
00:02:51,794 --> 00:02:53,194
(انتظر ، تمهل ، (هاملت

57
00:02:53,195 --> 00:02:54,929
دعنا لا نبالغ فى الأمر

58
00:02:54,930 --> 00:02:57,431
هذا ما جاء بك الى هنا
في المقام الأول، تتذكر؟

59
00:02:57,432 --> 00:03:00,434
(أنت على وشك رؤية (جينا) و (ويلفريد
لأول مرة منذ أربعة أشهر تقريبا

60
00:03:00,435 --> 00:03:02,303
(أنت على وشك رؤية (جينا) و (ويلفريد
لأول مرة منذ أربعة أشهر تقريبا

61
00:03:02,304 --> 00:03:05,039
نتوقع القليل من القلق

62
00:03:05,040 --> 00:03:06,773
ولكنك تعلمت كيف تتقبل العالم
 كما هو ، اليس كذلك ؟

63
00:03:06,774 --> 00:03:08,776
ولكنك تعلمت كيف تتقبل العالم
 كما هو ، اليس كذلك ؟

64
00:03:11,379 --> 00:03:13,948
لذا ربما حان الوقت لرؤية (ويلفريد) كما هو حقا

65
00:03:19,790 --> 00:03:21,191
أنا مستعد

66
00:03:29,402 --> 00:03:32,805
(ستكون متحمس جدا عندما ترى (ريان

67
00:03:43,885 --> 00:03:46,054
مرحبا ، شكرا لقيادتك كل هذه 
المسافة الى هنا

68
00:03:46,055 --> 00:03:47,589
انه امر رائع جدا لرؤيتك

69
00:03:47,590 --> 00:03:49,124
كيف حالك؟

70
00:03:49,125 --> 00:03:50,993
جيد

71
00:03:50,994 --> 00:03:52,561
كنت بحاجة فقط إلى بعض الوقت بعيدا

72
00:03:54,765 --> 00:03:57,868
اذا، هل تزوجتى بعد؟ - 
في الواقع، أنا و (درو) انفصلنا -

73
00:03:57,869 --> 00:03:59,236
عندما اكتشفنا أننى لست حامل

74
00:03:59,237 --> 00:04:01,605
 أنا آسف

75
00:04:01,606 --> 00:04:03,141
هذا للأفضل

76
00:04:03,142 --> 00:04:04,842
 (لقد كنت مشغولة مع (ويلفريد

77
00:04:04,843 --> 00:04:06,244
تعافيه كان بطيئا

78
00:04:06,245 --> 00:04:07,712
لكن أعتقد تمصية بضعة أيام مع صديقه
 المفضل سترفع من روحه المعنوية

79
00:04:07,713 --> 00:04:09,314
لكن أعتقد تمضية بضعة أيام مع صديقه
 المفضل سترفع من روحه المعنوية

80
00:04:09,315 --> 00:04:10,549
لكن أعتقد تمصية بضعة أيام مع صديقه
 المفضل سترفع من روحه المعنوية

81
00:04:10,550 --> 00:04:12,351
اليس ذلك صحيحا ، (ويلفى) ؟

82
00:04:17,190 --> 00:04:19,558
اذا ، لقد عادت اليك ذاكرتك ؟
اتتذكر كل شئ ؟

83
00:04:19,559 --> 00:04:21,426
اذا ، لقد عادت اليك ذاكرتك ؟
اتتذكر كل شئ ؟

84
00:04:21,427 --> 00:04:26,331
نعم ، ليس هناك شئ خاطئ بعقلى

85
00:04:26,332 --> 00:04:29,468
لست متأكدا اننا نستطيع 
أن نقول الشيء نفسه عنك

86
00:04:31,905 --> 00:04:33,439
لست بحاجة لمساعدتك

87
00:04:33,440 --> 00:04:34,741
ويلفريد)، انت معاق)

88
00:04:34,742 --> 00:04:38,111
(لا! لست مقيدا باصاباتى ، (ريان

89
00:04:38,112 --> 00:04:42,016
يمكننى فعل أي شيء تستطيع فعله

90
00:04:42,017 --> 00:04:47,154
لا اريد ان يشفق احد على

91
00:04:47,155 --> 00:04:50,124
ولست بحاجة لأحد ليخدمنى

92
00:04:56,898 --> 00:05:00,234
اعتقد ان هذا أقل ما يمكننى فعله 
بعد الطريقة التي عاملتك بها

93
00:05:00,235 --> 00:05:03,938
(أنا آسف جدا، (ويلفريد

94
00:05:03,939 --> 00:05:06,473
حسنا، ربما لم يكن اى من هذا ليحدث
ان كنت صادقا معك

95
00:05:06,474 --> 00:05:08,342
حسنا، ربما لم يكن اى من هذا ليحدث
ان كنت صادقا معك

96
00:05:08,343 --> 00:05:09,743
حول ماذا؟

97
00:05:09,744 --> 00:05:12,679
انا ، من انا

98
00:05:12,680 --> 00:05:13,980
لماذا أنا هنا

99
00:05:16,184 --> 00:05:18,185
بعد كل ما مررنا به ، اعتقد حان
 الوقت لأعطيك بعض الاجوبة

100
00:05:18,186 --> 00:05:20,554
بعد كل ما مررنا به ، اعتقد حان
 الوقت لأعطيك بعض الاجوبة

101
00:05:20,555 --> 00:05:22,255
دعنا نبدأ بأمر بسيط

102
00:05:22,256 --> 00:05:25,025
لماذا أنت الشخص الوحيد القادر
 على سماعى و أنا أتحدث؟

103
00:05:25,026 --> 00:05:27,194
... ريان)، أنا وانت)

104
00:05:27,195 --> 00:05:29,163
توقف ،  لا أريد أن أعرف

105
00:05:29,164 --> 00:05:31,331
بالطبع تريد

106
00:05:31,332 --> 00:05:33,000
لا اثق بأى كلمة تقولها

107
00:05:33,001 --> 00:05:35,336
وحتى ان كنت افعل
فلا اهتم بالأمر بعد الآن

108
00:05:35,337 --> 00:05:37,271
أريد فقط أن اخرج هذا من رأسي
و اعيش العالم الحقيقى

109
00:05:37,272 --> 00:05:38,739
أريد فقط أن اخرج هذا من رأسي
و اعيش العالم الحقيقى

110
00:05:54,423 --> 00:05:56,123
لا أستطيع ، أنا اخذ علاج

111
00:05:56,124 --> 00:05:59,027
علاج؟ لماذا؟

112
00:05:59,028 --> 00:06:00,895
لأنني بحاجة إليه

113
00:06:00,896 --> 00:06:05,366
ريان، عندما كنت مستلقيا على سرير المستشفى
و ملفوف مثل علبة الألومنيوم الملفوفة

114
00:06:05,367 --> 00:06:07,334
ريان، عندما كنت مستلقىا على سرير المستشفى
و ملفوف مثل علبة الألومنيوم الملفوفة

115
00:06:07,335 --> 00:06:08,902
ريان، عندما كنت مستلقىا على سرير المستشفى
و ملفوف مثل علبة الألومنيوم الملفوفة

116
00:06:08,903 --> 00:06:11,037
كان لدى الكثير من الوقت للتفكير

117
00:06:11,038 --> 00:06:14,641
ومثلك، أردت ان يتوقف كل هذا الأمر

118
00:06:14,642 --> 00:06:17,443
في البداية، قمت بممارسة العادة السرية
 لابعد الأفكار عن رأسى

119
00:06:17,444 --> 00:06:20,279
قمت بالاستمناء العديد المرات 
ولم يتبقى لدى شئ فى منتصف اليوم

120
00:06:20,280 --> 00:06:21,447
لقد كنت جاف تماما

121
00:06:21,448 --> 00:06:24,550
 

122
00:06:24,551 --> 00:06:27,086
ما الذي تتحدث عنه؟ -
 استمع الي -

123
00:06:27,087 --> 00:06:29,555
هل تعرف لماذا تحفر الكلاب؟

124
00:06:29,556 --> 00:06:31,890
لأنهم يبحثون عن العظام؟

125
00:06:31,891 --> 00:06:33,558
لأننا نبحث عن الحقيقة

126
00:06:33,559 --> 00:06:35,393
هذا ما كنت بحاجة لايجاده

127
00:06:35,394 --> 00:06:37,495
لذا ، قمت بجر نفسى للخروج من هذا السرير

128
00:06:37,496 --> 00:06:38,729
و بدأت فى الحفر

129
00:06:38,730 --> 00:06:40,464
حفرت لساعات

130
00:06:40,465 --> 00:06:44,368
كفوفى كانت تزرف دماءا
 ولكننى ظللت احفر و احفر

131
00:06:44,369 --> 00:06:46,804
و لم اتوقف حتى وصلت الصين

132
00:06:46,805 --> 00:06:48,772
الكثير من أجل الحقيقة

133
00:06:48,773 --> 00:06:51,475
انا لا أختلق هذا 

134
00:06:51,476 --> 00:06:53,811
لقد كان هناك احد الأشياء الصينية 
الالكترونية اسفل الأرض

135
00:06:53,812 --> 00:06:56,314
مثل ما يمتلكونه عادة عند القطبين

136
00:06:56,315 --> 00:06:57,615
مع التليفون الصينى

137
00:06:57,616 --> 00:06:58,983
اتقصد أسلاك؟

138
00:06:58,984 --> 00:07:02,021
أنا لا أعرف الكلمات، (ريان) ،حسنا؟

139
00:07:02,022 --> 00:07:04,557
فلم نذهب جميعنا الى كلية "ستانفورد" للحقوق

140
00:07:04,558 --> 00:07:07,627
قصدى هو أنك لا تستطيع ان تتوقف عن البحث على الاجوبة

141
00:07:07,628 --> 00:07:09,829
و اذا كنت تريد الحصول على الحرية
يجب عليك ان تخرج من هذا المكان

142
00:07:09,830 --> 00:07:11,497
و اذا كنت تريد الحصول على الحرية
يجب عليك ان تخرج من هذا المكان

143
00:07:11,498 --> 00:07:13,900
ليس لديك جياة هنا

144
00:07:13,901 --> 00:07:15,769
ليس بدونى

145
00:07:15,770 --> 00:07:17,470
هذا المكان أنقذني

146
00:07:17,471 --> 00:07:19,272
(لقد فقدت عقلى، (ويلفريد

147
00:07:19,273 --> 00:07:21,207
على ما يبدو، اننى قضيت ثلاثة أشهر
اجلس فى خزينة المعاطف انتشى مع كلب

148
00:07:21,208 --> 00:07:23,843
على ما يبدو، اننى قضيت ثلاثة أشهر
اجلس فى خزينة المعاطف انتشى مع كلب

149
00:07:23,844 --> 00:07:25,245
على ما يبدو، اننى قضيت ثلاثة أشهر
اجلس فى خزينة المعاطف انتشى مع كلب

150
00:07:25,246 --> 00:07:27,013
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟

151
00:07:27,014 --> 00:07:28,381
، بعدما اصبت بفقدان للذاكرة 
حاولت النزول الى الطابق السفلى

152
00:07:28,382 --> 00:07:30,049
، بعدما اصبت بفقدان للذاكرة 
حاولت النزول الى الطابق السفلى

153
00:07:30,050 --> 00:07:31,250
لأعثر على وصيتك

154
00:07:31,251 --> 00:07:35,388
لكن الطابق السفلي لم يكن هناك
و لم يكن هناك ابدا

155
00:07:35,389 --> 00:07:36,990
هذا جنون

156
00:07:36,991 --> 00:07:39,459
... (اقصد ،ما يجب ان تسأله لنفسك، (ريان

157
00:07:39,460 --> 00:07:41,894
لا، لا، لن اجر نفسى للجنون مرة اخرى

158
00:07:41,895 --> 00:07:43,996
لا مزيد من الأسئلة

159
00:07:43,997 --> 00:07:45,297
ريان)، لا يمكنك التوقف الآن)

160
00:07:45,298 --> 00:07:46,965
الا تريد أن تعرف من أنت؟

161
00:07:46,966 --> 00:07:49,000
انا أعرف من أنا

162
00:07:49,001 --> 00:07:51,770
وأعرف من انت

163
00:07:51,771 --> 00:07:53,538
أنت جزء مني ، و الذى يكذب على

164
00:07:53,539 --> 00:07:55,974
و لقد اكتفيت من الأستماع

165
00:07:55,975 --> 00:07:57,943
(ريان)

166
00:07:57,944 --> 00:08:01,847
لا يمكنك الهروب منى لمجرد
أننى في هذا الكرسي

167
00:08:01,848 --> 00:08:03,382


168
00:08:03,383 --> 00:08:06,284


169
00:08:06,285 --> 00:08:10,355
يالهى! لينزع احدكم "التيك-تاك" من اسفل عجلاتى ؟

170
00:08:10,356 --> 00:08:13,025
هناك "تيك-تاك" لعين اسفل عجلاتى

171
00:08:16,684 --> 00:08:20,219
لذا ، انا و (جينا) قمنا بسرد بعض اخبار الجيران

172
00:08:20,220 --> 00:08:21,320
هذا كل ما قمنا به

173
00:08:21,321 --> 00:08:22,722
زيارة لطيفة جدا

174
00:08:27,361 --> 00:08:30,064
حبتان ؟ لماذا؟

175
00:08:30,065 --> 00:08:32,733
(أعتقد أننا الأثنين نعرف لماذا، (ريان

176
00:08:35,903 --> 00:08:37,037
ماذا تفعل هذه؟

177
00:08:37,038 --> 00:08:39,039
آمل أن تقوم بالغرض

178
00:08:39,040 --> 00:08:42,208
دكتور (إدي) ، متى يمكننى مغادرة هذا المكان؟

179
00:08:42,209 --> 00:08:44,210
عندما تكون مستعد

180
00:08:44,211 --> 00:08:45,912
اذا ، الأمر متوقف على ؟

181
00:08:45,913 --> 00:08:47,913
الكثير من الأسئلة

182
00:08:47,914 --> 00:08:50,416
هذا يشبه (ريان) القديم

183
00:08:50,417 --> 00:08:54,086
لذا دعنا نركز فقط على الصواب الآن

184
00:08:57,656 --> 00:09:00,058
ستشعر بشعور أفضل بكثير في الصباح

185
00:09:20,313 --> 00:09:22,548
هل تلعب التنس؟

186
00:09:22,549 --> 00:09:24,683
ليس فعلا

187
00:09:24,684 --> 00:09:26,618
هذه الكرة تخص أحد اصدقائى

188
00:09:26,619 --> 00:09:30,989
يجب أن نلعب في وقت ما

189
00:09:30,990 --> 00:09:35,426
أعني، إذا انتهينا من هذا التقرير الغبي

190
00:09:41,432 --> 00:09:43,133
منذ متى ونحن هنا؟

191
00:09:43,134 --> 00:09:44,134
 أعلم، أليس كذلك؟

192
00:09:44,135 --> 00:09:45,902
انا اقصد ذلك

193
00:09:45,903 --> 00:09:47,304
هل نعيش هنا؟

194
00:09:47,305 --> 00:09:48,572
 لا أعرف حتى فى اى يوم نحن

195
00:09:50,341 --> 00:09:52,075
لماذا لا توجد نوافذ هنا؟

196
00:09:52,076 --> 00:09:52,909


197
00:09:52,910 --> 00:09:54,411
ما هذا بحق الجحيم ؟

198
00:09:54,412 --> 00:09:56,246
(هذه (فليشا

199
00:09:58,850 --> 00:10:02,085
يجب ان اخرج من هنا

200
00:10:02,086 --> 00:10:03,820
لا تكن سخيف ، تعرف بأنك لا تستطيع المغادرة

201
00:10:03,821 --> 00:10:05,255
بحق الجحيم ، لا أستطيع

202
00:10:05,256 --> 00:10:06,523


203
00:10:06,524 --> 00:10:08,191


204
00:10:08,192 --> 00:10:09,992


205
00:10:09,993 --> 00:10:13,862
ارجوكم ، ليساعدنى احد

206
00:10:13,863 --> 00:10:15,664


207
00:10:35,952 --> 00:10:38,689
(كنت على حق، (ويلفريد

208
00:10:38,690 --> 00:10:41,191
هناك شيء مريب فى هذا المكان

209
00:10:41,192 --> 00:10:42,759
قلت لك
الآن هيا

210
00:10:42,760 --> 00:10:44,628
اجلب سيارتك و دعنا نخرج من هنا

211
00:10:44,629 --> 00:10:46,563
 انها ست ساعات قيادة ، إذا رحلنا الآن
ربما نستطيع اللحاق بالحفلة

212
00:10:46,564 --> 00:10:48,465
 انها ست ساعات قيادة ، إذا رحلنا الآن
ربما نستطيع اللحاق بالحفلة

213
00:10:48,466 --> 00:10:50,000
اية حفلة؟

214
00:10:50,001 --> 00:10:51,869
"ذا مورنينج جاكت"

215
00:10:51,870 --> 00:10:54,072
مقعدان في الأمام والوسط، يا صديقى

216
00:10:54,073 --> 00:10:56,107
أحب هذه الفرقة -
 أعلم -

217
00:10:56,108 --> 00:10:59,545
لذلك يجب ان نرحل مبكرا حتى نحصل لك على تذكرة

218
00:10:59,546 --> 00:11:00,980
لديك اتنتين

219
00:11:00,981 --> 00:11:04,316
نعم، لقد وعدت (دب) نوعا ما بالتذكرة الأخرى

220
00:11:04,317 --> 00:11:05,784
دب)؟)

221
00:11:05,785 --> 00:11:08,420
اعطيت تذكرتى لحيوان دمية ؟

222
00:11:08,421 --> 00:11:10,122
لا تقلق

223
00:11:10,123 --> 00:11:12,190
انا متأكد باننا يمكننا الحصول 
على واحدة من السوق السوداء

224
00:11:12,191 --> 00:11:14,593
و سنحتاج بطاقة هويتك للحصول على المشروبات الكحولية

225
00:11:14,594 --> 00:11:16,161
اللعنة ، نعم

226
00:11:16,162 --> 00:11:17,729
و أيضا، سأحتاج الى اقتراض بعض المال 

227
00:11:17,730 --> 00:11:19,598
هذا سبب حرصك الشديد لاخراجى من هنا؟

228
00:11:19,599 --> 00:11:21,099
أنت و (دب) بحاجة لمن يوصلكم للحفلة؟

229
00:11:21,100 --> 00:11:23,001
لا

230
00:11:23,002 --> 00:11:24,335
(يالهى، (ريان

231
00:11:24,336 --> 00:11:26,370
كيف يمكنك التفكير فى ذلك؟

232
00:11:26,371 --> 00:11:29,340
ولكنك تعرف أين يقع جناح "غلين هيلين"، أليس كذلك؟

233
00:11:29,341 --> 00:11:31,676
يالى من احمق

234
00:11:31,677 --> 00:11:33,411
،مازلت نفس الشخص المهتم بمصالحه الشخصية
نفس الوغد المخادع دائما

235
00:11:33,412 --> 00:11:35,346
،مازلت نفس الشخص المهتم بمصالحه الشخصية
نفس الوغد المخادع دائما

236
00:11:35,347 --> 00:11:37,247
ريان)، لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ)

237
00:11:37,248 --> 00:11:39,016
هل تسمحى لى بشرح الأمر؟

238
00:11:39,017 --> 00:11:42,252
لا تعرف كيف كانت الأمور بدونك

239
00:11:42,253 --> 00:11:44,688
أفتقد الجلوس على الأريكة و تدخين الحشيش

240
00:11:44,689 --> 00:11:46,390
(و مشاهدة افلام (مات ديمون

241
00:11:46,391 --> 00:11:49,393
ريان)، من فضلك)

242
00:11:49,394 --> 00:11:51,963
انا بحاجة اليك

243
00:11:51,964 --> 00:11:54,232
ماذا؟ اتريدنى ان اقولها؟

244
00:11:54,233 --> 00:11:57,301
حسنا

245
00:11:57,302 --> 00:12:00,438
بدونك، ليس لدي أي هدف

246
00:12:00,439 --> 00:12:02,273
أنا لا شيء

247
00:12:05,811 --> 00:12:07,478
 كأننى لم أكن موجود

248
00:12:10,582 --> 00:12:14,184
(كنت طيب معك ، (ريان

249
00:12:14,185 --> 00:12:16,853
ساعدتك للوقوف على قدميك
و هذا اكثر مما استطيع فعله لنفسى

250
00:12:16,854 --> 00:12:18,755
ساعدتك للوقوف على قدميك
و هذا اكثر مما استطيع فعله لنفسى

251
00:12:18,756 --> 00:12:20,991
انظر الي، أنا محطم

252
00:12:20,992 --> 00:12:24,226
كسيح لبقية حياتى

253
00:12:24,227 --> 00:12:27,763
ودعنا لا ننسى كيف ولماذا اصطدمت بهذه السيارة

254
00:12:27,764 --> 00:12:32,601
انت تستخدم الذنب للتلاعب بى

255
00:12:32,602 --> 00:12:35,738
أراهن ان ساقيك على ما يرام

256
00:12:35,739 --> 00:12:38,942
انهم محطمين تماما

257
00:12:38,943 --> 00:12:40,243
بالفعل ؟

258
00:12:40,244 --> 00:12:42,413
اذا ، ما هذا ؟

259
00:12:42,414 --> 00:12:44,849
لم ار هذا من قبل

260
00:12:44,850 --> 00:12:46,518
اذا ، هذه ليست علامات أسنانك ؟

261
00:12:46,519 --> 00:12:48,253
 نعم، أتذكر الأن

262
00:12:48,254 --> 00:12:50,422
ربما كنت امضغها في يوم ما

263
00:12:50,423 --> 00:12:51,657
تمضغها أم تطاردها؟

264
00:12:51,658 --> 00:12:52,825


265
00:12:52,826 --> 00:12:55,160
ريان)، هذا يؤذي قلبي)

266
00:12:55,161 --> 00:12:56,729
لماذا تفعل هذا ؟

267
00:12:56,730 --> 00:12:59,833
اتريد الطبق الطائر ؟
اتريده، (ويلفريد)؟

268
00:12:59,834 --> 00:13:01,868
لا ، يمكنك الاحتفاظ به

269
00:13:01,869 --> 00:13:04,303
ضعه في السلة ، لا ترميه

270
00:13:04,304 --> 00:13:05,538
اتريدها ؟

271
00:13:05,539 --> 00:13:06,806
ريان)، ارجوك)

272
00:13:06,807 --> 00:13:08,007
(لا أستطيع .. ساقى ، (ريان

273
00:13:08,008 --> 00:13:09,208
هيا يا ولد -
لا أستطيع، حسنا؟ -

274
00:13:09,209 --> 00:13:10,542
اتريده؟

275
00:13:10,543 --> 00:13:12,344
لماذا أنت قاسى جدا هكذا؟

276
00:13:12,345 --> 00:13:13,945
اتريد الطبق الطائر؟
اتريدني أن ارميه؟

277
00:13:13,946 --> 00:13:15,079
ريان)، اتوسل اليك)

278
00:13:15,080 --> 00:13:16,214
اتريده؟
اتريده؟

279
00:13:16,215 --> 00:13:17,214
نعم، أريد الطبق الطائر

280
00:13:17,215 --> 00:13:19,416
اذهب و اجلبه

281
00:13:19,417 --> 00:13:20,784


282
00:13:20,785 --> 00:13:22,119
الطبق الطائر -
يبدو اننى كنت على خطئ -

283
00:13:22,120 --> 00:13:24,321
يبدو ان ساقيك فعلا عاجزة

284
00:13:24,322 --> 00:13:27,525
لأن على خلاف ذلك ، فانك ستشعر بذلك

285
00:13:27,526 --> 00:13:28,893
الطبق الطائر

286
00:13:28,894 --> 00:13:30,228
هل تحب حرق السجائر ؟

287
00:13:30,229 --> 00:13:31,229
هل تشعر بهذا؟ -
الطبق الطائر ، الطبق الطائر -

288
00:13:31,230 --> 00:13:32,197
توقف عن ذلك

289
00:13:32,198 --> 00:13:34,032
ما هى لعبتك، (ويلفريد)؟

290
00:13:34,033 --> 00:13:36,969
لا ، لا ، لا ، انه يمثل

291
00:13:36,970 --> 00:13:38,337
اعلم بأنه يمثل

292
00:13:38,338 --> 00:13:39,572
(ريان) -
الطبق الطائر -

293
00:13:39,573 --> 00:13:42,075
(انا اسامحك ، (ريان

294
00:13:42,076 --> 00:13:44,477
الطبق الطائر

295
00:13:44,478 --> 00:13:46,979


296
00:13:52,619 --> 00:13:55,186
يجب ان اقول ، اشعر بخيبة امل

297
00:13:55,187 --> 00:13:57,121
... أنا آسف. لم اقصد

298
00:13:57,122 --> 00:13:59,790
هيئة الأطباء  قامت بالتوصية على علاجك
بواسطة طرق علاج اكثر عدوانية

299
00:13:59,791 --> 00:14:01,659
هيئة الأطباء  قامت بالتوصية على علاجك
بواسطة طرق علاج اكثر عدوانية

300
00:14:01,660 --> 00:14:02,593
و ستبدأ حالا

301
00:14:04,896 --> 00:14:07,598
علاج بالصدمات؟ -
علاج كهربائي -

302
00:14:07,599 --> 00:14:09,367
انها افضل فرصة لعلاجك

303
00:14:09,368 --> 00:14:11,002
لا أريد أن أفعل هذا
أريد العودة إلى المنزل

304
00:14:12,772 --> 00:14:16,408
للأسف، هذا لم يعد خيارا

305
00:14:23,096 --> 00:14:25,431
هذا العلاج سيعيد تهيئة عقلك

306
00:14:25,432 --> 00:14:28,134
سيبدو ان اخر ستة اشهر و كأنها لم تحدث

307
00:14:28,135 --> 00:14:31,671
كل الألم، كل الأسئلة دون إجابات

308
00:14:31,672 --> 00:14:34,174
ستختفى بضغطة زر

309
00:14:34,175 --> 00:14:35,742
ستنسى كل شيء

310
00:14:35,743 --> 00:14:38,145
(بما في ذلك (ويلفريد

311
00:14:38,146 --> 00:14:40,348
لقد كان محق
لقد كان محق

312
00:14:40,349 --> 00:14:41,783
لم اوافق على هذا

313
00:14:41,784 --> 00:14:43,685
تحتاج إذنى لفعل ذلك

314
00:14:43,686 --> 00:14:46,187
لدينا وثيقة موقعة من ولى أمرك

315
00:14:46,188 --> 00:14:47,722
أبي؟

316
00:14:47,723 --> 00:14:49,090
ليس لديه السلطة لذلك

317
00:14:49,091 --> 00:14:50,257
لا يمكنك أن تفعل هذا

318
00:14:50,258 --> 00:14:52,593
المهدئات

319
00:14:52,594 --> 00:14:54,795
ليس هذا خطأك

320
00:14:54,796 --> 00:14:58,431
ليس هذا خطأك
ليس هذا خطأك

321
00:14:58,432 --> 00:14:59,699
انتظر

322
00:14:59,700 --> 00:15:01,067
"Good Will Hunting"  هذا من

323
00:15:03,270 --> 00:15:06,906
(اللعنة ، انت (روبن ويليامز -
اين هذا المهدئ اللعين ؟ -

324
00:15:09,143 --> 00:15:10,310
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا تفعل؟

325
00:15:10,311 --> 00:15:11,244


326
00:15:11,245 --> 00:15:12,779


327
00:15:12,780 --> 00:15:15,015
يجب علينا الخروج من هنا

328
00:15:15,016 --> 00:15:16,216
الآن

329
00:15:16,217 --> 00:15:19,118
هيا

330
00:15:25,659 --> 00:15:28,261
اذهب، اذهب، اذهب

331
00:15:28,262 --> 00:15:29,095
من أنت؟

332
00:15:38,139 --> 00:15:39,106
ويلفريد)؟)

333
00:15:39,107 --> 00:15:40,875
 لقد عدت ، عزيزى

334
00:15:40,876 --> 00:15:43,344
انتظر، أين كرسيك المتحرك؟

335
00:15:43,345 --> 00:15:45,413
حقا؟
هذا هو سؤالك الأول؟

336
00:15:45,414 --> 00:15:46,981
(ويلفريد)

337
00:15:46,982 --> 00:15:48,615
كيف حصلت على هذه الشاحنة ؟

338
00:15:48,616 --> 00:15:49,683
لقد قمنا باقتراضها

339
00:15:49,684 --> 00:15:50,884
نحن"؟"

340
00:15:50,885 --> 00:15:52,719
دب)؟)

341
00:15:52,720 --> 00:15:53,987
(يالهى ، (دب

342
00:15:53,988 --> 00:15:55,555


343
00:15:55,556 --> 00:15:57,390
إبق عينيك على الطريق

344
00:15:57,391 --> 00:15:58,758
انتظر

345
00:15:58,759 --> 00:16:00,659
هذا حلم

346
00:16:00,660 --> 00:16:02,728
هذا حلم

347
00:16:02,729 --> 00:16:04,864
المكتب هو الواقع

348
00:16:04,865 --> 00:16:07,200
نعم، ولكن حاليا هذه الحياة عبارة عن كابوس

349
00:16:07,201 --> 00:16:10,337
لقد عزلت نفسك من الواقع

350
00:16:10,338 --> 00:16:14,075
تحتاج إلى الاستيقاظ، و تنزل الى الطابق السفلي و تقرأ وصيتي

351
00:16:14,076 --> 00:16:16,277
دب)! احترس)

352
00:16:16,278 --> 00:16:19,380
لا، (دب) ، زد سرعتك

353
00:16:19,381 --> 00:16:22,251
عليك فقط أن نؤمن ، يمكنك اجتياز الأمر

354
00:16:22,252 --> 00:16:24,186


355
00:16:26,623 --> 00:16:27,789
(ريان)

356
00:16:27,790 --> 00:16:29,324
هل أنت معنا؟

357
00:16:29,325 --> 00:16:31,760
 نعم

358
00:16:35,097 --> 00:16:37,598
اعتقد اننى سرحت للحظة

359
00:16:37,599 --> 00:16:39,366
كما كنت أقول

360
00:16:39,367 --> 00:16:42,369
لقد كنا جميعا تحت مهلة استثنائية

361
00:16:42,370 --> 00:16:44,905
فى الأسابيع الماضية، ضغطنا على أنفسنا
الى اقصى درجات التحمل

362
00:16:44,906 --> 00:16:47,874
فى الأسابيع الماضية، ضغطنا على أنفسنا
الى اقصى درجات التحمل

363
00:16:47,875 --> 00:16:49,609
،لقد عملنا لساعات طويلة بشكل سخيف
وحرمنا انفسنا من النوم و حاجتنا الجسدية

364
00:16:49,610 --> 00:16:51,077
،لقد عملنا لساعات طويلة بشكل سخيف
وحرمنا انفسنا من النوم و حاجتنا الجسدية

365
00:16:51,078 --> 00:16:54,147
،لقد عملنا لساعات طويلة بشكل سخيف
وحرمنا انفسنا من النوم و حاجتنا الجسدية

366
00:16:54,148 --> 00:16:57,784
لقد ضحينا باوقاتنا مع أسرنا ، وضحينا بصحتنا

367
00:16:57,785 --> 00:16:58,718
لقد ضحينا باوقاتنا مع أسرنا ، وضحينا بصحتنا

368
00:16:58,719 --> 00:17:00,086


369
00:17:00,087 --> 00:17:01,421
كيفن)، انت بحاجة الى مضادات حيوية حقا ، حسنا ؟)

370
00:17:01,422 --> 00:17:03,623
كيفن)، انت بحاجة الى مضادات حيوية حقا ، حسنا ؟)

371
00:17:03,624 --> 00:17:04,825
هذا امر مزعج

372
00:17:04,826 --> 00:17:06,459
يجب ان اتصل بطبيب

373
00:17:06,460 --> 00:17:08,261
جيد، بصراحة، أنا مندهش

374
00:17:08,262 --> 00:17:11,130
اننا لم نصبح جميعا مجانين

375
00:17:11,131 --> 00:17:12,965
ومن أجل ماذا؟

376
00:17:12,966 --> 00:17:15,066
ليس الأمر وكأننا وجدنا علاج للسرطان

377
00:17:15,067 --> 00:17:16,668
 انتظر لحظة، نعم، لقد فعلنا

378
00:17:16,669 --> 00:17:19,503


379
00:17:19,504 --> 00:17:22,273
أعني، لقد عملنا كلنا بجد

380
00:17:22,274 --> 00:17:25,375
خصوصا سيد (ريان نيومان) المحامى الجديد لدينا

381
00:17:25,376 --> 00:17:28,713
و الذى سيقوم بعقد برتوكول متطور مع ادارة الأغذية
 والعقاقير للموافقة على تجارب سريرية معقمة

382
00:17:28,714 --> 00:17:32,217
و الذى سيقوم بعقد برتوكول متطور مع ادارة الأغذية
 والعقاقير للموافقة على تجارب سريرية معقمة

383
00:17:32,218 --> 00:17:33,184
وأين أنت ذاهب؟

384
00:17:33,185 --> 00:17:34,686
يجب أن أذهب

385
00:17:34,687 --> 00:17:36,488
التقرير جاهز، (ستايسي) تستطيع ارساله

386
00:17:36,489 --> 00:17:37,756
نعم، ولكن ما زلت لدى بعض الأسئلة

387
00:17:37,757 --> 00:17:39,324
و كذلك انا

388
00:17:39,325 --> 00:17:40,626
اسف

389
00:17:40,627 --> 00:17:42,395


390
00:18:12,460 --> 00:18:13,994
هذا يمكنه الاتنظار
هذا يمكنه الاتنظار

391
00:18:13,995 --> 00:18:14,928
لا

392
00:18:14,929 --> 00:18:17,898


393
00:18:21,936 --> 00:18:24,304
 يجب ان تستيقظ

394
00:18:24,305 --> 00:18:27,074
انزل الى الطابق السفلى و اقرأ وصيتى

395
00:18:56,073 --> 00:18:58,108


396
00:19:28,372 --> 00:19:30,773


397
00:20:31,684 --> 00:20:33,556
(آسف، (دب

398
00:20:47,644 --> 00:20:53,616
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>

399
00:00:59,149 --> 00:01:02,149
<font color="#fedcba"> السخط" 
"هو اهم شئ للتعافى </ FONT>

400
00:01:02,549 --> 00:01:03,949
<font color="#fedcba"> {\pos(250,200)} "التعافى"

401
00:19:32,649 --> 00:19:35,012
"(اخر وصية و تعهد ل(ويلفريد"

402
00:19:52,949 --> 00:19:55,012
"استمر فى البحث"