1
00:00:13,870 --> 00:00:18,620
دكستر
الموسم السابع - الحلقة الخامسة

2
00:01:47,050 --> 00:01:48,230
"...(سابقًا في (دكستر"

3
00:01:48,330 --> 00:01:49,480
من يكون (دكستر مورغن)؟

4
00:01:49,580 --> 00:01:52,820
إنّه مجرّد حقير
(يعمل في القسم الجنائيّ لشرطة (ميامي

5
00:01:55,050 --> 00:01:58,620
"(هذا (دكستر مورغن" -
يبدو وجهه مألوفًا -

6
00:01:59,750 --> 00:02:03,120
(واحد فقط عمل في شرطة (ميامي
وأخذ شرائح دم

7
00:02:03,270 --> 00:02:05,600
...(الرقيب (دوكس
(سفّاح مرفأ الخليج)

8
00:02:10,460 --> 00:02:12,370
(الطراز نفسه الذي أردِي به (مايك أندرسن

9
00:02:12,440 --> 00:02:16,050
(أمتأكّدون من أنّ (ألكس دبروزني
أردى (مايك أندرسن)؟

10
00:02:16,150 --> 00:02:17,710
لأنّ الأمر يبدو ملفّقًا

11
00:02:18,470 --> 00:02:19,380
"...(هانا مكّي)"

12
00:02:19,680 --> 00:02:24,040
قضت ستّة أعوام في إصلاحيّة الأحداث"
"(بعد إقرارها بأنّها شريكة (وَين راندل

13
00:02:24,240 --> 00:02:26,620
لطالما ادّعت بأنّها كانت"
"مجرّد ضحيّة أخرى من ضحاياه

14
00:02:26,730 --> 00:02:29,880
ألهذا جئتِ؟ لتساعدينا في إيجاد
الجثث الأخرى التي دفنها (وَين)؟

15
00:02:30,030 --> 00:02:31,910
قال محاميّ إنّ ذلك في صالح الجميع

16
00:02:32,390 --> 00:02:33,900
"أتفهم حقوقكَ؟"

17
00:02:35,080 --> 00:02:37,140
"لم يقل "نعم

18
00:02:37,690 --> 00:02:42,340
أطلق سراحه، ما بوسعنا فعل شيء -
تبًا لذلك، تبًّا لكلّ هذا -

19
00:02:42,860 --> 00:02:44,530
"ولكن ثمّة ما بوسعي فعله"

20
00:02:47,820 --> 00:02:49,280
...ذلك الدخان

21
00:02:50,540 --> 00:02:52,150
(هو (سبلتزر

22
00:02:53,210 --> 00:02:54,820
بمَ تشعرين؟

23
00:02:56,540 --> 00:02:58,090
بأنّي مسرورة

24
00:02:58,610 --> 00:03:01,070
فما يجعلني ذلك؟

25
00:03:03,860 --> 00:03:07,870
‘الغوص عميقًا’

26
00:03:10,750 --> 00:03:13,410
لا تنتهي أبدًا، أليس كذلك؟
أقصد الصيانة

27
00:03:14,230 --> 00:03:15,240
لا أمانعها

28
00:03:15,950 --> 00:03:18,050
إنّها الشيء الوحيد الذي لا يتغيّر أبدًا

29
00:03:18,860 --> 00:03:23,680
لا ينفكّ الموج في التدافع، منهكًا
كلّ شيء في طريقه أكثر فأكثر كلّ يوم

30
00:03:23,830 --> 00:03:26,400
،سيعود (هارسن) عمّا قريب
وأريد أن يكون القارب جاهزًا

31
00:03:26,500 --> 00:03:28,280
إذن، عادت الحياة إلى مجراها الطبيعيّ؟

32
00:03:28,850 --> 00:03:30,560
بل هو مجرى طبيعيّ جديد

33
00:03:31,880 --> 00:03:34,170
لم تعد (دِب) تدقّق في الماضي

34
00:03:35,000 --> 00:03:37,970
إنّنا على المسار الصحيح، نتقدّم

35
00:03:38,830 --> 00:03:42,200
يمكن للحياة أن تكون أقلّ تعقيدًا الآن -
لا تعتقد ذلك حقًّا -

36
00:03:42,360 --> 00:03:44,230
وما المانع؟ لم تهجرني

37
00:03:44,350 --> 00:03:47,000
،كما أنّها لم تتقبّلكَ
إنّها تعجز عن حسم رأيها

38
00:03:47,100 --> 00:03:48,920
إنّها تتأقلم

39
00:03:49,790 --> 00:03:54,170
...بذلتُ قصارى جهدي لأحميها منكَ
وممّا تكون حقيقةً

40
00:03:54,200 --> 00:03:56,760
وحش؟ -
قلتَها بلسانكَ -

41
00:03:56,790 --> 00:03:59,960
ولكنّها أفكاركَ، لم تحسبها
قادرةً على تحمّل الأمر لأنّكَ لم تقدر

42
00:04:00,060 --> 00:04:03,780
لكنّ (دِب) أقوى منكَ -
في الوقت الراهن -

43
00:04:04,150 --> 00:04:05,740
...لكنّ التعرّض الطويل

44
00:04:06,410 --> 00:04:08,290
سينخر فيها

45
00:04:08,770 --> 00:04:10,930
كما ينخر الماءُ المالحُ الحديدَ

46
00:04:21,840 --> 00:04:26,970
...(دم، ليس دم (فكتُر
لا أخلّف ورائي أثرًا أبدًا

47
00:04:27,070 --> 00:04:28,900
مَن ركب قاربي؟

48
00:04:39,200 --> 00:04:40,750
"هذا دم كثير"

49
00:04:41,410 --> 00:04:42,800
"...هنالك من مات هنا"

50
00:04:44,440 --> 00:04:46,030
"شخص ما لم أقتله"

51
00:04:54,470 --> 00:04:55,880
"مَن تكون؟"

52
00:04:58,110 --> 00:05:02,450
،اسمع، إن كنتُ سأسرّح من وظيفتي
وتعرف شيئًا عن الأمر، فحذّرني، اتفقنا؟

53
00:05:02,540 --> 00:05:03,870
فنحن أخوين

54
00:05:08,200 --> 00:05:09,140
...أوّلًا

55
00:05:09,530 --> 00:05:12,760
لسنا أخوين ولن نكون كذلك أبدًا

56
00:05:13,160 --> 00:05:18,710
ثانيًا: أخبرتُكَ مرارًا بأنّي لا أعرف شيئًا -
حقًّا؟ -

57
00:05:18,770 --> 00:05:22,430
فلمَ ارتفعت نبرة صوتكَ؟
درستُ اللغة المصاحبة

58
00:05:22,530 --> 00:05:27,080
تغيير النبرة دليل فاضح على الكذب -
ابتعد عن مكتبي -

59
00:05:29,800 --> 00:05:32,150
هل سأطرَد؟ -
ستُطرد إن لم تبتعد عن طريقي -

60
00:05:32,250 --> 00:05:35,830
أنهيتُ قبل قليل مكالمة مع زميل، وأخبرني
بأنّ (لاغوِرتا) تفحص دليلًا في مختبر آخر

61
00:05:35,930 --> 00:05:36,940
في مختبر خاصّ

62
00:05:37,060 --> 00:05:40,510
أيّ دليل؟ عمّ تتحدث؟ -
...شريحة دم محترقة -

63
00:05:40,610 --> 00:05:43,200
...(تحمل دم (ترافس مارشل
...فسألتُ نفسي

64
00:05:43,300 --> 00:05:46,110
إن كانت رئيستُكَ تفحص دليلًا"
"...في مختبر آخر

65
00:05:46,210 --> 00:05:48,670
شريحة دم؟ أمتأكّد؟ -
ربّاه -

66
00:05:48,770 --> 00:05:52,840
ارتفاع في جهار الصوت، يدلّ على
تنافر عاطفيّ، تعرفين شيئًا، إنّي هالك

67
00:05:52,840 --> 00:05:58,170
متأكّدة من أنّ (لاغوِرتا) تستعمل مختبرًا
خارجيًّا لعلمها بمدى انشغالكَ

68
00:05:58,540 --> 00:06:00,680
سأتقصّى الأمر، فاهدأ وحسب

69
00:06:01,150 --> 00:06:03,730
،حسنًا، شكرًا، حضرة الملازم
إنّكِ رائعة

70
00:06:08,950 --> 00:06:11,490
هل أنتِ متفرّغة قليلًا؟ -
بالطبع -

71
00:06:12,240 --> 00:06:16,560
علم (ماسوكا) بالصدفة أنّكِ تستعملين
...مختبرًا خارجيًّا لفحص دليل

72
00:06:16,660 --> 00:06:18,230
ويعتقد بأنّه سيُطرد

73
00:06:18,840 --> 00:06:22,440
أثمّة ما عليّ معرفته؟ -
أحتاج تدقيقًا إضافيًّا في أمر ما -

74
00:06:22,730 --> 00:06:24,110
ليس ذا شأن

75
00:06:24,230 --> 00:06:26,240
"(العميل الخاص: (فرانك لاندي"

76
00:06:26,610 --> 00:06:29,070
أله علاقة بـ(سفّاح مرفأ الخليج)؟

77
00:06:32,050 --> 00:06:34,460
حمل (لاندي) ذلك الدفتر معه أينما ارتحل

78
00:06:35,970 --> 00:06:37,330
أغلقي الباب

79
00:06:45,190 --> 00:06:46,990
يجب أن يظلّ هذا الأمر بيني وبينكِ

80
00:06:48,090 --> 00:06:49,010
بالطبع

81
00:06:50,690 --> 00:06:54,500
أوكلتُ إلى مختبر تحليل شريحة دم
وجدتُها في الكنيسة المهجورة

82
00:06:54,800 --> 00:06:57,960
شريحة دم؟
كغنيمة من غنائم (سفّاح مرفأ الخليج)؟

83
00:06:58,290 --> 00:07:00,380
(كانت تحمل دم (ترافس مارشل

84
00:07:01,450 --> 00:07:04,320
...(لكنّ (دوكس) كان هو (سفّاح مرفأ الخليج
و(دوكس) ميت

85
00:07:04,420 --> 00:07:06,270
ماذا لو لم يكن (دوكس)؟

86
00:07:06,310 --> 00:07:09,320
ماذا لو كان (سفّاح مرفأ الخيلج) حيًّا
ولا يزال يقتل؟

87
00:07:09,330 --> 00:07:11,800
ماذا لو كان هو
مَن قتل (ترافس مارشل)؟

88
00:07:12,570 --> 00:07:17,750
إلّا أنّ (ترافس مارشل) لم يقطّع إربًا
ويوضع في أكياس

89
00:07:17,810 --> 00:07:23,230
(لكنّ حقيقة احتفاظ (سفّاح مرفأ الخليج
بشرائح دم لم تعلن على الملأ

90
00:07:23,310 --> 00:07:28,480
،وأكبر الظنّ أنّه ليس قاتلًا مقلّدًا
فكيف تفسّرين ذلك؟

91
00:07:29,640 --> 00:07:31,050
لا أستطيع

92
00:07:31,660 --> 00:07:34,740
...أدرك بأنّ ذلك يبدو مستحيلًا، ولكن

93
00:07:36,710 --> 00:07:39,340
لم أصدّق قطّ بأنّ (دوكس) كان قاتلًا

94
00:07:40,110 --> 00:07:43,140
وكانت لـ(لاندي) شكوكه أيضًا
بناءً على ملاحظاته

95
00:07:44,570 --> 00:07:46,720
يمكنكِ إضافتي إلى قائمة المشكّكين

96
00:07:47,510 --> 00:07:48,850
كان (دوكس) شريكي

97
00:07:49,960 --> 00:07:51,510
وكان رجلًا صالحًا

98
00:07:54,930 --> 00:07:57,550
أهنالك ما يسعني فعله للمساعدة؟

99
00:07:59,680 --> 00:08:02,930
لا تدركين كم يطيب لي
سماعكِ تقولين ذلك

100
00:08:03,220 --> 00:08:06,120
كنتُ أكتم هذا الأمر

101
00:08:10,770 --> 00:08:12,550
لا يرينّه غيركِ

102
00:08:13,970 --> 00:08:15,750
لن يراه أحد غيري

103
00:08:29,520 --> 00:08:30,440
تبًّا

104
00:08:33,490 --> 00:08:34,710
تبًّا

105
00:08:36,980 --> 00:08:39,430
ألا بئسًا لهذا وتعسًا

106
00:08:39,530 --> 00:08:42,610
لعنات الأوّلين والآخرين

107
00:08:46,490 --> 00:08:47,540
تبًّا

108
00:08:55,930 --> 00:08:57,750
"عثر على تطابق"
"عرض السجل"

109
00:08:58,180 --> 00:09:00,750
"...الدم الذي على قاربي هو دم"

110
00:09:01,180 --> 00:09:02,920
"لوِس غرين)؟)"

111
00:09:03,380 --> 00:09:04,950
"لوِس) ميت؟)"

112
00:09:07,210 --> 00:09:11,170
لمَ قُتل على متن قاربي؟"
"بل لمَ كان على متن قاربي؟

113
00:09:11,420 --> 00:09:13,010
"...لماذا"

114
00:09:13,320 --> 00:09:15,420
"ترمقني أختي بهذه النظرة؟"

115
00:09:15,550 --> 00:09:16,840
...(دِكس)

116
00:09:21,600 --> 00:09:23,390
إنّنا في مأزق عويص

117
00:09:24,550 --> 00:09:29,070
قد وجدَت (لاغوِرتا) شريحة دم
تحمل دم (ترافس مارشل) في الكنيسة

118
00:09:32,550 --> 00:09:35,340
لا يبشّر هذا بخير -
كيف تضيّع شريحة دم؟ -

119
00:09:35,630 --> 00:09:38,980
دِب)، تعلمين أنّ تلك الليلة)
لم تكن نهجي المعتاد

120
00:09:40,850 --> 00:09:45,740
أتقول إنّها غلطتي أنّ (لاغوِرتا) باتت تعتقد
بأنّ (سفّاح مرفأ الخليج) حيّ يرزق؟

121
00:09:45,840 --> 00:09:47,620
لا، لم أقصد ذلك

122
00:09:47,740 --> 00:09:53,480
لكن لم تكن تلك الليلة في الكنيسة
موافقة للنهج

123
00:09:54,670 --> 00:09:57,280
أقنعتُ (لاغوِرتا) بالسماح لي
...بمساعدتها في التحقيق

124
00:09:57,380 --> 00:10:01,090
كي أظلّ محيطة بما يجري -
ماذا فعلتِ؟ -

125
00:10:01,370 --> 00:10:02,470
لا

126
00:10:03,170 --> 00:10:05,890
،سأحلّ هذه المشكلة
لا أريدكِ أن تتورّطي في الأمر

127
00:10:06,000 --> 00:10:08,520
قد فات الأوان على ذلك

128
00:10:09,300 --> 00:10:12,390
تريد محادثة عائلة وأصدقاء
...كلّ من يرد في هذه القائمة

129
00:10:12,490 --> 00:10:15,030
(الذين اختفوا منذ وفاة (دوكس

130
00:10:15,070 --> 00:10:18,360
جميعهم يطابقون مواصفات ضحايا
(سفّاح مرفأ الخليج)

131
00:10:19,090 --> 00:10:21,010
أثمّة من تعرفه هنا؟

132
00:10:26,900 --> 00:10:28,290
...هؤلاء الثلاثة

133
00:10:28,810 --> 00:10:30,250
أنا قاتلهم

134
00:10:32,990 --> 00:10:34,750
لن ينقضي هذا الأمر أبدًا، أليس كذلك؟

135
00:10:34,760 --> 00:10:39,160
...(كانوا أشرارًا يا (دِب
ولكانوا استمرّوا في ارتكاب شرورهم

136
00:10:39,530 --> 00:10:43,580
هذا هو الوحيد الذي له عائلة
(في (ميامي): (فِلِب بارنز

137
00:10:45,110 --> 00:10:48,800
،لذا، عندما أقتسم و(لاغوِرتا) اللائحة
سأحرص على أن تكون عائلته من نصيبي

138
00:10:48,900 --> 00:10:54,420
لا، لا أودّ أن تفعلي ذلك -
(لا آبه لما تودّ يا (دكستر -

139
00:10:55,430 --> 00:10:58,250
،قد تخطّى الأمر ذلك
أنا أيضًا على المحكّ

140
00:11:00,330 --> 00:11:02,580
(أخبرني بما عليّ معرفته عن (بارنز

141
00:11:07,400 --> 00:11:10,110
كان مصوّر حفلات أعراس

142
00:11:12,010 --> 00:11:18,410
...كان يبحث عن ضيفة من خارج البلدة
...امرأة يافعة ووحيدة

143
00:11:18,510 --> 00:11:21,550
...فيفتنها، ويدعوها إلى فندقه

144
00:11:23,440 --> 00:11:25,390
فلا تعود إلى ديارها أبدًا

145
00:11:26,690 --> 00:11:28,920
التقط صورًا لجرائمه

146
00:11:32,500 --> 00:11:34,220
فماذا فعلتَ؟

147
00:11:36,140 --> 00:11:41,500
،كان مسافرًا خارج المدينة لعمل آخر
فخطفتُه بعد حفل استقبال؟

148
00:11:43,060 --> 00:11:44,540
حفل استقبال؟

149
00:11:45,740 --> 00:11:47,970
حفل استقبال عرس؟

150
00:11:48,280 --> 00:11:51,770
...(دكستر)
ماذا لو كان (بارنز) قد التقط صورةً لك؟

151
00:11:51,870 --> 00:11:53,130
(دِب) -
ماذا لو كان أحدهم يذكرك؟ -

152
00:11:53,230 --> 00:11:54,760
...قد كان عرسًا

153
00:11:55,080 --> 00:11:59,680
،وكان الجميع مركزًا على العروسين
تسلّلتُ داخلًا وخارجًا، لا بأس

154
00:12:01,150 --> 00:12:04,400
ماذا لو كنتَ مخطئًا؟ -
لستُ مخطئًا -

155
00:12:04,710 --> 00:12:09,380
،لن تربطني (لاغورتا) بهذه الجريمة أبدًا
ما من جثة، ما من دليل

156
00:12:09,790 --> 00:12:11,980
فتجنّبي الأمر، مفهوم؟

157
00:12:20,750 --> 00:12:24,480
أوّل ما عليّ اكتشافه هو"
"سبب مقتل (لوِس) على متن قاربي

158
00:12:26,200 --> 00:12:28,030
"ستائري مفتوحة"

159
00:12:28,980 --> 00:12:32,960
...(في ظلّ غياب (هارسن) و(جَيمي"
"...فإنّ هنالك من دخل شقّتي

160
00:12:33,850 --> 00:12:35,680
"وقد لا يزال فيها"

161
00:12:47,500 --> 00:12:49,180
"(مرحبًا، (دكس)، أنا (سام"

162
00:12:49,280 --> 00:12:53,460
أردتُ التأكيد على موعدنا الساعة الواحدة"
"في (سكونر) أو لاحقًا

163
00:12:53,700 --> 00:12:57,690
...(عند تقاطع الشارع الـ12 و(بَيشور درايف
ألقاكَ هناك

164
00:13:16,810 --> 00:13:21,830
(لقيتُه قبلًا في حانة ملهى (فوكس هول"
"(الذي تملكه أخويّة (كوشكا

165
00:13:22,280 --> 00:13:26,310
الرجل الذي قتل (مايك أندرسن)، ألا وهو"
"(فكتُر باسكوف)، كان من أفراد (كوشكا)

166
00:13:26,340 --> 00:13:30,310
(أيحتمل أنّهم اكتشفوا أنّي قتلتُ (فكتُر"
"فأرسلوا قاتلًا مأجورًا لقتلي؟

167
00:13:49,810 --> 00:13:50,940
معذرةً -
نعم -

168
00:13:51,040 --> 00:13:53,040
أظنّ أنّه اتصال لكَ

169
00:13:54,750 --> 00:13:56,540
فنجان قهوة صغير من فضلكَ

170
00:13:57,460 --> 00:14:00,720
مرحبًا؟ -
"لمَ كنتَ في شقّتي؟" -

171
00:14:01,800 --> 00:14:04,510
"!يا لكَ من ذكيّ"

172
00:14:04,740 --> 00:14:07,250
،أجب السؤال
ماذا كنتَ تصنع في شقّتي؟

173
00:14:07,850 --> 00:14:13,270
كنتُ أتطلّع إلى الحديث"
"(عن صديق لي اختفى: (فكتُر

174
00:14:13,310 --> 00:14:14,500
"متأكّد من أنّكَ تذكره"

175
00:14:14,510 --> 00:14:17,990
لا أعرف عمّن تتحدّث -
لا تهمّني الأكاذيب -

176
00:14:17,990 --> 00:14:21,290
"قد أخبرتُكَ، لا أعرف من يكون" -
إنّكَ تضيّع وقت كلينا -

177
00:14:21,460 --> 00:14:24,810
...لوِس غرين) الذي وجدتُه على متن قاربكَ)

178
00:14:25,210 --> 00:14:28,430
القارب الذي استعمِل
...لرمي جثّة (فكتُر) في المحيط

179
00:14:28,670 --> 00:14:32,200
أخبرَني باسمكَ -
(إذن، أنتَ من قتل (لوِس -

180
00:14:32,950 --> 00:14:38,520
"أجرينا محادثةً انتهت فجأةً، نعم" -
ما قال (لوِس) أيضًا؟ -

181
00:14:39,310 --> 00:14:44,310
أظنّه وصفكَ بالحقير -
"تحسب نفسكَ فطينًا" -

182
00:14:44,390 --> 00:14:46,050
أنا كذلك في الواقع، نعم

183
00:14:46,230 --> 00:14:50,190
هل أرسلكَ رؤساؤكَ
في أخويّة (كوشكا)؟

184
00:14:50,870 --> 00:14:52,630
قد استقصيتَ

185
00:14:54,070 --> 00:14:56,020
ما من رؤساء يأمروني بما أفعل

186
00:14:56,200 --> 00:14:58,260
،كان (فكتُر) صديقي
وهذه المسألة شخصيّة

187
00:14:58,360 --> 00:14:59,900
"العين بالعين إذًا؟"

188
00:14:59,960 --> 00:15:05,480
،قد قتل صديقكَ (فكتُر) امرأة بريئةً وشرطيًّا
وتعدّ أنّ قتلي يسوّي المسألة؟

189
00:15:05,580 --> 00:15:07,310
"قد أسأتَ فهمي"

190
00:15:07,380 --> 00:15:09,260
لن أكتفي بكَ

191
00:15:09,540 --> 00:15:13,440
أريد الانتقام من كلّ أصدقائكَ الشرطة
...المتورّطين في هذا الثأر

192
00:15:13,470 --> 00:15:16,030
مهلًا -
"بمن فيهم أختكَ الملازم" -

193
00:15:16,130 --> 00:15:18,320
أنا أيضًا استقصيتُ

194
00:15:18,360 --> 00:15:20,790
،فعلتُها وحدي
لم تكن لها علاقة بهذا الأمر

195
00:15:23,510 --> 00:15:25,000
"مرحبًا أيّها الوسيم"

196
00:15:25,170 --> 00:15:26,290
"أعمل بمفردي"

197
00:15:26,600 --> 00:15:30,470
،قتلتُ (فكتُر) بمفردي
أراكَ في الجوار

198
00:15:30,490 --> 00:15:32,070
هذا ما أعتزمه

199
00:15:35,160 --> 00:15:38,130
"لمَ تطلب إليّ أن ألقاكَ في المرأب؟"

200
00:15:38,390 --> 00:15:39,860
بسببه

201
00:15:40,310 --> 00:15:41,340
هلّا أوضحتَ أكثر

202
00:15:41,350 --> 00:15:45,420
...(اسمه (آيزك سِركو
(وهو من أفراد أخويّة (كوشكا

203
00:15:45,850 --> 00:15:47,250
إنّه يسعى للثأر منّي

204
00:15:47,270 --> 00:15:50,700
ولكن لا تقلقي، سأحلّ المشكلة -
ماذا فعلتَ؟ -

205
00:15:50,740 --> 00:15:53,440
،ولكن قد تكونين عرضة للخطر أيضًا
لهذا السبب عليكِ أن تعلمي

206
00:15:53,540 --> 00:15:55,190
...ولهذا السبب نلتقي هنا ولهذا السبب

207
00:15:55,200 --> 00:15:57,300
(دكس) -
ولكنّي سأعالج الأمر -

208
00:15:57,310 --> 00:15:58,910
لمَ يسعى للثأر منكَ؟

209
00:16:00,700 --> 00:16:02,200
(فكتُر باسكوف)

210
00:16:03,560 --> 00:16:05,790
(قد اختفى (فكتُر باسكوف

211
00:16:09,730 --> 00:16:11,130
قتلتَه

212
00:16:11,380 --> 00:16:13,290
(قد قتل (مايك أندرسن

213
00:16:14,180 --> 00:16:18,570
...(ماذا عن الرجل الذي قال إنّه قتل (مايك
الساقي الذي أطلق الرصاص على رأسه؟

214
00:16:18,670 --> 00:16:23,400
هناك من دفعه إلى فعل ذلك، وقد يكون
آيزك) لتنهوا القضيّة وتتجاوزوا الأمر)

215
00:16:24,100 --> 00:16:25,920
هذا لا يعقل

216
00:16:26,490 --> 00:16:28,690
(كان (فكتُر باسكوف) في طريقه إلى (كييف

217
00:16:28,790 --> 00:16:31,710
،اضطررتُ إلى قتله
كان الوقت يداهمني

218
00:16:31,750 --> 00:16:32,630
...الوقت؟ لم يتسنّ

219
00:16:32,730 --> 00:16:36,380
لم يتسنّ لكَ إجراء مكالمة هاتفية
لأتمكّن من اعتقاله؟

220
00:16:36,410 --> 00:16:38,900
كانت رحلته على وشك المغادرة -
...رحلته -

221
00:16:39,590 --> 00:16:41,350
وكيف تجزم بأنّه قتل (مايك)؟

222
00:16:43,670 --> 00:16:45,470
وجدتُ بصمته في مسرح الجريمة

223
00:16:48,410 --> 00:16:49,640
ولم تخبرني؟

224
00:16:51,360 --> 00:16:53,220
أخفيتَ ذلك عن مديرية الشرطة؟

225
00:16:57,200 --> 00:17:03,240
فما عدا ممّا بدا من أنّكَ لا تقتل
إلّا مَن يفلتُ عبر ثغرات النظام العدليّ؟

226
00:17:03,850 --> 00:17:07,660
لا يحقّ لكَ العبث بتحقيقٍ جارٍ
لتؤول إليكَ ثماره دونما عناء

227
00:17:07,760 --> 00:17:08,920
أعي ذلك

228
00:17:09,070 --> 00:17:12,710
(جليّ أنّكَ لا تعيه يا (دكستر
لأنّ هذا أمر طبيعيّ بالنسبة إليكَ

229
00:17:13,440 --> 00:17:17,120
ولكن صدّقني بأنّ هذا ليس طبيعيًّا
بالنسبة إليّ على الإطلاق

230
00:17:17,330 --> 00:17:19,380
كيف يفترض أن أؤدّي عملي؟

231
00:17:19,480 --> 00:17:23,780
والذي يعدّ الآن جوهر النفاق
...لأنّي ملازم القسم الجنائيّ

232
00:17:23,880 --> 00:17:27,590
وساعدتُكَ حتّى الآن في التستّر
...على جريمتي قتل

233
00:17:27,690 --> 00:17:29,530
بل ثلاث، هذه الثالثة

234
00:17:29,660 --> 00:17:33,970
!والساقي، يا إلهي، يا إلهي

235
00:17:34,600 --> 00:17:36,510
كيف استحوذ هذا على حياتي؟

236
00:17:38,980 --> 00:17:42,210
دِب)، إلى أين تذهبين؟) -
سأعتقل (آيزك)، سأسجنه -

237
00:17:42,310 --> 00:17:44,210
بأيّ تهمة -
سأجد تهمة ما -

238
00:17:44,310 --> 00:17:50,040
...لا، لا يمكننا
لا يمكنني المخاطرة بتركه يتكلّم

239
00:17:51,700 --> 00:17:56,460
،سأتولّى هذا الأمر، ولكن حتّئذٍ
علينا توخّي الحذر أكثر

240
00:17:57,410 --> 00:18:01,530
آيزك) مقتنع بأنّ هنالك مؤامرةً شرطيّة)

241
00:18:01,610 --> 00:18:05,930
...(يعتقد بأنّنا جميعًا قتلنا (فكتُر
لذا فإنّكِ معرّضة للخطر أيضًا

242
00:18:05,960 --> 00:18:08,640
ماذا؟ -
ولكن يمكنني الحفاظ على سلامتكِ -

243
00:18:10,040 --> 00:18:11,770
...سنقصد فندقًا

244
00:18:11,810 --> 00:18:16,360
،مكان لا يعرف فيه أحد مَن نكون
وحيث لا يطرح فيه أحد أية أسئلة

245
00:18:16,500 --> 00:18:20,450
مكان يكون فيه كلّ منّا في مأمن -
!كم هذا بديع -

246
00:18:20,800 --> 00:18:26,270
يحتمل أن يراقب المركز وبيتكِ، أريدكِ
أن تأخذي سيّارة من السيارات المشتركة

247
00:18:26,460 --> 00:18:30,860
،واحرصي على ألّا تسلكي الطريق عينه مرّتين
وألّا أحد يتبعكِ، وسأفعل المثل

248
00:18:32,250 --> 00:18:34,410
أريدكَ أن تعدني بأمر

249
00:18:35,040 --> 00:18:36,180
ما يكون؟

250
00:18:36,220 --> 00:18:42,820
عدني بألّا تأخذ قضيّة
من مديرية الشرطة أو منّي أبدًا

251
00:18:43,500 --> 00:18:44,700
حسنًا

252
00:18:45,800 --> 00:18:48,900
أتكذب عليّ؟ -
لا أظنّ ذلك -

253
00:18:49,020 --> 00:18:52,950
!لا تظنّ ذلك؟ لا تظنّ ذلك؟ -
لا أكذب -

254
00:18:55,040 --> 00:18:57,410
لا سبيل لي للتيقّن بذلك، صحيح؟

255
00:19:09,880 --> 00:19:12,600
،حين يبدأ المرء الترصّد"
"يبدأ بما يعرفه

256
00:19:13,120 --> 00:19:15,700
"وفي حالة (آيزك)، لا أعرف الكثير"

257
00:19:35,600 --> 00:19:39,120
،ليس (آيزك) قاتلًا مأجورًا عاديًّا"
"إنّه رئيس

258
00:19:48,380 --> 00:19:49,460
اللعنة

259
00:19:50,760 --> 00:19:54,390
نعم؟ -
دكستر)، (هانا مكّي) في طريقها إلينا) -

260
00:19:54,800 --> 00:19:57,100
إنّي مرتبط بأمر ما حاليًّا

261
00:19:57,180 --> 00:20:01,200
دكستر)، ستراجع (هانا) معنا)
...(رحلتها البريّة مع (وَين راندل

262
00:20:01,300 --> 00:20:05,500
،وتساعدنا في إيجاد ما بقي من الجثث
المسألة مهمّة، فتعال حالًا

263
00:20:05,790 --> 00:20:07,900
حسنًا، أنا في طريقي إليكَ

264
00:20:17,180 --> 00:20:21,480
(في الأسبوع الأوّل، أردى (وَين
(عامل محطّة وقود في (آشفورد)، (ألباما

265
00:20:22,020 --> 00:20:24,030
ذاك هو مصدر هذه الأغراض

266
00:20:25,590 --> 00:20:30,040
وأردى (وَين) عاملًا آخر
(في (لَيك سِتي)، (فلورِدا

267
00:20:38,030 --> 00:20:43,970
(ثمّ أردى رجلًا آخر خارج (سارسوتا
توقّف لمساعدتكما في إصلاح إطار مثقوب

268
00:20:47,530 --> 00:20:52,030
ثمّ اعتقلتما في (ميامي) محاولَين التسلّل
إلى متن سفينة رحلات بحريّة

269
00:20:53,190 --> 00:20:55,270
...(كنتما في ذلك الأسبوع في (ميامي

270
00:20:56,260 --> 00:20:58,470
...وتلك القصة التي نجهلها

271
00:20:59,190 --> 00:21:00,640
...(الأشخاص الذين قتلهم (وَين

272
00:21:01,330 --> 00:21:03,170
الجثث التي نرغب في العثور عليها

273
00:21:03,790 --> 00:21:05,820
يبدو أنّ ذلك يبدأ هنا

274
00:21:09,090 --> 00:21:10,600
...(وصلنا (ميامي

275
00:21:10,990 --> 00:21:17,520
،وكنّا النبأ الوحيد الذي يتصدّر الأخبار
كنّا يائسَين، ولا نملك مالًا، والشرطة منتشرة

276
00:21:18,160 --> 00:21:23,730
فقرّر (وَين) أن نختبئ في النّزل
حتّى يتسنّى لنا اللحاق بالرحلة البحريّة

277
00:21:26,860 --> 00:21:30,040
قتل أناسًا لنستولي على غرفهم

278
00:21:32,540 --> 00:21:34,630
دفنا الجثث قرب النزل

279
00:21:35,350 --> 00:21:36,630
أين كانت النزل؟

280
00:21:36,760 --> 00:21:40,810
...كان أحدها قريبًا من محلّ بوظة
(المفضّل عند (وَين

281
00:21:40,960 --> 00:21:44,110
...(إنّه المكان الذي وُجدت فيه السيّدة (دبوا
ماذا عن هذه؟

282
00:21:44,800 --> 00:21:47,360
ذينك الاثنين معًا -
معًا؟ -

283
00:21:48,140 --> 00:21:49,780
...كانا ثنائيًّا

284
00:21:50,400 --> 00:21:52,560
زوج وزوجة حسبما أعتقد

285
00:21:53,060 --> 00:21:56,300
أين دُفنا؟ -
قرب أحد المرافئ -

286
00:21:56,500 --> 00:21:58,380
أذكر سفنًا كبيرة تنزل حمولتها

287
00:21:58,560 --> 00:22:00,050
والنزل؟

288
00:22:01,050 --> 00:22:03,610
...كان صغيرًا
...من طبقة واحدة

289
00:22:03,710 --> 00:22:07,940
،أظنّني سأميّزه
ولكنّ كثيرًا من تلك الحقبة مبهم

290
00:22:11,160 --> 00:22:14,800
...(كلّ شيء تغيّر في (ميامي
و(وَين) هو أكثرها تغيّرًا

291
00:22:15,140 --> 00:22:19,990
كنتُ خائفةً جدًّا، حسبتُه سيقتلني

292
00:22:20,320 --> 00:22:21,940
أجبرني على مساعدته في حفر تلك القبور

293
00:22:22,040 --> 00:22:27,160
،وكلّما حفرتُ أحدها
لم أكن متأكّدةً إن كنتُ أحفر قبري أم لا

294
00:22:28,120 --> 00:22:31,660
،أدرك مدى صعوبة هذا الأمر عليكِ
...ولكن لو سمحتِ لي

295
00:22:31,690 --> 00:22:34,520
...سأرتّب لعملية النبش التالية

296
00:22:34,790 --> 00:22:38,570
في يوم غدٍ إن كان ذلك ممكنًا -
بالتأكيد، أودّ الانتهاء من هذا الأمر -

297
00:22:54,820 --> 00:22:59,850
،لا تذكّرها تلك اللعبة بأيّام خوفها"
"إنّها تحنّ إلى الماضي

298
00:23:00,390 --> 00:23:02,250
اللمس ممنوع

299
00:23:06,880 --> 00:23:09,590
أيمكنني استرداد زرافتكِ من فضلكِ؟

300
00:23:10,980 --> 00:23:12,740
...(إنّها لـ(وَين

301
00:23:13,660 --> 00:23:17,790
(زرافة (وَين -
كانت ملفوفةً في قميصكِ -

302
00:23:19,060 --> 00:23:20,990
وهل بتّ محقّقًا أيضًا؟

303
00:23:27,560 --> 00:23:30,580
سيبلغكِ الرقيب (باتيستا) بالتفاصيل
المتعلقة بيوم غدٍ

304
00:23:32,560 --> 00:23:34,260
هل ستأتي؟

305
00:23:37,490 --> 00:23:39,090
آمل ذلك

306
00:23:48,460 --> 00:23:51,920
قتل (آيزك) سيغضب الكثيرين"
"(من أخويّة (كوشكا

307
00:23:56,890 --> 00:23:59,140
"ولكنّه سيُسعد الكثيرين من الكولومبيّين"

308
00:23:59,220 --> 00:24:03,650
:للمرشّ اللعين إعدادا ضبط
الغلي والتجميد

309
00:24:03,750 --> 00:24:05,910
إنّه نزل رخيص، وهذا هو المغزى

310
00:24:07,520 --> 00:24:09,400
لن أفعل هذا ليلة أخرى

311
00:24:09,640 --> 00:24:11,820
عسى ألّا نضطرّ إلى ذلك

312
00:24:12,890 --> 00:24:15,020
أيعني ذلك أنّكَ تدبّر حلًّا؟

313
00:24:15,960 --> 00:24:18,430
عندي خطة، نعم

314
00:24:19,120 --> 00:24:21,470
أتتضمّن قتلكَ أحدهم؟

315
00:24:24,030 --> 00:24:25,640
لن أقتل أحدًا

316
00:24:29,690 --> 00:24:30,850
...هذا فراشي

317
00:24:32,370 --> 00:24:34,300
الأقرب إلى الباب

318
00:24:43,520 --> 00:24:46,370
أخبرني بخطّتكَ -
لا -

319
00:24:47,320 --> 00:24:50,910
دكستر)، إنّي أختبئ في غرفة النزل)
اللعينة هذه، وأنا جزء من هذا الأمر

320
00:24:51,690 --> 00:24:54,120
ولكن ليس أكثر ممّا يجب عليكِ

321
00:25:03,160 --> 00:25:06,060
لم أتخيّل قضاء الليلة على هذه الصورة

322
00:25:07,120 --> 00:25:08,960
قد بتنا في غرف فنادق من قبل

323
00:25:13,020 --> 00:25:16,230
(نعم، حين ذهبنا إلى شاطئ (مرتل
لزياة أخت أمّي

324
00:25:18,790 --> 00:25:22,040
كانت هنالك أصداف مدمجة
...في جصّ الجدار

325
00:25:24,490 --> 00:25:28,310
،ولم يكن هنالك تكييف
بل مراوح سقف وحسب

326
00:25:28,410 --> 00:25:31,040
...وكان رمل الشاطئ يغطّي المكان

327
00:25:31,430 --> 00:25:33,430
حتّى الأسرّة

328
00:25:37,160 --> 00:25:39,370
راقبتَني طول اليوم

329
00:25:41,890 --> 00:25:43,870
لم أشأ أن تغرقي

330
00:25:49,560 --> 00:25:51,540
كنتَ بطلي

331
00:26:01,520 --> 00:26:03,680
"أحسنتَ، جيّد"

332
00:26:08,110 --> 00:26:12,300
...الجوّ حارّ كجهنّم هنا
رغم نسيم المحيط

333
00:26:13,790 --> 00:26:15,390
أتعتقد بأنّنا سنجد شيئًا؟

334
00:26:16,360 --> 00:26:19,380
لا يزال النزل الذي مكثت فيه
هانا) و(وَين) قائمًا هنا)

335
00:26:19,660 --> 00:26:21,310
...لم يتغيّر الكثير

336
00:26:22,190 --> 00:26:24,170
منذ فورتهما

337
00:26:25,140 --> 00:26:26,280
هنالك فرص جيّدة

338
00:26:31,800 --> 00:26:33,120
هل لي أن أسألكَ أمرًا؟

339
00:26:36,220 --> 00:26:38,690
...الساقي الذي أردى نفسه

340
00:26:39,120 --> 00:26:40,670
...(ألكس دبروزني)

341
00:26:43,560 --> 00:26:45,300
أتعتقد بأنّه انتحار؟

342
00:26:46,240 --> 00:26:49,710
طابق (ماسوكا) خطّ يده
بالرسالة التي تركها

343
00:26:49,810 --> 00:26:52,370
،وكانت بصماته على المسدّس
ورواسب الطلق الناريّ على يده

344
00:26:52,470 --> 00:26:54,430
مؤكّد أنّه ضغط الزناد

345
00:26:57,260 --> 00:26:59,860
!حشرات لعينة

346
00:27:01,420 --> 00:27:03,770
سأذهب لجلب بخّاخ من السيّارة

347
00:27:09,220 --> 00:27:10,920
...أهذا جزء من عملكَ

348
00:27:12,800 --> 00:27:16,930
الوقوف والتحديق؟ -
لا يحتاجوني ما لم تكن هنالك جثّة أو دم -

349
00:27:18,520 --> 00:27:20,080
لا أعرف كيف تفعل ذلك

350
00:27:21,720 --> 00:27:26,030
،في أوّل مرّة قتل فيها (وَين) شخصًا
...أصابه في صدره مباشرةً و

351
00:27:27,690 --> 00:27:28,920
عجزتُ عن الحركة

352
00:27:29,360 --> 00:27:32,180
لم أشهد دمًا بذاك القدر في حياتي

353
00:27:35,360 --> 00:27:40,510
كان أوّل مسرح جريمة أحلّله لامرأة
طعنَت زوجها بعد أن أعدّت له شطيرة

354
00:27:41,960 --> 00:27:44,540
،وحين وصلتُ إلى هناك
كان يبدو كأنّه نائم

355
00:27:44,560 --> 00:27:49,420
،يطفو فوق بحر من اللون الأحمر
والشطيرة جوار رأسه

356
00:27:51,420 --> 00:27:54,300
بدا محزنًا أنّ أحدًا لن يأكلها

357
00:27:56,220 --> 00:28:01,980
،تأمّل حالنا ونحن نتحدّث عن الدم والعنف
وكأنّنا في موعدٍ ونتبادل تجربتنا الجنسيّة الأولى

358
00:28:05,790 --> 00:28:07,790
ثمّة عمل عليّ إنجازه

359
00:28:15,890 --> 00:28:17,460
ها أنتِ ذي

360
00:28:17,720 --> 00:28:19,530
ألا يفترض أن تكوني تحادثين آل (كونر)؟

361
00:28:19,860 --> 00:28:25,710
لم يكونوا متعاونين، وكان هذا في طريق
عودتي إلى المركز، ففكّرتُ أن أشارككِ

362
00:28:25,810 --> 00:28:26,920
عظيم

363
00:28:33,850 --> 00:28:38,750
مرحبًا، أنا النقيب (لاغوِرتا) من شرطة
(ميامي)، وهذه الملازم (دبرا مورغن)

364
00:28:38,750 --> 00:28:43,430
كلّمتُ والدتكَ (باترِشّا)، أهي في المنزل؟ -
لا، عذرًا، قد استُدعيَت إلى العمل -

365
00:28:43,530 --> 00:28:46,780
سنعود لاحقًا -
أللأمر علاقة بأبي؟ -

366
00:28:47,120 --> 00:28:48,710
قالت إنّكم اتصلتم

367
00:28:49,010 --> 00:28:51,540
يمكنني محاولة الإجابة عن أيّ سؤال
إن أحببتما

368
00:28:51,640 --> 00:28:54,270
سيكون ذلك مفيدًا جدًّا

369
00:29:03,090 --> 00:29:05,140
متى رأيتَ والدكَ آخر مرّةٍ؟

370
00:29:05,960 --> 00:29:09,050
في الـ19 من (مايو)، 2007م

371
00:29:09,280 --> 00:29:11,090
أفضل يوم في حياتي

372
00:29:11,630 --> 00:29:13,010
وكيف ذلك؟

373
00:29:13,860 --> 00:29:15,800
لأنّه لم يعد بعدها أبدًا

374
00:29:17,090 --> 00:29:19,700
أما كان صعبًا أن تنشأ دون أب؟

375
00:29:19,730 --> 00:29:24,720
بل كان ذلك أفضل بكثير من النشوء مع
أب يضربني وأمّي في كلّ فرصة تسنح له

376
00:29:26,020 --> 00:29:29,680
آسفة -
ثم لم يرجع إلى البيت ذات ليلة -

377
00:29:29,960 --> 00:29:31,600
أقسم، كلّ شيء تحسّن

378
00:29:32,250 --> 00:29:37,790
،لم تكن أمّي تبكي على الدوام
ولم أكن مرتابًا وجلًا باستمرار

379
00:29:37,820 --> 00:29:42,230
تاي)، قلتَ إنّ آخر مرّةٍ رأيتَ فيها)
أباكَ كان يعمل في حفل زفاف؟

380
00:29:42,260 --> 00:29:45,710
نعم، قد طبعت والدتي
بعض الصور لكم من تلك الليلة

381
00:29:45,740 --> 00:29:48,330
حسبَت أنّكم قد تريدونها -
عظيم -

382
00:29:51,380 --> 00:29:53,730
ما الذي تأملين إيجاده في تلك الصور؟

383
00:29:54,430 --> 00:29:58,890
كانت للعميل (لاندي) نظريّة بأنّ
سفّاح مرفأ الخليج) يعمل في سلك الشرطة)

384
00:29:58,890 --> 00:30:03,100
...(وإن كان السفّاح قتل (بارنز -
فقد يكون وجهه ظاهرًا في إحدى الصور -

385
00:30:03,110 --> 00:30:06,460
بل إنّنا قد نكون نعرفه... أو نعرفها

386
00:30:10,140 --> 00:30:11,940
أتمانع؟ -
بالطبع، لا -

387
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
حسنًا

388
00:30:23,880 --> 00:30:25,630
عمّ تبحثان بالضبط؟

389
00:30:25,920 --> 00:30:30,920
نعتقد بأنّ والدكَ قد يكون قد اختُطف
...وقُتل ليلة اختفائه

390
00:30:30,950 --> 00:30:33,950
وقد يظهر الشخص المسؤول
عن ذلك في هذه الصور

391
00:30:35,840 --> 00:30:38,690
ستتيقّن والدتي أخيرًا
من أنّه لن يعود إلى البيت

392
00:30:38,820 --> 00:30:41,670
...هذا زواج ضخم
هنالك الكثير من الصور

393
00:30:41,890 --> 00:30:47,590
أتعلمين؟ ربّما يستحسن أن أحمل هذه
الصور إلى المركز وأقضي اليوم في مطالعتها

394
00:30:51,790 --> 00:30:52,890
معكِ حقّ

395
00:30:53,710 --> 00:30:55,470
يجب ألّا نستعجل

396
00:30:55,500 --> 00:30:57,200
(شكرًا يا (تاي -
شكرًا -

397
00:31:00,520 --> 00:31:02,520
"هنا" -
"أنزلاها" -

398
00:31:09,370 --> 00:31:10,970
"تفضّل أيّها المحقّق"

399
00:31:18,660 --> 00:31:22,510
"عبارة "حتّى يفرّقنا الموت
لم تتحقّق معهما

400
00:31:23,150 --> 00:31:26,500
فهمتم؟ لأنّهما ميتين
ومع ذلك لا يزالان معًا

401
00:31:26,990 --> 00:31:28,540
حسنًا، نكمل

402
00:31:28,570 --> 00:31:33,090
ساهمت ستارة المرشّ
في حفظ الجثّتين والملابس

403
00:31:33,200 --> 00:31:35,050
!يا ليوم سعدنا

404
00:31:42,060 --> 00:31:45,760
(من المعقول الافتراض أنّ (وَين
بدأ بالرجل

405
00:31:45,790 --> 00:31:48,890
...لكان من المهمّ أن يشلّ حركتَه أوّلًا

406
00:31:50,260 --> 00:31:52,960
لأنّه مثّل الخطر الأكبر

407
00:31:53,310 --> 00:31:56,020
ثمّة جراح ناجمة عن الدفاع
على الذراعين واليدين

408
00:31:56,050 --> 00:31:57,400
!قاوم أيّما مقاومة

409
00:31:57,540 --> 00:32:03,210
،بناءً على الشقوق في القماش
فإنّ السكّين يقدّر طولها بستّ بوصات

410
00:32:03,990 --> 00:32:09,750
أحدث جراحًا سطحيّة عديدة
...حتّى تمكّن (وَين) من إحداث هذه

411
00:32:10,190 --> 00:32:11,980
الإصابة القاتلة

412
00:32:12,710 --> 00:32:14,460
...وما إن فرغ منه

413
00:32:16,360 --> 00:32:18,830
حتّى انتقل إلى المرأة الضحيّة

414
00:32:21,750 --> 00:32:23,500
طُعنَت مرّاتٍ عديدة

415
00:32:24,460 --> 00:32:29,260
ينبئنا نمط نثار الدم
بأنّ الضحيّة وقعَت على ظهرها

416
00:32:29,910 --> 00:32:32,810
...ويُرجّح أنّ هذه الفراغات تشير

417
00:32:34,310 --> 00:32:36,290
...إلى أنّها قد امتُطيت من قبل مهاجمها

418
00:32:36,610 --> 00:32:39,260
"الذي كان أقصر من (وَين) بكثير"

419
00:32:40,060 --> 00:32:42,820
"...إن لم يكن (وَين) قد قتل هذا الشخص"

420
00:32:47,790 --> 00:32:48,790
...(دكستر)

421
00:32:50,320 --> 00:32:51,570
ما معنى ذلك؟

422
00:32:53,060 --> 00:32:55,050
لستُ متأكّدًا، قد يعني أشياء كثيرة

423
00:32:55,060 --> 00:32:58,460
لن أتأكّد حتّى أرجع
إلى المختبر وأجري بعض الفحوصات

424
00:33:01,400 --> 00:33:03,400
أظنّنا قد فرغنا هنا

425
00:33:16,390 --> 00:33:18,040
لمَ توقّفتَ؟

426
00:33:19,120 --> 00:33:20,120
توقّفتُ عمّاذا؟

427
00:33:20,330 --> 00:33:26,660
بدأتَ في وصف كيف قتل (وَين) تلك
الفتاة، ثمّ توقّفتَ بعد منتصف وصفكَ

428
00:33:27,210 --> 00:33:28,210
صحيح

429
00:33:29,700 --> 00:33:32,710
ثمّ نظرتَ إليّ -
صحيح -

430
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
لماذا؟

431
00:33:36,830 --> 00:33:40,930
أنبأني نثار الدم بقصةٍ
تتناقض مع ما قلتِ إنّه حدث

432
00:33:42,250 --> 00:33:43,250
حقًّا؟

433
00:33:44,610 --> 00:33:45,610
وكيف ذلك؟

434
00:33:49,050 --> 00:33:50,950
كيف أصبتِ بهذا؟

435
00:33:52,510 --> 00:33:56,710
إنّه جرح بسيط أصبتُ به
(جرّاء ردّي بقلّة احترام على (وَين

436
00:33:58,110 --> 00:34:01,240
غضِب وجرحني -
هراء -

437
00:34:02,570 --> 00:34:06,700
أتعرف شيئًا لا أعرفه؟ -
لم يقتل (وَين) تلك المرأة -

438
00:34:07,160 --> 00:34:10,510
،كان منهمكًا بقتل الرجل
...قتلها شخص أقصر

439
00:34:11,000 --> 00:34:14,660
،شخص يحمل سكّينًا مختلفة
...كان

440
00:34:15,630 --> 00:34:17,320
...قليل الخبرة

441
00:34:18,400 --> 00:34:25,330
،انجرف في لجّة الموقف
وطعن المرأة مرارًا حتّى دميت السكّين

442
00:34:25,340 --> 00:34:28,070
...انزلقت يدها على حافّة الشفرة الحادّة

443
00:34:28,760 --> 00:34:32,420
،وجرحت راحتها جرحًا غائرًا
على غراركِ

444
00:34:33,170 --> 00:34:37,020
مخلّفةً لطخة ارتداديّة على ثوب الضحيّة

445
00:34:39,350 --> 00:34:42,100
كلّ ما قلتِه افتراء

446
00:34:44,810 --> 00:34:46,880
...تلك روايتي

447
00:34:47,330 --> 00:34:49,500
وسألتزم بها

448
00:34:50,340 --> 00:34:52,290
!ولا تأبهين

449
00:34:56,170 --> 00:34:57,490
لديكِ حصانة، أليس كذلك؟

450
00:34:57,500 --> 00:35:01,420
منحكِ المدّعي العام حصانةً
مقابل التعاون معنا

451
00:35:02,010 --> 00:35:04,560
...(من كلّ جريمة ارتُكبَت مع (وَين

452
00:35:05,310 --> 00:35:06,590
أجل

453
00:35:07,570 --> 00:35:10,120
على الفتاة أن تحمي نفسها

454
00:35:12,150 --> 00:35:14,960
(أراكَ في الجوار يا (دكستر مورغن

455
00:35:34,600 --> 00:35:38,480
...(آيزك)"
"أيقنتُ بأنّكَ ستأتي في آخر المطاف

456
00:36:09,610 --> 00:36:12,650
"لا عليكَ، لن أضيّعكَ"

457
00:36:47,120 --> 00:36:50,270
أهلًا بكَ في الطرف الخطأ"
"(من المدينة يا (آيزك

458
00:36:58,850 --> 00:37:01,350
"ليسوا معتادين على الغرباء هنا"

459
00:37:01,560 --> 00:37:03,250
(أخويّة (كوشكا

460
00:37:03,330 --> 00:37:07,380
وحتمًا ليسوا معتادين"
"على دخول أعدائهم الألدّاء

461
00:37:08,240 --> 00:37:11,890
لكنّ (آيزك)، لكونه من خارج"
"المدينة، لن يعرف أيًّا من ذلك

462
00:37:46,660 --> 00:37:50,360
لا يماثل هذا متعة وضعي"
"...آيزك) على طاولتي ولا ريب)

463
00:37:51,140 --> 00:37:56,250
لكنّه يظهر موته على أنّه نتيجة الحرب"
"الدائرة بين تجّار المخدّرات المتنافسين

464
00:37:59,310 --> 00:38:01,610
مَن منّا ينقذ الآخر الآن؟

465
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
ما الأمر؟ -
أدرك بأنّكِ مشغولة -

466
00:38:17,560 --> 00:38:20,590
كما أريدكِ أن تعرفي
بأنّي لا أحاول إثارة المشاكل

467
00:38:20,600 --> 00:38:21,800
بالطبع

468
00:38:23,420 --> 00:38:26,020
(إنّه بشأن انتحار (ألكس دبروزني

469
00:38:31,970 --> 00:38:36,720
ثمّة أمر مريب بشأن
(كون هذا الرجل قاتل (أندرسن

470
00:38:38,230 --> 00:38:39,680
عذرًا، إنّه المقسم

471
00:38:40,390 --> 00:38:41,740
الرقيب (باتيستا) يتكلّم

472
00:38:46,330 --> 00:38:48,600
حسنًا، فهمتُ

473
00:38:49,040 --> 00:38:53,420
،سأضطرّ إلى تأجيل هذا الحديث
فهنالك جريمة قتل في مرتع كولومبيّ

474
00:38:54,270 --> 00:38:55,970
(ثمّة دم يا (دكستر

475
00:38:56,200 --> 00:38:59,420
إلى أين سنذهب؟ -
حانة (ماتيو)، أتعرفها؟ -

476
00:38:59,680 --> 00:39:00,680
كلّا

477
00:39:02,020 --> 00:39:03,710
سأوافيكم هناك

478
00:39:08,490 --> 00:39:09,590
!يا للهول

479
00:39:13,070 --> 00:39:16,150
كأنّ أحدهم أدار الخرطوم
ورشّ الدم في كلّ مكان

480
00:39:16,160 --> 00:39:17,160
عظيم

481
00:39:17,190 --> 00:39:21,370
ترك (آيزك) هنا وهم يفوقونه عددًا"
"وتوقّعتُ ألّا أجد سوى جثّته

482
00:39:21,380 --> 00:39:22,930
"فأين هو الآن؟"

483
00:39:24,140 --> 00:39:25,660
أنعرف هؤلاء الرجال؟

484
00:39:25,930 --> 00:39:29,850
...(هذا (آندريس رودريغز
(إنّه أحد أعضاء عصابة (روخا

485
00:39:30,460 --> 00:39:33,620
تصادفنا بضع مرّات لمّا كنتُ
في قسم مكافحة المخدّرات

486
00:39:33,630 --> 00:39:35,640
(أيمكن أن يكون (آيزك"
"قد فعل كلّ هذا؟

487
00:39:35,650 --> 00:39:38,640
لمَ جرائم تجّار المخدّرات
شديدة الفوضى؟

488
00:39:38,640 --> 00:39:40,530
عليهم ترويع الناس

489
00:39:40,540 --> 00:39:43,940
فيمَن نشتبه في هذه الجريمة؟
عصابة (إيتي سفن)؟

490
00:39:45,120 --> 00:39:48,690
(أو أخويّة (كوشكا -
أخويّة (كوشكا)؟ -

491
00:39:52,070 --> 00:39:53,660
ما الذي جرى هنا يا (دكس)؟

492
00:39:56,900 --> 00:40:01,590
،نظرًا لكون هذا أقرب إلى الباب
فأكبر الظنّ أنّه أوّل من رأى المهاجم

493
00:40:01,600 --> 00:40:03,200
"وأوّل من استجاب"

494
00:40:03,610 --> 00:40:06,910
"سحب مسدّسه فور إطلاق المهاجم النار"

495
00:40:10,730 --> 00:40:16,110
يشير الرذاذ على صندوق الموسيقا والجدار
إلى طلقات رصاص متعدّدة، اخترقته كلّها

496
00:40:19,660 --> 00:40:21,380
...أمّا الضحيّة الثانية

497
00:40:21,410 --> 00:40:23,430
...يبدو أنّ طلقته خدشت المهاجم

498
00:40:26,840 --> 00:40:28,940
لكنّ ذلك لم يوقف الاعتداء

499
00:40:30,020 --> 00:40:32,080
...ردّ المهاجم بإطلاق النار

500
00:40:41,430 --> 00:40:43,990
مرّتين في الصدر، ومرّة في البطن

501
00:40:45,210 --> 00:40:50,430
،وبناءً على قلّة تجمّع الدم حول الجثّة
فإنّ الضحيّة ماتت قبل الطلقة الثالثة

502
00:40:50,720 --> 00:40:53,390
،مهلًا، مهلًا
كم شخصًا كان يطلق النار هنا؟

503
00:40:55,440 --> 00:40:57,540
...لا دليل إلّا على قاتل واحد

504
00:40:58,860 --> 00:41:00,790
قاتل كفء جدًّا

505
00:41:01,090 --> 00:41:02,990
!يا للهول

506
00:41:08,040 --> 00:41:11,720
يبدو أنّ الرصاص نفد من المهاجم
هنا تقريبًا

507
00:41:20,550 --> 00:41:22,500
إنّه من جرح ناجم عن الدفاع

508
00:41:22,720 --> 00:41:27,070
،يبدو أنّها كانت إصابة غائرة
...ربّما من الساعد

509
00:41:27,290 --> 00:41:29,420
وجليّ أنّها إصابة غير قاتلة

510
00:41:31,570 --> 00:41:34,170
"...جذب المهاجم أقرب سلاح"

511
00:41:34,200 --> 00:41:39,510
،وضرب ضحيّته على الرأس"
"...مسبّبًا كسرًا هائلًا في الجمجمة

512
00:41:45,130 --> 00:41:48,180
وخرج من الباب

513
00:41:49,230 --> 00:41:51,820
(إذن فنحن نبحث عن (الماحق

514
00:41:55,040 --> 00:41:57,440
فلنفحص الدم عبر النظام
بأسرع ما يمكن

515
00:41:57,440 --> 00:41:59,490
فقد نتمكّن من مطابقته باسم شخص ما

516
00:42:00,530 --> 00:42:03,870
،حسنًا، ليخرج الجميع
فلندع (دكستر) و(ماسوكا) يؤدّيان عملهما

517
00:42:04,220 --> 00:42:07,510
...حضرة الرقيب
أتسمح بأن أقوم بمهمّة سريعة؟

518
00:42:13,420 --> 00:42:15,180
أكان هذا جزءًا من خطّتكَ الرائعة؟

519
00:42:15,190 --> 00:42:20,530
،لم أقل قطّ إنّ خطّتي رائعة
ولكن: لا، لم أحسب أنّ الأمر سيجري هكذا

520
00:42:20,680 --> 00:42:23,790
ألدينا مشكلة أكبر بين يدينا الآن؟

521
00:42:24,470 --> 00:42:26,650
ليس إن تمكّنا
مِن إيجاد مَن يطابق هذا الدم

522
00:42:26,660 --> 00:42:28,840
ستتمكّنين من اعتقاله

523
00:42:29,300 --> 00:42:31,310
خير البرّ عاجله

524
00:42:32,400 --> 00:42:34,550
"أوافقكِ تمامًا"

525
00:42:38,670 --> 00:42:40,220
"هنا يا حبيبتي"

526
00:42:44,460 --> 00:42:47,070
،قد أصلحَت السيّارة الآن
وسيتعيّن عليكِ البدء باستعمالها

527
00:42:47,080 --> 00:42:49,110
ولكنّي أحبّ أن يكون لي سائق

528
00:42:49,270 --> 00:42:54,850
تعال، دعني أريكَ كم أحبّ ذلك -
ليتني أستطيع، ولكن عندي عمل أنجزه -

529
00:42:55,070 --> 00:42:57,520
انسَ أمر العمل

530
00:43:01,520 --> 00:43:03,550
سيتعيّن علينا الانتقام منهم

531
00:43:04,000 --> 00:43:06,160
سأستدعي رجالًا وأقوم بذلك بنفسي
إن أحببتَ

532
00:43:06,170 --> 00:43:08,930
لا -
سيثأرون منّا ولا ريب -

533
00:43:09,410 --> 00:43:12,080
ولا يمكننا أن نظلّ مكتوفي الأيدي

534
00:43:12,520 --> 00:43:13,520
سحقًا

535
00:43:15,060 --> 00:43:17,460
لا ينقصنا شرطيّ هنا الآن

536
00:43:19,180 --> 00:43:20,180
مَن يكون؟

537
00:43:20,470 --> 00:43:21,520
(جوِي كوِن)

538
00:43:21,610 --> 00:43:24,320
،ترقّى من قسم مكافحة المخدّرات
والآن هو في القسم الجنائيّ

539
00:43:24,350 --> 00:43:26,190
كان بيننا اتفاق معه

540
00:43:26,810 --> 00:43:28,310
أيّ نوع من الاتفاقات؟

541
00:43:28,760 --> 00:43:32,170
،نترك كيس نقود في سيّارته
...ويفعل كلّ ما نطلبه

542
00:43:32,170 --> 00:43:35,110
ألا وهو غضّ الطرف
في معظم الأحيان

543
00:44:11,200 --> 00:44:12,200
تبًّا

544
00:44:43,390 --> 00:44:44,390
حسن؟

545
00:45:05,420 --> 00:45:07,870
،حضرة الملازم
هل الأصفاد ضروريّة؟

546
00:45:08,950 --> 00:45:10,230
كلّا على الأرجح

547
00:45:10,820 --> 00:45:13,750
أيودّ موكّلكَ أن يحادثنا قليلًا؟

548
00:45:13,830 --> 00:45:15,640
ليس عند موكّلي ما يقوله

549
00:45:15,640 --> 00:45:20,660
سيمارس حقّه الأمِركيّ في الصمت -
(فليبارك الربّ (أمِرِكا -

550
00:45:20,790 --> 00:45:25,690
،خذ هذا الرجل إلى التوقيف
سيدخل موكّلكَ السجن لما بقي من عمره

551
00:45:27,350 --> 00:45:30,150
(سرّني لقاؤكِ أيّتها الملازم (مورغن

552
00:45:36,040 --> 00:45:41,740
،أمّا وقد أمسى (آيزك) خلف القضبان"
"فربّما يمكننا إجراء اللقاء الذي يتوق إليه

553
00:45:52,150 --> 00:45:54,850
(وها قد قبضتِ على (آيزك سِركو

554
00:45:55,360 --> 00:45:57,750
(نحن قبضنا على (آيزك سِركو

555
00:45:58,190 --> 00:46:00,760
مبارك، لذلك شأن عظيم

556
00:46:06,040 --> 00:46:07,510
أتسمحين؟

557
00:46:17,060 --> 00:46:20,150
...بشأن حديثنا السابق -
أجل -

558
00:46:20,180 --> 00:46:23,480
(لا أعتقد بأنّ (ألكس دبروزني
(أردى (مايك أندرسن

559
00:46:25,910 --> 00:46:27,430
ليس ذلك معقولًا

560
00:46:27,510 --> 00:46:31,920
،قضى (ألكس) في هذه البلاد عامين
...ووفق كلّ متعرّية استجوبتُها

561
00:46:32,650 --> 00:46:35,870
لم يتحدّث إلّا عن زوجته وابنيه

562
00:46:35,880 --> 00:46:38,760
(لم يُبدِ أيّ اهتمام بـ(كاجا

563
00:46:39,340 --> 00:46:45,220
،أظنّ أنّ أحدهم دفع (ألكس) إلى فعل ذلك
(شخص ذو علاقة بـ(آيزك سِركو

564
00:46:46,120 --> 00:46:47,470
...(دِب)

565
00:46:48,040 --> 00:46:51,610
(لا زلتُ أعتقد بأنّ (فكتُر باسكوف
(هو من قتل (مايك أندرسن

566
00:46:51,650 --> 00:46:54,680
،واختفى (فكتُر) دون أثر
...ولكن إن أمكننا إيجاد

567
00:46:54,690 --> 00:46:56,130
...أيّها الرقيب

568
00:46:58,390 --> 00:47:00,380
تفانيكَ موضع إعجاب

569
00:47:00,410 --> 00:47:02,040
،دِب)، هذا أنا)
لستِ مجبرةً على محادثتي هكذا

570
00:47:02,040 --> 00:47:06,360
،وربما قبل عام كنتُ سأؤازركَ
وأكافح من أجل ما رأيتُه صوابًا

571
00:47:07,670 --> 00:47:13,130
لكنّ أصعب درس تعلّمتُه من كوني
ملازمًا هو معرفة متى أنسحب

572
00:47:16,040 --> 00:47:18,450
ألا تصدّقيني؟

573
00:47:19,170 --> 00:47:21,750
...ليس لديكَ دليل دامغ يسند نظريّتكَ

574
00:47:21,750 --> 00:47:24,180
ولا أستطيع تحمّل إعادة فتح تحقيق
في جريمة قتل

575
00:47:24,190 --> 00:47:26,770
،ليس هذا تحقيقًا عاديًّا في جريمة قتل
...(هذا (مايك أندرسن

576
00:47:26,770 --> 00:47:28,540
(قد مات قاتل (مايك

577
00:47:31,680 --> 00:47:33,690
(وانتصفنا لـ(مايك

578
00:47:36,530 --> 00:47:37,900
فانسَ

579
00:47:39,890 --> 00:47:41,530
وهذا أمر

580
00:47:49,630 --> 00:47:51,220
أمركِ أيّتها الملازم

581
00:47:52,640 --> 00:47:53,910
لكِ ذلك

582
00:48:06,890 --> 00:48:08,690
يا إلهي

583
00:48:35,850 --> 00:48:38,720
(مرحبًا، (آيزك -
(مرحبًا، (دكستر -

584
00:48:39,160 --> 00:48:41,030
قد استهنتُ بكَ

585
00:48:41,450 --> 00:48:43,240
هل جئتَ لتهزأ بي؟

586
00:48:43,280 --> 00:48:49,080
،كلّا، إنّما ظننتُ أنّ بوسعكَ مساعدتي
لمَ من المهمّ جدًّا أن تقتلني؟

587
00:48:50,500 --> 00:48:52,800
الأمر بسيط جدًّا في الواقع

588
00:48:52,990 --> 00:48:56,230
قتلتَ (فكتُر)، وكنتُ معجبًا به

589
00:48:57,920 --> 00:49:03,790
(أعجبكَ أم لا، قد قتل (مايك أندرسن -
ألهذا السبب قتلتَه: الثأر؟ -

590
00:49:05,090 --> 00:49:06,090
نعم

591
00:49:07,710 --> 00:49:11,190
كانت هنالك لحظة تردّد وجيزة

592
00:49:13,850 --> 00:49:15,930
...ولكن إن كنتَ تصدقني القول

593
00:49:16,340 --> 00:49:21,500
،فلستَ تحتاج أيّ تفسير
تعي الحاجة إلى الثأر

594
00:49:21,860 --> 00:49:26,780
،قد اعتُقلتَ، وستكون هنالك محاكمة
وستدخل السجن أمدًا طويلًا

595
00:49:27,840 --> 00:49:29,690
فهل يعني ذلك أنّ هذا قد انقضى؟

596
00:49:33,100 --> 00:49:35,800
انقضى؟ -
نعم -

597
00:49:39,120 --> 00:49:40,670
...كان لي قريب

598
00:49:42,050 --> 00:49:43,800
شقيق جدّي

599
00:49:44,470 --> 00:49:46,080
...كان بطلًا

600
00:49:46,140 --> 00:49:49,460
حارب مع الجيش الأحمر
خلال الحرب العالمية الثانية

601
00:49:49,950 --> 00:49:52,240
...(ولمّا رجع بعدها إلى (كييف

602
00:49:52,250 --> 00:49:59,100
امتعض مسؤول حزب بدين
من افتتان الجميع به

603
00:49:59,570 --> 00:50:04,720
فقرّر أن يجعل منه أمثولة
عبر انتزاع منزله منه

604
00:50:06,590 --> 00:50:11,690
،وحين احتجّ أخو جدّي
شُنق أمام الديوان

605
00:50:12,940 --> 00:50:15,440
كان جدّي وقتها مراهقًا

606
00:50:16,420 --> 00:50:18,940
وحين رأى مسؤول الحزب ذاك
...الكراهية في عينيه

607
00:50:18,950 --> 00:50:21,970
(أمر باعتقاله وإرساله إلى (سيبيريا

608
00:50:22,510 --> 00:50:25,510
...وانطوت السنين

609
00:50:26,510 --> 00:50:30,190
ومضى جدّي بحياته بأفضل ما استطاع

610
00:50:31,230 --> 00:50:33,340
كان رجلًا صبورًا

611
00:50:36,000 --> 00:50:39,900
...وأخيرًا، حين سقط الاتحاد السوفيتيّ

612
00:50:40,600 --> 00:50:42,470
...(رجع إلى (كييف

613
00:50:43,100 --> 00:50:47,720
واحتفل أمام مبنى البلديّة مع الآخرين

614
00:50:48,460 --> 00:50:52,510
وحينها وجد مسؤول الحزب البدين ذاك

615
00:50:54,060 --> 00:50:58,960
وتسنّى له أن ينعم بالمتعة
...التي كانت ملكه وحده

616
00:50:59,000 --> 00:51:04,890
بغرز سكّين طولها ستّ بوصات
في كلية ذاك القصير البدين

617
00:51:07,160 --> 00:51:09,160
...وتسألني

618
00:51:09,970 --> 00:51:12,020
!إن كان هذا الأمر قد انقضى

619
00:51:13,430 --> 00:51:14,630
لا

620
00:51:15,530 --> 00:51:17,770
!لم ينقضِ ويا للأسف

621
00:51:20,570 --> 00:51:22,190
ثمّة مشكلة وحيدة

622
00:51:22,240 --> 00:51:25,760
ألا وهي؟ -
لستُ رجلًا بدينًا وقصيرًا -

623
00:51:27,950 --> 00:51:29,300
صحيح

624
00:51:30,900 --> 00:51:32,800
لا أعرف من تكون

625
00:51:35,110 --> 00:51:37,680
ولو عرفتَ يومًا، فستندم

626
00:51:48,200 --> 00:51:50,280
مرحبًا، تفضّلي بالدخول

627
00:51:50,320 --> 00:51:51,650
أترى هذه؟

628
00:51:53,350 --> 00:51:57,600
ما تكون؟ -
أنا... أحرسكَ من باب التغيير -

629
00:51:58,820 --> 00:52:00,590
(أخذتُها من (لاغوِرتا

630
00:52:04,820 --> 00:52:08,540
طلبتُ إليكِ الابتعاد عن هذا الأمر -
من حسن حظّكَ أنّي لم أبتعد -

631
00:52:10,440 --> 00:52:12,930
...(دِب) -
(كانت ستراك يا (دكستر -

632
00:52:18,460 --> 00:52:20,490
فأنقذتِني

633
00:52:22,180 --> 00:52:23,180
نعم

634
00:52:28,400 --> 00:52:29,900
شكرًا

635
00:52:32,410 --> 00:52:34,140
إنّها لكَ وليست لي

636
00:52:35,820 --> 00:52:38,850
لا أريد أن تكون لي علاقة
بهذا الجزء من حياتكَ

637
00:52:38,860 --> 00:52:40,610
ولا أريدكِ أن تكوني كذلك

638
00:52:41,460 --> 00:52:43,230
أدرك بأنّكَ لن تكفّ

639
00:52:45,430 --> 00:52:47,300
ولكنّي لا أريد أن أعلم بالأمر

640
00:52:49,180 --> 00:52:50,410
حسنًا

641
00:52:52,920 --> 00:52:55,040
...(اضطررتُ إلى الكذب على (باتيستا

642
00:52:56,640 --> 00:52:59,370
باتيستا)... من أجلكَ)

643
00:53:01,000 --> 00:53:06,590
وحينئذٍ أدركتُ بأنّي لا أريد أن أكون
جزءًا من هذا، لا أستطيع فعل ذلك

644
00:53:09,690 --> 00:53:13,090
...استغرقتُ زمنًا طويلًا لأستوعب

645
00:53:13,840 --> 00:53:16,310
بأنّكَ لستَ من كنتُ أحسبه

646
00:53:18,800 --> 00:53:21,000
ولكنّ ذلك لا يعني أنّ عليّ أن أتغيّر

647
00:53:24,840 --> 00:53:28,560
...كلّ سرقتكَ وكذبكَ وتستّركَ

648
00:53:30,130 --> 00:53:32,020
ليس من شيمي

649
00:53:41,890 --> 00:53:46,140
...(هل تعتقدين بأنّ تحقيق (لاغوِرتا
قد اختتم؟

650
00:53:52,150 --> 00:53:53,780
لا

651
00:53:54,360 --> 00:53:56,860
لم يستطع (لاندي) اكتشافي

652
00:53:58,080 --> 00:54:00,760
ولا مبرر للاعتقاد بأنّ (لاغوِرتا) ستكتشفني

653
00:54:09,580 --> 00:54:11,550
...لو استطاع (لاندي) رؤيتي الآن

654
00:54:15,160 --> 00:54:17,090
ورؤيتكَ

655
00:54:26,790 --> 00:54:30,090
...أفكّر في عطلتنا في شاطئ (مرتل) كثيرًا

656
00:54:31,070 --> 00:54:33,220
كيف قضينا أيّامنا

657
00:54:34,190 --> 00:54:35,570
على الشاطئ

658
00:54:36,570 --> 00:54:39,220
...نهرع إلى أعلى الساحل وأسفله

659
00:54:39,870 --> 00:54:41,920
،وعند المدّ المنخفض
نهرع داخل البحر وخارجه

660
00:54:41,930 --> 00:54:43,730
كنتُ أطاردكَ دائمًا

661
00:54:44,540 --> 00:54:46,390
وعجزتُ دائمًا عن الإمساك بكَ

662
00:54:47,240 --> 00:54:49,510
كنتِ تأبين خلع زعنفتيكِ

663
00:54:54,660 --> 00:54:57,110
...وحتّى لو كنتُ خلعتُها، لطالما كنتَ

664
00:54:57,950 --> 00:54:59,700
بعيد المنال

665
00:55:02,750 --> 00:55:05,540
لعلّنا نتعلّم بأنّ الأمر خير هكذا

666
00:55:12,650 --> 00:55:16,750
هل استلمتَ نتائج فحوصات الدم
من جثث عملية الحفر؟

667
00:55:17,390 --> 00:55:18,390
نعم

668
00:55:20,840 --> 00:55:21,840
وبعد؟

669
00:55:23,670 --> 00:55:25,670
أهنالك ما عليّ معرفته؟

670
00:55:29,050 --> 00:55:30,050
كلّا

671
00:55:57,280 --> 00:56:01,030
في صغرنا، كنتُ و(دِب) نحاول"
"...تجاوز الأمواج

672
00:56:01,550 --> 00:56:04,320
"ولكنّي كنتُ أغوص تحتها دائمًا"

673
00:56:04,370 --> 00:56:09,330
كنتُ أغوص عميقًا"
"لأنّه كان بمقدوري مقاومة جذب المدّ

674
00:56:17,900 --> 00:56:20,710
لكنّ (دِب) كانت دائمًا"
"أكثر أمنًا عند الساحل

675
00:56:22,350 --> 00:56:26,220
،من الآن فصاعدًا"
"سأواجه الأعماق وحدي

676
00:56:30,250 --> 00:56:33,590
ترجمة: هاشم

677
00:56:34,600 --> 00:56:41,440
طعنَت (هانا مكّي) امرأةً خمس مرّات، ومذ"
"عرفتُ، لا أفكّر إلّا في مجازاتها بما تستحقّ

678
00:56:41,540 --> 00:56:42,670
في الحلقة الجديدة القادمة من
دكستر

679
00:56:42,700 --> 00:56:46,440
،إن أردتُ أن تلقي لي (هانا) بالًا"
"فعليّ أن أبدي لها أنّي لا أشكّل تهديدًا

680
00:56:46,440 --> 00:56:49,660
...خطر مهنيّ
يمكن أن أصبح قذرةً جدًّا

681
00:56:50,240 --> 00:56:55,600
حسبتُكَ تمزح حين قلتَ إنّكَ شرطيّ فاسد -
أنا شرطيّ صالح، ولكنّي أحبّ المال أيضًا -

682
00:56:55,600 --> 00:56:59,370
،"هؤلاء قوم خطيرون"
ما نفع المال لو بتّ ميتًا؟

683
00:56:59,380 --> 00:57:02,900
"وماذا إن لم أتعاون؟" -
ناديا) سلعة نفيسة) -

684
00:57:02,910 --> 00:57:06,220
آذها وسأطلق رصاصة إلى رأسكَ

685
00:57:06,220 --> 00:57:10,830
"لمَ أنتَ مقتنع بأنّها لا تزال قاتلة؟" -
حين يحبّ المرء القتل، لا يتوقّف ببساطةٍ -

686
00:57:10,830 --> 00:57:14,120
"أحتاج دليلًا ليس إلّا" -
"لربّما وضعت هدفًا جديدًا نصب عينيها" -

687
00:57:14,120 --> 00:57:17,540
"من يجزم بأنّها لا تسعى في أثركَ؟"

688
00:57:19,240 --> 00:57:21,790
تحدّى أصدقاءكَ في لعبة"
"...تلاميذ (دكستر)" الجديدة"

689
00:57:21,790 --> 00:57:24,310
احصل على محتوىً حصريّ"
"(أثناء امتحانكَ معرفتكَ بـ(دكستر

690
00:57:24,310 --> 00:57:26,170
"...(زُر موقع (دكسترديسابلز.كوم"

691
00:57:26,170 --> 00:57:29,490
(أو نزّل تطبيق (دكستر"
"(لـ(الآيباد) أو (الآيفون) أو (الأندرويد