1
00:00:36,700 --> 00:00:41,400
دكستر
الموسم السابع - الحلقة الثانية

2
00:02:10,000 --> 00:02:11,200
"...(سابقًا في (دكستر"

3
00:02:11,200 --> 00:02:13,300
أين مفتاح الربط؟ -
...لا -

4
00:02:15,700 --> 00:02:19,300
إنّنا نحقّق في مقتل
(أحد ضبّاط شرطة (ميامي

5
00:02:19,600 --> 00:02:24,800
،"سافر (فكتُر) في رحلة مسائيّة"
سيصل (كييف) الـ5:25 مساءً، بتوقيتكم

6
00:02:25,100 --> 00:02:26,900
ماذا عن الضابط المقتول؟

7
00:02:26,900 --> 00:02:29,100
سأسوّي المسألة -
جيّد -

8
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
"(مرحبًا، (فكتُر"

9
00:02:30,700 --> 00:02:32,900
أيسعني فعل شيء
لأحول بينكَ وبين قتلي؟

10
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
لا

11
00:02:34,900 --> 00:02:37,800
يمكنكَ أن تكون السفّاح في لعبتي

12
00:02:38,300 --> 00:02:40,200
أرى ذلك مهينًا

13
00:02:40,700 --> 00:02:43,400
"مَن تراه يختار أن يكون سفّاحًا؟"

14
00:02:43,400 --> 00:02:46,300
"إنّها فكرة سيّئة، افعل شيئًا آخر"

15
00:02:47,900 --> 00:02:51,200
(واحد فقط عمل في شرطة (ميامي
وأخذ شرائح دم

16
00:02:51,200 --> 00:02:54,100
...(الرقيب (دوكس
(سفّاح مرفأ الخليج)

17
00:02:56,400 --> 00:02:59,800
،ما حدث كان شديد الوطأة"
"وتغلغل فيكَ في سنّ مبكّرة جدًّا

18
00:02:59,900 --> 00:03:02,500
(يجب ألّا تخبر (دبرا
أبدًا بحقيقة أمركَ

19
00:03:02,500 --> 00:03:04,200
...إن كنتَ تحسبها مستاءةً الآن

20
00:03:04,200 --> 00:03:07,300
فهذا لا يقارَن بما ستشعر به
إن عرفَت حقيقتكَ

21
00:03:11,000 --> 00:03:12,800
دكستر)، ما هذا؟)

22
00:03:13,100 --> 00:03:15,400
قلتَ إنّ (ترافس) هاجمكَ بسيف

23
00:03:15,400 --> 00:03:18,100
فمن أين أتيتَ بالسكاكين؟
فلقد كانت هنالك مجموعة منها

24
00:03:18,200 --> 00:03:20,100
إنّما أحاول استيعاب الأمور

25
00:03:31,400 --> 00:03:33,000
هل أنتَ سفّاح؟

26
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
نعم

27
00:03:37,700 --> 00:03:41,800
‘أشعة شمس وبوظة’

28
00:04:16,400 --> 00:04:19,300
توجّستُ من هذه الساعة"
"...طول عمري

29
00:04:20,500 --> 00:04:23,000
"ولكنّي لم أتخيّلها على هذا النحو قطّ"

30
00:04:23,700 --> 00:04:26,600
إيّاكَ أن تلمسني

31
00:04:28,200 --> 00:04:30,200
إنّما أردتُ الاطمئنان عليكِ

32
00:04:30,600 --> 00:04:32,700
ما أنا بخير

33
00:04:33,300 --> 00:04:38,700
ولن أكون بخير أبدًا -
حاولي أن تهوّني على نفسكِ -

34
00:04:39,300 --> 00:04:41,700
يا إلهي، لا أستطيع تصديق هذا

35
00:04:44,100 --> 00:04:46,000
مذ متى تفعل هذا؟

36
00:04:47,100 --> 00:04:50,000
مذ متى تفعل هذا بحقّ الجحيم؟

37
00:04:53,900 --> 00:04:55,400
مذ كنتُ في العشرين

38
00:04:58,300 --> 00:05:01,200
!(يا للهول يا (دكستر

39
00:05:04,600 --> 00:05:09,400
شرائح الدم التي وجدتُها في شقّتكَ
(تشبه التي وجدناها في سيّارة (دوكس

40
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
...(دِب)

41
00:05:12,800 --> 00:05:17,000
أأنتَ (سفّاح مرفأ الخيلج)؟ -
ليس المكان ملائمًا لهذا الحديث -

42
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
...(دِب)

43
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
...لا أقتل إلّا فئامًا معيّنة من الناس -
!ربّاه -

44
00:05:25,400 --> 00:05:26,800
(مثل (ترافس

45
00:05:30,300 --> 00:05:32,400
دِب)، علّمني أبي)

46
00:05:35,400 --> 00:05:37,200
وأعطاني قانونًا

47
00:05:38,500 --> 00:05:40,400
أعلِم أبي؟

48
00:05:41,400 --> 00:05:43,800
كانت فكرتَه، عرف كلّ شيء

49
00:05:44,500 --> 00:05:46,100
!سحقًا

50
00:05:46,500 --> 00:05:48,700
سحقًا -
...(دِب) -

51
00:05:54,500 --> 00:05:56,100
...أرجوكِ

52
00:05:58,100 --> 00:05:59,900
ارجعي معي إلى الداخل

53
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
أرجوكِ

54
00:06:14,400 --> 00:06:17,700
(وجدني (هاري
قاعدًا في بركة من دم أمّي

55
00:06:19,200 --> 00:06:21,700
...وفهم لمَ تنتابني هذه

56
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
الرغبات الملحّة

57
00:06:25,300 --> 00:06:28,700
...فظائع كثيرة تصيب الكثير من الناس

58
00:06:29,900 --> 00:06:32,000
ولا يصبحون مثلكَ

59
00:06:32,600 --> 00:06:34,700
لا علم لي بالآخرين

60
00:06:35,400 --> 00:06:37,200
...ولكن تعتريني هذه

61
00:06:37,900 --> 00:06:39,300
...الحاجة

62
00:06:41,000 --> 00:06:42,900
في أعماق نفسي

63
00:06:47,200 --> 00:06:49,700
"أسميها "راكبي المظلم

64
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
وأسميتَها؟

65
00:06:55,600 --> 00:06:58,500
قال (هاري) إنّها تغلغلت فيّ
في سنّ مبكّرة جدًّا

66
00:06:58,500 --> 00:07:02,100
،وأوغلت في أعماقي
قال إنّي لن أقدر على تغييرها

67
00:07:03,600 --> 00:07:04,800
...ولذلك

68
00:07:06,700 --> 00:07:08,000
ابتكر القانون

69
00:07:08,000 --> 00:07:12,500
،قال إن اضطررتُ إلى القتل
فخير أن أقتل مَن يستحقّ

70
00:07:12,500 --> 00:07:17,300
...تجعل الأمر يبدو كأنّه لا بأس في ذلك
كأنّكَ الضحيّة هنا

71
00:07:19,200 --> 00:07:22,800
...(مَن في تلك العلبة يا (دكستر

72
00:07:24,900 --> 00:07:26,800
هم الضحايا

73
00:07:27,200 --> 00:07:28,700
ضحايا؟

74
00:07:36,900 --> 00:07:40,700
قائد جوقة اغتصب وقتل صبية صغارًا؟

75
00:07:43,000 --> 00:07:47,900
زوجان يهرّبان اللاجئين
ويذبحان مَن عجز منهم عن الدفع؟

76
00:07:47,900 --> 00:07:52,500
وطبيب نفسيّ... تلاعب بالنساء
ليزهقن أرواحهنّ بأيديهنّ؟

77
00:07:52,500 --> 00:07:53,900
...ثمّة مكان

78
00:07:54,800 --> 00:07:56,600
"يسمّى "مركز الشرطة

79
00:07:56,700 --> 00:08:01,300
،أحيانًا يفشل النظام
ويفلتُ القتلة عبر ثغراته

80
00:08:03,900 --> 00:08:06,100
أوَلا أدري؟

81
00:08:08,000 --> 00:08:10,600
فأنا أخاطب أحدهم الآن

82
00:08:21,700 --> 00:08:24,500
إنّي أسوأ محقّقة على وجه البسيطة

83
00:08:27,100 --> 00:08:30,700
أنتَ أخي، فكيف لم أرَ ما كنتَ تفعل؟

84
00:08:31,000 --> 00:08:35,100
لستِ مسؤولة عن هذا -
أمسيتُ مسؤولة -

85
00:08:35,800 --> 00:08:38,500
فلقد ساعدتكَ في التستّر
(على مقتل (ترافس

86
00:08:41,000 --> 00:08:44,500
أنا شريكة في الجرم -
فاجئتِني، واضطررتُ إلى الارتجال -

87
00:08:44,500 --> 00:08:47,200
عليّ اللعنة
إذ عكّرتُ عليكَ صفو ليلتكَ

88
00:08:48,200 --> 00:08:50,100
ما يفترض بي أن أفعل؟

89
00:08:50,500 --> 00:08:53,500
"فاسمي مسبوق بلقب "ملازم

90
00:08:54,000 --> 00:08:56,100
ولا يمكنني غضّ الطرف عن هذا

91
00:09:00,800 --> 00:09:03,800
كلّ هذا خاطئ جدًّا

92
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
...إذن

93
00:09:15,700 --> 00:09:17,600
ما أنتِ فاعلة؟

94
00:09:31,400 --> 00:09:34,200
(لم أرِدها أن تعاني هذا أبدًا يا (دكس

95
00:09:35,200 --> 00:09:39,300
ولا أنا -
كان يجب أن تكون أشدّ حذرًا إذًا -

96
00:09:41,100 --> 00:09:43,100
أقلّها لم تعتقلني

97
00:09:43,800 --> 00:09:45,400
حتّى الآن

98
00:10:05,500 --> 00:10:07,800
ما الذي جاء بهذه إلى هنا؟

99
00:10:12,200 --> 00:10:14,100
أهي رسالة ما؟

100
00:10:17,100 --> 00:10:19,800
لربّما هنالك شخص آخر كشف أمري

101
00:10:23,700 --> 00:10:27,600
"(مركز شرطة (ميامي"

102
00:10:35,900 --> 00:10:38,500
وفق عميل المباحث الاتحاديّة الخاص"
"...(فرانك لاندي)

103
00:10:38,800 --> 00:10:41,700
فمن شبه المؤكّد أنّ السفّاح"
"لا يزال يقتل

104
00:10:42,300 --> 00:10:44,500
"...السفّاحون مدمنون"

105
00:10:45,300 --> 00:10:48,900
"وسيواصلون القتل حتّى يُقبض عليهم"

106
00:11:00,600 --> 00:11:03,400
(إن كانت يد (قاتل شاحنة الثلج"
"...التي في شقّتي حقيقيّة

107
00:11:03,400 --> 00:11:05,900
"فلا يمكن أن تكون في قسم الأدلّة إذًا"

108
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
"ليست هنا"

109
00:11:19,300 --> 00:11:21,400
"قد أُرسلَت إليّ اليد الحقيقيّة إذًا"

110
00:11:24,900 --> 00:11:27,200
"لا يوجد سجلّ على أنّها أُخرِجت"

111
00:11:27,200 --> 00:11:29,400
"أيمكن أن تكون قد سُرقَت؟"

112
00:11:30,900 --> 00:11:32,000
عذرًا

113
00:11:33,200 --> 00:11:36,600
،عذرًا، رأيتُكَ تدخل هنا
فاعتراني الفضول

114
00:11:38,800 --> 00:11:40,600
والآن أنا نادم على ذلك

115
00:11:41,000 --> 00:11:43,300
لماذا؟ -
إنّكَ تبحث عن اليد، أليس كذلك؟ -

116
00:11:43,400 --> 00:11:47,400
،يمكنني أن أشرح ما جرى
أتذكر متدرّبتي السابقة (راين)؟

117
00:11:47,800 --> 00:11:49,700
...شقراء، ناهدة

118
00:11:49,800 --> 00:11:52,300
وسبب ليالٍ كثيرة من الأرق؟ -
نعم -

119
00:11:52,600 --> 00:11:57,500
،احتاجت مزيدًا من المال، فسرقَت اليد
...وباعتها في مزادٍ عبر الإنترنت

120
00:11:57,500 --> 00:11:59,500
ولذلك طردتُها

121
00:11:59,900 --> 00:12:02,500
مَن كسب المزاد؟ -
لا أدري -

122
00:12:03,000 --> 00:12:06,600
أوكلتُ إلى (لوِس) مهمّة معرفة ذلك -
لوِس)؟) -

123
00:12:06,700 --> 00:12:10,200
،ورغم كلّ مهاراته الرقميّة
عجز عن معرفة اسمه

124
00:12:10,200 --> 00:12:13,300
ولكنّه تمكّن على الأقلّ
من مسح الأثر الإلكترونيّ

125
00:12:13,400 --> 00:12:16,400
"هل وجد (لوِس) اليد واحتفظ بها؟"

126
00:12:16,800 --> 00:12:18,600
،ما من موجب لكي يعرف أحد
صحيح؟

127
00:12:18,700 --> 00:12:21,800
ولكن ما يحمله على إرسال"
"عمل سفّاح إليّ؟

128
00:12:21,900 --> 00:12:23,700
"أيعرف (لوِس) حقيقتي؟"

129
00:12:24,300 --> 00:12:25,400
دكس)؟)

130
00:12:26,200 --> 00:12:29,000
ماذا؟ -
إنّنا على وئامٍ، صحيح؟ -

131
00:12:29,400 --> 00:12:33,200
نعم، ما من موجب لأن يعلم أحد -
الحمد لله -

132
00:12:35,300 --> 00:12:38,200
فقد كنتُ مستعدًّا لمصّ قضيبكَ -
لا داعي لذلك -

133
00:12:39,700 --> 00:12:40,700
اجتماع الإيجاز

134
00:12:40,800 --> 00:12:42,900
هل ستأتي؟ -
نعم -

135
00:12:47,200 --> 00:12:49,400
"يجب أن أعرف ما يعرفه (لوِس) عنّي"

136
00:12:49,400 --> 00:12:51,800
،إن اختليتُ به قليلًا"
"...فسيفضي بمكنوناته

137
00:12:51,800 --> 00:12:53,500
"بطريقةٍ أو بأخرى"

138
00:12:53,700 --> 00:12:57,000
ولكن عليّ إخماد النيران"
"لا إشعال نيران جديدة

139
00:13:04,000 --> 00:13:05,300
أتذكرونه؟

140
00:13:06,400 --> 00:13:08,500
...(انقضت ثلاثة أيّام مذ أُردِي (مايك

141
00:13:08,600 --> 00:13:12,600
والسافل الذي أطلق النار
لا يزال يجوب الشوارع

142
00:13:12,600 --> 00:13:14,800
أين وصلنا؟ -
...نستمرّ في زيارة الملهى -

143
00:13:14,800 --> 00:13:17,000
(الذي كانت تعمل فيه الآنسة (سوروكا

144
00:13:17,000 --> 00:13:20,800
لا بدّ أنّ هنالك مَن رأى شيئًا
مرتبطًا بمقتلها

145
00:13:20,800 --> 00:13:24,200
،لا زلنا نراها أفضل فرصنا لإيجاد دليل
لذا سنستمرّ في إغلاق ملهاهم كلّ ليلة

146
00:13:24,200 --> 00:13:27,800
أتعلمون؟ تزدهر أعمال هذه الأماكن
ساعة الغداء أيضًا

147
00:13:28,800 --> 00:13:31,400
إنّما أوضّح ما غاب عنكم -
اشرعوا في إغلاق ملهاهم مرّتين في اليوم -

148
00:13:31,400 --> 00:13:33,800
حبًّا وكرامة -
...نكمل -

149
00:13:35,700 --> 00:13:38,600
(هذا المحيّا الجميل وجه (وَين راندل

150
00:13:38,600 --> 00:13:41,400
،قبل 15 عامًا
...قام (راندل) وخليلته المراهقة

151
00:13:41,400 --> 00:13:44,900
بفورة قتل في ثلاث ولايات
(انتهت هنا في (ميامي

152
00:13:44,900 --> 00:13:48,000
وهو يقضي حاليًّا حكمَي مؤبّد متعاقبين
(في سجن (دَيد

153
00:13:48,400 --> 00:13:51,400
يدّعي (راندل) الآن بأنّ لديه أدلّة
...على ثلاث جرائم أخرى

154
00:13:51,400 --> 00:13:54,400
...(ارتكبها في منطقة (ميامي
ويريد الاعتراف بها

155
00:13:54,400 --> 00:13:57,800
يريد إرشاد المحقّقين إلى المكان
الذي دفن فيه الجثث

156
00:13:57,800 --> 00:14:01,200
هذا لطف منه -
يقول إنّه يريد إراحة ضميره -

157
00:14:01,300 --> 00:14:03,600
أرى أنّ محاميه يحاول إبرام صفقة

158
00:14:03,700 --> 00:14:06,200
بمَ أخبرنا؟ -
...أخبرنا عن ضحيّة واحدة -

159
00:14:06,200 --> 00:14:10,300
،سمراء في منتصف العشرينات من عمرها
تطابق بلاغ شخص مفقود من ذلك الزمن

160
00:14:10,400 --> 00:14:14,500
(اسمها (جانِس دبوا -
إذن، ثمّة احتمال بأنّه لا يكذب كليًّا -

161
00:14:14,500 --> 00:14:19,100
طلبت المقاطعة محقّقًا وفنيّ مختبرات
لمساعدتهم في فحص الموقع

162
00:14:19,100 --> 00:14:20,300
مِلَر)؟) -
نعم -

163
00:14:20,400 --> 00:14:21,800
أنتِ المتطوّعة الأولى

164
00:14:21,800 --> 00:14:23,900
سأذهب أنا -
لا -

165
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
(أريد أن يذهب (ماسوكا

166
00:14:26,200 --> 00:14:29,600
،لا أريد أن أعمل في مكبّ نفايات، بربّكِ
(إنّي مشغول بقضيّة (مايك

167
00:14:29,600 --> 00:14:31,400
(آسفة، سترافق (مِلَر

168
00:14:31,400 --> 00:14:33,800
ستكون معلومات الاتصال في صندوقَي الوارد
الخاصّين بكما، وستبدآن غدًا

169
00:14:33,800 --> 00:14:35,500
قد فرغنا، شكرًا

170
00:14:47,000 --> 00:14:49,300
هل لي أن أحادثكَ خارجًا للحظة؟

171
00:14:54,700 --> 00:14:57,500
كنتُ أوشك على اعتقالكَ صباح اليوم

172
00:15:00,900 --> 00:15:03,900
بل إنّي فكّرتُ فيما سأقوله للصحافة

173
00:15:04,500 --> 00:15:07,500
لو كنتُ مكانكِ
لما رغبتُ في كتابة ذلك الخطاب

174
00:15:07,500 --> 00:15:11,600
،لا أعرف ما أفعل
...فكلّ حلّ بديل أفكّر فيه

175
00:15:12,800 --> 00:15:15,200
يكون محض جنون

176
00:15:15,500 --> 00:15:16,900
مثل ماذا؟

177
00:15:18,100 --> 00:15:21,600
إنّه جنونيّ -
جرّبيني -

178
00:15:22,700 --> 00:15:26,100
يقولون إنّ أمثالكَ مدمنون

179
00:15:28,000 --> 00:15:31,500
كإدمان المخدّرات -
ليس افتراءً -

180
00:15:31,800 --> 00:15:35,500
،حين يريد المدمنون أن يتعافوا
يقصدون مراكز إعادة التأهيل

181
00:15:38,000 --> 00:15:39,900
لا أظنّ أنّ هنالك عيادات لعلاج
ما أنت مبتلىَ به

182
00:15:39,900 --> 00:15:41,800
ولكن يمكننا إنشاء عيادة لذلك

183
00:15:42,500 --> 00:15:44,600
يمكنني أن أكون عيادتكَ

184
00:15:45,000 --> 00:15:47,900
كيف؟ -
تنتقل للسكن معي -

185
00:15:48,300 --> 00:15:53,600
،وأراقبكَ على مدار الساعة
...وأحرص على ألّا تكون هنالك سبيل لكَ

186
00:15:55,600 --> 00:15:57,800
...لأن تفعل ما تفعل، و

187
00:15:59,100 --> 00:16:01,600
...لو كان هذا إدمانًا، فلربما

188
00:16:02,700 --> 00:16:04,800
لربّما يمكنكَ الشفاء منه

189
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
قد صدقتِ، إنّها فكرة جنونيّة فعلًا

190
00:16:10,100 --> 00:16:13,100
...دكستر)، إن أمكنكَ توجيه رغباتكَ الملحّة)

191
00:16:13,700 --> 00:16:16,000
فلمَ لا يمكنكَ التحكّم فيها؟

192
00:16:18,900 --> 00:16:24,600
ماذا لو أنّ والدي علّمكَ كيف تقلع عنها
عوض أن يعلّمكَ التعايش معها؟

193
00:16:24,700 --> 00:16:29,100
لقد أخفق -
دِب)، ثمّة عيب جسيم في هذه الفكرة) -

194
00:16:30,800 --> 00:16:31,900
ما يكون؟

195
00:16:32,100 --> 00:16:35,300
حاولتُ الكفّ من قبل، وما أفلحتُ

196
00:16:36,400 --> 00:16:38,300
أنا الآن سند لكَ

197
00:16:39,600 --> 00:16:43,700
شخص يحبّكَ أكثر ممّا قد تتصوّر

198
00:16:45,600 --> 00:16:50,500
،ورغم كلّ هذا
ما زلتُ أتوسّم فيكَ خيرًا

199
00:16:54,700 --> 00:16:57,300
ربّما أكثر
ممّا لدى معظم الناس من خير

200
00:16:58,900 --> 00:17:00,500
وماذا إن لم نفلح؟

201
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
لا أريد التفكير في هذا الاحتمال

202
00:17:11,900 --> 00:17:13,900
وأيّ خيار أملك؟

203
00:17:18,400 --> 00:17:20,200
ولا خيار

204
00:17:23,400 --> 00:17:24,800
حسنًا

205
00:17:28,100 --> 00:17:30,500
أشكركِ لردّكِ عليّ بسرعة

206
00:17:30,600 --> 00:17:33,200
،يعتريني الفضول"
"مختبراتكم من أحدث المختبرات

207
00:17:33,200 --> 00:17:35,800
"فلمَ تلجأون إلى مختبر خاص؟"

208
00:17:35,800 --> 00:17:39,900
،نحاول تخفيف العبء علينا ليس إلّا
فلقد كانت الشهور الأخيرة محمومة

209
00:17:40,700 --> 00:17:42,500
...ولكن، لأتأكّد فقط

210
00:17:42,900 --> 00:17:48,300
العينة التي أخذتموها من شظية الزجاج
تطابق تمامًا دم (ترافس مارشل)؟

211
00:17:48,700 --> 00:17:50,100
"لا ريب في ذلك"

212
00:17:52,800 --> 00:17:54,300
أشكركِ، شكرًا

213
00:17:54,400 --> 00:17:59,100
تذكّري، أبقي هذه المسألة سرّية
...وحين ترسلين النتائج

214
00:17:59,200 --> 00:18:01,800
وجّهيها إليّ شخصيًّا، اتفقنا؟

215
00:18:01,800 --> 00:18:04,200
"حسنًا" -
عظيم، شكرًا -

216
00:18:21,600 --> 00:18:22,700
"نعم، سيادة النقيب؟"

217
00:18:22,700 --> 00:18:25,300
،مكتب المباحث الاتحاديّ الإقليمي
من فضلك

218
00:18:46,300 --> 00:18:47,400
لقد رجعنا

219
00:18:48,400 --> 00:18:50,800
لن أسمح باستمرار هذا الأمر

220
00:18:50,800 --> 00:18:53,700
هذا إزعاج -
لا، بل هي مضايقة -

221
00:18:53,700 --> 00:18:56,800
ونسعى لجعلها إزعاجًا -
...أخبرتُكما في آخر مرّة جئتما فيها -

222
00:18:56,800 --> 00:19:00,200
...(لا أعرف مَن قتل (كاجا
ولا أعرف مَن أردى ضابطكم

223
00:19:00,200 --> 00:19:04,300
ضُربَت (كاجا) حتّى الموت في موقف
السيّارات على بعد 15 ياردةً من مكاننا هذا

224
00:19:04,400 --> 00:19:06,900
لم يرَ أحد هنا شيئًا -
قل هذا الكلام لشخص آخر -

225
00:19:06,900 --> 00:19:10,000
وماذا ستفعلون؟ تستمرّون في القدوم
إلى هنا كلّ يوم وإغلاق ملهاي؟

226
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
لا، سأرجع الليلة أيضًا -
ما تبغون منّي؟ -

227
00:19:13,100 --> 00:19:14,400
أريد مطلق النار

228
00:19:14,700 --> 00:19:16,700
والآن، خير لكَ أن تفكّر مليًّا
...وتخبرني بشيء ما

229
00:19:16,700 --> 00:19:19,600
وإلّا قلبتُ هذا المكان دَيرًا

230
00:19:21,600 --> 00:19:23,100
ألديكَ القائمة؟

231
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
اتبعني

232
00:19:27,100 --> 00:19:30,000
أتعلم؟ ما نجنيه من مال هنا
هو كلّ ما نملك لنقتات منه

233
00:19:30,000 --> 00:19:32,100
ما تفعلونه مجحف في حقّنا

234
00:19:33,300 --> 00:19:34,400
ما اسمكِ؟

235
00:19:35,200 --> 00:19:37,400
(ناديا) -
تعالي -

236
00:19:45,800 --> 00:19:46,900
احتسي شرابًا

237
00:19:47,300 --> 00:19:49,700
ممنوع أن نشرب الخمر
أثناء ساعات العمل

238
00:19:49,900 --> 00:19:52,400
بربّكِ، أتسمعين أيّ موسيقا تعزف؟

239
00:19:55,800 --> 00:20:00,800
،ما قلتِه ليس صحيحًا
...(يهمّني معرفة مَن قتل (كاجا

240
00:20:01,100 --> 00:20:04,800
ولكن لا يبدو أنّ أيّ أحد هنا
مهتمّ بمساعدتي في معرفة مَن يكون

241
00:20:04,900 --> 00:20:09,200
حسن؟ أتعرفين أحدًا قد يكون راغبًا
في إيذاء صديقتكِ؟

242
00:20:11,300 --> 00:20:13,800
أأمرتنّ بألّا تتعاونّ معنا؟

243
00:20:16,300 --> 00:20:17,900
كانت (كاجا) تواعد أحدهم

244
00:20:18,500 --> 00:20:21,700
توني رَش)، وهو أحد حافظي النظام هنا)

245
00:20:22,400 --> 00:20:24,800
،كانت علاقتهما متقطعة
ولكنّ (توني) رجل صالح

246
00:20:24,900 --> 00:20:28,900
أيمكنكِ أن تدلّيني على (توني)؟ -
لم يأتِ اليوم -

247
00:20:30,700 --> 00:20:35,100
،آمل أن تقبضوا على مَن فعل هذا
وتطلقون رصاصة على رأسه

248
00:20:35,100 --> 00:20:38,600
،ليست هذه طبيعة عملنا
ولكنّي أتفهّم مشاعركِ

249
00:20:38,900 --> 00:20:41,800
خذي، اتصلي بي
إذا فكّرتِ في أيّ شيء يفيدنا

250
00:20:41,800 --> 00:20:45,300
(سأفعل... يا محقق (كوِن

251
00:20:45,400 --> 00:20:48,200
(جوِي)، عذرًا، (جوِي)

252
00:20:50,000 --> 00:20:52,500
قل لي إنّكَ عرفتَ القاتل -
ربّما -

253
00:20:52,500 --> 00:20:55,200
لم يأتِ أحد حافظي النظام إلى العمل
مذ ليلة الجريمتين

254
00:20:55,200 --> 00:20:56,600
(توني رَش)

255
00:20:56,900 --> 00:20:59,500
كيف عرفتَ؟ -
(كانا خِدنين هو و(كاجا -

256
00:20:59,600 --> 00:21:03,300
توقيت مريب، ألا تظنّ ذلك؟
الغياب المفاجئ؟

257
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
هيّا

258
00:21:18,400 --> 00:21:19,900
أهلًا

259
00:21:27,600 --> 00:21:29,200
ستبيت في غرفة النوم

260
00:21:31,600 --> 00:21:36,000
لن أجعلكِ تنامين خارجًا -
بلى، سأنام هنا في الخارج -

261
00:21:37,400 --> 00:21:40,800
دِب)، هذا سخف) -
ليست حفلة منامات يا (دِكس)، اتفقنا؟ -

262
00:21:40,800 --> 00:21:44,000
ستبيتُ في غرفة نومي
وأنا سأنام هنا على الأريكة

263
00:21:45,800 --> 00:21:49,700
لتحولي بيني وبين باب الدار؟ -
سأكون قرب الباب -

264
00:21:54,300 --> 00:21:56,700
قد فكّرتِ مليًّا في الأمر

265
00:21:57,400 --> 00:21:59,300
...وجدتُ موقعًا إلكترونيًّا

266
00:21:59,500 --> 00:22:03,900
،"كيف تشفي سفّاحًا بعشر خطواتٍ سهلة"
وهذه هي الخطوة الأولى

267
00:22:07,900 --> 00:22:10,300
سيتعيّن عليكِ أن تطبعي لي نسخة

268
00:22:11,200 --> 00:22:14,300
إنّي أحاول معالجة هذه المسألة
(خطوةً فخطوة يا (دكستر

269
00:22:14,300 --> 00:22:16,800
،ولكن إن كنّا سنفعل هذا
فعلينا فعله حتّى النهاية

270
00:22:16,800 --> 00:22:22,300
،سنأكل معًا، ونشاهد التلفاز معًا
ونذهب إلى العمل معًا

271
00:22:24,200 --> 00:22:26,700
آمل أن يكون لديكِ
حوض استحمام أوسع

272
00:22:28,200 --> 00:22:31,400
،اذهب لفكّ متاعكَ
وسأسخّن طعامًا نأكله

273
00:22:34,800 --> 00:22:40,500
،يجب أن تكون صريحًا تمامًا معي
وهذه هي القاعدة الأولى

274
00:22:42,900 --> 00:22:44,700
"قانوني الجديد"

275
00:23:09,400 --> 00:23:12,600
ألا ترى أنّ (دِب) قاست ما يكفي
ولا ينقصها أن تكذب عليها مجدّدًا؟

276
00:23:12,700 --> 00:23:14,000
لستُ كاذبًا

277
00:23:15,000 --> 00:23:16,400
(أنتَ قاتل يا (دكس

278
00:23:17,500 --> 00:23:20,700
...دِب) لم تربِّكَ، بل أنا)

279
00:23:21,600 --> 00:23:24,300
...لَم ترَ قطّ ما كنتَ عليه حقيقةً

280
00:23:24,600 --> 00:23:26,000
...بل أنا

281
00:23:26,900 --> 00:23:30,000
أصبتُ في توجيه رغباتكَ الملحّة
عوض محاولة كبتِها

282
00:23:30,000 --> 00:23:33,500
أتحسبني قادرًا على الخروج من هنا
وإلغاء الأمر برمّته؟

283
00:23:33,700 --> 00:23:36,200
:لو كان الأمر بهذه البساطة
...مراقبتكَ على مدار الساعة

284
00:23:36,200 --> 00:23:38,500
ألا تخالني كنتُ جرّبتُ ذلك؟

285
00:23:39,600 --> 00:23:41,800
لربّما كان حريًّا بكَ فعل ذلك

286
00:23:51,900 --> 00:23:53,600
...صف لي إحساس

287
00:23:55,200 --> 00:23:58,400
حاجة القتل هذه

288
00:23:58,600 --> 00:24:00,300
بمَ تسميها؟

289
00:24:01,400 --> 00:24:03,500
"راكبي المظلم"

290
00:24:06,400 --> 00:24:09,600
تجعل الأمر يبدو كأنّكَ ممسوس
أو ما شابه

291
00:24:11,500 --> 00:24:13,500
هكذا أحسّ أحيانًا

292
00:24:17,400 --> 00:24:22,600
أتعرف كم من سافل سجين
يلوم شخصًا أو شيئًا آخر على أفعاله؟

293
00:24:22,900 --> 00:24:25,400
...(لا ألتمس عذرًا يا (دِب

294
00:24:26,300 --> 00:24:28,200
إنّما أصارحكِ

295
00:24:30,900 --> 00:24:32,600
فهذه هي القاعدة الأولى، صحيح؟

296
00:24:35,000 --> 00:24:36,700
كيف وجدتَ الـ(سباغتّي)؟

297
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
مطبوخًا أكثر ممّا يجب

298
00:24:45,800 --> 00:24:47,300
القاعدة الأولى

299
00:24:47,900 --> 00:24:49,800
صِف لي كيف تبدو

300
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
تبدأ بالدم

301
00:25:00,100 --> 00:25:01,300
الدم؟

302
00:25:03,400 --> 00:25:05,200
نعم، صورته

303
00:25:09,100 --> 00:25:12,000
وهو يقطر خلف جفنيّ

304
00:25:16,000 --> 00:25:20,600
ثمّ يستحيل التقاطر فيضًا ثمّ طوفانًا

305
00:25:23,600 --> 00:25:25,200
...يغمرني

306
00:25:27,200 --> 00:25:29,500
ويملأ كلّ شغوري

307
00:25:32,500 --> 00:25:35,600
ثمّ لا يعود الدم أحمرَ

308
00:25:37,300 --> 00:25:39,500
ما يكون؟ -
...أسودَ -

309
00:25:44,600 --> 00:25:46,300
...وقاهرًا

310
00:25:50,100 --> 00:25:53,100
كأنّ رأسي سينفجر

311
00:25:58,400 --> 00:26:02,300
والوسيلة الوحيدة لتخفيف الضغط
هو بفتح أبواب السدّ

312
00:26:04,300 --> 00:26:06,300
وتركه يتدفّق

313
00:26:11,600 --> 00:26:13,800
لا أصدّق أنّكَ هكذا

314
00:26:15,200 --> 00:26:18,200
!إنّكَ معتلّ يا (دكستر)، ربّاه

315
00:26:18,200 --> 00:26:24,200
لربّما علينا ألّا نناقش الأمر -
أجل، لا سيّما وأنا أقدّم صلصلة الطماطم -

316
00:26:27,500 --> 00:26:29,100
أترى دمًا الآن؟

317
00:26:29,700 --> 00:26:31,200
لا، (سباغتّي) فقط

318
00:26:32,500 --> 00:26:35,800
هلّا ناديتني
إن بدأتَ برؤية اللون الأحمر

319
00:26:36,000 --> 00:26:38,800
وما أقول؟ "(دِب)، إنّي أرى دمًا"؟

320
00:26:42,000 --> 00:26:43,900
"...قل "أشعر برغبة

321
00:26:46,300 --> 00:26:52,400
،"في لفّ أحدهم باللدائن وطعنه"
"ويمكنني القول "لا يا (دكستر)، لا تفعل

322
00:26:56,300 --> 00:26:58,000
القاعدة الثانية

323
00:27:00,500 --> 00:27:04,300
لا بدّ أنّ هنالك عائلات
حالها أسوأ من حالنا

324
00:27:06,300 --> 00:27:09,100
ولكنّني متأكّدة من أنّي لا أودّ لقاءها

325
00:27:13,600 --> 00:27:15,900
ما الذي أفعله هنا؟

326
00:27:18,300 --> 00:27:22,400
ما ترينه عين الصواب -
الصواب هو تسليمكَ إلى الشرطة -

327
00:27:23,700 --> 00:27:29,200
أفعل هذا لأنّكَ أخي، ولا أحتمل فكرة
...أن تعيش ما بقي من عمركَ في السجن

328
00:27:31,400 --> 00:27:32,900
أو أسوأ من ذلك

329
00:27:41,300 --> 00:27:43,400
"...قلتُ لـ(دِب) إنّي سأصارحها"

330
00:27:43,400 --> 00:27:47,100
،ولكنّ الأمر لا يشبه ترصّدي فريسةً"
"...إنّما أريد دخول شقّة (لوِس) العلويّة

331
00:27:47,100 --> 00:27:49,500
"ومعرفة ما يعرفه عنّي"

332
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
أأنتَ بخير؟

333
00:27:59,900 --> 00:28:03,000
إنّها ساعة متأخّرة -
أجل، أنجز بعض الأعمال وحسب -

334
00:28:06,900 --> 00:28:08,200
سأقعد معكَ

335
00:28:08,700 --> 00:28:14,300
دِب)، أنا بخير) -
كلّا، يجب ألّا تكون وحيدًا الآن -

336
00:28:14,700 --> 00:28:16,800
أعني مستيقظًا ووحيدًا

337
00:28:22,900 --> 00:28:26,600
أجل، لربّما عليّ أن أنام

338
00:28:32,900 --> 00:28:35,100
اعلم أنّي موجودة من أجلكَ

339
00:28:39,200 --> 00:28:41,400
"وأنّى لي أن أنسى؟"

340
00:28:41,800 --> 00:28:47,700
أمّا وقد غدت (دِب) لا تبارحني، سيصبح"
"دخول شقّة (لوِس) ضربًا من المستحيل

341
00:28:49,600 --> 00:28:52,000
"ولكن حتّامَ أستطيع الانتظار؟"

342
00:28:53,500 --> 00:28:55,300
...للمرّة العاشرة

343
00:28:56,000 --> 00:28:59,300
،لم أرَ (كاجا) تلك الليلة إلّا وقتًا قصيرًا
فلقد كنتُ أعمل

344
00:28:59,300 --> 00:29:03,000
،أنهت عملها الساعة الثانية صباحًا
ولا أعرف ماذا فعلَت بعد ذلك

345
00:29:03,400 --> 00:29:07,500
،أيًّا كان ما ستقرّر عمله بعد هذا
...فانسَ أمر التأليف

346
00:29:07,500 --> 00:29:11,600
إذ أنّكَ تعجز عن اختلاق قصّة
تنقذ بها حياتكَ

347
00:29:17,200 --> 00:29:20,100
قد دعمت أشرطة المراقبة أقواله

348
00:29:20,600 --> 00:29:22,800
سحقًا، أمتأكّد؟ -
لا شكّ في ذلك -

349
00:29:22,800 --> 00:29:25,600
كان في الملهى يعمل طول الليل

350
00:29:27,700 --> 00:29:31,500
يبدو أنّ بعض ما قلتَه لم يكن كذبًا

351
00:29:31,800 --> 00:29:33,800
(كنتَ تعمل أثناء مقتل (كاجا

352
00:29:34,000 --> 00:29:38,500
إلّا أنّنا غير مطمئنين لكونكَ اختفيتَ
في اليوم اللاحق لمقتلها

353
00:29:38,500 --> 00:29:41,000
فذلك يشي بالذنب بالنسبة إليّ

354
00:29:41,500 --> 00:29:44,600
كان بوسعكَ أن تحمل آخر على قتلها -
مستحيل -

355
00:29:44,700 --> 00:29:47,300
ما الذي حدث؟
أبدأت في خيانتكَ بمعاشرة آخرين؟

356
00:29:47,300 --> 00:29:50,100
كانت (كاجا) وفيّة -
وفيّة؟ -

357
00:29:50,300 --> 00:29:52,400
كانت تعاشركَ إذًا

358
00:29:53,000 --> 00:29:55,200
على الأقلّ بدأنا نصل إلى نتيجة

359
00:29:55,900 --> 00:30:01,200
المشكلة أنّنا أيقنّا الآن أنّكَ كنتَ
(تكذب علينا في شأن علاقتكَ بـ(كاجا

360
00:30:01,400 --> 00:30:03,200
(وهذا موقف سيّئ يا (توني

361
00:30:03,200 --> 00:30:05,400
فنحن نصبح نزقين
حين يكذب الناس علينا

362
00:30:05,500 --> 00:30:10,900
والآن، إن كنتَ ترى ما نفعله بالملهى
سيّئًا، فانتظر حتّى نبدأ بكَ

363
00:30:14,100 --> 00:30:15,800
(كانت برفقة (فكتُر

364
00:30:16,200 --> 00:30:17,600
أعِد ما قلتَ؟

365
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
(ليلة مقتل (كاجا

366
00:30:21,100 --> 00:30:24,700
...(غادرت الملهى بصحبة (فكتُر
الفاسق اللعين

367
00:30:25,000 --> 00:30:26,500
مَن يكون (فكتُر)؟

368
00:30:29,100 --> 00:30:32,100
كيف الحال؟ -
لا تسأل -

369
00:30:32,100 --> 00:30:35,000
أهو بسوء ما اعتقدتَ؟ -
بل أسوأ -

370
00:30:36,100 --> 00:30:39,600
نقعد تحت الشمس منتظرين
أن يجد الحفّارون جثّةً

371
00:30:39,700 --> 00:30:44,000
كشفوا حتّى الآن سلك هاتف
وكيس حفاضات مستعملة

372
00:30:44,400 --> 00:30:49,600
...أعني: طول الانتظار هذا
يشبه مواعدة مسيحيّة مولودة من جديد

373
00:30:50,200 --> 00:30:55,200
،لو لم تكن (دِب) ترقب كلّ حركاتي"
"(فسيسهل عليّ التسلّل إلى شقّة (لوِس

374
00:30:55,200 --> 00:30:58,300
،بدأتُ أشعر باضطراب طول الاحتجاز
ولا أمانع قضاء يوم خارج المختبر

375
00:30:58,300 --> 00:31:04,200
،يا صاح، إلهي، سأكون شاكرًا أبد الدهر
ولكن عليكَ اسئذان أختكَ

376
00:31:04,400 --> 00:31:09,500
،فلسبب ما، تريدني هناك بشدّة
أتخالها تكرهني سرًّا؟

377
00:31:09,600 --> 00:31:11,100
سأرى ما يمكنني عمله

378
00:31:16,200 --> 00:31:19,400
ماسوكا) تعيس بشأن حاله)
(في قضيّة (وَين راندل

379
00:31:19,400 --> 00:31:23,900
ويتوسّلني أن أحلّ محلّه اليوم -
حسنًا، عظيم -

380
00:31:24,800 --> 00:31:26,300
عظيم

381
00:31:26,600 --> 00:31:28,000
سأتولّى القيادة

382
00:31:29,200 --> 00:31:32,500
ستقودين؟ -
سيفيدني الهواء العليل، هلمّ -

383
00:31:32,600 --> 00:31:34,700
أحرزنا تقدّمًا في قضيّة
(إطلاق النار على (مايك

384
00:31:34,800 --> 00:31:37,000
ماذا؟ -
...آخر من رأى (كاجا) حيّة -

385
00:31:37,100 --> 00:31:39,400
...(كان (فكتُر باسكوف
إنّه وافد روسيّ

386
00:31:39,400 --> 00:31:43,100
لم نجد شيئًا عنه هنا، ولكنّنا وجدنا
معلومات في قاعدة بيانات الشرطة الدوليّة

387
00:31:43,100 --> 00:31:45,600
"(تبيّن أنّه عضو في "أخويّة (كوشكا
...(في (أوكرانيا

388
00:31:45,700 --> 00:31:48,700
المشهورة بالمخدّرات وتجارة البشر -
مهلًا -

389
00:31:50,400 --> 00:31:52,100
يجب أن أهتمّ بهذه المسألة

390
00:31:52,700 --> 00:31:53,800
فهل ستكون بخير؟

391
00:31:53,900 --> 00:31:57,600
دِب)، سأكون محاطًا بالشرطة القضائيّة)
الاتحاديّة، أظنّني سأكون بخير

392
00:32:03,200 --> 00:32:06,100
،حدث ذلك قبل 15 عامًا
فرفقًا بي

393
00:32:06,200 --> 00:32:08,100
أين الجثث يا (وَين)؟

394
00:32:09,400 --> 00:32:10,800
أقرب إلى الطريق

395
00:32:10,800 --> 00:32:14,600
ولكن لمَ طلبتَ إلينا الحفر هنا؟ -
لأنّ هذا المكان يبدو مختلفًا تمامًا -

396
00:32:14,700 --> 00:32:16,400
تأمّل تلك المجمّعات الصغيرة

397
00:32:16,400 --> 00:32:20,600
أتحسبني أحبّ أن أكون هنا
بصحبتكم في هذا القيظ اللعين؟

398
00:32:21,600 --> 00:32:24,800
،حسنًا، اسمعوا، سننتقل
ألغوا هذا المكان

399
00:32:26,300 --> 00:32:27,300
"حسنًا"

400
00:32:29,000 --> 00:32:32,600
سيظلّ أبلهًا
وإن وُهِب فطنةً فوق فطنته

401
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
يا ربّ

402
00:32:34,700 --> 00:32:37,700
الجوّ حارّ كشرج خنزير

403
00:32:38,100 --> 00:32:39,900
كلّ هذا الأسفلت

404
00:32:41,600 --> 00:32:43,800
أتعلم؟ كان هذا المكان جميلًا بحقّ

405
00:32:44,100 --> 00:32:45,500
...حقل

406
00:32:46,400 --> 00:32:47,800
وأشجار

407
00:32:48,900 --> 00:32:50,500
والآن تأمّله

408
00:32:51,400 --> 00:32:53,600
دوام الحال من المحال

409
00:32:54,300 --> 00:32:56,300
هذه هي الحقيقة

410
00:32:57,200 --> 00:33:00,100
على الأقلّ لا يزال محلّ البوظة هنا

411
00:33:05,100 --> 00:33:07,300
أدهشتَ الكثيرين

412
00:33:09,200 --> 00:33:12,100
كيف؟ -
بإرشادنا إلى هذه الجثث -

413
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
ما الذي غيّر رأيكَ؟

414
00:33:14,900 --> 00:33:17,800
وما همّكَ أنتَ؟ -
إنّما يعتريني الفضول -

415
00:33:19,200 --> 00:33:21,700
يقول الناس إنّه نما لكَ ضمير

416
00:33:24,600 --> 00:33:26,400
كان موجودًا دائمًا

417
00:33:26,900 --> 00:33:29,700
إنّما كان مدفونًا تحت الكثير
(من شخصيّة (وَين راندل

418
00:33:30,500 --> 00:33:32,000
استسلمتُ وحسب

419
00:33:33,100 --> 00:33:35,900
استسلمتَ؟ -
حسنًا، فلنسترح لتناول الغداء -

420
00:33:35,900 --> 00:33:38,700
سنكمل هذا بعد ساعة -
"ها نحن أولاء" -

421
00:33:39,100 --> 00:33:42,400
الذهاب إلى شقّة (لوِس) والعودة"
"...خلال ساعةٍ سيكون عسيرًا

422
00:33:43,700 --> 00:33:46,600
"ولكنّي لستُ طافحًا بالخيارات"

423
00:33:59,300 --> 00:34:03,800
،بوسعي تقدير عقليّة جامع مقتنيات"
"ولكن... ألعاب؟

424
00:34:04,200 --> 00:34:07,100
"يبدو لي هدرًا لهوسٍ حسن"

425
00:34:28,100 --> 00:34:29,900
"أرقام بطاقاتي الائتمانيّة؟"

426
00:34:30,700 --> 00:34:33,700
"إذن، (لوِس) مَن ألغى بطاقاتي الائتمانيّة"

427
00:34:33,800 --> 00:34:36,200
"لمَ يعبث بحياتي؟"

428
00:34:45,300 --> 00:34:49,900
،يظهر 19 نقطة مفصليّة"
"أكثر من الرقم الذي نشروه سابقًا بخمسة

429
00:34:49,900 --> 00:34:52,800
"أقلّها يصغون إلى جامعي المقتنيات"

430
00:34:53,000 --> 00:34:55,300
"...ومع ذلك كان بوسعهم أن"

431
00:34:58,200 --> 00:35:01,200
"فكرة: تطبيق مذكرات مصوّرة"

432
00:35:01,300 --> 00:35:06,100
،لمسة واحدة ويبدأ التطبيق بالتسجيل"
"...والنقرة الثانية ترفعه مباشرةً إلى

433
00:35:07,000 --> 00:35:08,500
"لا زلتُ أنتظر"

434
00:35:08,800 --> 00:35:12,100
"نعم، شارفتُ على الانتهاء" -
"شارفت ساعتكَ على الانتهاء" -

435
00:35:12,100 --> 00:35:13,700
"أفكّر فيكَ ليس إلّا"

436
00:35:16,200 --> 00:35:17,200
"!يا إلهي"

437
00:35:19,100 --> 00:35:21,500
"لن يكون هنالك تطبيق لهذا أبدًا"

438
00:35:21,900 --> 00:35:23,300
"!يا ويلي"

439
00:35:25,100 --> 00:35:29,200
...(سيكون هذا أسوأ من (بوب هنلي"
"فلقد أفلتَ بسهولة

440
00:35:29,200 --> 00:35:32,800
أريد أن أرى (دكستر) ممرّغًا"
"...في بوله وقيئه

441
00:35:32,800 --> 00:35:38,200
،ولن أكفّ حتّى يكون ذلك ذروة يومه"
"فلا أحد يناكفني

442
00:35:39,000 --> 00:35:40,300
"لا أحد"

443
00:35:40,500 --> 00:35:44,600
"وننتقل الآن إلى أمور أهمّ"

444
00:35:45,700 --> 00:35:47,000
"...بـ4.99"

445
00:35:49,500 --> 00:35:51,000
"(بوب هنلي)"

446
00:35:52,300 --> 00:35:55,300
(بوب هنلي)

447
00:35:58,900 --> 00:36:01,000
اعتقال المؤسس الشريك"
"لشركة برمجيّات

448
00:36:01,200 --> 00:36:06,200
اعتُقل (هنلي) بعد أن وجدَت المباحث"
"أفلام أطفال إباحيّة مخزنةً في حاسوبه

449
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
"...أعلنَت (سكاندا تِك) تسريحه"

450
00:36:10,400 --> 00:36:14,500
في انتظار صدور الأحكام"
"التي قد تصل إلى 15 عامًا

451
00:36:14,900 --> 00:36:19,300
أهكذا استولى (لوِس) على شركته"
"للبرمجيّات؟ بتلفيق تهمة لهذا الرجل؟

452
00:36:19,800 --> 00:36:21,600
"فما الذي يدبّره لي؟"

453
00:36:39,900 --> 00:36:43,800
لا أدري متى ستواتيني الفرصة"
"مرّة أخرى و(دِب) تلجّ عليّ

454
00:36:59,400 --> 00:37:03,100
لمَ تناكفني يا (لوِس)؟ -
ربّاه، أرجوكَ، لا تؤذِني -

455
00:37:03,100 --> 00:37:07,300
خير لكَ أن تقدّم لي سببًا وجيهًا
لئلّا أؤذيكَ إذ أودّ أن أدقّ عنقكَ بشدّة

456
00:37:07,400 --> 00:37:10,700
لمَ أرسلتَ اليد إليّ؟ -
كانت مزحة غبيّة -

457
00:37:10,900 --> 00:37:13,800
،إنّما... تعرف، خطوط الحياة
تعلم، الوقت قصير

458
00:37:13,800 --> 00:37:17,700
كانت دليلًا، كنتُ أتلاعب بكَ -
لماذا؟ -

459
00:37:18,200 --> 00:37:22,900
،لأنّي لجأتُ إليكَ لتساعدني في لعبتي
فرفضتَ

460
00:37:24,000 --> 00:37:25,800
لعبتكَ؟

461
00:37:27,200 --> 00:37:30,000
نعم، أقسم بأنّ هذا هو السبب

462
00:37:37,300 --> 00:37:39,600
أهذا بسبب لعبتكَ؟

463
00:37:39,900 --> 00:37:45,400
،قضيتُ خمسة أعوام على تلك اللعبة
فأغلظتَ انتقاصها

464
00:37:45,700 --> 00:37:49,600
،والآن أنا محبط ولا أطيق النظر إليها
كانت دنياي كلّها

465
00:37:54,500 --> 00:37:56,700
لا أريد أن أراكَ مجدّدًا

466
00:37:57,800 --> 00:38:00,700
...لا في العمل
...(ولا بصحبة (جَيمي

467
00:38:02,300 --> 00:38:03,800
أتفهم؟

468
00:38:05,600 --> 00:38:07,900
لقد اكتفيتُ، اكتفيتُ تمامًا

469
00:38:17,300 --> 00:38:18,900
أين كنتَ بحقّ الجحيم؟

470
00:38:19,200 --> 00:38:21,900
أنجز مهمّة ما -
أيّ مهمّة؟ -

471
00:38:22,000 --> 00:38:25,300
دِب)، لم أقتل أحدًا) -
وكيف أتيقّن؟ -

472
00:38:25,300 --> 00:38:28,200
ما انفككتُ أتصل بكَ -
لم أتلقَ الرسائل -

473
00:38:28,300 --> 00:38:30,200
تفقّد هاتفكَ اللعين

474
00:38:30,200 --> 00:38:33,900
،يجب أن أعرف مكانكَ دائمًا
هذا ما اتفقنا عليه، صحيح؟

475
00:38:34,500 --> 00:38:35,900
لن يتكرّر ذلك

476
00:38:36,300 --> 00:38:39,600
،أنهِ ما عليكَ عمله هنا
ثمّ سنذهب لزيارة (هارسن) معًا

477
00:38:39,600 --> 00:38:40,600
حسنًا

478
00:38:41,700 --> 00:38:42,700
هاكَ

479
00:38:44,600 --> 00:38:47,700
يبدو أنّكَ أبلَيتَ خيوط الودّ بينكما

480
00:38:47,800 --> 00:38:50,600
أهنالك متاعب في زواجكما؟ -
لا، إنّها أختي -

481
00:38:51,300 --> 00:38:52,800
ورئيستي أيضًا

482
00:38:55,400 --> 00:38:58,300
"مبارك، قد أعدتَ تعريف "الجحيم

483
00:38:58,900 --> 00:39:00,600
ما الذي أغضبها؟

484
00:39:02,500 --> 00:39:04,000
إنّها قصة طويلة

485
00:39:05,000 --> 00:39:08,700
راندل)، ماذا قصدتَ سابقًا)
عندما قلتَ إنّكَ "استسلمتَ"؟

486
00:39:10,100 --> 00:39:13,300
...تقبّلتُ وضعي، تعرف

487
00:39:14,000 --> 00:39:17,300
وجودي في المكان الذي أنا فيه -
...السجن -

488
00:39:17,700 --> 00:39:19,900
والناس يراقبون كلّ تحرّكاتكَ

489
00:39:20,300 --> 00:39:22,500
ما باليد حيلة

490
00:39:22,600 --> 00:39:28,800
...وحالما كففتُ عن المقاومة
تداعى الغضب

491
00:39:29,300 --> 00:39:31,600
كما تتساقط قشرة الجرح

492
00:39:31,900 --> 00:39:36,000
ممّا حرّرني لمحاولة
إعادة الأمور إلى نصابها

493
00:39:39,600 --> 00:39:41,900
ما زالوا يستعملون بوظة حقيقيّة

494
00:39:43,300 --> 00:39:45,500
على الأقلّ
لم يتغيّر كلّ شيء إلى الأسوأ

495
00:39:52,600 --> 00:39:57,000
،لم نصل إلى نتيجة حتّى الآن
جورج)، لا بدّ أنّكَ تحبّ مجيئنا إلى هنا)

496
00:39:57,200 --> 00:40:00,600
ما بيدي حيلة -
(كفّ عن حماية (فكتُر باسكوف -

497
00:40:00,800 --> 00:40:02,800
...قد أخبرتُكَ -
نعم، لا يعمل هنا -

498
00:40:02,800 --> 00:40:05,300
يأتي لاحتساء شراب
بين الفينة والأخرى وحسب

499
00:40:05,300 --> 00:40:07,500
هذا كلّ ما أعرف -
أجل -

500
00:40:07,900 --> 00:40:09,600
سنراكَ قريبًا

501
00:40:10,000 --> 00:40:13,700
بل قد أحضر معي مكشاف كذب
محمول في المرة المقبلة

502
00:40:14,400 --> 00:40:18,300
أتعرف كم سيستغرق إجراء اختبار
كشف كذب لكلّ الحاضرين هنا؟

503
00:40:24,800 --> 00:40:28,000
حسنًا، ليعد الجميع إلى العمل

504
00:40:41,300 --> 00:40:44,200
أيومكَ عصيب؟ -
(آيزك) -

505
00:40:45,500 --> 00:40:47,100
(سيّد (سِركو

506
00:40:48,300 --> 00:40:50,500
ما الذي جاء بكَ؟

507
00:40:51,200 --> 00:40:54,900
،سمعتُ الشرطة
...يبدو أنّي جئتُ للسبب عينه

508
00:40:55,400 --> 00:40:57,100
(لإيجاد (فكتُر

509
00:40:57,400 --> 00:40:59,700
...أقسم

510
00:41:00,300 --> 00:41:02,500
لا أعرف كيف علموا باسمه

511
00:41:02,500 --> 00:41:04,500
متأكّد من ذلك

512
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
ولكنّنا سنناقش ذلك في حينه

513
00:41:09,600 --> 00:41:12,700
(على كلٍّ، حسبتُ أنّه معكَ في (كييف

514
00:41:12,800 --> 00:41:17,800
...(لو كان (فكتُر) في (كييف
فلمَ آتي إلى هنا؟

515
00:41:18,800 --> 00:41:22,300
،لم يصعد (فكتُر) إلى طائرة رحلته أبدًا
قد تقصّيتُ

516
00:41:22,400 --> 00:41:24,500
لا أفهم

517
00:41:24,900 --> 00:41:27,500
فأين هو إذًا؟

518
00:41:31,400 --> 00:41:33,800
قد تسبّب لنا (فكتُر) ببعض المتاعب

519
00:41:34,400 --> 00:41:36,200
ولن أنكر ذلك

520
00:41:37,300 --> 00:41:40,700
إرداء ضابط شرطة
لا يفيد العمل أبدًا

521
00:41:43,300 --> 00:41:45,400
...لا أستطيع إلّا أن أتساءل

522
00:41:45,600 --> 00:41:50,800
إن كان قد قرّر أحد أعضاء الأخويّة
أن يجعل منه أمثولة

523
00:41:50,900 --> 00:41:57,900
،من دون موافقتكَ؟ لا
لا، كان (فكتُر) متهوّرًا، نعم

524
00:41:58,200 --> 00:42:00,500
وارتكب حماقة، نعم

525
00:42:01,200 --> 00:42:05,300
،ولكنّه كان واحدًا منّا
وسنحميه دائمًا

526
00:42:14,700 --> 00:42:16,300
إنّكَ لمحظوظ

527
00:42:17,100 --> 00:42:19,100
لماذا؟

528
00:42:19,800 --> 00:42:21,400
أصدّقكَ

529
00:42:26,100 --> 00:42:28,400
قد كانت رحلتي طويلة

530
00:42:33,200 --> 00:42:38,000
لدينا... الكثير لنناقشه

531
00:42:40,500 --> 00:42:41,900
مرحبًا؟ -
"مرحبًا، (جوِي)؟" -

532
00:42:42,000 --> 00:42:44,400
(أنا (ناديا) من (فوكس هول

533
00:42:44,900 --> 00:42:47,600
نعم، كم (ناديا) تحسبيني أعرف؟

534
00:42:47,900 --> 00:42:50,700
"كيف الحال؟" -
تأبى سيّارتي أن تعمل -

535
00:42:51,200 --> 00:42:54,900
وكنتُ أتساءل إن كان بوسعكَ
أن توصلني إلى بيتي الليلة

536
00:42:55,200 --> 00:42:58,300
نعم، بالطبع، متى تنهين عملكِ؟

537
00:43:07,300 --> 00:43:10,300
"المباحث الاتحاديّة - دليل مختوم"

538
00:43:57,000 --> 00:44:01,200
،مرحبًا، كنّا نتناول عشاءً بسيطًا
انظر من جاء

539
00:44:01,200 --> 00:44:04,100
،مرحبًا يا صديقي
افتقدتُكَ اليوم، كيف كانت المدرسة؟

540
00:44:04,100 --> 00:44:07,400
تشاطرنا الألعاب -
تشاطرتم الألعاب؟ -

541
00:44:07,700 --> 00:44:11,700
هل جلبتَ قطاركَ؟ -
شاحنة الإطفاء -

542
00:44:12,200 --> 00:44:15,000
هل تفوّقت شاحنة الإطفاء على القطار؟ -
نعم -

543
00:44:15,200 --> 00:44:18,100
(مرحبًا يا (دكس

544
00:44:18,300 --> 00:44:22,300
سآخذ جعّة للطريق، أعلم أنّكَ
لا تحبّ وجودي في هذا الجانب وحدي

545
00:44:22,600 --> 00:44:25,200
،ولكن لا بأس إن كانت (جَيمي) هنا
صحيح؟

546
00:44:27,500 --> 00:44:29,700
ما المانع؟ -
جميل -

547
00:44:30,400 --> 00:44:33,100
،إنّه لمكان بديع لقضاء الأوقات
قرب الخليج

548
00:44:33,400 --> 00:44:36,200
أحبّ المجيئ إلى هنا

549
00:44:37,000 --> 00:44:40,900
خير لي أن أغادر، أراكِ غدًا

550
00:44:49,800 --> 00:44:52,600
أراكَ في العمل، حسنًا؟

551
00:45:02,800 --> 00:45:05,300
"إنّه لا يهابني إطلاقًا"

552
00:45:06,100 --> 00:45:08,700
"...ولن يرتدع"

553
00:45:09,400 --> 00:45:12,100
"ما لم أردعه"

554
00:45:13,800 --> 00:45:15,800
إنّكَ منقذ أرواح

555
00:45:16,100 --> 00:45:18,700
فليس كلّ رجال الشرطة
لطفاء مع راقصات التعرّي

556
00:45:18,700 --> 00:45:22,400
بصراحةٍ، كنتُ آمل أن يكون
عندكِ شيء أكثر لي

557
00:45:23,000 --> 00:45:27,100
أكثر لكَ؟ -
بخصوص الجريمتين -

558
00:45:27,300 --> 00:45:31,400
...ماذا؟ أتظنّها حيلة ما لأختلي بكَ

559
00:45:32,100 --> 00:45:34,700
وأبوح بكلّ شيء؟

560
00:45:36,300 --> 00:45:40,400
،قد أخبرتُكَ بكلّ ما أعرف
وسيّارتي تعطّلت فعلًا

561
00:45:40,800 --> 00:45:45,600
آسفة، يمكنني دفع أجر الوقود إن أحببتَ -
كفاكِ، لا بأس -

562
00:45:45,600 --> 00:45:49,300
هذا أقلّ ما يمكنني فعله
بعد أن كبّدتكِ خسارة الإكراميّات

563
00:45:49,900 --> 00:45:53,700
سيتعيّن عليكَ فعل ما هو أكثر
من مجرّد إيصالي للتعويض عن ذلك

564
00:45:56,000 --> 00:45:58,200
هذا هو، يسارًا

565
00:46:01,500 --> 00:46:05,100
ما الذي ترينه تعويضًا ملائمًا؟

566
00:46:05,800 --> 00:46:13,600
لا أدري، استعمل مخيّلتكَ -
عليكِ أن تلمحي لي، فخيالي معدوم -

567
00:46:14,800 --> 00:46:16,200
حسنًا

568
00:46:17,400 --> 00:46:22,200
يقول (جورج) إن ناقل الحركة
قد يكون سبب عطل سيّارتي

569
00:46:24,000 --> 00:46:29,400
وذلك يعني
أنّها ستكون في الورشة بضعة أيام

570
00:46:29,500 --> 00:46:30,700
أجل

571
00:46:31,900 --> 00:46:35,700
لعلّكَ تدفع أجرة إصلاحها

572
00:46:36,800 --> 00:46:39,100
وسأقدّر لكَ ذلك

573
00:46:49,400 --> 00:46:51,700
إنّكَ صامت الليلة

574
00:46:52,000 --> 00:46:54,100
أهنالك ما تودّ الحديث عنه؟

575
00:46:54,600 --> 00:46:57,200
أهنالك ما يمكنني فعله؟

576
00:46:58,400 --> 00:46:59,400
نعم

577
00:47:00,300 --> 00:47:01,600
ما يكون؟

578
00:47:02,500 --> 00:47:04,400
ألديكِ صلصة شواء؟

579
00:47:06,500 --> 00:47:08,700
أعتقد ذلك

580
00:47:10,300 --> 00:47:12,900
"ما يكفي لنوم ليلة هانئ"

581
00:47:13,200 --> 00:47:15,300
"هذا كلّ ما أحتاج"

582
00:47:16,800 --> 00:47:19,700
وجدتُها -
شكرًا -

583
00:47:45,600 --> 00:47:48,200
أنهي ما بدأتَه وحسب

584
00:48:08,800 --> 00:48:11,200
"(قد وعدتُ (دِب"

585
00:48:28,800 --> 00:48:30,400
مرحبًا؟

586
00:48:34,400 --> 00:48:36,100
أين أنتَ؟

587
00:48:42,100 --> 00:48:44,600
آسفة، جئتُ بأسرع ما أمكنني

588
00:48:45,100 --> 00:48:48,100
،كدتُ أحيد عن الطريق
إنّي متعبة جدًّا

589
00:48:50,100 --> 00:48:51,700
ما تصنع هنا؟

590
00:48:54,700 --> 00:48:58,600
لقد تسلّلتُ من المنزل أثناء نومكِ

591
00:48:59,400 --> 00:49:02,500
دكستر)، ما فعلتَ؟) -
لم أفعل شيئًا -

592
00:49:05,300 --> 00:49:08,300
،لم أستطع إتمام الأمر
ولكنّي رغبتُ في ذلك

593
00:49:08,300 --> 00:49:10,100
احتجتُ ذلك

594
00:49:10,500 --> 00:49:13,100
لم أحفل بأي شيء آخر

595
00:49:13,900 --> 00:49:16,800
،فقدتُ عصمة أمري
...وكلّ ما أمكنني رؤيته هو

596
00:49:16,900 --> 00:49:19,500
...الدم، وكلّ ما شعرتُ به هو الضغط

597
00:49:20,600 --> 00:49:22,900
في رأسي، سحقًا

598
00:49:27,600 --> 00:49:32,100
،إنّه متغلغل داخلي
كان (هاري) محقًّا، أنا وحش فعلًا

599
00:49:35,900 --> 00:49:38,900
يجب أن تعتقليني
...وتسلّميني إلى الشرطة

600
00:49:39,500 --> 00:49:43,100
وتبعديني عن الشارع -
...(دكس) -

601
00:49:44,200 --> 00:49:45,800
كان والدي مخطئًا

602
00:49:48,700 --> 00:49:53,000
وجودنا الليلة هنا
يبرهن أنّكَ ممسك بزمام الأمور

603
00:49:53,300 --> 00:49:56,100
ولكنّي لم أكن كذلك -
ولكنّكَ توقّفتَ -

604
00:49:56,700 --> 00:49:58,800
وهذا هو المهم

605
00:49:59,700 --> 00:50:04,600
،لا بدّ أنّه صعب عليكَ الاتصال بي
ولكنّكَ اتصلتَ، وهذه خطوة هائلة

606
00:50:07,800 --> 00:50:10,700
وتحملني على التفكير
في أنّكَ قد تكون قادرًا على التحكّم فيها

607
00:50:12,000 --> 00:50:14,100
أتعتقدين ذلك حقًّا؟

608
00:50:14,100 --> 00:50:15,700
...لم أكن أعتقد ذلك

609
00:50:16,700 --> 00:50:18,500
ولكنّي قد أعتقد ذلك الآن

610
00:50:24,600 --> 00:50:29,200
،ما حدث الليلة أمر حسن
كان حسنًا جدًّا

611
00:50:31,500 --> 00:50:33,500
...لن أستسلم

612
00:50:35,000 --> 00:50:37,400
ولن أدعكَ تستسلم

613
00:50:43,300 --> 00:50:46,300
هل أنتِ على ما يرام لتقودي؟ -
لا، سأظلّ معكَ -

614
00:50:46,400 --> 00:50:50,900
...أريد أن أختلي بنفسي
بضع دقائق

615
00:50:51,100 --> 00:50:52,800
لن يحدث شيء

616
00:50:54,100 --> 00:50:55,400
حسنًا

617
00:51:23,700 --> 00:51:25,100
"...ستستيقظ ورأسكَ يوجعكَ"

618
00:51:25,100 --> 00:51:28,100
وربّما لديكَ انطباع عن كيفيّة"
"وصولكَ إلى هنا

619
00:51:28,100 --> 00:51:30,200
"ولعلّ هذا يكون أمرًا حسنًا"

620
00:51:42,500 --> 00:51:45,000
"لا زال عليّ أن أبعدكَ عن حياتي"

621
00:51:45,300 --> 00:51:47,200
"ولكن ليس بأن أزهق روحكَ"

622
00:52:09,600 --> 00:52:11,200
ما هذا؟

623
00:52:13,300 --> 00:52:15,100
مَن تكون بحقّ الجحيم؟

624
00:52:15,200 --> 00:52:18,600
...أنا موظِّفكَ
أو بالأحرى موظِّفكَ السابق

625
00:52:18,700 --> 00:52:21,000
أظنّ أنّكَ
قدّمتَ إشعارًا باستقالتكَ مؤخرًا

626
00:52:21,100 --> 00:52:23,300
(هراء، أعمل لحساب (جورج

627
00:52:23,400 --> 00:52:26,000
كنتُ أعمل عنده -
وهو يعمل لحسابي -

628
00:52:26,200 --> 00:52:27,500
(اسمي (آيزك

629
00:52:27,600 --> 00:52:32,800
(وأنا مالك سلسلة ملاهي (فوكس هول
للرجال... من بين شركات أخرى

630
00:52:32,800 --> 00:52:34,300
ما تريد؟

631
00:52:34,800 --> 00:52:38,400
يبدو أنّ (جورج) غفل عن إجراء
مقابلة انسحابكَ

632
00:52:38,400 --> 00:52:41,900
،إنّها سياسة الشركة
وأنا شديد التمسّك بالأنظمة

633
00:52:42,100 --> 00:52:44,400
تمزح ولا ريب، صحيح؟

634
00:52:44,500 --> 00:52:47,900
الحفاظ على الموظفين المهرة
ضروريّ لإدارة تجارة ناجحة

635
00:52:47,900 --> 00:52:50,300
ورأيكَ يهمّنا

636
00:52:50,300 --> 00:52:55,300
أتمانع إخباري بسبب استقالتكَ؟
أعتقد بأنّ بيئة العمل العدائيّة ليست السبب

637
00:52:55,900 --> 00:52:57,000
...لا، أنا

638
00:52:59,400 --> 00:53:02,100
ارتأيتُ أنّ الوقت قد حان
لاتخاذ خطوة جديدة

639
00:53:02,100 --> 00:53:05,900
إذن، لم يكن للأمر علاقة
بوفاة إحدى راقصاتنا المأساويّة؟

640
00:53:06,000 --> 00:53:08,300
(أظنّ بأنّ اسمها (كاجا

641
00:53:09,000 --> 00:53:11,800
،لأنّه لو كان السبب كذلك
فسأتفهّم تمامًا

642
00:53:12,300 --> 00:53:14,600
لا بدّ أنّه كان مصابًا مفجعًا
بالنسبة إليكَ

643
00:53:14,600 --> 00:53:15,900
ماذا تقصد؟

644
00:53:16,500 --> 00:53:18,800
لربّما هذا ما دفعكَ إلى مخاطبة الشرطة

645
00:53:18,800 --> 00:53:21,600
مستحيل -
قد أمرتُ أحدهم بتتبعكَ -

646
00:53:23,400 --> 00:53:26,700
أتعلم؟ لم أنبس بكلمةٍ، أقسم

647
00:53:27,200 --> 00:53:30,500
كذبتُ، لم آمر أحدًا بتتبعكَ

648
00:53:31,400 --> 00:53:34,100
إنّما كنتَ المرشّح الأرجح

649
00:53:37,600 --> 00:53:39,100
أحببتَها، أليس كذلك؟

650
00:53:39,600 --> 00:53:41,900
ماذا؟ -
(كاجا) -

651
00:53:42,300 --> 00:53:44,000
كنتَ مغرمًا بها

652
00:53:45,300 --> 00:53:47,500
لا عيب في ذلك

653
00:53:48,200 --> 00:53:53,200
فالحبّ هو الشيء الوحيد
الذي يسبغ معنىً على هذه الحياة

654
00:53:54,200 --> 00:53:57,200
لكنتُ فعلتُ ما فعلتَه
لو كنتُ مكانكَ

655
00:54:00,800 --> 00:54:04,400
فظيع أن يفقد المرء مَن يحبّ

656
00:54:37,100 --> 00:54:39,200
ألا زلتَ تفكّر في البارحة؟

657
00:54:40,100 --> 00:54:44,700
في الواقع، أفكّر في توقي إلى البوظة -
هذا جيّد -

658
00:54:46,000 --> 00:54:49,800
التوق المفاجئ إلى السكّر جيّد؟ -
...حسن -

659
00:54:49,900 --> 00:54:54,700
،إن كنتَ تفكّر في أمور طبيعيّة
فلعلّكَ تغدو أكثر طبيعيّةً

660
00:54:55,100 --> 00:54:57,500
(لن أصبح طبيعيًّا أبدًا يا (دِب

661
00:54:59,200 --> 00:55:00,800
أجل

662
00:55:01,200 --> 00:55:03,300
لا أحد منّا طبيعيّ حقيقةً

663
00:55:05,200 --> 00:55:06,700
إلى أين تذهبين؟

664
00:55:07,100 --> 00:55:09,600
أريد بوظة، سأحضر لكَ واحدة

665
00:55:10,800 --> 00:55:14,300
،ستظلّ تراقبني على الدوام"
"ولكن قد لا يكون هنالك بأس في ذلك

666
00:55:15,100 --> 00:55:19,300
،إن كان (وَين راندل) يستطيع تقبّل عقوبته"
"فمن أنا لأتذمّر؟

667
00:55:19,300 --> 00:55:21,800
"لا سيّما بالنظر إلى الخيار البديل"

668
00:55:21,800 --> 00:55:23,400
!يا للعجب

669
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
يبدو أنّكما مستعدّين
لتقبّل عيوب كلّ منكما

670
00:55:27,600 --> 00:55:30,000
أجل، فلقد تصالحنا

671
00:55:32,300 --> 00:55:34,100
أنا سعيد لأجلكَ

672
00:55:35,200 --> 00:55:37,400
(فلم تتسنّ لي مصالحة (هانا

673
00:55:39,100 --> 00:55:42,600
كانت سندًا لي وعونًا

674
00:55:44,300 --> 00:55:48,600
ما كنتُ حيًّا قطّ بمثل ما كنتُ معها

675
00:55:49,600 --> 00:55:51,500
...كان كلّ يوم أشبه

676
00:55:52,200 --> 00:55:53,900
...بعيد الميلاد

677
00:55:54,900 --> 00:55:56,600
هديّة مغلّفة

678
00:55:58,500 --> 00:56:01,500
ليتني تمكّنتُ من إخبارها بمشاعري

679
00:56:02,700 --> 00:56:04,900
لا زال بوسعكَ إخبارها بذلك

680
00:56:05,700 --> 00:56:06,800
أجل

681
00:56:08,100 --> 00:56:10,400
أخشى أنّ الأوان قد فات

682
00:56:16,100 --> 00:56:17,600
...اللعنة

683
00:56:19,200 --> 00:56:21,600
...متيقّن من أنّي

684
00:56:22,200 --> 00:56:24,500
سأفتقد هذا

685
00:56:26,400 --> 00:56:30,100
كانت (هانا) تحسبني شخصًا مميّزًا

686
00:56:32,100 --> 00:56:35,800
والآن لا تراني إلّا قاتلًا

687
00:56:37,400 --> 00:56:39,000
وهل تعلم؟

688
00:56:40,600 --> 00:56:42,200
ليست مخطئةً

689
00:56:44,000 --> 00:56:47,400
بقي شخص أخير عليّ قتله

690
00:57:27,600 --> 00:57:34,500
،لم يحفل قطّ بأن يجد أحد الجثث"
"إنّما أراد  يومين من شعاع الشمس والبوظة

691
00:57:36,600 --> 00:57:41,600
...(لم يتغيّر (راندل"
"ولم يحتمل الحياة في السجن

692
00:57:45,000 --> 00:57:46,700
"فهل أحتملها أنا؟"

693
00:57:48,100 --> 00:57:53,500
ترجمة: هاشم

694
00:57:55,300 --> 00:57:59,300
لمَ لا تتراجعين؟ -
أتعدني بأنّكَ لن تزلّ إن تركتكَ وشأنكَ؟ -

695
00:57:59,300 --> 00:58:02,700
أستطيع أن أعدكِ بأنّكِ إن لم
تتركيني وشأني فسيحدث مكروه

696
00:58:04,300 --> 00:58:05,500
في الحلقة الجديدة القادمة من
دكستر

697
00:58:05,500 --> 00:58:07,900
"...معاونة (وَين راندل) من فورة جرائمه"

698
00:58:07,900 --> 00:58:09,900
سنحتاج عونها
إن أردنا إيجاد الجثث الأخرى

699
00:58:09,900 --> 00:58:13,500
هذا عمل محقّقين، فلمَ عليّ الذهاب؟ -
أحتاج حمضها النوويّ -

700
00:58:14,400 --> 00:58:16,800
أهذا مصدر رزقكَ؟ -
آسف -

701
00:58:16,800 --> 00:58:18,900
أين وصلنا
في تحقيق مقتل (مايك أندرسن)؟

702
00:58:18,900 --> 00:58:23,100
لا زلنا نلاحق دليلنا -
كانت (كاجا) ترتدي سوارًا ليلة مقتلها -

703
00:58:23,100 --> 00:58:26,700
،إن استطعنا تعقّب السوار
(فسيمكننا حينها إيجاد (فكتُر

704
00:58:28,000 --> 00:58:29,900
"مَن قتله تركه في حوض السفن هذا"

705
00:58:29,900 --> 00:58:32,200
"أيمكنكَ تحديد مزلق السفن بالضبط؟"

706
00:58:32,700 --> 00:58:34,300
"...(دكستر مورغن)"

707
00:58:40,200 --> 00:58:42,700
تحدّى أصدقاءكَ في لعبة"
"...تلميذ (دكستر)" الجديدة"

708
00:58:42,700 --> 00:58:45,300
احصل على محتوىً حصريّ"
"(أثناء امتحانكَ معرفتكَ بـ(دكستر

709
00:58:45,300 --> 00:58:47,100
"...(زُر موقع (دكسترديسابلز.كوم"

710
00:58:47,100 --> 00:58:50,400
(أو نزّل تطبيق (دكستر"
"(لـ(الآيباد) أو (الآيفون) أو (الأندرويد

