1
00:00:13,800 --> 00:00:18,600
دكــســتــر
الموسم السابع - الحلقة التاسعة

2
00:01:47,000 --> 00:01:48,800
"...(سابقًا في (دكستر"

3
00:01:49,400 --> 00:01:52,300
ما زالت (ميامي) مكتظّة بشخص زائد

4
00:01:52,300 --> 00:01:56,200
،لا أقترح انقلابًا
بل أقرب إلى إعادة تنظيم

5
00:01:58,200 --> 00:02:00,400
أتميّزه؟ -
(إنّه أحد رجال (جورج -

6
00:02:00,600 --> 00:02:03,200
،أرسِل إلى هنا لقتلي
!يا لها من أخوّة

7
00:02:03,900 --> 00:02:06,300
،كان لهذا الرجل مَزلق
(دكستر مورغن)

8
00:02:06,700 --> 00:02:08,600
"أمتأكّد؟" -
"نعم" -

9
00:02:10,100 --> 00:02:15,700
علِم القائد (لَين) بأعمالي الطائشة
بطريقةٍ ما، وطلب إليّ أن أتقاعد

10
00:02:15,700 --> 00:02:18,500
،حسب أنّي وشيتُ به
ولكن كلانا يدرك أنّكِ الفاعلة، صحيح؟

11
00:02:18,500 --> 00:02:20,900
(هكذا تُلعب اللعبة يا (مورغن

12
00:02:21,600 --> 00:02:24,000
لا أدين لكم بشيء -
لا يرى (آيزك) الأمر هكذا -

13
00:02:24,300 --> 00:02:28,100
قد أسداكم معروفًا
بقتله أولئك الكولومبيّين الحثالة

14
00:02:28,200 --> 00:02:30,700
ماذا تعرف عن (آيزك سِركو) هذا؟

15
00:02:30,800 --> 00:02:34,800
،أعرف أنّه يريد قتلي
وأنّ عليّ قتله أوّلًا

16
00:02:34,900 --> 00:02:38,500
لم أتمكّن قطّ من محادثة
أيّ أحد عن جرائم قتلي من قبل

17
00:02:38,900 --> 00:02:40,400
ليس هكذا

18
00:02:41,600 --> 00:02:45,200
...(عليكَ الحدّ من خسائركَ يا (آيزك
(ارجع إلى (كييف

19
00:02:45,300 --> 00:02:47,700
الشيء الوحيد الذي جعل حياتي
...(جديرة بالعيش في (كييف

20
00:02:47,700 --> 00:02:49,700
رميتَه في المحيط قبل بضعة أسابيع

21
00:02:49,700 --> 00:02:51,500
أكنتَ أنتَ و(فكتُر)...؟ -
عشيقَين -

22
00:02:51,500 --> 00:02:56,400
سلبتني الشيء الوحيد
الذي لا يستطيع المال ولا النفوذ ردّه

23
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
إلى لقاء آخر

24
00:03:00,000 --> 00:03:06,100
أعرف مَن تكونين، أعرف ما تكونين -
ستفاجئكِ الأمور التي تجهليها عنّي -

25
00:03:06,200 --> 00:03:07,800
(كوني حبيب (هانا
أسوأ من كوني سفّاحًا؟

26
00:03:07,800 --> 00:03:08,900
نعم

27
00:03:08,900 --> 00:03:10,900
،أشعر بأنّكِ لو أحببتِني
فستتقبّلين هذا

28
00:03:11,000 --> 00:03:14,100
لو أحببتُكَ؟ أنا مغرمة بكَ

29
00:03:14,400 --> 00:03:17,300
أنتِ... مغرمة بي؟

30
00:03:18,500 --> 00:03:21,200
،هلّا رحلتَ من فضلكَ
لا أطيق النظر إليكَ

31
00:03:29,100 --> 00:03:33,000
‘مسرعًا مرتبكًا’

32
00:03:37,600 --> 00:03:42,500
لا يوجد إحساسان بشريّان أقوى"
"من الخوف والحبّ

33
00:03:42,500 --> 00:03:44,200
وهما ليسا مختلفين جدًّا"
"في نواحي عدّة

34
00:03:44,300 --> 00:03:46,700
فكلاهما قد يدفعكم"
"...إلى ارتكاب أعمال جنونيّة

35
00:03:46,800 --> 00:03:49,400
"...كأن تخبروا إخوانكم بأنّكم مغرمون بهم"

36
00:03:50,100 --> 00:03:54,000
أو أن تعرّضوا أرواحكم للخطر"
"...للإطاحة بمَن سلبكم محبوبكم

37
00:03:59,200 --> 00:04:02,100
هلّا كففتَ عن الانعطاف

38
00:04:02,600 --> 00:04:05,900
كيف حالكِ عند مؤخّر القارب؟ -
تعلم، أنا بخير -

39
00:04:07,000 --> 00:04:11,800
أو أن تفعلوا شيئًا يرهبكم"
"حتّى الموت لأنّكم قد تكونون مغرمين

40
00:04:22,500 --> 00:04:26,700
،لم أحسب أن يكون البحر مائجًا هكذا
علينا مواجهة الأمواج وإلّا ازداد الوضع سوءًا

41
00:04:27,800 --> 00:04:30,300
لا أريد ذلك

42
00:04:37,600 --> 00:04:40,300
أيمكننا التوقّف هنيهةً؟

43
00:04:50,500 --> 00:04:52,000
،لسنا مضطرّين إلى فعل هذا
بوسعنا العودة

44
00:04:52,100 --> 00:04:54,300
لا، لا، أحتاج هنيهةً وحسب

45
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
ظننتُ أنّي تجاوزتُ هذا

46
00:04:59,300 --> 00:05:02,900
حين قلتَ إنّ المربيّة ستعيد الأولاد
...(إلى (أورلاندو

47
00:05:02,900 --> 00:05:07,800
...بدا أنّ اختلاءنا صباحًا وسط المحيط
أفضل في بالي

48
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
...هل

49
00:05:14,100 --> 00:05:16,000
إنّكِ ترجفين

50
00:05:17,300 --> 00:05:19,400
هل خشيتِ البحر هكذا دائمًا؟

51
00:05:19,400 --> 00:05:25,700
مذ رأى أبي أنّ أفضل وسيلة لتعليمي السباحة
هي السير بي إلى البركة المحليّة وقذفي فيها

52
00:05:25,900 --> 00:05:28,400
!كم ذلك فظيع -
أجل -

53
00:05:29,500 --> 00:05:32,200
أين كانت أمّكِ؟ -
كانت جواره -

54
00:05:32,300 --> 00:05:38,600
،لاحظَت بسرعة أنّ هنالك خطبًا ما
لكنّه رفض أن تأتيني

55
00:05:39,500 --> 00:05:40,900
رفض إنقاذكِ؟

56
00:05:41,200 --> 00:05:45,200
أدركتُ وأنا في السادسة
إحساس الاحتضار

57
00:05:45,200 --> 00:05:49,000
،دنوتُ من المرسى
سمع صيّاد صياح أمّي

58
00:05:50,000 --> 00:05:53,700
غريب أنقذ حياتي بدلًا من والدي

59
00:05:56,700 --> 00:05:58,300
هل خفتَ يومًا إلى هذا الحدّ؟

60
00:06:00,800 --> 00:06:02,200
...ليس

61
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
ليس تمامًا

62
00:06:05,500 --> 00:06:07,300
لم تشعر بذلك إطلاقًا؟

63
00:06:10,100 --> 00:06:14,400
،لا بأس إن كنتَ شعرتَ بذلك
بوسعكَ محادثتي عن تلك الأمور

64
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
أدرك ذلك

65
00:06:28,900 --> 00:06:30,500
إنّه العمل

66
00:06:31,500 --> 00:06:34,200
ثمّة جثّة، وعليّ العودة

67
00:06:35,300 --> 00:06:36,800
حسنًا

68
00:07:09,400 --> 00:07:11,100
أمتأكّد؟

69
00:07:11,100 --> 00:07:15,300
،بعد محاولة (جورج) قتلكَ
تكفّلَت الأخويّة بحلّ الأمور

70
00:07:15,600 --> 00:07:19,100
،أرسلوا رجلين لقتلكَ
والأرجح أنّهما وصلا إلى هنا فعلًا

71
00:07:19,800 --> 00:07:21,100
مَن يكونا؟

72
00:07:22,300 --> 00:07:24,500
(مِكِتش) و(كافري)

73
00:07:30,100 --> 00:07:33,300
تدرك أنّه لا يزال لديكَ متسع
للنجاة بنفسكَ، لستَ ملزمًا بالبقاء

74
00:07:33,500 --> 00:07:34,900
لن أبرح مكاني

75
00:07:34,900 --> 00:07:38,300
،إنّكَ في مأمن هنا في الوقت الراهن
لن يتمكّنا من تعقّب هذه الغرفة إليكَ

76
00:07:39,200 --> 00:07:40,600
ناولني هاتفكَ

77
00:07:41,700 --> 00:07:45,600
جعلتُ هذين الرجلين ثريّين
حين استخدمتُهما

78
00:07:45,600 --> 00:07:48,000
فلنرَ إن كانا وفيّين مثلكَ

79
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
...أولغ)، أنا) -
"(آيزك)" -

80
00:07:51,600 --> 00:07:53,600
!كم يطيب لي سماع صوتكَ

81
00:07:54,200 --> 00:07:57,200
"كيف حال أمّكَ؟" -
تشهد أيّامًا حلوة وأخرى مرّة -

82
00:07:58,800 --> 00:08:02,800
،سمعتُ أنّكَ في المدينة
أظنّ أنّه يمكننا مناقشة هذا الأمر

83
00:08:03,100 --> 00:08:06,400
،قد قبلتُ بالمهمّة سلفًا
وقضي الأمر

84
00:08:06,900 --> 00:08:08,000
حسن إذًا

85
00:08:08,700 --> 00:08:10,200
نراكَ قريبًا

86
00:08:15,500 --> 00:08:18,100
سنحتاج عونًا

87
00:08:21,100 --> 00:08:25,400
لا تنفكّ (هانا) تريدني أن أفضي بمكنوناتي"
"ليتسنّى لها معرفة شخصيّتي الحقيقيّة

88
00:08:26,200 --> 00:08:29,500
المشكلة الوحيدة أنّي لستُ متأكّدًا"
"من وجود شخصيّتي الحقيقيّة

89
00:08:32,000 --> 00:08:34,100
هوّن عليكَ، إنّكَ في مأمن

90
00:08:34,100 --> 00:08:36,300
،أمّا بالنسبة إليّ
فليته كان بوسعي قول المِثل

91
00:08:36,600 --> 00:08:40,000
ما الذي جاء بكَ؟ -
قد تغيّرت الظروف على نحو كبير -

92
00:08:40,200 --> 00:08:44,600
قد أرسلَت أخويّة (كوشكا) رجلين منها
لقتلي، وأحتاج عونكَ لأظلّ حيًّا

93
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
أشعر بأنّي هدف مكشوف هنا

94
00:08:48,600 --> 00:08:51,900
لا نريد لهذين الرجلين أن يعرفا
أين تقيم، أليس كذلك؟

95
00:09:02,900 --> 00:09:05,800
لا تبدو كمن يحتاج العون

96
00:09:05,800 --> 00:09:10,400
حتّى الرجل الذي يتدلّى من جرف
سيمدّ يده لألدّ أعدائه

97
00:09:10,400 --> 00:09:12,800
أين مساعدكَ؟

98
00:09:12,800 --> 00:09:16,200
(على رغم وسع حيلة (يورغ
...إلّا أنّه لا يفيدني الآن

99
00:09:16,200 --> 00:09:18,100
فهذين الرجلين يعرفان مَن يكون

100
00:09:19,600 --> 00:09:25,600
،ما يعوزني هو عنصر المفاجأة
...(وذاك يا (دكستر

101
00:09:26,300 --> 00:09:27,700
هو أنتَ

102
00:09:30,400 --> 00:09:31,800
إنّكَ خائف

103
00:09:34,100 --> 00:09:36,800
...لو عرفتَ مَن كانا هذين الرجلين

104
00:09:37,300 --> 00:09:39,000
لخفتَ أنتَ أيضًا

105
00:09:40,400 --> 00:09:43,900
وما سأستفيد أنا من هذا؟ -
حياتكَ -

106
00:09:45,900 --> 00:09:47,600
سأغامر

107
00:09:51,900 --> 00:09:53,000
حسن إذًا

108
00:09:58,500 --> 00:10:03,100
إن كان عدوّ عدوّي صديقي، فيفترض"
"(بي أن أشجّع مَن يريد موت (آيزك

109
00:10:03,100 --> 00:10:06,000
ولكن رغم أنّ ذلك قد يبدو جنونًا"
"إلّا أنّي لا أشجّعهما

110
00:10:06,100 --> 00:10:08,700
"...(ربّما لأنّي لا زلتُ أودّ الاستئثار بـ(آيزك"

111
00:10:08,700 --> 00:10:11,300
أو لأنّي وإيّاه متشابهان"
"أكثر ممّا أودّ الإقرار به؟

112
00:10:11,300 --> 00:10:14,300
أتعرفون ما سيكون رائعًا
(في المطعم الجديد؟ حلوى (سمور

113
00:10:14,300 --> 00:10:16,100
أجل، كتلك التي أعددتَها على طاولتكَ

114
00:10:16,200 --> 00:10:19,200
،لا تذكرا المطعم
...فلقد عرّج مفتّش الصحّة علينا

115
00:10:19,200 --> 00:10:21,500
أنّى لكم التفكير في الطعام
وهذا قبالتكم؟

116
00:10:21,600 --> 00:10:25,200
أربع مخالفات ومهلة سبعة أيّام
لكي أصلحها وإلّا أغلقوا مطعمي

117
00:10:25,200 --> 00:10:27,100
أتمانع إلقائي نظرةً؟

118
00:10:28,000 --> 00:10:29,300
أفضّل ألّا تنظر

119
00:10:29,600 --> 00:10:31,300
على الأقلّ حتّى أفرغ

120
00:10:32,200 --> 00:10:35,500
هلّا نبّهتني المرّة المقبلة -
وأين المتعة في ذلك؟ -

121
00:10:35,500 --> 00:10:37,400
محقّق الحرائق المتعمّدة

122
00:10:41,300 --> 00:10:45,300
ثمّة علبة مسرّع حرائق فارغة
تحت مقعد الراكب

123
00:10:46,700 --> 00:10:49,600
أرى رواسب دهنيّة

124
00:10:49,600 --> 00:10:51,300
...كما أنّ هنالك

125
00:10:52,200 --> 00:10:53,900
شارة هويّة

126
00:10:57,100 --> 00:10:59,300
ماذا لدينا هنا؟ -
انتبهي -

127
00:10:59,300 --> 00:11:01,400
!يا للهول

128
00:11:01,800 --> 00:11:03,600
مَن تكون؟ -
أترى؟ لا يُملّ من ذلك -

129
00:11:03,600 --> 00:11:05,100
(فِل بوسو)

130
00:11:05,600 --> 00:11:08,800
،التقينا قبل مدّة
أثناء حريق تلك الكنيسة

131
00:11:10,300 --> 00:11:13,400
ألديه هويّة؟ -
داني ياميرو)، مساعد محامٍ) -

132
00:11:13,500 --> 00:11:15,600
تنصّ الشارة
على أنّه يعمل وسط المدينة

133
00:11:15,600 --> 00:11:17,500
أظنّ أنّه انتحار

134
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
"(هاراكيري)"

135
00:11:20,100 --> 00:11:22,000
"القربان بالنفس"

136
00:11:22,100 --> 00:11:24,800
ما بال شعبي؟
الأوائل في الرياضيّات، والأوائل في الموت

137
00:11:24,800 --> 00:11:26,800
في الواقع هو إحراق نفس

138
00:11:26,800 --> 00:11:31,200
القربان ضرب من التضحية
بأيّ وسيلة كانت، وليست محصورة بالنار

139
00:11:31,600 --> 00:11:36,000
أستميحكَ عذرًا -
ماذا عن المقعد الخلفيّ؟ -

140
00:11:36,100 --> 00:11:40,200
معدّل الحرق خلف جهة السائق
مختلف عن بقيّة السيّارة

141
00:11:40,200 --> 00:11:43,200
أمتأكّد أنّه انتحار؟ -
أأنتَ محلّل الدم؟ -

142
00:11:43,400 --> 00:11:47,200
أجل -
بالضبط، مسرح الجريمة طوع أمركم -

143
00:11:47,300 --> 00:11:48,400
شكرًا

144
00:11:48,500 --> 00:11:51,500
،أبلغوني بما تكتشفون
سآمر ضبّاطًا بتمشيط المنطقة

145
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
يمكنني فعل ذلك -
لا، لا، سأتكفّل بذلك -

146
00:11:53,500 --> 00:11:56,300
(لطالما خشيَت (دِب"
"أن تقضي مشاعرُها عليها

147
00:11:56,300 --> 00:12:00,100
وأخشى أن تكون محقّة"
"إن لم أجد وسيلة لإخمادها

148
00:12:00,100 --> 00:12:03,200
دِب)، انتظري) -
عليّ العودة إلى المركز -

149
00:12:03,200 --> 00:12:05,700
...ما قلتِه يوم أمس الأوّل -
لا أودّ مناقشة الأمر -

150
00:12:05,700 --> 00:12:08,400
يسرّني أنّكِ قلتِه -
كيف؟ -

151
00:12:08,500 --> 00:12:11,800
فيما لا أبغي في كلّ لحظةٍ
من كلّ يوم إلّا أن أتراجع عنه؟

152
00:12:11,800 --> 00:12:14,700
،لأنّه على صعيد ما
لطالما شعرتُ بالمثل

153
00:12:14,700 --> 00:12:16,500
لستَ مضطرًّا إلى فعل هذا -
بلى -

154
00:12:16,500 --> 00:12:20,600
،أنا أخوكِ، وأحبّكِ
ولكن كما تحسبين نفسكِ تحبّيني

155
00:12:20,600 --> 00:12:23,100
...(دكس) -
ولا بأس في ذلك -

156
00:12:24,500 --> 00:12:28,600
،أتفهّمه، فهو معقول
وهو منطقيّ

157
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
...مثلما

158
00:12:32,600 --> 00:12:35,400
(مثلما أحبّ حلوى (إم أند إم
...رغم إدراكي بأنّي يجب ألّا أحبّها

159
00:12:35,500 --> 00:12:38,500
إم أند إم)؟) -
إنّي أحاول... فاسمعي ما عندي -

160
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
لماذا يا (دكستر)؟
فهو غير معقول دونما ريب

161
00:12:41,000 --> 00:12:43,300
ما لم تأخذي في الحسبان
كلّ ما مررنا به

162
00:12:43,300 --> 00:12:46,500
أنتِ الشخص الوحيد في الدنيا
الذي سلكَ الدرب التي سلكتُها

163
00:12:46,600 --> 00:12:49,800
الدرب نفسها
ولكن في مركبتين مختلفتين

164
00:12:50,200 --> 00:12:55,200
دِب)، لطالما كان كلّ منّا)
الثابت الوحيد في حياة الآخر

165
00:12:55,200 --> 00:12:57,200
...كأنّما أنا وأنتِ

166
00:12:57,700 --> 00:12:59,400
نتحمّل

167
00:13:01,100 --> 00:13:04,400
:ربّما هذا هو جوهر الحبّ
التحمّل

168
00:13:05,600 --> 00:13:06,900
...لذا

169
00:13:07,500 --> 00:13:10,300
طبيعيّ أن تعتقدي بأنّكِ تحبّيني -
أرجوكَ، كفّ عن قول ذلك -

170
00:13:10,300 --> 00:13:13,100
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
كلّا -

171
00:13:14,100 --> 00:13:16,800
...إنّه -
معقول، لأنّه كذلك -

172
00:13:19,600 --> 00:13:20,800
لستِ مجنونة

173
00:13:21,600 --> 00:13:25,700
...تبًّا، قولكَ ذلك -
يفترض أن يجبر خاطركِ -

174
00:13:28,100 --> 00:13:29,700
يجبره فعلًا

175
00:13:31,400 --> 00:13:34,800
...ربّاه، (دكستر)، أنتَ، أنا، أبي

176
00:13:36,700 --> 00:13:40,600
كأنّ أمّي أصيبت بالسرطان
لتبتعد عنّا بأسهل وسيلة

177
00:13:40,700 --> 00:13:45,900
لستُ متأكّدة، ربّما كان خيرًا الإفصاح
عن ذلك، فلم يعد يسيطر عليّ

178
00:13:49,300 --> 00:13:51,600
:(هانا)"
"وافني عند منزلكَ بعد العمل

179
00:13:52,500 --> 00:13:57,100
أتشعر هكذا فيما يتعلّق بسرّكَ؟ -
ليس تمامًا -

180
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
دِب)؟)

181
00:14:11,800 --> 00:14:13,000
هانا)؟)

182
00:14:14,800 --> 00:14:17,100
...رأيتُ شاحنتكِ خارجًا، فهل أنتِ

183
00:14:19,300 --> 00:14:20,600
هنا؟ -
(دكستر) -

184
00:14:20,600 --> 00:14:22,100
جئتَ في الوقت الملائم لشرب الشاي

185
00:14:22,100 --> 00:14:26,200
آمل ألّا تمانع، فلقد سمحتُ لنفسي
بالدخول، قف مكانكَ

186
00:14:26,500 --> 00:14:28,000
أريد الحديث وحسب

187
00:14:29,300 --> 00:14:30,500
أين (هانا)؟

188
00:14:31,200 --> 00:14:33,900
...كان (يورغ) يراقب تحرّكاتكَ لأجلي

189
00:14:35,000 --> 00:14:36,900
...غدوّكَ ورواحكَ

190
00:14:37,600 --> 00:14:39,100
وأين تقضي لياليكَ

191
00:14:39,800 --> 00:14:43,000
يبدو أنّ (هانا) تهمّكَ كثيرًا -
أين هي؟ -

192
00:14:43,100 --> 00:14:48,100
،أؤكّد لكَ أنّها سالمة ومرتاحة
يحرص (يورغ) على ذلك

193
00:14:50,500 --> 00:14:54,400
أخلِ سبيلها، هذا شأن بيني وبينكَ -
ليس تمامًا -

194
00:14:54,900 --> 00:15:00,000
هنالك مسألة الرجلين اللذين يسعيان
إلى قتلي، ورفضكَ المتعنّت مساعدتي

195
00:15:01,600 --> 00:15:07,200
،سألتني عمّا تستفيد من هذا
...إن كانت حياتكَ لا تهمّكَ

196
00:15:07,400 --> 00:15:09,600
فأراهن أنّ حياتها تهمّكَ

197
00:15:16,500 --> 00:15:19,400
أظنّ أنّه لا خيار عندي
سوى قبول دعوتكَ لشرب الشاي

198
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
فكرة رائعة

199
00:15:23,000 --> 00:15:27,200
،عندي فكرة خير منها
(أقتلكَ وأترككَ لتجدكَ أخويّة (كوشكا

200
00:15:27,300 --> 00:15:31,300
...أجل، يمكنكَ فعل ذلك
(ولكنّ ذلك يخلّف (هانا) مع (يورغ

201
00:15:31,800 --> 00:15:35,900
ويؤسفني أنّه ليس شريفًا
ولا عفوًّا مثلي

202
00:15:36,100 --> 00:15:38,600
ما يحملكَ على الاعتقاد
بأنّ لـ(هانا) أيّ أهميّة عندي؟

203
00:15:38,600 --> 00:15:41,000
لو لم يكن لها أهميّة
لكنتُ ميتًا الآن

204
00:15:55,000 --> 00:15:58,600
،قد أخطأتَ مَن تنشد
ليس هذا ما أفعل

205
00:15:59,200 --> 00:16:03,100
قتلتَ (فكتُر) والرجل الذي
كان يتربّص بي في شقّتي

206
00:16:03,100 --> 00:16:06,300
،كان يحمل مسدّسًا، وكنتَ تحمل سكّينًا
أظنّني أصبتُ فيمَن نشدتُ

207
00:16:06,300 --> 00:16:10,400
وماذا بعد أن أساعدكَ؟ -
...(تستردّ (هانا -

208
00:16:10,700 --> 00:16:13,300
وأبتعد عن (ميامي) وعنكَ

209
00:16:13,800 --> 00:16:16,800
...مهما كان رأيكَ فيّ وفي سُبُلي

210
00:16:17,200 --> 00:16:19,400
أنا رجل أفي بوعودي

211
00:16:21,000 --> 00:16:22,700
أريد التأكّد من أنّها حيّة

212
00:16:38,200 --> 00:16:41,600
(هانا)، أعتقد بأنّكِ و(يورغ)"
"قد استقررتُما

213
00:16:42,200 --> 00:16:46,100
لمَ تفعل هذا؟ -
"السبب يا عزيزتي حاضر هنا" -

214
00:16:46,200 --> 00:16:47,300
(دكستر)

215
00:16:48,200 --> 00:16:50,100
لا تقلقي -
هذا يكفي -

216
00:16:50,100 --> 00:16:52,700
أحسني التصرّف -
"(لا، انتظر، (دكستر" -

217
00:16:55,200 --> 00:16:57,400
حياتكِ رهن يديه الآن

218
00:16:57,900 --> 00:16:59,500
أصغي إليّ جيّدًا

219
00:16:59,800 --> 00:17:02,800
إن صرختِ أو أحدثتِ جلبةً فسأؤذيكِ

220
00:17:03,400 --> 00:17:07,100
وإن حاولتِ الفرار فسأؤذيكِ بشدّة

221
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
واضح؟

222
00:17:11,800 --> 00:17:12,900
هاكِ

223
00:17:14,000 --> 00:17:15,900
جدي لنا شيئًا نشاهده

224
00:17:17,100 --> 00:17:19,800
ولا يكوننّ
من برامج الواقع الأمريكيّة التافهة

225
00:17:28,200 --> 00:17:29,300
ها هما

226
00:17:29,600 --> 00:17:31,900
أولغ مِكِتش)، عسكريّ سابق، كفء)

227
00:17:32,100 --> 00:17:36,300
منهجيّ، ولذلك استخدمتُه
أكثر ممّا يمكنني أن أحصي

228
00:17:37,500 --> 00:17:39,600
وهذا؟ -
(بنجامن كافري) -

229
00:17:40,200 --> 00:17:47,900
أمريكيّ مثلكَ، من (نيويورك)، أقلّ جدارة
بالثقة، ولكن كما ترى، يضاهيه فتكًا

230
00:17:47,900 --> 00:17:49,400
أمن نقاط ضعف؟

231
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
عليّ معرفة كلّ شيء

232
00:17:52,200 --> 00:17:55,600
،يحبّ (كافري) الاقتراب والندّيّة
السكاكين، أسلاك البيانو

233
00:17:55,600 --> 00:17:57,000
...وكما رأيتَ

234
00:17:57,800 --> 00:18:01,900
،إنّه حقير شرس
بينما لا يحبّ (مِكِتش) توسيخ يديه

235
00:18:02,400 --> 00:18:05,100
المسدّسات؟ -
البنادق القويّة تحديدًا -

236
00:18:05,200 --> 00:18:06,600
إنّه عبد للطِقس

237
00:18:06,700 --> 00:18:10,600
،سيشتري بندقيّة من هنا
وسيضطرّ إلى تجربتها أوّلًا

238
00:18:10,700 --> 00:18:13,500
غاية البندقيّة
هو إصابة الهدف من مسافة بعيدة

239
00:18:13,500 --> 00:18:16,100
ويجب أن يكون ميدان الرماية في العراء

240
00:18:18,500 --> 00:18:20,400
هذه هي المفضّلة عنده

241
00:18:24,600 --> 00:18:27,400
بندقيّة قنّاص من (سافَج آرمز)، طراز 110

242
00:18:27,500 --> 00:18:32,300
معظم ميادين الرماية لا تبيع
القذائف التي تستعملها هذه البندقيّة

243
00:18:33,300 --> 00:18:35,000
سأبدأ من هناك يوم غدٍ

244
00:18:35,500 --> 00:18:40,800
إلى أين تهرع مسرعًا مرتبكًا؟ -
إنّي جائع -

245
00:18:40,800 --> 00:18:46,900
،قد أوكل إليكَ المساعدة في قتل رجلين
وحياة عزيز مصيرها متأرجح، وأنتَ جائع؟

246
00:18:47,100 --> 00:18:49,400
الوقت متأخّر -
دعني أسالكَ سؤالًا -

247
00:18:49,500 --> 00:18:51,900
كم رجلًا قتلتَ؟

248
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
الكثير

249
00:18:56,200 --> 00:19:02,800
،سألتُ (مِكِتش) السؤال عينه مرّةً
فأجاب "16"، وكان الوغد مزهوًّا

250
00:19:03,000 --> 00:19:04,100
...أمّا أنتَ

251
00:19:05,300 --> 00:19:11,400
لا تبدو مستمتعًا بما تفعل، لماذا؟ -
أتحاول استمالتي؟ -

252
00:19:11,900 --> 00:19:14,000
لا أوطّد علاقتي بأحد

253
00:19:15,100 --> 00:19:19,700
،معظم الرجال يقتلون طلبًا للمال
وبعضهم يقتل بدافع الوحشيّة المطلقة

254
00:19:20,000 --> 00:19:21,900
...وبعضهم مثلي

255
00:19:22,200 --> 00:19:25,300
،طلبًا للانتقام
...(أمّا أنتَ يا (دكستر

256
00:19:26,100 --> 00:19:28,600
...في ظلّ كلّ ما عرّضتُكَ له

257
00:19:28,900 --> 00:19:33,900
أستشعر بأنّ بوسعكَ الابتعاد
دون الاضطرار إلى قتلي

258
00:19:35,400 --> 00:19:39,500
حاجاتي مختلفة -
لمَ تفعل ذلك؟ لمَ أنتَ قاتل؟ -

259
00:19:39,700 --> 00:19:43,000
إن أصاب (هانا) مكروه، فستعرف

260
00:19:50,100 --> 00:19:52,800
أحتاج معروفًا -
حسنًا -

261
00:19:52,900 --> 00:19:55,700
إن أسديتني أنتَ معروفًا
وانتبهتَ أين يقطر طعامكَ

262
00:19:56,300 --> 00:19:57,800
(آيزك سِركو)

263
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
ما شأنه؟

264
00:19:59,500 --> 00:20:03,700
ألغي المراقبة الدائمة المفروضة عليه -
هيهات -

265
00:20:06,200 --> 00:20:08,000
ما الذي يجري؟

266
00:20:09,700 --> 00:20:12,000
(هنالك أحد يسعى إلى قتل (آيزك

267
00:20:13,400 --> 00:20:15,000
بل اثنان

268
00:20:15,500 --> 00:20:18,500
،مثل الرجل الذي جاء إلى شقّته
ولكن أسوأ

269
00:20:18,500 --> 00:20:20,300
في الواقع، أسوأ بكثير

270
00:20:20,700 --> 00:20:26,600
لذا تريدني أن ألغي المراقبة ليتمكّن
هذان الاثنان من فعل ما استُخدما لفعله؟

271
00:20:26,700 --> 00:20:27,800
ليس تمامًا

272
00:20:28,200 --> 00:20:31,600
إذن لن ألغي المراقبة تمامًا
إذ سيسعى إلى الثأر منكَ

273
00:20:31,600 --> 00:20:34,400
...لا، لأنّني وإيّاه

274
00:20:36,500 --> 00:20:38,300
نتعاون معًا

275
00:20:39,200 --> 00:20:42,900
هل فقدتَ صوابكَ؟ -
(اختطف (آيزك) (هانا -

276
00:20:43,300 --> 00:20:48,400
،بلغه أمر سعي هذين الرجلين إلى قتله
فاختطف (هانا) ليكون له نفوذ عليّ

277
00:20:48,500 --> 00:20:52,700
سيقتلها إن لم أساعده -
ولمَ أهتمّ بذلك؟ -

278
00:20:53,700 --> 00:20:55,200
لأنّني أهتمّ؟

279
00:20:56,300 --> 00:20:58,100
دكستر)، لستَ مجبرًا على إنقاذها)

280
00:20:59,500 --> 00:21:03,200
،بل يفترض ألّا تكون برفقتها
فلا أمل في مستقبل يجمعكما

281
00:21:03,200 --> 00:21:05,400
كلاكما... ما أنتما عليه

282
00:21:05,500 --> 00:21:08,300
،لا أعرف ما يخبّئه لنا المستقبل
(ولكنّي لا أريد أن يقتلها (آيزك

283
00:21:08,400 --> 00:21:11,200
...هذا كلّ ما أعرفه
في الوقت الراهن

284
00:21:12,400 --> 00:21:15,400
من تظنّه يحتجزها؟ -
مساعده -

285
00:21:15,500 --> 00:21:16,600
(يورغ)

286
00:21:18,000 --> 00:21:22,700
(إن عرفتُ المكان، فلن يكون لـ(آيزك
أي نفوذ عليّ، ويمكنني حينئذٍ قتله

287
00:21:23,000 --> 00:21:27,200
(وكيف تتوقع إيجاد (يورغ
إن كنتَ تتسكّع مع (آيزك)؟

288
00:21:28,000 --> 00:21:29,600
سأجد حلًّا

289
00:21:30,700 --> 00:21:33,100
أتعرف ما جرى صباح اليوم؟

290
00:21:35,500 --> 00:21:38,700
،كنتُ مستلقيةً على فراشي
أحدّق في السقف

291
00:21:40,400 --> 00:21:43,400
،أستشعر حرارة الشمس
...وأسمع صوت الموج، و

292
00:21:45,700 --> 00:21:48,900
لوهلةٍ، كان كلّ شيء كما كان

293
00:21:49,900 --> 00:21:52,100
...شرائح لحم وجعّة و

294
00:21:53,600 --> 00:21:55,900
ونشاهد أفلامًا سيئة على الأريكة

295
00:21:58,100 --> 00:22:00,100
ثمّ طرفتُ بعينيّ

296
00:22:01,400 --> 00:22:07,400
والآن هي شطائر (بوريتو) وقتلة مأجورون
...وصنائع و

297
00:22:08,300 --> 00:22:13,600
،ومهدّئات الأعصاب لتسكّنني إلى صباح الغد
لأحظى بنصف ثانية من السكينة

298
00:22:17,400 --> 00:22:19,200
سألغي المراقبة

299
00:22:20,500 --> 00:22:24,600
ولكن لا تتوقّع منّي أبدًا أن أقبل
بمن تفعل ذلك لأجله

300
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
اتفقنا؟

301
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
اتفقنا

302
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
(توم)

303
00:22:56,100 --> 00:22:59,400
"وارتفع مخلوق عظيم من الأعماق"

304
00:22:59,900 --> 00:23:04,700
(طوكيو) في تلك الناحية يا (ماريا) -
تسرّني رؤيتكَ أنتَ أيضًا -

305
00:23:05,300 --> 00:23:08,000
فكّرتُ في أن أعرّج عليكَ
وأرى ما أحوالكَ

306
00:23:08,100 --> 00:23:10,600
فلقد انقضت مدّة طويلة -
هراء -

307
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
...والآن

308
00:23:13,400 --> 00:23:18,400
عندكِ بالضبط متسع بما يكفيني لإنهاء شرابي
لتشرحي لي السبب الحقيقيّ لمجيئكِ

309
00:23:19,100 --> 00:23:21,100
(الوقت مبكّر على شرب (الوسكي

310
00:23:21,300 --> 00:23:23,100
هذه متعة التقاعد

311
00:23:23,200 --> 00:23:26,300
،لا يوجد مكان أقصده
ولا أحد يأبه لما أفعل

312
00:23:26,300 --> 00:23:30,100
،ولو علمتُ أنّكِ ستأتين، فصدّقيني
لكنتُ جعلتُه مضاعفًا

313
00:23:31,000 --> 00:23:32,300
إذن؟

314
00:23:33,200 --> 00:23:39,300
(أعتقد بأنّ (سفّاح مرفأ الخليج
(حيّ معافىً وما يزال في (ميامي

315
00:23:40,100 --> 00:23:43,000
جليّ أنّي لستُ وحدي من كان يفرط
في شرب الخمر

316
00:23:43,200 --> 00:23:46,600
(كان (دوكس) هو (سفّاح مرفأ الخليج
وتلك خاتمة الحكاية

317
00:23:47,000 --> 00:23:52,300
وجدتُ شريحة دم في مسرح جريمة
(مطابقة لتلك التي وجدناها في سيّارة (دوكس

318
00:23:52,600 --> 00:23:56,400
،ما زال الأشرار يختفون
و(دوكس) لم يملك قاربًا قطّ

319
00:23:57,000 --> 00:24:01,200
(هذه لائحة بموظفي (ميامي
الذين ما زالوا يملكون قواربًا

320
00:24:03,700 --> 00:24:07,200
،ويرد اسمي فيها أيضًا
أتمازحيني يا (ماريا)؟

321
00:24:07,200 --> 00:24:09,900
توم)، تدرك أنّ عليّ اتباع كلّ دليل)

322
00:24:11,200 --> 00:24:13,000
تبدين كشرطيّة حقيقيّة

323
00:24:13,900 --> 00:24:18,300
إلّا أنّ الشرطيّة الحقيقيّة كانت ستذكر
عمليّة الفتاق التي أجريتها

324
00:24:18,300 --> 00:24:22,700
وبعد العمليّة، عجزتُ عن رفع مؤخرتي عن
الكرسي إلّا بشقّ الأنفس ناهيكِ عن رفع جثّة

325
00:24:22,800 --> 00:24:25,000
راجعي تاريخ العمليّة
(وتواريخ جرائم (سفّاح المرفأ

326
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
سأفعل

327
00:24:27,400 --> 00:24:31,200
،أمّا وقد أتيتُ إلى هنا
أيبدو لكَ أحد هذه الأسماء مألوفًا؟

328
00:24:34,100 --> 00:24:36,100
(ارجعي إلى منزلكِ يا (ماريا

329
00:24:36,200 --> 00:24:39,100
لن تجدي منّي عونًا
(غير إعادتكِ إلى (كوبا

330
00:24:54,300 --> 00:24:57,800
لا يوجد سوى ميدانا رماية خارج"
"ميامي) يبيعان قذائف ذات عيار مرتفع)

331
00:24:57,800 --> 00:25:00,200
"وهذا هو الميدان الوحيد القريب من المطار"

332
00:25:02,200 --> 00:25:06,400
،لكن الهدف الذي يهمّني ليس هناك"
"بل هو إلى جانبي

333
00:26:04,900 --> 00:26:06,200
"(قد مات (مِكِتش"

334
00:26:06,600 --> 00:26:09,200
،عمل سريع
أرى أنّي اخترتُ برجاحة عقل

335
00:26:09,200 --> 00:26:11,500
لم تنجُ من الأخطار كليًّا بعد

336
00:26:11,700 --> 00:26:15,300
سيصعب قتل (كافري) أكثر
حين يعلم بمقتل شريكه

337
00:26:15,700 --> 00:26:18,100
"ما الذي يعرفه عنكَ؟" -
كلّ شيء حسبما أظنّ -

338
00:26:19,000 --> 00:26:21,400
(متأكّد أنّ أخويّة (كوشكا
قد حرصوا على ذلك

339
00:26:21,400 --> 00:26:23,600
ماذا لو كان يعلم أنّكَ تسعى إلى قتلي
ويعجز عن إيجادكَ؟

340
00:26:23,600 --> 00:26:25,800
أكبر الظنّ أنّه سيسعى في أثركَ
أملًا في العثور عليّ

341
00:26:25,800 --> 00:26:28,700
فلندعه يفعل ذلك -
أمستعدّ لأن تكون طعمًا؟ -

342
00:26:29,000 --> 00:26:31,100
"أنتَ مَن أراد عنصر المفاجأة"

343
00:26:54,900 --> 00:26:57,000
استلمتُ رسالتكِ، ما الأمر؟

344
00:26:57,900 --> 00:27:00,800
وجد الضبّاط سيّارة (يورغ) عند منتزه

345
00:27:00,800 --> 00:27:03,300
،ولكنّها كانت مهجورة
هذا كلّ ما وجدتُه

346
00:27:03,300 --> 00:27:06,600
،لم يكن مفترضًا أن تجدي شيئًا
قد أخبرتُكِ بأنّي متكفّل بهذا

347
00:27:06,600 --> 00:27:09,500
متكفّل بهذا؟ يبدو الأمر طبيعيًّا

348
00:27:10,300 --> 00:27:12,300
حقائق دون عواطف

349
00:27:14,400 --> 00:27:18,000
لطالما كانت هذه
هي نظرتكَ إلى الدنيا تقريبًا

350
00:27:18,500 --> 00:27:20,300
تقريبًا

351
00:27:21,600 --> 00:27:24,200
إلّا حين يكون لـ(هانا) علاقة بالأمر

352
00:27:26,700 --> 00:27:28,400
هل سيردنا اتصال عن جثّة ما؟

353
00:27:28,900 --> 00:27:31,400
لا، حدث ذلك خارج صلاحية
شرطة (ميامي) القضائيّة

354
00:27:31,400 --> 00:27:35,000
ذلك أمر جيّد، حسبما أظنّ

355
00:27:37,400 --> 00:27:40,800
(كيف تتيقّن بأنّ (آيزك
لن يقتل (هانا) في مطلق الأحوال؟

356
00:27:41,200 --> 00:27:42,300
لستُ متيقنًا

357
00:27:42,500 --> 00:27:46,000
(وإن وجدتَ (هانا) واهتممتَ بأمر (آيزك
فماذا بعد؟

358
00:27:46,100 --> 00:27:49,600
،وفقًا لما ترين
(فإنّه لا مستقبل يجمعني بـ(هانا

359
00:27:52,500 --> 00:27:56,100
،لم يكن لي حقّ في قول ذلك
...ولم يكن عن ضغينة، كان

360
00:27:56,300 --> 00:27:59,700
،سحقًا، لا أدري
ربّما كان عن ضغينة، لم أعد متأكّدة

361
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
...إنّما

362
00:28:03,500 --> 00:28:07,300
أقول لكَ هذا
لكوني أختكَ لا أكثر، مفهوم؟

363
00:28:09,200 --> 00:28:10,700
دكس)، إنّها قاتلة)

364
00:28:12,000 --> 00:28:14,600
لن تكون في مأمن معها أبدًا

365
00:28:15,500 --> 00:28:17,200
أنتِ آمنة معي

366
00:28:17,500 --> 00:28:20,200
عدني بأن تفكّر فيما قلتُ

367
00:28:20,700 --> 00:28:21,700
سأفكّر

368
00:28:29,500 --> 00:28:30,900
تنفّسي

369
00:28:40,900 --> 00:28:44,200
ما الأمر؟
ألا يفترض بكَ أن تقتل (آيزك)؟

370
00:28:44,200 --> 00:28:48,200
...(لا أستطيع الاتصال بـ(مِكِتش
أعتقد بأنّ (سركو) قد تمكّن منه

371
00:28:49,100 --> 00:28:50,200
عظيم

372
00:28:50,900 --> 00:28:52,500
هذا عظيم

373
00:28:52,500 --> 00:28:55,400
تدرك بأنّه سيسعى للثأر منّي
إن لم يسر الأمر كما هو مخطط؟

374
00:28:55,400 --> 00:28:57,700
أحتاج إذًا وسيلة لإيجاده

375
00:29:00,300 --> 00:29:01,600
(مورغن)

376
00:29:10,200 --> 00:29:12,000
(أريد محادثة (هانا

377
00:29:12,400 --> 00:29:13,800
لم يصبها أذىً

378
00:29:13,900 --> 00:29:17,500
،فعلتُ كلّ ما طلبتَ
ولكن عليّ التأكّد من أنّها لا تزال حيّة

379
00:29:18,000 --> 00:29:19,700
"وأكتشف مكانها"

380
00:29:20,000 --> 00:29:23,100
هل أخبركَ أحد من قبل
بأنّكَ تعاني مشاكل خطيرة في انعدام الثقة؟

381
00:29:36,500 --> 00:29:39,000
هل قضي الأمر؟ -
ليس تمامًا -

382
00:29:39,300 --> 00:29:42,700
،أعطِ (هانا) الهاتف
هنالك من يودّ مخاطبتها

383
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
مرحبًا

384
00:29:49,500 --> 00:29:50,700
مرحبًا، يا إلهي

385
00:29:51,900 --> 00:29:53,500
!كم تطيب لي رؤيتكَ

386
00:29:54,400 --> 00:29:56,700
هل آذاكِ؟ -
"أنا بخير" -

387
00:29:58,800 --> 00:30:02,300
إذن... أولئكَ الأوكرانيّين
الذين كنتَ تخبرني عنهم؟

388
00:30:03,900 --> 00:30:05,200
هؤلاء هم

389
00:30:05,600 --> 00:30:08,100
"سيكون كلّ شيء على ما يرام" -
أدرك ذلك -

390
00:30:08,600 --> 00:30:11,400
يؤسفني أنّهم يستغلّوني هكذا
ليتمكّنوا منكَ

391
00:30:12,100 --> 00:30:13,600
...لا تأسفي

392
00:30:16,600 --> 00:30:18,700
فليس الذنب ذنبكِ

393
00:30:20,300 --> 00:30:23,700
،ليس ذلك مهمًّا على أيّة حال"
"افعل ما عليكَ فعله، اتفقنا؟

394
00:30:24,500 --> 00:30:28,700
أريدكَ أن تصحبني"
"على متن قاربكَ السخيف مجدّدًا

395
00:30:29,700 --> 00:30:31,000
"أتعدني؟"

396
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
...أنا

397
00:30:39,000 --> 00:30:40,300
"أفتقدكَ"

398
00:30:46,300 --> 00:30:47,800
الشعور متبادل

399
00:30:53,000 --> 00:30:54,400
!كم هذا مؤثّر

400
00:30:55,600 --> 00:30:57,300
عليّ العودة إلى العمل

401
00:30:57,300 --> 00:31:02,100
أتعلم؟ لو تسنّت لي فرصة مخاطبة
...فكتُر) مجدّدًا، وأخبرني بأنّه يفتقدني)

402
00:31:02,600 --> 00:31:07,200
فأظنّ... أودّ أن أظنّ أنّ بوسعي
"الإتيان بعبارة أفضل من "الشعور متبادل

403
00:31:07,300 --> 00:31:08,600
لستُ مثلكَ

404
00:31:09,700 --> 00:31:15,400
،أجل، ولكنّها كانت تحاول مواساتكَ
...وعجزتَ عن أن تفعل مثلها

405
00:31:15,600 --> 00:31:19,000
وما همّكَ أنتَ؟ -
تأمّل ما هو حولكَ -

406
00:31:19,200 --> 00:31:22,700
لا يوجد أحد هنا أحادثه بسببكَ

407
00:31:22,700 --> 00:31:25,900
نال (فكتُر) جزاءه الذي يستحقّ -
خسئتَ -

408
00:31:25,900 --> 00:31:29,200
ألهذا تطرح كلّ هذه الأسئلة؟
...تتساءل أيّ قاتل أكون

409
00:31:29,300 --> 00:31:32,100
تحاول أن تقرّر إن كنتُ أستحقّ
الحياة أو الموت جرّاء ما فعلتُه به؟

410
00:31:32,200 --> 00:31:33,700
كان حياتي

411
00:31:36,500 --> 00:31:37,900
...ومع ذلك

412
00:31:39,300 --> 00:31:41,300
(أرسلتَه إلى (ميامي

413
00:31:44,200 --> 00:31:46,800
حمّلتَه ما لا يطيق

414
00:31:46,800 --> 00:31:48,900
أنتَ من بدأ بكلّ هذا

415
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
(والآن أنتَ هلع يا (آيزك

416
00:31:53,200 --> 00:31:59,100
،هلع مِن ألّا أكون المسؤول عن موته
بل أنتَ

417
00:31:59,700 --> 00:32:00,700
لا

418
00:32:01,500 --> 00:32:04,100
أنتَ سبب موته

419
00:32:05,300 --> 00:32:08,100
لو كنتَ تعتقد ذلك حقًّا
لكنتُ ميتًا الآن

420
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
ارحل

421
00:32:29,600 --> 00:32:32,700
،كوِن)، هذا أنا)
يومي مزرٍ جدًّا

422
00:32:32,800 --> 00:32:35,700
فما رأيكَ
في أن تردّ على أحد اتصالاتي؟

423
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
اذهبي وغيّري ملابسكِ

424
00:32:41,400 --> 00:32:44,200
لكنّ نوبتي بدأت قبل قليل -
ستستريحين فترة قصيرة -

425
00:32:44,300 --> 00:32:46,500
لقد جعلني خليلكِ
أرغب في فعل شيء ما

426
00:32:46,500 --> 00:32:50,700
،فايسروي) في آخر الشارع)
قضينا فيه أوقاتًا طيّبة، صحيح؟

427
00:32:52,600 --> 00:32:54,100
سأذهب لجلب أغراضي

428
00:33:04,000 --> 00:33:07,400
...(تأنيب الضمير يُذوي (آيزك
ويغرق في الحزن

429
00:33:07,500 --> 00:33:10,800
لن يتعافى من ذلك أبدًا -
قد جازفتَ أيّما مجازفة -

430
00:33:11,200 --> 00:33:13,500
كيف جزمتَ بأنّه يلوم نفسه
على مقتل (فكتُر)؟

431
00:33:13,500 --> 00:33:15,600
(لمتُ نفسي أنا أيضًا على مقتل (ريتا

432
00:33:15,700 --> 00:33:19,800
رغم أنّ (قاتل الثالوث) هو من قتلها
إلّا أنّي شعرتُ بأني المُلام

433
00:33:20,500 --> 00:33:23,100
(والأمر يتكرّر الآن مع (هانا

434
00:33:24,200 --> 00:33:28,300
،إن كان سيصيبها مكروه، وأنا المذنب
فهل سيكون مصيري مثل (آيزك)؟

435
00:33:28,400 --> 00:33:31,900
(تعافيتَ بعد وفاة (ريتا -
بشقّ الأنفس -

436
00:33:32,200 --> 00:33:34,900
يذكّرني (هارسن) بها كلّ يوم

437
00:33:37,300 --> 00:33:40,200
...(لكن مع (هانا -
يبدو الوضع مختلفًا -

438
00:33:41,900 --> 00:33:47,600
قضيتُ طول عمري
محاولًا إخفاء مَن أكون وما أفعل

439
00:33:48,600 --> 00:33:51,300
لكنّها تبصر أبعد من ذلك
وتتقبّل ذلك الجزء منّي

440
00:33:51,300 --> 00:33:55,000
فأين المشكلة؟ -
...إن تجاوزنا هذه المحنة -

441
00:33:57,400 --> 00:34:00,700
فقد يكون الجانب الإنسانيّ
هو ما ينفرها منّي

442
00:34:14,100 --> 00:34:15,700
(خوان بابلو)

443
00:34:27,500 --> 00:34:29,900
إنّه لاعب كرة قدم كولومبيّ

444
00:34:31,100 --> 00:34:33,200
(كان الرجال الذين قتلهم (آيزك
في الحانة كولومبيّين

445
00:34:33,200 --> 00:34:35,400
والموتى لا يعودون إلى منازلهم

446
00:34:36,300 --> 00:34:38,700
إنّه آخر مكان قد يفكّر فيه
(هذان القاتلان للبحث عن (آيزك

447
00:34:38,700 --> 00:34:41,300
(والمكان الأمثل لاحتجاز (هانا

448
00:34:41,300 --> 00:34:45,700
دكس)، أحضر عدّتكَ، لدينا ضحيّة)
احتراق أخرى قرب الجامعة

449
00:34:59,700 --> 00:35:02,500
"(إنّه الرجل الذي أرانيه (آيزك): (كافري"

450
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
،قد أكل الطُعم"
"...عليّ إبقاؤه قريبًا

451
00:35:06,400 --> 00:35:08,100
"ولكن ليس أقرب من اللازم"

452
00:35:09,900 --> 00:35:11,500
عفن لعين

453
00:35:12,000 --> 00:35:15,100
،مع كلّ ما سيكلّفني ذلك
فإنّ الكون يرفع لي إصبعه الأوسط

454
00:35:15,100 --> 00:35:18,400
لا عيب في ذلك
في وجود المزلّق الملائم يا صاحبي

455
00:35:18,400 --> 00:35:20,500
دكس)، أتودّ الانضمام إلينا؟)

456
00:35:21,300 --> 00:35:23,600
(اسم الضحيّة: (ليو سانتولونغو

457
00:35:23,600 --> 00:35:27,000
كان طالب دراسات عليا موشكًا على
الحصول على قهوة مجّانية في اتحاد الطلّاب

458
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
ما الخطب؟
رجلان محترقان في يومين

459
00:35:30,100 --> 00:35:32,900
،يبدو أنّه مسرّع الاحتراق عينه
ذو أساس نفطيّ، مثل ضحيّة السيّارة

460
00:35:33,000 --> 00:35:36,100
الرواسب الدهنيّة عينها -
انتحار آخر؟ -

461
00:35:36,100 --> 00:35:41,300
عادةً عند الانتحار بالنار، يصبّ
البنزين أو الوقود فوق الرأس هكذا

462
00:35:41,300 --> 00:35:43,300
...كان مصدر اشتعال هذه النار

463
00:35:44,200 --> 00:35:47,600
،مركز الكتلة الأماميّة
احترق نحو الأعلى ونحو الأسفل

464
00:35:51,700 --> 00:35:53,600
هلّا أغلقتم الأبواب

465
00:36:01,400 --> 00:36:03,000
هذا الفراغ

466
00:36:03,800 --> 00:36:07,100
إنّه الأمر عينه الذي حدث
مع ضحيّة السيّارة الأولى

467
00:36:07,600 --> 00:36:09,600
لدينا شبح

468
00:36:10,700 --> 00:36:14,800
..."(بوبي)"
لربّما كان الضحيّة يبلغنا بمن فعل هذا

469
00:36:15,600 --> 00:36:18,700
أم تراه كان آخر شخص فكّر فيه؟

470
00:36:24,000 --> 00:36:25,500
أأنتَ بخير؟

471
00:36:28,000 --> 00:36:33,500
،لم أشهد شيئًا مماثلًا من قبل
...لو كان الفاعل شخصًا

472
00:36:33,800 --> 00:36:37,200
فلا بدّ أنّه كان يرتدي زيًّا واقيًا

473
00:36:38,700 --> 00:36:42,300
منع الضحيّة من الفرار
وراقبه وهو يحترق حيًّا

474
00:36:42,700 --> 00:36:45,000
ليس الأمر فظيعًا
بقدر ما قد يحسب المرء

475
00:36:45,300 --> 00:36:48,400
تلف الأنسجة الحيويّة ونهايات الأعصاب
...بسرعة يُحدث صدمة

476
00:36:48,400 --> 00:36:53,000
أو اختناقًا
جاعلًا الواقعة غير مؤلمة نسبيًّا

477
00:36:54,100 --> 00:36:55,800
نسبيًّا

478
00:37:04,500 --> 00:37:06,200
أحتاج مصوّرتي

479
00:37:08,000 --> 00:37:09,400
ما حاجته بالمصوّرة؟

480
00:37:09,400 --> 00:37:14,900
دليل على وجود قاتل
(يستعمل النار سلاحًا، واسم أوّل: (بوبي

481
00:37:15,700 --> 00:37:17,000
بديع

482
00:37:17,200 --> 00:37:19,200
كوِن)، أهنالك آلة تصوير أمنيّة)
في هذه الطبقة؟

483
00:37:19,300 --> 00:37:21,800
،نعم، واحدة
سأحضر الشريط من الشركة

484
00:37:21,800 --> 00:37:24,400
،إن لم يكن هنالك دم
(فسأرجع إلى المركز، (فنس

485
00:37:24,400 --> 00:37:27,100
"أجل، فهمتُ أيّها "المتملّص من العمل

486
00:37:27,100 --> 00:37:30,000
كيف تكون هنالك آلة تصوير أمنيّة
واحدة فقط في كامل باحة المواقف هذه؟

487
00:37:30,000 --> 00:37:32,700
دِب)، أودّ محادثتكِ هنيهة) -
سأعود بعد قليل -

488
00:37:35,900 --> 00:37:38,400
من يكون (خوان بابلو)؟ -
يلعب ضمن الفريق الكولومبيّ -

489
00:37:38,400 --> 00:37:40,300
أتذكرين حانة (ماتيو)؟

490
00:37:40,600 --> 00:37:45,300
نعم، الكولومبيّون الثلاثة الذين قتلهم (آيزك)؟ -
...نعم، استخرجتُ هذه من هاتفه، أعتقد -

491
00:37:45,500 --> 00:37:49,100
بأنّ (هانا) محتجزة
في أحد منازل الرجال الموتى

492
00:37:49,400 --> 00:37:53,500
سأتقصّى الأمر -
ولكن لا أكثر من ذلك، وشكرًا -

493
00:38:02,500 --> 00:38:04,500
"(دكستر)" -
...(صاحبكَ (كافري -

494
00:38:05,200 --> 00:38:07,100
هل رآكَ؟ -
"نعم" -

495
00:38:07,400 --> 00:38:09,300
أهمّ بمغادرة مسرح جريمة الآن

496
00:38:09,300 --> 00:38:12,100
،حسنًا، قده إلى الميناء"
"الرصيف الـ18، الممر الشماليّ الغربيّ

497
00:38:12,100 --> 00:38:16,500
...(ثمّة سفينة شحن: (فيرلِس
إنّها إحدى سفننا، سأكون بانتظاركما هناك

498
00:38:28,400 --> 00:38:30,900
...(أنا (جورج
"كيف لي أن أخدمك؟"

499
00:38:31,400 --> 00:38:32,500
(أنا (كافري

500
00:38:33,200 --> 00:38:36,200
هل وجدتَ (آيزك)؟
أرجوكَ قل لي إنّ ذلك اللعين ميت

501
00:38:36,200 --> 00:38:40,600
..."(لم يمت بعد، أتعقّب (مورغن"
أثمّة سبب لأن يتوجّه إلى الميناء؟

502
00:38:40,700 --> 00:38:42,500
"لدينا سفينة هناك"

503
00:38:42,800 --> 00:38:45,300
(أتعتقد بأنّ (آيزك
يستدرج (مورغن) إليه؟

504
00:38:45,500 --> 00:38:47,400
هذا ما آمل اكتشافه

505
00:39:06,700 --> 00:39:08,400
جوِي)، ما الذي جاء بكَ؟)

506
00:39:08,600 --> 00:39:10,300
كنتُ في طريق عودتي
...من مسرح جريمة

507
00:39:10,300 --> 00:39:13,000
ففكّرتُ في أن أرى
إن كنتِ تستطيعين إنهاء عملكِ باكرًا

508
00:39:13,200 --> 00:39:16,900
لا، لن يسرّ (جورج) بذلك -
فليخسأ -

509
00:39:17,100 --> 00:39:19,800
ألا تستطيع إحدى الفتيات
أن تحلّ محلّكِ؟

510
00:39:21,800 --> 00:39:24,600
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
نعم -

511
00:39:24,800 --> 00:39:28,100
أرجوكَ، ارحل وحسب -
هل حدث شيء؟ -

512
00:39:29,800 --> 00:39:31,700
هلّا حادثتِني رجاءً

513
00:39:32,100 --> 00:39:36,200
هذا العمل صعب في ظلّ وجودكَ
والأشياء المتوقّعة منّي

514
00:39:36,200 --> 00:39:39,300
،قد ناقشنا هذا الأمر
لا أعارض عملكِ هنا

515
00:39:39,300 --> 00:39:41,400
عدني بألّا تغضب

516
00:39:41,400 --> 00:39:44,100
،الأمر منوط بما ستقولينه
ناديا)، ما الذي حدث؟)

517
00:39:50,600 --> 00:39:52,400
ضاجعتَ فتاتي؟

518
00:39:52,700 --> 00:39:56,000
،واقعًا
الراقصات فتياتي أثناء ساعات العمل

519
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
لربّما كنتَ ستعرف ذلك
لو أنّكَ رددتَ على اتصالاتي

520
00:39:59,000 --> 00:40:02,300
،تركتني في موقف صعب الليلة
سيتوقّف ذلك

521
00:40:02,800 --> 00:40:04,900
يمكنكَ أن تتعلّم منها بضعة أمور

522
00:40:05,000 --> 00:40:07,800
...فهي تحمل عملها على محمل الجدّ

523
00:40:16,400 --> 00:40:18,600
أيّها الوضيع

524
00:40:23,400 --> 00:40:25,900
عدّ هذا تنبيهًا منها بترك العمل

525
00:40:28,400 --> 00:40:29,700
تعالي

526
00:40:34,800 --> 00:40:39,500
حقًّا، رقائق الذرة؟ مجدّدًا؟ -
هذا كلّ ما يوجد في الخزانة -

527
00:40:48,700 --> 00:40:53,800
كُلي -
دعني أقدّم لكَ طبقًا جنوبيًّا أصيلًا -

528
00:40:53,800 --> 00:40:57,600
لدى جدّتي وصفة رائعة
لطماطم خضراء مقليّة، إنّها مذهلة

529
00:40:58,400 --> 00:41:01,200
رأيتُ بعض الطماطم المزروعة
في الحديقة الخلفيّة

530
00:41:01,300 --> 00:41:04,100
لا أستطيع السماح لكِ بالخروج -
حسنًا، لا بأس -

531
00:41:05,300 --> 00:41:07,200
...فلتقطفها أنتَ إذًا

532
00:41:09,800 --> 00:41:12,500
إذ ليس بوسعي أن أبارح مكاني

533
00:41:16,600 --> 00:41:19,100
تذكّر: لا تكن شديدة النضج

534
00:41:25,600 --> 00:41:28,500
،أظنّني اكتشفتُ شيئًا
كان أحد أولئكَ الكولومبيّين عازبًا

535
00:41:28,500 --> 00:41:31,300
أمّا الآخران فسكنا مع عائلتيهما"
"...أو في شقّة أو ما شابه

536
00:41:31,400 --> 00:41:32,800
"(ولكنّه يملك منزلًا في شارع (كورَل رود"

537
00:41:32,800 --> 00:41:34,600
"سأتّجه إلى هناك الآن" -
دِب)، لا) -

538
00:41:34,700 --> 00:41:37,200
لا أودّ سماع كلامكَ"
"يا (دكستر)، مفهوم؟

539
00:41:37,200 --> 00:41:41,900
ولكي أوضّح بجلاءٍ: لا أفعل ذلك لأجل"
"هانا)، بل لكي لا يكون الموت مآلكَ)

540
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
،وإن حدث أن قبضتَ على (آيزك) أوّلًا
فليكن

541
00:41:45,600 --> 00:41:49,900
عليكِ أن تسرعي، فأنا أستدرج
أحد ذينك الرجلين إلى (آيزك) الآن

542
00:41:50,200 --> 00:41:53,700
أرجوكِ، توخّي الحذر -
كنتُ سأقول لكَ المثل -

543
00:41:55,300 --> 00:41:56,600
هذا ما أنويه

544
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
عزيزي

545
00:42:47,400 --> 00:42:50,400
أرأيتَ؟ أنا رجل أفي بوعودي

546
00:42:53,300 --> 00:42:55,000
تفضّلي -
شكرًا -

547
00:42:56,700 --> 00:42:58,900
أخبرني مساعدكِ بأنّي سأجدكِ هنا

548
00:42:59,000 --> 00:43:03,300
علينا أن نتحدّث -
عمّ؟ عن الفظائع التي قلتَها لي؟ -

549
00:43:03,600 --> 00:43:05,500
(تسبّبتِ في فقدي عملي يا (ماريا

550
00:43:05,500 --> 00:43:08,700
كنتُ أبعد 9 أشهر عن مرتّب تقاعد
لـ40 عامًا قبل أن تغدري بي

551
00:43:08,700 --> 00:43:13,700
،قبل أن تردّ لي الجميل
...ليس ذنبي أنّي غلبتُكَ في لعبتكَ

552
00:43:13,800 --> 00:43:16,400
فلمَ لا تعمل بنصيحتكَ؟
ارجع إلى منزلكَ

553
00:43:16,400 --> 00:43:19,800
ولمَ أريد ذلك
إن كنتُ قد جئتُ لأقدّم لكِ العون؟

554
00:43:22,400 --> 00:43:25,100
(لا تتلاعب بي يا (توم

555
00:43:32,000 --> 00:43:33,900
...لائحتكِ تلك

556
00:43:34,700 --> 00:43:38,600
ستدهشين ممّا أعرفه
عن بعض الأسماء الواردة فيها

557
00:43:38,900 --> 00:43:41,400
أيّة أسماء؟ -
ليس بهذه السرعة، لا -

558
00:43:41,700 --> 00:43:47,400
إن ساعدتكِ، فستدعمين إعادتي إلى منصبي
...مدةً كافية لأنال زيادة على مرتّب تقاعدي

559
00:43:47,500 --> 00:43:49,700
فالقوارب باهظة

560
00:43:50,900 --> 00:43:52,300
...لذا

561
00:43:53,000 --> 00:43:57,200
:فالسؤال يا (ماريا) هو
ما مدى رغبتكِ في هذا؟

562
00:44:04,700 --> 00:44:07,000
يبدو أنّ إحدى الطاولات قد فرغت

563
00:44:16,100 --> 00:44:18,100
حاذر، فهي ساخنة

564
00:44:19,800 --> 00:44:21,500
لم يتّصل (آيزك) بعد

565
00:44:21,800 --> 00:44:23,700
...إن أصابه مكروه

566
00:44:24,100 --> 00:44:26,600
فسيكون مؤسفًا أن أضطرّ إلى قتلكِ
بعد هذه الأكلة الطيّبة

567
00:44:26,700 --> 00:44:29,400
فلنأمل ألّا يكون حدوث ذلك لازمًا

568
00:44:30,800 --> 00:44:32,800
في حال كنتَ تريد المزيد

569
00:44:42,500 --> 00:44:46,400
...ماء -
عذرًا، لطالما أكثرت جدّتي من الفلفل -

570
00:45:58,400 --> 00:46:01,100
لم آبه يومًا لذلك الرجل

571
00:46:01,300 --> 00:46:03,600
يجدر بنا الرحيل قبل أن يرانا أحد

572
00:46:06,100 --> 00:46:07,400
قضي الأمر إذًا؟

573
00:46:08,400 --> 00:46:10,500
وما زلتَ لا تثق بي؟

574
00:46:11,200 --> 00:46:12,200
...حسن

575
00:46:13,700 --> 00:46:15,900
يمكنكَ أن تتحدّث، السكّين؟

576
00:46:19,600 --> 00:46:23,600
ما الذي جاء بها؟ -
ألقها في البحر، وسأفعل المثل -

577
00:46:26,100 --> 00:46:28,600
حسنًا، نلقيهما معًا إذًا

578
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
تقدّمني، سأغسل المكان بالماء
توخّيًا للسلامة

579
00:46:35,000 --> 00:46:36,700
سأنتظركَ في الأسفل

580
00:46:37,400 --> 00:46:40,500
،كان (آيزك) محقًّا"
"كان بوسعي الابتعاد لو أنّه سمح لي

581
00:46:40,500 --> 00:46:42,600
"ولكنّي كنتُ مخطئًا في شأنه"

582
00:46:42,600 --> 00:46:44,800
"لم أعتقد أبدًا بأنّه سيسمح لي"

583
00:47:00,000 --> 00:47:02,400
ما الذي أصابكَ بحقّ الجحيم؟

584
00:47:05,700 --> 00:47:06,900
...حسن

585
00:47:07,500 --> 00:47:09,700
ما تنتظر أيّها الحقير؟

586
00:47:16,000 --> 00:47:17,000
ربّاه

587
00:47:34,800 --> 00:47:36,800
،لا تتحرّك
أستطيع نقلكَ إلى المستشفى

588
00:47:36,900 --> 00:47:38,900
ما زالت الرصاصة داخلي

589
00:47:39,000 --> 00:47:41,300
كلانا يدرك بأنّي ميت لا محالة

590
00:47:43,800 --> 00:47:46,100
،هنالك عدّة في سيّارتي
أستطيع تخفيف الألم عليكَ

591
00:47:46,100 --> 00:47:47,100
لا

592
00:47:48,400 --> 00:47:50,700
أريدكَ أن تسديني صنيعًا أفضل

593
00:48:28,600 --> 00:48:30,000
سحقًا

594
00:48:44,100 --> 00:48:47,400
"المقسم" -
أنا الملازم (دبرا مورغن)، أطلب مساندةً -

595
00:48:48,200 --> 00:48:51,300
وسيّارة إسعاف
(عند (2085 كورَل رود

596
00:48:51,300 --> 00:48:53,100
"سأرسلها حالًا"

597
00:49:07,500 --> 00:49:09,400
أعتذر عن الرحلة الوعرة

598
00:49:09,900 --> 00:49:11,300
غفرتُ لكَ ذلك

599
00:49:12,600 --> 00:49:14,100
لقد وصلنا

600
00:49:18,200 --> 00:49:20,500
آنِس رجلًا يُحتضر

601
00:49:21,900 --> 00:49:25,800
(ما الذي تعتزم قوله لـ(هانا
حين تلقاها مجدّدًا؟

602
00:49:27,600 --> 00:49:30,600
أظنّ بأنّي سأعرب لها عن أسفي -
تظنّ؟ -

603
00:49:30,700 --> 00:49:34,800
...(بحقّ السماء يا (دكستر
عليها أن تعرف ما تكنّه لها

604
00:49:34,800 --> 00:49:36,400
ليس الأمر سهلًا هكذا

605
00:49:38,100 --> 00:49:44,800
كيف لكَ أن تكون شجاعًا
في وجه الموت وتخشى الحياة في آن؟

606
00:49:46,500 --> 00:49:47,700
...لستُ

607
00:49:49,100 --> 00:49:50,700
خائفًا

608
00:49:52,300 --> 00:49:54,000
فما الأمر إذًا؟

609
00:50:00,900 --> 00:50:03,400
لطالما هدّأني الموت

610
00:50:05,700 --> 00:50:07,400
...إنّه مسكّن

611
00:50:09,300 --> 00:50:12,700
ومتوقّع، ومحتوم

612
00:50:15,100 --> 00:50:18,700
أشعر بأنّه طوع أمري
والسكّين في يدي

613
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
يشعركَ ذلك بالألفة -
...نعم -

614
00:50:22,400 --> 00:50:24,500
...ولكنّ -
ذلك لا يدوم أبدًا -

615
00:50:24,800 --> 00:50:28,600
ينقضي... ثمّ تتابع حياتكَ

616
00:50:32,200 --> 00:50:35,000
...(لكن الآن، في ظلّ وجود (هانا

617
00:50:37,600 --> 00:50:43,300
،أشعر بأنّي لا أملك أيّ سلطان
ولستُ متأكّدًا من أنّي أريد متابعة حياتي

618
00:50:44,000 --> 00:50:45,500
...كنتُ مثلكَ

619
00:50:46,300 --> 00:50:48,100
...منفصلًا جدًّا

620
00:50:49,900 --> 00:50:51,600
(حتّى عرفتُ (فكتُر

621
00:50:52,700 --> 00:50:56,000
أكان الأمر يستحقّ؟
أفقدكَ حبّكَ له كلّ شيء

622
00:50:56,100 --> 00:50:57,800
ربّاه، نعم

623
00:50:58,400 --> 00:51:00,500
...أثناء وجودي برفقته

624
00:51:02,300 --> 00:51:04,500
لم أضطرّ إلى الاختباء أبدًا

625
00:51:05,500 --> 00:51:07,300
...كنتُ أخيرًا

626
00:51:09,300 --> 00:51:10,600
حيًّا

627
00:51:12,500 --> 00:51:14,800
ما زال هنالك أمل يُرتجى لكَ

628
00:51:42,100 --> 00:51:46,300
إن شاهدتم أيّ فيلم عن الغرب، فستدركون"
"...بأنّ على من ينشد الثأر أن يحفر قبرين

629
00:51:46,300 --> 00:51:49,200
"قبرًا لعدوّه وقبرًا له"

630
00:51:49,700 --> 00:51:54,500
لن أحتاج قبري، ولكنّي سأحرص"
"على ألّا يكون (آيزك) وحيدًا في قبره

631
00:51:56,300 --> 00:52:00,700
ولا تعرفين لمَ اختطفكِ المتوفّى؟ -
لا -

632
00:52:00,900 --> 00:52:02,900
قلّما تحدّث

633
00:52:04,100 --> 00:52:09,200
،قيّدكِ بالسلاسل، وتحرّرتِ منها
...فطعنكِ

634
00:52:09,600 --> 00:52:13,800
ثمّ ضربتِه حتّى الموت -
كما قلتُ: كان دفاعًا عن النفس -

635
00:52:13,800 --> 00:52:17,200
أدري، ومع ذلك، كان هنالك دم كثير

636
00:52:17,900 --> 00:52:21,400
أعني: ليست المرّة الأولى
التي تلطّخين فيها يديكِ بالدم

637
00:52:22,000 --> 00:52:23,600
هل فرغنا؟

638
00:52:23,600 --> 00:52:27,800
أريد التأكّد وحسب من أنّ ما تقولينه لي
يمثّل ما حدث حقيقةً

639
00:52:27,900 --> 00:52:30,400
ولكن، نعم، يمكننا أن نكون قد فرغنا

640
00:52:30,400 --> 00:52:33,600
أنّى لكِ أن تكوني من عثر عليّ؟

641
00:52:34,300 --> 00:52:35,800
أنا شرطيّة

642
00:52:36,200 --> 00:52:40,700
وواجبي تتبع كلّ معلومة من مجهول -
أين كانت مساندتكِ؟ -

643
00:52:40,800 --> 00:52:42,700
حقّ الملازم

644
00:52:43,000 --> 00:52:46,200
قال الطبيب إنّي حالي كانت سيّئة
حين عثرتِ عليّ

645
00:52:46,300 --> 00:52:47,300
نعم

646
00:52:47,700 --> 00:52:53,900
،بأخذ ما تكنّيه لي في الحسبان
لمَ لَم تتركيني أموت؟

647
00:52:55,000 --> 00:52:56,900
كنتُ أؤدّي عملي

648
00:52:58,100 --> 00:52:59,900
أكان ذلك بسبب (دكستر)؟

649
00:53:04,500 --> 00:53:05,800
كلّا

650
00:53:07,300 --> 00:53:11,200
أظنّ أنّ الأوان قد حان
لكي أؤثر نفسي فيما أفعل

651
00:53:13,200 --> 00:53:18,400
قد تتقبّلين أن تكوني مسؤولة
...عن موت أحدهم، ولكنّي لا أستطيع، فذلك

652
00:53:18,900 --> 00:53:20,700
ذلك ليس من شيمي

653
00:53:27,100 --> 00:53:31,200
جئتُ بأسرع ما أمكنني -
هل تكفّلتَ بكلّ شيء؟ -

654
00:53:31,500 --> 00:53:34,600
تكفّلتُ بكلّ شيء

655
00:53:36,600 --> 00:53:38,600
سأرحل إذًا

656
00:53:42,800 --> 00:53:44,300
هل ستكونين بخير؟

657
00:53:45,600 --> 00:53:47,800
نعم، سأكون بخير

658
00:53:59,400 --> 00:54:03,300
،ليست إلّا 12 غرزة
سأخرج من المستشفى غدًا

659
00:54:08,600 --> 00:54:10,700
ربّاه، إنّكَ ترجف

660
00:54:13,100 --> 00:54:17,200
حين سألتِني على متن قاربي
إن كنتُ قد خفتُ هكذا قبلًا، نعم

661
00:54:19,000 --> 00:54:20,600
مرّتين

662
00:54:24,000 --> 00:54:27,100
حين كنتُ في الثالثة
وشهدتُ مقتل والدتي

663
00:54:30,600 --> 00:54:35,600
وحين أدركتُ خلال الأيام القليلة المنصرمة
بأنّي قد لا أراكِ مجدّدًا

664
00:54:41,100 --> 00:54:45,200
لم يكن هذا صعبًا، أليس كذلك؟ -
لا أدري -

665
00:54:48,600 --> 00:54:52,600
...لستُ متأكّدًا ممّا يكون هذا

666
00:54:54,400 --> 00:54:57,700
...بالضبط أو ما هو

667
00:54:59,200 --> 00:55:01,200
مقبل

668
00:55:07,000 --> 00:55:10,700
،ربّما هذا ما هو يفترض أن يكون
لا سلطان لي عليه

669
00:55:32,100 --> 00:55:35,600
كلّ ما أنا موقن به هو
...أنّي حين أكون معكِ، أشعر

670
00:55:42,000 --> 00:55:43,800
بالأمان

671
00:55:47,200 --> 00:55:52,700
ترجمة: هاشم

672
00:55:53,800 --> 00:55:58,500
،أشعل (الشبح) نارًا أخرى اليوم
قتل أمًّا وابنها

673
00:55:58,600 --> 00:56:01,100
لمَ يخالجني شعور بأنّكَ تودّ
لفّه باللدائن؟

674
00:56:01,100 --> 00:56:02,800
في الحلقة الجديدة القادمة من
دكستر

675
00:56:02,900 --> 00:56:05,900
راكبي المظلم، هذا ما أطلقه"
"على حاجتي إلى القتل

676
00:56:05,900 --> 00:56:09,300
...لا أفهم، نفّذتُ ذلك وليس لي

677
00:56:09,600 --> 00:56:11,400
راكب مظلم

678
00:56:11,500 --> 00:56:14,300
مرحبًا يا موزتي -
يا إلهي، هذا أبي -

679
00:56:14,800 --> 00:56:17,700
اخرج قبل أن ترى جانبي الشرّير

680
00:56:17,800 --> 00:56:20,200
(لطالما قال (دوكس
(إنّ ثمّة أمرًا مريبًا يتعلّق بـ(دكستر

681
00:56:20,200 --> 00:56:23,000
ماذا لو كان (دوكس) قد كشف أمره؟

682
00:56:23,100 --> 00:56:26,200
كأنّ ثمّة كائنًا يحيا داخلي
...يملي عليّ أفعالي

683
00:56:26,200 --> 00:56:29,700
يخبرني بأنّ عليّ أن أقتل -
بالطبع أنتَ مخيّر -

684
00:56:29,700 --> 00:56:31,100
ثلاث حلقات فقط بقيت

685
00:56:37,900 --> 00:56:39,800
"آن أوان الصيد مجدّدًا"

686
00:56:39,800 --> 00:56:43,200
(انبش أكثر في ماضي (دكستر"
"...(عبر مشاهدة (الجراح الأولى

687
00:56:43,200 --> 00:56:45,700
مسلسل الرسوم المتحركة على الإنترنت"
"(على موقع (شو.كوم/إرليكتس

