1
00:00:03,288 --> 00:00:06,723

2
00:00:39,055 --> 00:00:40,822

3
00:00:40,890 --> 00:00:44,059

4
00:00:44,126 --> 00:00:46,094

5
00:00:46,162 --> 00:00:47,896

6
00:00:47,964 --> 00:00:51,465

7
00:00:53,768 --> 00:00:56,303

8
00:00:56,371 --> 00:00:58,672

9
00:01:00,008 --> 00:01:02,676

10
00:01:02,744 --> 00:01:04,478
اللعنة

11
00:01:04,545 --> 00:01:07,347
تـرجـمـة: نــمــرة & نــمــس

12
00:01:10,712 --> 00:01:12,300


13
00:01:12,386 --> 00:01:14,921
حتى بالرغم من انني لن أعود لمكتبي حتى ألدّ

14
00:01:14,989 --> 00:01:16,455
مازلت ادير أشياء هنا

15
00:01:16,523 --> 00:01:18,024
لذا عليكم جميعاً أن تخرجوا بخمس طرق

16
00:01:18,092 --> 00:01:20,059
لتحسين خبراتكم مع المرضى

17
00:01:20,127 --> 00:01:22,261
لأنني هنا لأقول لكم أن الأمر مقرف

18
00:01:22,328 --> 00:01:23,762
هذا كل شئ

19
00:01:23,829 --> 00:01:25,964

20
00:01:26,032 --> 00:01:27,766

21
00:01:27,833 --> 00:01:30,135
هل قالت أديسون أن هذا مسموح به؟

22
00:01:30,203 --> 00:01:33,005
هي قالت انني يجب أن اثبت على 
هذه الوضعية لـ 48 ساعة متواصلة

23
00:01:33,072 --> 00:01:35,107
حسناً، هذه ليس الراحة في السرير

24
00:01:35,174 --> 00:01:37,275
هذه إدارة مستشفى من السرير

25
00:01:37,342 --> 00:01:39,010
بطاطس بوتيتو

26
00:01:39,077 --> 00:01:40,244
كيف حال ابنتي؟

27
00:01:40,312 --> 00:01:43,580
هذه كانت قبل ساعة

28
00:01:43,648 --> 00:01:45,582
أنها صغيرة جداً

29
00:01:45,650 --> 00:01:47,684
صغيرة لكن قوية مثل أمها

30
00:01:47,752 --> 00:01:50,754
اعتقد أنها تعبت من اسم الطفلة الملكة فريدمان

31
00:01:50,822 --> 00:01:52,290
مكتوب على الجانب من حضانتها

32
00:01:52,357 --> 00:01:54,090
- هي قالت لك ذلك؟
- ممم ممم

33
00:01:54,158 --> 00:01:55,792
لا أستطيع تسميتها حتى التقي بها

34
00:01:55,859 --> 00:01:58,194
سوف تقابلينها قريباً، أعدك

35
00:01:58,262 --> 00:02:00,797
مازلت كأنني أريد ماتيلدا

36
00:02:00,864 --> 00:02:02,299
أنت تمزح، أليس كذلك؟

37
00:02:02,366 --> 00:02:05,168
سوف أضعه على اللوحة

38
00:02:05,236 --> 00:02:06,469

39
00:02:06,537 --> 00:02:07,971
لاتقلقي ياطفلتي

40
00:02:08,039 --> 00:02:11,606
هو سوف يناديك ماتيلدا على جثتي الباردة

41
00:02:11,674 --> 00:02:14,143

42
00:02:14,210 --> 00:02:16,445
اتسائل لو كان هناك اسمنت صخري تحت ذلك

43
00:02:16,512 --> 00:02:17,980
ليس جيداً للأطفال

44
00:02:18,048 --> 00:02:19,648
أو أي مريض آخر في هذا المكان

45
00:02:19,715 --> 00:02:21,783
ياربي سوف ابيع روحي مقابل أيد طويلة كفاية

46
00:02:21,851 --> 00:02:23,452
لحك تلك الأصابع

47
00:02:23,519 --> 00:02:24,820
 هل أحتاج إلى بوديكير

48
00:02:24,887 --> 00:02:26,720
تشارلوت قولي لشيلدون أن عليه أن يرى نيك

49
00:02:26,788 --> 00:02:28,289
نيك الشاذ جنسياً؟

50
00:02:28,357 --> 00:02:29,557
اسمه نيك كالهون

51
00:02:29,624 --> 00:02:31,359
من يهتم  ماهو اسمه؟

52
00:02:31,427 --> 00:02:33,027
أنتِ تتكلمين عن رجل اختطف فتاة بعمر السابعة

53
00:02:33,095 --> 00:02:35,163
من المستشفى والله أعلم ماذا فعل بها

54
00:02:35,230 --> 00:02:37,131
هذا هو نيك الذي تعنيه، أليس كذلك؟

55
00:02:37,199 --> 00:02:38,599
لماذا يريد رؤيته على وجه الأرض؟

56
00:02:38,667 --> 00:02:41,001
اتصل بي وهو مكتئب، لقد كان في الحبس الانفرادي

57
00:02:41,069 --> 00:02:43,971
اعذريني دكتورة كينج
أحتاج إلى استبدال المغذي بآخر

58
00:02:44,038 --> 00:02:45,305
قومي بعملك إذن

59
00:02:45,373 --> 00:02:46,773
لم أقرر مايجب عليّ فعله

60
00:02:46,841 --> 00:02:48,842
شيلدون هو قام بالاتصال بك
عليك أن اراه

61
00:02:48,909 --> 00:02:50,710
حسناً، الآن وهو في السجن

62
00:02:50,778 --> 00:02:52,779
أنا لست متأكداً تماماً إذا كان مايزال مريضي

63
00:02:52,847 --> 00:02:54,348
أو ماهو واجبي

64
00:02:54,415 --> 00:02:56,116
واجبك الوحيد هو تجاه نفسك

65
00:02:56,184 --> 00:02:57,450
آوه

66
00:02:57,517 --> 00:02:59,285
هل فعلتِ هذا من قبل؟

67
00:02:59,353 --> 00:03:00,319
ستيفاني

68
00:03:00,387 --> 00:03:02,321
اذهبي الآن

69
00:03:02,389 --> 00:03:03,990
ولا تعودي

70
00:03:04,057 --> 00:03:06,225
من أين بحق الجحيم وجدناها؟

71
00:03:06,293 --> 00:03:08,461
لاتستطيع استبدال المغذي
ولدي في التاسعة من عمره ويستطيع فعل ذلك

72
00:03:08,528 --> 00:03:10,396
تعلم، عندما ذهبت لرؤية كاتي

73
00:03:10,464 --> 00:03:12,598
اعتقد أن الأمر يتعلق بها
لكن حقاً الأمر ساعدني

74
00:03:12,665 --> 00:03:14,932
كيف ستكون زيارة نيك الشاذ جنسياً مفيدة لشيلدون؟

75
00:03:15,001 --> 00:03:16,368
هل يمكنكِ التوقف عن مناداته بذلك؟

76
00:03:16,435 --> 00:03:17,702
الرجل الذي اختطف سارة نيلسون؟

77
00:03:17,769 --> 00:03:20,638
أوه آسفة
ليست محادثتي

78
00:03:20,706 --> 00:03:22,640
حسناً انظروا، نحن من المفترض أن نساعد

79
00:03:22,708 --> 00:03:24,409
أنا حاولت مساعدته وفشلت

80
00:03:24,477 --> 00:03:25,843
لا، هو من فشل

81
00:03:25,911 --> 00:03:28,446
الآن هو يستحق أن يتعفن لوحده

82
00:03:28,514 --> 00:03:30,847
انتهيت

83
00:03:30,915 --> 00:03:33,050
هل تعلمون

84
00:03:33,118 --> 00:03:34,518
كيف حال سارة؟

85
00:03:34,585 --> 00:03:36,253
حسناً، لقد أوصيت بطبيب نفسي للأطفال

86
00:03:36,321 --> 00:03:38,188
الذي هو متخصص في الصدمات الجنسية

87
00:03:38,256 --> 00:03:41,025
والديها متفائلين بحذر

88
00:03:41,092 --> 00:03:42,426
أنا سعيدة

89
00:03:42,494 --> 00:03:44,995
سأحب أن يخصوا نيك الشاذ جنسياً

90
00:03:45,062 --> 00:03:47,230
لكنني سعيدة

91
00:03:47,297 --> 00:03:49,532

92
00:03:49,599 --> 00:03:52,101
أحببتها

93
00:03:52,169 --> 00:03:54,070
تشارلوت، أنا طبيبتك

94
00:03:54,138 --> 00:03:55,804
عليك أن تستمعي لي

95
00:03:55,872 --> 00:03:58,474
لإيقاف المخاض
نحن بحاجة لإبقائك مستلقية

96
00:03:58,542 --> 00:04:01,643
وساقيك مرتفعة بـ 30 درجة عن رأسك

97
00:04:01,710 --> 00:04:03,178
انها تدعى وضعية التراند

98
00:04:03,246 --> 00:04:05,147
د. تراند كان ليكون لديه

99
00:04:05,214 --> 00:04:07,115
الكثير من المعجبين خلال محاكم التفتيش الإسبانية

100
00:04:07,183 --> 00:04:08,716
 الساديّ الحقير

101
00:04:08,784 --> 00:04:10,519

102
00:04:10,586 --> 00:04:12,487

103
00:04:12,555 --> 00:04:15,524

104
00:04:15,591 --> 00:04:17,258

105
00:04:17,325 --> 00:04:19,626
- نعم د. كينج؟
- الأمر سئ بما يكفي أن اعيش رأساً على عقب

106
00:04:19,694 --> 00:04:21,462
ألا استطيع على الأقل أن احصل على وسادة لائقة؟

107
00:04:23,532 --> 00:04:24,532
يوم صعب؟

108
00:04:24,599 --> 00:04:25,832
أوه مالذي جعلك تقولين ذلك؟

109
00:04:25,900 --> 00:04:27,168
حسناً، اسبوعين في السرير فترة طويلة

110
00:04:27,235 --> 00:04:28,369
ذلك لايمكن مقارنته

111
00:04:28,437 --> 00:04:29,803
بالستة الاسابيع التي مازالت مقبلة

112
00:04:29,871 --> 00:04:31,305
كيف كانت المدرسة اليوم ياصديقي؟

113
00:04:31,373 --> 00:04:32,773
كانت جيدة

114
00:04:32,840 --> 00:04:35,041
هل يمكنني الذهاب للحصول على وجبة 
خفيفة قبل أن ابدأ في حل واجباتي؟

115
00:04:35,109 --> 00:04:36,809
بالتأكيد

116
00:04:36,877 --> 00:04:39,745

117
00:04:39,813 --> 00:04:42,982
الكثير لهذا اليوم
الأم وابنها، الوقت المثالي

118
00:04:43,050 --> 00:04:44,784
هل يتحدث إليك؟

119
00:04:44,851 --> 00:04:47,787
احياناً كما تعلمين
أنه يتأقلم مع كل شئ

120
00:04:47,854 --> 00:04:49,421
أوه!

121
00:04:49,489 --> 00:04:51,056
لوكاس يحب وجوده معنا 

122
00:04:51,124 --> 00:04:52,591
أخشى أن يطالب بالأخ الأكبر

123
00:04:52,658 --> 00:04:53,758
بعد أن تعودوا يا أصدقاء للبيت


124
00:04:53,826 --> 00:04:56,161
ممم

125
00:04:56,229 --> 00:04:59,264
لا أستطيع أن اجعل كوبر يترك الحضانة في الليل

126
00:04:59,332 --> 00:05:01,333
أنه يبدو مثل الموت على نخب

127
00:05:01,401 --> 00:05:03,469
تعلمين أن هذا ليس ما أتحدث عنه

128
00:05:03,536 --> 00:05:05,903
حسناً، أنتِ في فترة انتقالية

129
00:05:05,971 --> 00:05:07,572
والإجهاد يرتبط

130
00:05:07,639 --> 00:05:09,073
توقفي، لست بحاجة لعلاج نفسي

131
00:05:09,141 --> 00:05:10,308
حسناً

132
00:05:10,375 --> 00:05:11,642
أنا بحاجة أن تصبح بناتي قويات

133
00:05:11,710 --> 00:05:13,478
أحتاج للحفاظ على هذه الكعكات في الفرن

134
00:05:13,545 --> 00:05:16,114
لكنني لست بحاجة لطبيب نفسي

135
00:05:16,181 --> 00:05:18,816
بالطبع أن أكون قادرة على التبول 
في الحمام سيكون لطيفاً

136
00:05:18,883 --> 00:05:21,051
نعم، حسناً
لا أستطيع مساعدتك في ذلك

137
00:05:21,120 --> 00:05:25,155
لكن إذا وجدتي نفسك يومًا على 
وشك أن تفقدي صبرك

138
00:05:25,223 --> 00:05:26,590
الإلهاء يعمل جيداً

139
00:05:26,658 --> 00:05:28,092
بعض الناس يقومون بالعدّ حتى العشرة

140
00:05:28,159 --> 00:05:30,094
وأخذ نفساً عميقاً حقاً يمكن أن يساعد

141
00:05:30,161 --> 00:05:32,963
أعرف أنه يبدو سخيفاً لكنه يعمل

142
00:05:33,031 --> 00:05:35,766
هذه جيدة ايضاً

143
00:05:37,568 --> 00:05:39,135
كرات الإجهاد

144
00:05:39,202 --> 00:05:40,603

145
00:05:40,671 --> 00:05:43,372
اضغطي عليهم بدلاً من أن تعضي رأس أحد

146
00:05:43,440 --> 00:05:45,675
انها تقريباً بجودة التحدث لطبيب نفسي

147
00:05:47,577 --> 00:05:48,778
هل تريدي أن أحضر لك شيئاً آخر؟

148
00:05:48,846 --> 00:05:50,113
هذا كثير

149
00:05:51,982 --> 00:05:54,516
اصمدي هناك ماما

150
00:05:54,583 --> 00:05:56,718

151
00:05:56,786 --> 00:05:59,454

152
00:06:05,828 --> 00:06:07,295

153
00:06:09,798 --> 00:06:11,098

154
00:06:11,166 --> 00:06:13,868

155
00:06:13,935 --> 00:06:17,071
كم من الوقت يأخذ إيجاد وسادة لعينة؟

156
00:06:17,925 --> 00:06:20,072


157
00:06:20,508 --> 00:06:22,743
لقد حصلت على يد والدها

158
00:06:22,811 --> 00:06:24,011
ايضًا النبض تحسن

159
00:06:24,079 --> 00:06:25,512
ومعدل ضربات قلبها مستقرة

160
00:06:25,580 --> 00:06:27,080
سوف أعلمك العزف على البيانو اولاً

161
00:06:27,148 --> 00:06:28,748
لأن الجيتار حينها سيبدو سخيفاً

162
00:06:28,816 --> 00:06:31,584
أنها تحاول التنفس بنفسها

163
00:06:31,652 --> 00:06:33,553
انتظري، ماذا؟
هل هي تتنفس لوحدها؟؟

164
00:06:33,620 --> 00:06:34,654
نعم، يمكنني أن انزع عنها التنفس الصناعي الآن

165
00:06:34,722 --> 00:06:36,389
هل ذلك مناسب؟ حقاً؟

166
00:06:36,456 --> 00:06:38,324
- نعم، أنها مستعدة
- اعني ليس علينا أن نستعجل الأمر، أليس كذلك؟

167
00:06:38,392 --> 00:06:40,359
أوه لقد انتهيت

168
00:06:40,427 --> 00:06:41,927
وااااااو حسناً
ماهي الخطوة التالية؟

169
00:06:41,995 --> 00:06:43,361
رعاية كانغروية

170
00:06:43,429 --> 00:06:44,997
عليّ أن أحملها؟

171
00:06:45,065 --> 00:06:46,899
نعم، اخلع قميصك واجلس

172
00:06:46,966 --> 00:06:48,400
وااااااو تبدو مختلفة عندما تقولها تشارلوت

173
00:06:48,467 --> 00:06:49,668
البشرة متصلة بالبشرة 

174
00:06:49,736 --> 00:06:51,670
وتم معرفة تحسن إشباع الأوكسجين

175
00:06:51,738 --> 00:06:53,338
والتنفس

176
00:06:53,406 --> 00:06:54,472
ومعدل ضربات القلب

177
00:06:54,540 --> 00:06:57,875
هآنحن نذهب

178
00:06:57,943 --> 00:06:58,943
أنا مستعد

179
00:06:59,011 --> 00:07:01,179
حسناً حلوتي

180
00:07:01,246 --> 00:07:02,780
هنا، حسناً

181
00:07:02,848 --> 00:07:04,082

182
00:07:04,149 --> 00:07:05,449
هاي حلوتي

183
00:07:05,517 --> 00:07:06,884
حسناً

184
00:07:06,952 --> 00:07:08,019
أنا أبوك

185
00:07:08,087 --> 00:07:09,253
تحكمت بهذا؟

186
00:07:09,321 --> 00:07:10,688
نعم

187
00:07:10,756 --> 00:07:12,857
أوه ياللسماء

188
00:07:12,925 --> 00:07:15,525
مستوى الأوكسجين يتحسن

189
00:07:15,593 --> 00:07:18,428
انظروا لذلك
أنه مثل السحر

190
00:07:18,495 --> 00:07:19,429
أوه هنا

191
00:07:20,732 --> 00:07:22,099
حسناً

192
00:07:23,434 --> 00:07:25,001
قولي: مرحبا ماما

193
00:07:25,069 --> 00:07:26,169
مرحبا ماما

194
00:07:26,237 --> 00:07:27,938

195
00:07:28,005 --> 00:07:29,372
الكرة تم رميها بعيداً

196
00:07:29,440 --> 00:07:30,906
علينا احضار أخبار أفضل لك غداً

197
00:07:30,974 --> 00:07:32,808

198
00:07:32,876 --> 00:07:34,576
ماذا تفعل؟

199
00:07:34,644 --> 00:07:37,046
ماذا، تسرق زوجك؟
تعمل على كلبك؟

200
00:07:37,114 --> 00:07:40,182
اللعنة يافتاة

201
00:07:40,250 --> 00:07:42,885
أنت تقاتلين بقذارة

202
00:07:42,953 --> 00:07:44,787
لا سحب للشعر؟

203
00:07:44,855 --> 00:07:46,287
- هاه
- هل هذا والد طفلتك؟

204
00:07:46,355 --> 00:07:48,289
هاه

205
00:07:48,357 --> 00:07:51,259
إذن هكذا هو الشعور عندما يموت دماغك

206
00:07:51,326 --> 00:07:53,194
- أوه بحق الجحيم لا
- أوه لا، أنت لم تفعلي

207
00:07:53,262 --> 00:07:54,562

208
00:07:54,630 --> 00:07:57,497

209
00:08:00,034 --> 00:08:01,068
أوه

210
00:08:01,136 --> 00:08:02,035

211
00:08:02,103 --> 00:08:03,670

212
00:08:03,738 --> 00:08:05,973

213
00:08:06,040 --> 00:08:08,175

214
00:08:08,243 --> 00:08:09,843
عندك فقط مرة واحدة للضغط

215
00:08:09,911 --> 00:08:11,043
ماذا يحدث هناك؟

216
00:08:11,111 --> 00:08:14,313
العمل، والذي ينبغي أن أعود له

217
00:08:14,381 --> 00:08:16,382
مهلاً، هل تحبين عملك؟

218
00:08:16,449 --> 00:08:18,350
هل هذا سؤال مخادع؟

219
00:08:18,418 --> 00:08:20,386
- لا
- إذن نعم

220
00:08:20,453 --> 00:08:22,221
اعني أنني أعرف بعض الناس يعتقدن أن الممرضات

221
00:08:22,289 --> 00:08:25,224
يحبطون الأطباء فقط
لكنني أحب أن أن اتدرب عملياً

222
00:08:25,292 --> 00:08:26,893
إذن هذا يوم حظك

223
00:08:26,960 --> 00:08:28,594
أنا اعينك ممرضتي الخاصة

224
00:08:28,662 --> 00:08:31,263
لا أحد آخر هنا يعرف مؤخرته من حفرة في الأرض

225
00:08:31,331 --> 00:08:33,064
أنا مديرة هذا الطابق
د.كينج

226
00:08:33,132 --> 00:08:34,400
لا أستطيع العناية بمريض واحد فقط

227
00:08:34,467 --> 00:08:35,434
يمكنك ذلك الآن

228
00:08:35,502 --> 00:08:37,303
شوفي لنفسك حل

229
00:08:37,370 --> 00:08:39,672

230
00:08:39,739 --> 00:08:42,073
- خارج التنفس الصناعي
- أوه يا إلهي

231
00:08:42,141 --> 00:08:43,308
- مرحبا
- مرحبا

232
00:08:43,375 --> 00:08:44,509
لنرى

233
00:08:44,576 --> 00:08:46,177
لم أرك في الأرجاء هنا كثيراً

234
00:08:46,244 --> 00:08:47,278
لقد كنت مشغولة

235
00:08:47,346 --> 00:08:48,746
حسناً، أنا سوف

236
00:08:48,814 --> 00:08:50,948
- نعم، اعتن بنفسك، نعم
- نعم

237
00:08:51,016 --> 00:08:53,685

238
00:08:55,754 --> 00:08:59,190
حسناً، أنا سوف

239
00:08:59,257 --> 00:09:00,824
- سام شكراً لك كثيراً
- نعم

240
00:09:00,891 --> 00:09:02,426
- عليك أن تذهب أنت ايضاً كوبر إلى المنزل
- ممم

241
00:09:02,493 --> 00:09:04,561
ستكون بخير بدونك لليلة واحدة

242
00:09:04,629 --> 00:09:07,731
سوف اذهب لأحضر بعض الملابس
اعتقد

243
00:09:14,238 --> 00:09:16,171

244
00:09:16,239 --> 00:09:17,373
اللعنة

245
00:09:17,441 --> 00:09:19,908
تقلص

246
00:09:19,976 --> 00:09:23,278
اعتقد انها كانت فقط الأولى

247
00:09:23,347 --> 00:09:25,013
لا، أنتِ تعانين من التقلصات

248
00:09:25,081 --> 00:09:26,915
- كل ثلاث دقائق
- كان ذلك مجرد ضغط

249
00:09:26,983 --> 00:09:29,117
- أنا لا اعتقد أنه كان بالفعل تقلص
- حسناً

250
00:09:29,185 --> 00:09:31,053
انظري، علينا أن نحصل لك على مضاد للتقلصات

251
00:09:31,120 --> 00:09:32,454
وعلينا أن نضعك في وضعية التراند

252
00:09:32,521 --> 00:09:35,022
اعني يمكننا أن نقوم بالتنقيط بالمغنيسيوم

253
00:09:35,090 --> 00:09:37,291
انه ليس العلاج المعتاد بعد الآن لكن الأمر يستحق المحاولة

254
00:09:37,360 --> 00:09:38,727
لكنه سيوفر الحماية للأعصاب

255
00:09:38,794 --> 00:09:40,328
وربما قد يوقف الانقباضات

256
00:09:40,396 --> 00:09:43,465
قد؟ أنتِ قلتِ 48 ساعة

257
00:09:43,532 --> 00:09:44,866
ذلك كل ما عليّ فعله للتخلص من التقلصات

258
00:09:44,933 --> 00:09:46,468
لأكون قادرة على التمدد مسطحة

259
00:09:46,535 --> 00:09:48,602
تلك كانت جائزتي الكبيرة
وليس أن اتعلق هكذا
 
260
00:09:48,670 --> 00:09:51,104
لا استطيع استخدام الحمام

261
00:09:51,172 --> 00:09:53,306
ولا أرى طفلتي

262
00:09:53,375 --> 00:09:55,141
التمدد مسطحة

263
00:09:55,209 --> 00:09:57,778
لقد كنت اعيش لذلك

264
00:09:57,846 --> 00:10:00,313
احتجت فقط لـ 16 ساعة أخرى

265
00:10:00,382 --> 00:10:02,716

266
00:10:02,784 --> 00:10:06,386
أنا لم أوقع على هذا

267
00:10:13,692 --> 00:10:16,694

268
00:10:23,868 --> 00:10:26,670

269
00:10:41,112 --> 00:10:44,766

270
00:10:44,801 --> 00:10:46,555
حسناً

271
00:10:46,623 --> 00:10:47,656
تبدو كأخبار جيدة

272
00:10:47,724 --> 00:10:49,625
هذا كله كان مجرد حلم سئ

273
00:10:49,693 --> 00:10:51,694
وسأكون في البيت لعيد الميلاد 
مع ثلاثة أطفال أصحاء؟

274
00:10:51,761 --> 00:10:56,598
لا، لكن ستكون التقلصات متوقفة عنك ليومين

275
00:10:56,665 --> 00:10:58,733
لذا يمكنكِ أنت تتمددي مسطحة

276
00:10:58,801 --> 00:10:59,968
أوه عظيم

277
00:11:00,035 --> 00:11:02,637
كيف يشعرك ذلك؟

278
00:11:02,705 --> 00:11:05,439
مازالت ليس الزاوية التي أريد رؤية عيد الميلاد منها

279
00:11:05,508 --> 00:11:06,474
مممم

280
00:11:06,542 --> 00:11:08,309
لقد كانت ستكون رائعة

281
00:11:08,377 --> 00:11:10,911
كنت سأجلس بمؤخرتي السمينة على الأريكة

282
00:11:10,979 --> 00:11:14,014
مع ثلاث أطفال ينطبخون في بطني الهائل

283
00:11:14,081 --> 00:11:15,883
في حين أشرب شراب البيض للعذراء

284
00:11:15,950 --> 00:11:17,584
أنا آسفة تشارلوت

285
00:11:17,652 --> 00:11:19,352
سوف أبقيك على تنقيط المغنسيوم

286
00:11:19,420 --> 00:11:21,488
لأنه يبدو أنه يساعد لكن إذا عانيتي

287
00:11:21,556 --> 00:11:24,257
من أي تقلصات أخرى سوف أقوم بوضعك 
على وضعية التراند مرة أخرى

288
00:11:24,325 --> 00:11:28,395

289
00:11:28,462 --> 00:11:30,196
أنت مختبئة، ماذا تريدين؟

290
00:11:30,264 --> 00:11:31,931
أنا هنا نيابة عن مجلس الإدارة

291
00:11:31,999 --> 00:11:33,500
نحن نعتقد أنه ربما

292
00:11:33,567 --> 00:11:35,368
بالنظر إلى حالتك، ربما

293
00:11:35,436 --> 00:11:37,003
ابصقيها ليزا

294
00:11:37,071 --> 00:11:39,205
كيف تشعرين حيال التخلي بعيداً

295
00:11:39,273 --> 00:11:40,740
عن بعض واجباتك في رئاسة الموظفين
 
296
00:11:40,807 --> 00:11:43,342
فقط للمستقبل القريب؟

297
00:11:43,410 --> 00:11:45,177
لقد جمعت قائمة من المرشحين هنا

298
00:11:45,245 --> 00:11:46,412
فعلت ذلك؟

299
00:11:46,479 --> 00:11:49,248
حسناً، شكراً
لكن ليس هناك حاجة

300
00:11:49,315 --> 00:11:51,716
حسناً، المجلس فقط يفكر بصحتك

301
00:11:51,784 --> 00:11:53,685
حقاً؟
ذلك ماكانوا يفكرون فيه

302
00:11:53,753 --> 00:11:56,488
عندما أرسلوا مديرة موارد بشرية من المستوى المتوسط

303
00:11:56,556 --> 00:11:59,190
لتسريحي من مهام عملي؟

304
00:11:59,258 --> 00:12:00,824

305
00:12:00,892 --> 00:12:03,027
تريدين أن تعرفي ماهو الشئ الأكثر رعباً في العالم

306
00:12:03,095 --> 00:12:05,063
لمن يدير قسم الموارد البشرية؟
 امرأة حامل

307
00:12:05,130 --> 00:12:06,664
المحلفين يحبون المرأة الحامل

308
00:12:06,731 --> 00:12:08,266
ويحبون بصفة خاصة عندما يكون لدينا توائم

309
00:12:08,333 --> 00:12:11,369
وأوه أنا معي ثلاث توائم محبوبات

310
00:12:11,437 --> 00:12:13,538
أنت ترين أنه في الوقت الحالي يبدو الأمر بالنسبة لي كأن

311
00:12:13,605 --> 00:12:15,839
رؤسائي يحاولون طرد امرأة حامل

312
00:12:15,907 --> 00:12:18,842
وإذا كانت هذه هي القضية
سوف أقاضيك أنتِ وهم

313
00:12:18,910 --> 00:12:20,177
والمستشفى بأكمله

314
00:12:20,244 --> 00:12:22,046
والشخص الوحيد الذي سوف يبقى هنا

315
00:12:22,113 --> 00:12:23,981
في المستقبل القريب

316
00:12:24,049 --> 00:12:28,018
هو أنا بثرائي

317
00:12:28,086 --> 00:12:30,753

318
00:12:41,364 --> 00:12:45,934
أنت تجلس في البار وحيداً

319
00:12:46,002 --> 00:12:48,003
وأستقر أنا بجانبك

320
00:12:48,071 --> 00:12:50,238
وأطلب مارتيني

321
00:12:50,306 --> 00:12:53,108
وأنا أرتدي بوت أسود يصل حتى الفخذ

322
00:12:53,175 --> 00:12:57,012
والحرير ينزلق
وذلك بالتأكيد لن

323
00:12:57,080 --> 00:12:59,081
يصمد كفاية ليكون محتشماً

324
00:12:59,148 --> 00:13:00,215
الشفاه؟

325
00:13:00,282 --> 00:13:01,483
الكرز الأحمر

326
00:13:01,550 --> 00:13:02,917
أوه أحب هذا اللون

327
00:13:02,985 --> 00:13:04,018
أنت لم تسمع هذا من قبل

328
00:13:05,520 --> 00:13:06,787
نحن لا نعرف بعضنا البعض

329
00:13:06,855 --> 00:13:07,755
لا نعرف بعضنا؟

330
00:13:07,823 --> 00:13:08,789
لا

331
00:13:08,857 --> 00:13:11,158
أنا ألمس يدك

332
00:13:11,226 --> 00:13:13,293
اسألك عن ولاعة

333
00:13:13,361 --> 00:13:15,529
لكنني رميت سيجارتي وعندما

334
00:13:15,597 --> 00:13:17,131
انحنيت لألتقطها

335
00:13:17,198 --> 00:13:21,334
وانزلق الفستان بما يكفي لأن ترى

336
00:13:21,401 --> 00:13:23,737
انني لا أرتدي

337
00:13:23,804 --> 00:13:25,538
- أي...
- أوه أنتِ تقتليني

338
00:13:25,606 --> 00:13:26,539

339
00:13:26,607 --> 00:13:28,708
ماذا لو أن زوجتي اكتشفت أمرنا؟

340
00:13:28,776 --> 00:13:31,077
حسناً، هل هي مثيرة؟
ربما يمكننا كلنا

341
00:13:31,145 --> 00:13:33,513
- أوه عليّ الذهاب
- انتظري، ماذا؟

342
00:13:33,580 --> 00:13:35,313
ماذا، ماذا، ماذا، لا، أنا

343
00:13:35,381 --> 00:13:37,415
لا يمكنكِ أن تتركيني معلقاً هكذا

344
00:13:37,483 --> 00:13:39,852
هزات الجماع تسبب تقلصات في الرحم

345
00:13:39,919 --> 00:13:41,854
لا، هل تريد طفلين خدج آخرين؟

346
00:13:41,921 --> 00:13:44,222
أوه هذا ليس صحيحاً
أرجوكِ قول لي أن ذلك ليس صحيحاً

347
00:13:44,290 --> 00:13:46,125
حسناً، إذا لم أكن قادرة على الانتهاء 
أنت ايضاً لا يمكنك

348
00:13:46,192 --> 00:13:47,259
أحبك

349
00:13:47,326 --> 00:13:49,128
أحبك

350
00:13:55,968 --> 00:13:58,803
قطرة

351
00:13:58,871 --> 00:14:00,638
قطرة

352
00:14:00,706 --> 00:14:02,239
قطرة

353
00:14:02,307 --> 00:14:04,341
أين بحق الجحيم ذلك الغبي من الهندسة؟

354
00:14:04,409 --> 00:14:06,910
لقد وضعته من الطلبات الأمس لإصلاح الصنبور

355
00:14:06,978 --> 00:14:08,411
واليوم الذي قبله

356
00:14:08,479 --> 00:14:09,980
أنه مطرود

357
00:14:10,048 --> 00:14:11,381
عندما أخرج من هنا سأفصل الجميع

358
00:14:11,448 --> 00:14:13,917

359
00:14:13,985 --> 00:14:16,386

360
00:14:16,453 --> 00:14:18,055

361
00:14:18,122 --> 00:14:19,690

362
00:14:19,757 --> 00:14:21,391
أوه وسادة تستطيع كبت صوت إطلاق نار

363
00:14:21,458 --> 00:14:22,958
لكن ليس ذلك التقطير اللعين؟

364
00:14:23,026 --> 00:14:24,660

365
00:14:24,728 --> 00:14:28,030
أنها 8:07 هاهي قادمة

366
00:14:28,098 --> 00:14:31,000
انظروا إليها

367
00:14:31,068 --> 00:14:33,169
أنتم فقط تعرفون أن اسمها هو آشلي

368
00:14:33,236 --> 00:14:35,705
تمتع بتلك الأثداء المرحة بينما يمكنك ميسي

369
00:14:35,772 --> 00:14:37,372
قبل أن تعرف أنك ستحتاج إلى رفع الستيانة

370
00:14:37,440 --> 00:14:38,973
لإبقاء هؤلاء الفتيات مهتمات

371
00:14:39,041 --> 00:14:40,408
أوه

372
00:14:40,475 --> 00:14:41,710
أوه

373
00:14:41,777 --> 00:14:42,777
لا

374
00:14:42,845 --> 00:14:44,746
هذا ليس تقلصاً

375
00:14:44,814 --> 00:14:47,082
غازات، هذا كل مافي الأمر

376
00:14:47,149 --> 00:14:49,350
مجرد غازات

377
00:14:49,418 --> 00:14:52,921
قاموا برشوة من لتهريب هذا 
والحصول على طفل بصحة جيدة؟

378
00:14:52,988 --> 00:14:54,354
أوه

379
00:14:54,422 --> 00:14:57,091
ابن العاهرة
هذا يبدو كانقباض

380
00:14:57,158 --> 00:14:58,792
لا، لا تذهبي هناك

381
00:14:58,860 --> 00:15:01,260
من المحتمل أنه فقط،، آه، أوه

382
00:15:01,328 --> 00:15:02,929
حسناً

383
00:15:02,996 --> 00:15:05,297
هذه أربعة، هذا سئ

384
00:15:05,365 --> 00:15:06,966
سئ جداً

385
00:15:07,034 --> 00:15:10,002
إذا استمر هذا أديسون سوف تضعني رأساً على عقب

386
00:15:10,070 --> 00:15:12,038
ومتعرية الحلوى آشلي ستقوم بسرقة زوجي

387
00:15:12,106 --> 00:15:13,940
والعائلة السعيدة ستأخذ مايسون وأطفالي

388
00:15:14,007 --> 00:15:16,609
والصنوبر فقط سيستمر في التنقيط

389
00:15:16,676 --> 00:15:17,843

390
00:15:17,910 --> 00:15:19,878
أديسون لايجب أن تعرف

391
00:15:22,014 --> 00:15:24,082

392
00:15:24,150 --> 00:15:25,217

393
00:15:28,855 --> 00:15:30,389

394
00:15:30,457 --> 00:15:31,823
هذا يجب أن يعمل

395
00:15:31,891 --> 00:15:34,024

396
00:15:34,092 --> 00:15:36,394

397
00:15:40,366 --> 00:15:42,533
مرحبا

398
00:15:42,601 --> 00:15:44,001
تعال واحضني

399
00:15:44,069 --> 00:15:45,770

400
00:15:45,837 --> 00:15:47,338
ممم

401
00:15:47,406 --> 00:15:48,572

402
00:15:48,640 --> 00:15:50,840
مم

403
00:15:50,908 --> 00:15:52,509
ماذا حدث لقميصك؟

404
00:15:52,577 --> 00:15:55,345
لقد تمزق خلال صراع

405
00:15:57,515 --> 00:15:59,516
هل هذه أثر عضة؟

406
00:15:59,584 --> 00:16:00,751
من الذي فعل هذا لك؟

407
00:16:00,818 --> 00:16:02,552
فقط ذلك الطفل من المدرسة، حسناً؟

408
00:16:02,620 --> 00:16:04,953
أنه أكبر مني، قام بضربي

409
00:16:05,021 --> 00:16:05,988
حسناً، هل أنت على مايرام؟
هل تشعر بالألم؟

410
00:16:06,055 --> 00:16:07,022
أنا بخير

411
00:16:07,090 --> 00:16:10,493
ماهو اسمه؟

412
00:16:10,560 --> 00:16:12,161
نيل سيغال

413
00:16:12,228 --> 00:16:16,365
اذهب واطلب من ستيفاني أن تنظف هذا لك، حسناً؟

414
00:16:16,433 --> 00:16:20,302

415
00:16:20,369 --> 00:16:22,236
هل تعتقد أنه يمكنك أن تعض ابني؟

416
00:16:22,305 --> 00:16:24,439
فكر مرة أخرى، نيل سيغال

417
00:16:24,507 --> 00:16:26,508
دعنا فقط نعثر على والديك

418
00:16:32,615 --> 00:16:34,416

419
00:16:34,483 --> 00:16:35,717
ما الخطب؟

420
00:16:35,785 --> 00:16:37,518
خذي هذه الصينية بعيداً عني

421
00:16:37,585 --> 00:16:38,985
الشئ الوحيد الأسوأ من محاولة الحصول عليه

422
00:16:39,053 --> 00:16:40,587
هو انتظاره ليعود

423
00:16:40,655 --> 00:16:42,189
لا أستطيع الانتظار لرؤية

424
00:16:42,256 --> 00:16:44,325
بوفيه عيد الميلاد الذي وضعتوه

425
00:16:44,392 --> 00:16:45,892
كيف تأكل الناس هذه الأشياء؟

426
00:16:45,960 --> 00:16:47,461
نعم، من السئ أن لا أحد منا لديه السيطرة

427
00:16:47,529 --> 00:16:49,496
على نوعية الطعام في هذا المكان

428
00:16:49,564 --> 00:16:51,598
مرحبا، كيف تشعرين؟
ستيف

429
00:16:51,666 --> 00:16:53,132
مرحبا

430
00:16:53,200 --> 00:16:54,767
أبدو كما كنت عندما سألتني قبل ساعة

431
00:16:54,835 --> 00:16:57,136
هذه الفتاة تسبب لك وقتاً صعباً؟

432
00:16:57,204 --> 00:16:58,938
أوه، لا شئ لايمكنني تحمله

433
00:16:59,005 --> 00:17:01,173
نعم، على الأقل يمكنك البقاء هنا مع الأبر

434
00:17:01,241 --> 00:17:03,476

435
00:17:03,544 --> 00:17:04,744

436
00:17:04,812 --> 00:17:09,080
أوه الأبر

437
00:17:09,148 --> 00:17:11,817
حسناً، حسناً، سأدعك ترتاحين

438
00:17:11,884 --> 00:17:13,485

439
00:17:13,553 --> 00:17:15,086

440
00:17:15,154 --> 00:17:17,155
أخبريني شيئاً

441
00:17:17,223 --> 00:17:18,690
هل مازلتي مغرمة بسام؟

442
00:17:18,758 --> 00:17:20,759
ذلك ليس من شؤونك اللعينة

443
00:17:20,827 --> 00:17:22,193
حسناً، هذا أقل مايمكنك القيام به للترفيه عني

444
00:17:22,261 --> 00:17:23,895
لا، قد أكون إلى جانبك وفتاة لطيفة

445
00:17:23,963 --> 00:17:25,062
لكنني لست اخصائيتك الاجتماعية

446
00:17:25,129 --> 00:17:26,230
وأنا بالتأكيد لست مضطرة أن أتكلم معك

447
00:17:26,297 --> 00:17:27,431
عن حياتي الخاصة

448
00:17:27,499 --> 00:17:28,932
إذن أنت مازلتِ مغرمة بسام

449
00:17:29,000 --> 00:17:30,434
أوه

450
00:17:30,502 --> 00:17:32,002

451
00:17:32,070 --> 00:17:34,972
كيس المغذي عليك ينفذ أسرع مما توقعت

452
00:17:35,039 --> 00:17:36,407
حقاً؟

453
00:17:36,475 --> 00:17:39,042
نعم، بمعدل التدفق الذي وضعته ينبغي 
أن يكون هناك الكثير من المتبقي

454
00:17:39,110 --> 00:17:40,877
هل ستقومين بإعطاء سام فرصة أخرى؟

455
00:17:40,944 --> 00:17:44,381

456
00:17:46,751 --> 00:17:49,185
أخوك يريد أن نقيم حفلة عندما تعودين للبيت

457
00:17:49,253 --> 00:17:51,755
مع بالونات ولافتات

458
00:17:51,822 --> 00:17:53,590
ومهرج

459
00:17:53,657 --> 00:17:56,259
على الرغم من المهرجون مخيفين قليلاً

460
00:17:56,326 --> 00:17:57,926

461
00:17:57,994 --> 00:17:59,728
إذا كنت تحتاج لاستراحة، أنا هنا

462
00:17:59,796 --> 00:18:01,663
لا، أنا بخير، شكراً

463
00:18:01,731 --> 00:18:04,600
معدل ضربات قلبها أقل قليلاً من الطبيعي

464
00:18:04,667 --> 00:18:07,469
على هؤلاء الصغار يمكن أن تختلف قليلاً

465
00:18:07,537 --> 00:18:10,338
نعم، لكن معدل ضربات قلبها ترتفع ببطء

466
00:18:10,407 --> 00:18:13,040
لا اعتقد أن لديك أي شئ لتقلق عليه

467
00:18:13,108 --> 00:18:16,076
الأطباء الآباء دائماً مفرطين في القلق قليلاً

468
00:18:16,144 --> 00:18:17,678
مم

469
00:18:17,746 --> 00:18:21,482
حصل لها نزيف في الأنف

470
00:18:21,550 --> 00:18:23,584
والعضلات الوربية تنكمش عندما تتنفس

471
00:18:23,652 --> 00:18:25,119
سأكتب ملاحظة في مخطط ملفها

472
00:18:25,186 --> 00:18:27,688
لا، أنها بحاجة لأشعة سينية للصدر 
وتحتاج لشرايين غازات الدم

473
00:18:27,756 --> 00:18:29,956
- وغسيل للأنف
- سوف أطلع الطبيب المسؤول

474
00:18:30,024 --> 00:18:31,491
حسناً، أنتِ لا تصغين لي

475
00:18:31,559 --> 00:18:32,726
أنا لن انتظر الطبيب المسؤول

476
00:18:32,794 --> 00:18:34,027
أنا طبيب وأنا والدها

477
00:18:34,094 --> 00:18:35,762
وأنا أقول لك أن تذهبي لتحضري نتائج الاختبارات

478
00:18:35,830 --> 00:18:37,864
فعليك أن تحضري النتائج اللعينة الآن

479
00:18:50,118 --> 00:18:53,488

480
00:19:14,274 --> 00:19:15,341
ألاباما مقابل تينيسي

481
00:19:15,409 --> 00:19:17,943
هووووو! أول من ينزل باما!

482
00:19:18,012 --> 00:19:20,480
مدّ الموجة سيتدافع في جميع أنحاء المدرجات

483
00:19:20,547 --> 00:19:21,747
الموجة القرمزية لـ ألاباما

484
00:19:21,815 --> 00:19:22,848
لكن التميمة الخاصة بهم هي الفيل

485
00:19:22,916 --> 00:19:24,117
هل تعني لك أي شئ؟

486
00:19:24,184 --> 00:19:26,285
هذا ماتطوع المشجعين على وضعه دائماً

487
00:19:26,353 --> 00:19:27,619
عندما حصلوا على ركلات الجزاء تلك

488
00:19:27,686 --> 00:19:29,654
ربما ينبغي يارفاق أن تنسحبوا فقط الآن

489
00:19:29,722 --> 00:19:31,256
الحماس المفرط ربما لا يكون جيداً للأطفال

490
00:19:31,324 --> 00:19:35,060
هؤلاء الأطفال بخير، لديهم 
دماء أهل الجنوب في عروقهم

491
00:19:35,128 --> 00:19:36,428

492
00:19:36,496 --> 00:19:38,130
الأول من المتطوعين

493
00:19:38,197 --> 00:19:39,464
هذه أخبار رائعة تشارلوت

494
00:19:39,532 --> 00:19:41,866
إذن كنتِ تعدلين تنقيط المغنيسيوم الخاص بك؟

495
00:19:41,934 --> 00:19:43,834
نعم، لقد فعلت

496
00:19:43,902 --> 00:19:45,436
والانقباضات توقفت

497
00:19:45,504 --> 00:19:47,038
وأنت تعرفين كيف أعرف بأن ذلك سيحدث؟

498
00:19:47,105 --> 00:19:49,407
لأنني طبيبة ورئيسة الموظفين

499
00:19:49,474 --> 00:19:51,675
لا، أنتِ الآن مريضة تشارلوت

500
00:19:51,743 --> 00:19:53,477
لايمكنك معالجة نفسك تشارلوت
ذلك خطير

501
00:19:53,545 --> 00:19:55,012
أنه خطأ أديسون

502
00:19:55,080 --> 00:19:57,748
هي التي تركت مدمنة مع تصريح على الأدوية

503
00:19:57,815 --> 00:20:00,683
المغنيسيوم ليس مخدراً
محاولة جيدة

504
00:20:00,751 --> 00:20:02,352
لكن بما أنه من الواضح أنك شخص لايمكن الوثوق به

505
00:20:02,420 --> 00:20:05,088
أنا سأقفل المضخة

506
00:20:05,156 --> 00:20:06,622
دفاع تينيسي

507
00:20:06,690 --> 00:20:08,658
سيكون عليه أن يتشدد ضد التمريرة

508
00:20:08,725 --> 00:20:12,128
أو ستكون هذه لعبة طويلة

509
00:20:14,265 --> 00:20:16,465
أنا مسبقاً اتوقع الأسوأ
أليست الأسوأ؟

510
00:20:16,533 --> 00:20:18,967
أشعة الصدر تظهر رشحاً في رئتيها

511
00:20:19,035 --> 00:20:20,769
نعم، المعمل؟

512
00:20:20,836 --> 00:20:22,337
فيروس الجهاز التنفسي RSV 

513
00:20:22,405 --> 00:20:24,606
ينبغي علينا أن نضعها مجدداً على جهاز التنفس الصناعي

514
00:20:24,674 --> 00:20:26,908
اردتُ بشدة أن أكون مخطئاً

515
00:20:26,976 --> 00:20:28,977
حسناً، لا أستطيع أن أخبر تشارلوت

516
00:20:29,045 --> 00:20:30,546
أنها بالفعل في جحيم

517
00:20:30,613 --> 00:20:31,479
ليس هناك علاج لهذا الفيروس

518
00:20:31,547 --> 00:20:33,548
ومع طفلة صغيرة جداً

519
00:20:33,615 --> 00:20:34,815
- نحن لسنا.. مع خطر الجهاز المناعي
أنها قد تتمكن فقط

520
00:20:34,883 --> 00:20:36,250
نحن لم نصل لهناك بعد

521
00:20:36,318 --> 00:20:37,818
حسناً سنضعها مجدداً على جهاز التنفس الصناعي

522
00:20:37,886 --> 00:20:39,820
وسوف نراقبها

523
00:20:39,888 --> 00:20:42,323
نحن لسنا هناك بعد

524
00:20:42,391 --> 00:20:44,325

525
00:20:44,393 --> 00:20:46,094

526
00:20:46,161 --> 00:20:47,394

527
00:20:47,462 --> 00:20:48,861

528
00:20:48,929 --> 00:20:50,197
هل أنتِ بخير؟

529
00:20:50,264 --> 00:20:52,432
لماذا وشيتِ بي عند أديسون؟

530
00:20:54,068 --> 00:20:55,335
لهذا قمت بالاتصال عليّ؟

531
00:20:55,403 --> 00:20:57,036
لأنني اعتقدت أنك فعلاً بحاجة لشئ

532
00:20:57,105 --> 00:20:59,072
أنا كذلك، احتاج لمعرفة لماذا وشيتي بي
 
533
00:20:59,140 --> 00:21:00,440
بشأن تنقيط المغنيسيوم

534
00:21:00,508 --> 00:21:02,809
لأن ذلك كان لمصلحتك

535
00:21:04,478 --> 00:21:07,346

536
00:21:12,519 --> 00:21:15,187
أنا عطشانة، أحتاج لبعض الماء

537
00:21:15,255 --> 00:21:16,489

538
00:21:19,358 --> 00:21:22,026

539
00:21:28,000 --> 00:21:29,334
ماذا أنتِ في الخامسة؟

540
00:21:29,401 --> 00:21:32,237
انها ليست وظيفتي أن اقفز كلما انتابكِ الملل

541
00:21:32,304 --> 00:21:34,205
- احضري لي ممرضة أخرى
- لا

542
00:21:34,273 --> 00:21:36,540
- أنت مطرودة
- لا، أنا لست كذلك

543
00:21:36,608 --> 00:21:38,908
أنتِ بالتأكيد مفصولة

544
00:21:38,976 --> 00:21:40,910
أوه نعم؟
أنت ترميني بالتفاهات

545
00:21:40,978 --> 00:21:42,912
لن يكون هناك أحد آخر للعناية بك

546
00:21:42,980 --> 00:21:44,581
كل ممرضة أخرى هناك ستستقيل من منصبها قبل

547
00:21:44,649 --> 00:21:46,283
أن تمشي في هذه الغرفة، حسناً؟

548
00:21:46,351 --> 00:21:48,718
أفهم أنك غير مرتاحة
أفهم أنك خائفة

549
00:21:48,786 --> 00:21:50,587
لكن أنتِ لستِ أول امرأة لديها حمل عالي المخاطر

550
00:21:50,655 --> 00:21:52,288
إذن ليس هناك حاجة لك

551
00:21:52,356 --> 00:21:54,323
لأن تكوني ألم أثري في المؤخرة

552
00:21:54,391 --> 00:21:55,958
وتجعلي من المستحيل

553
00:21:56,026 --> 00:21:57,760
على أي شخص أن يتعاطف معك

554
00:21:57,827 --> 00:22:01,197
الآن أنا أحاول جاهدة أن لا أخنقك بالوسادة

555
00:22:01,265 --> 00:22:02,598
في كل مرة أمشي فيها إلى هذه الغرفة

556
00:22:02,666 --> 00:22:04,400
لكن أنتِ بالفعل تختبرين صبري

557
00:22:04,468 --> 00:22:06,169
لهذا أرجوكِ

558
00:22:06,236 --> 00:22:08,970
من أجل صحتك ومن أجل صحة أطفالك الغير مولودين

559
00:22:09,038 --> 00:22:11,306
لا تحاولي حتى أن تفكري بضغط زر
 الاتصال ذاك مرة أخرى

560
00:22:11,374 --> 00:22:13,908
إلا إذا كنتِ في المخاض أو تموتين

561
00:22:16,579 --> 00:22:19,581

562
00:22:19,649 --> 00:22:22,250

563
00:22:24,052 --> 00:22:25,219
نعم

564
00:22:25,287 --> 00:22:28,522
أؤكد لك، أنه تحت السيطرة

565
00:22:28,590 --> 00:22:29,756

566
00:22:29,824 --> 00:22:30,957
مالخطب؟

567
00:22:32,293 --> 00:22:34,127
لو كنت تولي الاهتمام لأبننا

568
00:22:34,195 --> 00:22:36,429
لكنت لاحظت علامات العض على ذراعه

569
00:22:36,497 --> 00:22:37,597
شخص ما عضه؟

570
00:22:37,665 --> 00:22:40,133
هل هو بخير؟ ماذا حدث؟

571
00:22:40,201 --> 00:22:41,935
أنه بخير، من الواضح
مايسون تم ضربه من قبل

572
00:22:42,003 --> 00:22:44,104
صبي في صفه اسمه نيل سيغال

573
00:22:44,172 --> 00:22:45,572
أوه بالله عليك
مايسون صبي جيد

574
00:22:45,639 --> 00:22:47,340
لا بدّ أن هناك المزيد لهذه القصة أكثر من ذلك

575
00:22:47,408 --> 00:22:49,141
مدير المدرسة يقول أن مايسون كان يستفز نيل

576
00:22:49,210 --> 00:22:51,143
لهذا السبب قام بعض مايسون

577
00:22:51,212 --> 00:22:53,379
- حسناً، العض ليس مقبولاً
- حسناً، حتى التنمر

578
00:22:53,447 --> 00:22:55,381
اتضح أن الولد يسأل فقط عن المشاكل

579
00:22:55,449 --> 00:22:56,816
وإذا حدث ذلك مرة أخرى

580
00:22:56,883 --> 00:22:58,418
مدير المدرسة هدد بفصله لمدة من الدراسة

581
00:22:58,485 --> 00:22:59,985
سوف أذهب إلى المدرسة وسوف أتكلم مع المدير

582
00:23:00,053 --> 00:23:02,421
لا، أنت بحاجة إلى التحدث مع مايسون

583
00:23:02,488 --> 00:23:04,456
نحن بحاجة إلى توبيخه

584
00:23:04,524 --> 00:23:06,525
انه خائف وقلق بشأن مايحدث هنا

585
00:23:06,593 --> 00:23:08,660
علينا أن نتوقف عن اختلاق الأعذار
يجب أن نقوم بمعاقبته

586
00:23:08,728 --> 00:23:10,895
أنه يحتاج للاستقرار والرعاية

587
00:23:10,963 --> 00:23:14,966
مايحتاجه هو أن يميز الصواب والخطأ

588
00:23:15,034 --> 00:23:17,469
وإذا كان والده جباناً جداً ليعاقبه

589
00:23:17,537 --> 00:23:19,704
إذن أنا سأقوم بذلك
تماماً كما أفعل أي شئ آخر

590
00:23:19,771 --> 00:23:21,572
حقاً؟

591
00:23:21,640 --> 00:23:23,641
حسناً أنا آسف لكوني في الحضانة 
24 ساعة في اليوم

592
00:23:23,709 --> 00:23:25,409
محاولاً أن ابقي طفلتنا على قيد الحياة

593
00:23:25,477 --> 00:23:28,145
واشاهد سام يضعها على جهاز التنفس 
الصناعي مرة أخرى

594
00:23:28,213 --> 00:23:29,813
انتظر

595
00:23:29,881 --> 00:23:31,282
عن ماذا بحق الجحيم تتكلم؟

596
00:23:31,350 --> 00:23:32,750
أنها

597
00:23:32,817 --> 00:23:35,652
RSV لديها الالتهاب الرئوي 

598
00:23:35,720 --> 00:23:37,520
منذ متى؟

599
00:23:37,588 --> 00:23:39,422
لاحظت شيئاً هذا الصباح

600
00:23:39,490 --> 00:23:41,424
وجعلتهم يقومون باختبارات

601
00:23:41,492 --> 00:23:42,859
لماذا لم تخبرني؟

602
00:23:42,926 --> 00:23:44,527
لقد كنت أحاول حمايتك تشارلوت

603
00:23:44,595 --> 00:23:47,096
كما تحاول أن تحمي مايسون؟

604
00:23:47,164 --> 00:23:48,498
أنت مجرد أحمق كوبر

605
00:23:48,566 --> 00:23:50,532
أنتِ لستِ الوحيدة التي تحاول أن تحافظ

606
00:23:50,600 --> 00:23:51,800
على هذه العائلة متماسكة تشارلوت

607
00:23:51,868 --> 00:23:53,935
لا، أنا الوحيدة العالقة في هذا السرير

608
00:23:54,003 --> 00:23:56,171
- أوه
- كل يوم لعين، فقط أخرج بحق الجحيم من هنا

609
00:23:56,239 --> 00:23:57,839
نعم، بكل سرور

610
00:24:00,377 --> 00:24:01,477

611
00:24:09,127 --> 00:24:10,394

612
00:24:10,461 --> 00:24:11,794

613
00:24:11,862 --> 00:24:14,197

614
00:24:14,265 --> 00:24:17,067


615
00:24:17,135 --> 00:24:19,368

616
00:24:19,436 --> 00:24:22,038

617
00:24:22,105 --> 00:24:24,040

618
00:24:24,107 --> 00:24:25,808

619
00:24:25,876 --> 00:24:27,810

620
00:24:27,878 --> 00:24:29,412

621
00:24:29,479 --> 00:24:31,948

622
00:24:32,016 --> 00:24:34,850

623
00:24:34,918 --> 00:24:36,919

624
00:24:36,920 --> 00:24:38,920


625
00:24:38,988 --> 00:24:41,289

626
00:24:41,357 --> 00:24:42,791
العضلات

627
00:24:42,859 --> 00:24:44,626
العظام، الدماغ

628
00:24:44,694 --> 00:24:46,394
أنهم جميعاً يصبحون ناعمين وطريين

629
00:24:46,462 --> 00:24:48,496
وموحلين في هذا السرير

630
00:24:48,565 --> 00:24:51,265
أوه ياإلهي لا

631
00:24:51,332 --> 00:24:53,467
 لا لا لا لا لا

632
00:24:53,535 --> 00:24:56,136
- قد لا أكون قادرة على الخروج من السرير

633
00:24:56,137 --> 00:24:58,338
لكن لايجب أن أعاني من حفنة

634
00:24:58,339 --> 00:25:00,841
من جوقة قديمة تم رفضها لغناء تراتيل عيد الميلاد

635
00:25:00,909 --> 00:25:03,945
لا تأتوا إلى هنا، إياكم

636
00:25:04,012 --> 00:25:06,345
توقفوا عن الغناء

637
00:25:06,413 --> 00:25:08,648

638
00:25:08,716 --> 00:25:11,585

639
00:25:11,652 --> 00:25:15,555
أنت ترين ويندي 
عندما يضحك الطفل الأول لأول مرة

640
00:25:15,623 --> 00:25:17,991
انها الضحكات التي تتحول إلى ألف قطعة

641
00:25:18,059 --> 00:25:20,560
وجميعهم ذهبوا للوثب في الأرجاء

642
00:25:20,628 --> 00:25:24,129
وتلك كانت بداية الجنايات

643
00:25:24,197 --> 00:25:26,498
سوف تضحكين لي يوماً ما

644
00:25:29,603 --> 00:25:32,237
عليك أن تفعلي ذلك

645
00:25:32,305 --> 00:25:34,372

646
00:25:34,440 --> 00:25:36,441
مفاجأة

647
00:25:36,509 --> 00:25:39,510
أنها ليست حفلتك لحفلة الاستقبال

648
00:25:39,578 --> 00:25:41,045
لماذا أنتِ لستِ مع طفلتي أديسون؟

649
00:25:41,113 --> 00:25:43,815
لأن كوبر معها، مهلاً
فكرت في اسم رائعة للطفلة

650
00:25:43,882 --> 00:25:45,750
ما رأيك في أوليف؟

651
00:25:45,818 --> 00:25:47,418
أعتقد أنه من مكونات المارتيني

652
00:25:47,486 --> 00:25:48,886
لماذا لم تحضري مايسون اليوم؟

653
00:25:48,954 --> 00:25:50,655
هو لايريد أن يأتي
وكوبر قال أن لابأس في ذلك

654
00:25:50,723 --> 00:25:52,957
حسناً، سحقاً لكوبر
إذا أردت أن أرى ابني اللعين

655
00:25:53,025 --> 00:25:54,891
- لذلك الرب اعطاني هذا الحق
- هل تريدين كب كيك؟

656
00:25:54,959 --> 00:25:56,059
هل أبدو كما لو أنني أريد كب كيك؟

657
00:25:56,127 --> 00:25:57,661
إذن هذه لا؟

658
00:25:57,729 --> 00:25:58,996
نعم، أنها لا
لا أريد كب كيكك

659
00:25:59,063 --> 00:26:00,931
أو أزهارك أو حضورك

660
00:26:00,999 --> 00:26:04,868
ماهو الجزء من " لا أريد حفل استقبال"
 لم يكن واضحاً ايميليا؟

661
00:26:04,936 --> 00:26:06,402
كنا نظن أن هذا سيرفع من معنوياتك

662
00:26:06,470 --> 00:26:07,638
تعرفين مالذي قد يرفع معنوياتي؟

663
00:26:07,705 --> 00:26:09,740
إذا أخرجتم مؤخراتكم من غرفتي

664
00:26:09,807 --> 00:26:10,806
ممم هذا لن يحدث

665
00:26:10,874 --> 00:26:12,308
مرحبا تشارلوت

666
00:26:12,376 --> 00:26:13,843
للمرضى الذين هم على سرير الراحة

667
00:26:13,910 --> 00:26:16,379
في نفس الغرفة لفترة طويلة من الزمن

668
00:26:16,447 --> 00:26:17,747
- أنه طبيعي أن يطوروا نوعاً من حمى الخصوصية
- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

669
00:26:17,814 --> 00:26:19,215
سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

670
00:26:19,283 --> 00:26:21,651
وفوق كل هذا، أنتِ تريدين أن تري طفلتك

671
00:26:21,718 --> 00:26:23,085
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

672
00:26:23,154 --> 00:26:24,754
من الصعب على الشخص أن يُستخدم
 ليكون تحت سيطرة الآخرين

673
00:26:24,821 --> 00:26:26,855
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

674
00:26:26,922 --> 00:26:29,057
اهتمي بالأشياء وبهم

675
00:26:29,125 --> 00:26:30,225
تشمين هذا

676
00:26:31,827 --> 00:26:33,495
من هو المنحرف؟

677
00:26:33,563 --> 00:26:34,796
هل هو ذلك المربع الذي في الزاوية؟

678
00:26:34,864 --> 00:26:37,199
لا لا، انتظري، ذلك المعين

679
00:26:37,267 --> 00:26:38,667
كل هذه السنوات في المدرسة

680
00:26:38,734 --> 00:26:40,935
والشئ الوحيد الذي اتذكره صف السينما ذاك

681
00:26:41,003 --> 00:26:43,571
بالمناسبة إلسا لاتحب ريك

682
00:26:43,639 --> 00:26:45,739
قصة حب، مؤخرتي

683
00:26:45,807 --> 00:26:47,475
كل رومانسية جيدة تنتهي بالموت

684
00:26:47,543 --> 00:26:48,976
بدون تحطم طائرة
تكون مستهلكة

685
00:26:49,044 --> 00:26:50,578
أو حروق من الدرجة الثالثة

686
00:26:50,646 --> 00:26:52,079
شخصين فقط لايمكنهما أمام اختبار الزمن

687
00:26:52,147 --> 00:26:54,248
ماما

688
00:26:54,316 --> 00:26:56,817
ألم تسمعيني؟

689
00:26:56,885 --> 00:26:58,351
سمعت أنك لم تبغي أن تأتي لرؤيتي

690
00:26:58,419 --> 00:27:00,987
أنا لم أردّ أن يتم الصراخ عليّ
نيل قام بعضي

691
00:27:01,055 --> 00:27:02,389
لأنك استفزيته

692
00:27:02,456 --> 00:27:04,957
وعندما تضغط على شخص كثيراً، سوف

693
00:27:05,025 --> 00:27:06,626
يوماً ما سوف أريك حروق السرير

694
00:27:06,694 --> 00:27:08,295
وعندها سوف تفهم

695
00:27:08,362 --> 00:27:09,729
أنا لم أفعل ذلك من قبل

696
00:27:09,797 --> 00:27:11,264
هذا ليس كما لو أنك لم تفعله على الاطلاق

697
00:27:11,332 --> 00:27:13,600
الجميع يكره نيل
أنه غريب الأطوار

698
00:27:13,668 --> 00:27:14,866
حسناً، هذا أسوأ حتى

699
00:27:14,934 --> 00:27:17,703
هل تريد أن تكون نعجة؟
تتبع القطيع؟

700
00:27:17,770 --> 00:27:19,205
أو تريد أن تكون رجلاً؟

701
00:27:19,272 --> 00:27:21,607
ذلك النوع من الأشخاص الذي 
يتماسك من أجل الآخرين؟

702
00:27:21,675 --> 00:27:24,510
ليس فقط أنك كنت فتى متنمر

703
00:27:24,578 --> 00:27:28,247
والذي هو فظيع وقاس وليس بالجيد ابداً

704
00:27:28,315 --> 00:27:31,082
لكنك كذبت عليّ

705
00:27:31,149 --> 00:27:33,050
- هل اعتذرت لنيل؟
- لا

706
00:27:33,118 --> 00:27:35,220
- حسناً، يجب أن تفعل
- لماذا تتصرفين بدناءة؟

707
00:27:35,287 --> 00:27:36,721
لماذا أنت تتصرف بأنانية؟

708
00:27:36,788 --> 00:27:38,323
أنا هي العالقة في هذا السرير

709
00:27:38,390 --> 00:27:40,124
والدك في سباق بيني

710
00:27:40,192 --> 00:27:41,693
وأختك الصغيرة في الحضانة

711
00:27:41,760 --> 00:27:44,662
وبدل أن تكون متعاوناً، أنت تقاتل في الخارج

712
00:27:44,730 --> 00:27:46,263
- ماهو الخطب بحق الجحيم معك؟
- هل انتهيتِ؟

713
00:27:46,331 --> 00:27:48,732
لا تأخذك الندية معي

714
00:27:51,369 --> 00:27:53,103
مازال علينا مناقشة عقابك

715
00:27:53,170 --> 00:27:56,106
أبي مسبقاً فعل، لا تلفزيون أو ألعاب فيديو لمدة أسبوع

716
00:27:56,173 --> 00:27:57,941
ليس اسبوع، بل شهر

717
00:27:58,008 --> 00:28:01,478
وأنت سوف تعتذر لنيل ولوالديه

718
00:28:01,546 --> 00:28:04,447
- هذا ليس عدلاً
- حسناً، الحياة ليست عادلة، تعود على ذلك

719
00:28:04,514 --> 00:28:06,482
أنا أكرهك، أكرهك

720
00:28:06,550 --> 00:28:08,150

721
00:28:08,218 --> 00:28:11,487

722
00:28:11,555 --> 00:28:13,556
أنا أكره نفسي ايضاً

723
00:28:13,624 --> 00:28:15,224

724
00:28:15,292 --> 00:28:17,092

725
00:28:17,160 --> 00:28:19,361
تلقيت اتصالك، ماذا يحدث؟

726
00:28:19,428 --> 00:28:20,895
حسناً، اختبارات التقييم منخفضة

727
00:28:20,963 --> 00:28:22,130
ضغط الدم ومعدل ضربات القلب ليست مستقرة

728
00:28:22,197 --> 00:28:24,266
كيف كانت تبدو أشعة صدرها؟

729
00:28:24,333 --> 00:28:25,533
أسوأ، الرشح انتشر

730
00:28:25,601 --> 00:28:27,135
أنا لم أخبر كوبر حتى الآن

731
00:28:27,202 --> 00:28:28,737
أريد أن اقدم له جميع الخيارات

732
00:28:28,804 --> 00:28:31,373
إذا ضخينا الأوكسجين في الدم خارج الجسم

733
00:28:31,440 --> 00:28:32,707
هناك فرصة

734
00:28:32,775 --> 00:28:34,508
لا، الإيكموز خطر جداً وغازي
* الإيكموز آلة تعمل تقوم بالعمل بدل القلب والرئتين لإعطاء 
الجسم بعض الراحة وهذا الجهاز يُستخدم مع الحالات الحرجة* 

735
00:28:34,576 --> 00:28:36,143
- حسناً، إذن ماهي الخيارات الأخرى التي لدينا؟

736
00:28:36,210 --> 00:28:37,944
لا أعرف، لكن الإيكموز لا يمكنك 
حتى استخدامه حتى الأسبوع الـ34

737
00:28:38,012 --> 00:28:39,246
هي ماتزال صغيرة جداً

738
00:28:39,314 --> 00:28:40,681
بالإضافة إلى أنه ليس هناك ضمانات للنجاة

739
00:28:40,749 --> 00:28:42,983
وثم تكون عرضة لخطر

740
00:28:43,050 --> 00:28:45,051
العدوى والنزيف والتخثر والسكتات الدماغية

741
00:28:45,119 --> 00:28:46,820
حسناً، الألتهاب الرئوي فقط يشكل تهديداً كبيراً

742
00:28:46,888 --> 00:28:48,622
انتباذ القلب والخداج

743
00:28:48,690 --> 00:28:50,423
اعني، أنها

744
00:28:50,491 --> 00:28:51,557
أنها بالفعل مقبلة على حياة صعبة جداً

745
00:28:51,625 --> 00:28:53,359
أنا فقط

746
00:28:53,427 --> 00:28:54,427
أنا لا أعرف إذا كان هذا من النهج العدواني

747
00:28:54,495 --> 00:28:55,728
ماهو الأفضل لها

748
00:28:55,796 --> 00:28:57,163
حسناً، هذا ليس من أجلها

749
00:28:57,230 --> 00:28:59,231
نحن سنكون نفعل هذا لكوبر وتشارلوت

750
00:28:59,300 --> 00:29:00,667
تفعلون ماذا لنا؟

751
00:29:03,970 --> 00:29:07,238
أنها محاولة بعيدة لكن

752
00:29:07,307 --> 00:29:10,742
انهم يعتقدون أن الإيكمو هو خيارنا الأفضل

753
00:29:10,810 --> 00:29:12,577
لكم من الوقت ستكون على جهاز الدعم 
القلبي الرئوي الخارجي؟

754
00:29:12,645 --> 00:29:15,113
أسبوع

755
00:29:15,181 --> 00:29:16,448
ومسيلات الدم

756
00:29:16,516 --> 00:29:17,783
لذا اميليا ستقوم بموجات فوق صوتية

757
00:29:17,850 --> 00:29:20,419
كل يوم للتأكد أنه ليس هناك نزيف في الدماغ

758
00:29:20,486 --> 00:29:22,353
وإذا لم يعمل الإيكمو؟

759
00:29:22,421 --> 00:29:25,756
حسناً، عندها ابنتنا سوف تموت

760
00:29:29,961 --> 00:29:31,495

761
00:29:31,563 --> 00:29:36,367
اعتقدت بأننا سوف نحظى بسحر أول
 عيد ميلاد مع مايسون

762
00:29:36,435 --> 00:29:39,068
شراء أكبر شجرة والكثير

763
00:29:39,136 --> 00:29:41,705
من شراب الشوكولا الساخنة

764
00:29:41,772 --> 00:29:43,773
مستلقين في المكان في بيجاماتنا في صباح عيد الميلاد

765
00:29:43,841 --> 00:29:48,010
ونقترح اسماء لبناتنا

766
00:29:48,078 --> 00:29:49,846
فقط لنكون عائلة

767
00:29:51,982 --> 00:29:53,350
لكن الآن؟

768
00:29:55,618 --> 00:29:56,752
أعلم

769
00:29:56,820 --> 00:29:59,321
لا، أنت لا تعرف

770
00:29:59,389 --> 00:30:01,056

771
00:30:02,725 --> 00:30:05,460
أنت حملتها

772
00:30:05,527 --> 00:30:07,329
وقبلت رأسها

773
00:30:07,396 --> 00:30:10,332
وتكلمت معها

774
00:30:10,399 --> 00:30:11,833
أنها تعرف والدها

775
00:30:14,136 --> 00:30:15,603
لكن أنا؟

776
00:30:17,839 --> 00:30:20,807
ابنتنا قد تموت قبل أن يتسنى لي رؤيتها

777
00:30:22,543 --> 00:30:24,311

778
00:30:33,257 --> 00:30:36,493

779
00:30:50,073 --> 00:30:54,142

780
00:30:54,210 --> 00:30:56,244
المضخة جاهزة
ادخل القسطرة في الوريد

781
00:30:56,312 --> 00:30:57,980
حسناً، حصلت على بعض النزيف هنا

782
00:30:58,047 --> 00:30:59,314
أي نزيف؟ ماهو الخطأ؟

783
00:30:59,382 --> 00:31:02,149
لاشئ خاطئ كوب
نحن مسيطرين على الوضع، حسناً؟

784
00:31:02,217 --> 00:31:05,019

785
00:31:05,087 --> 00:31:08,022
مرحبا أيتها الفتاة الغالية

786
00:31:08,090 --> 00:31:09,958
هذه أمك

787
00:31:10,025 --> 00:31:12,660
آسفة لأنه ليس لديكِ اسم حتى الآن

788
00:31:12,728 --> 00:31:15,029
أريد بشدة أن أكون معك الآن

789
00:31:15,097 --> 00:31:17,397
أمسك يديك الصغيرتين

790
00:31:17,465 --> 00:31:19,132
وأقول لك أن كل شئ سيكون بخير

791
00:31:19,200 --> 00:31:21,201
وأدعك تعرفين

792
00:31:21,268 --> 00:31:22,769
أنك نعمة

793
00:31:22,837 --> 00:31:26,573
قد لايبدو الأمر كذلك لكنك كذلك

794
00:31:26,641 --> 00:31:29,810
يجب أن أكون في الصلاة

795
00:31:29,878 --> 00:31:32,445
الآن، ولا أعرف حتى كيف

796
00:31:32,513 --> 00:31:34,246
لا أستطيع فعل هذا

797
00:31:34,314 --> 00:31:35,715
لا أستطيع أن أجلس فقط هنا

798
00:31:35,782 --> 00:31:37,416

799
00:31:37,484 --> 00:31:39,184
لا أعير اهتماماً للهراء التي قالته أديسون
أنا سأنهض

800
00:31:39,252 --> 00:31:42,889

801
00:31:42,956 --> 00:31:44,156

802
00:31:44,224 --> 00:31:45,725

803
00:31:45,792 --> 00:31:47,660

804
00:31:47,728 --> 00:31:49,494
هل كان ذلك كيك؟

805
00:31:49,562 --> 00:31:51,396

806
00:31:51,463 --> 00:31:54,699
كيف بحق الجحيم من المفترض أن أكون أمّ لجميعهم؟

807
00:31:54,767 --> 00:31:56,902
مستعد لأترك المشبك

808
00:31:56,969 --> 00:31:59,303
مشبك الشرايين مقفل

809
00:31:59,371 --> 00:32:01,540

810
00:32:01,607 --> 00:32:05,042
افتح المشبك الوريدي وشغل المضخة

811
00:32:05,109 --> 00:32:07,377

812
00:32:07,445 --> 00:32:10,347

813
00:32:10,415 --> 00:32:12,616
تشبع الدم بالأوكسجين يرتفع

814
00:32:12,684 --> 00:32:14,919

815
00:32:14,986 --> 00:32:15,953
ماذا الآن؟

816
00:32:16,021 --> 00:32:17,788
الآن سننتظر

817
00:32:17,856 --> 00:32:19,156

818
00:32:19,223 --> 00:32:23,626

819
00:32:23,694 --> 00:32:25,628

820
00:32:25,696 --> 00:32:27,997
هي

821
00:32:28,066 --> 00:32:29,166
أنها صامدة هناك

822
00:32:29,233 --> 00:32:30,934

823
00:32:31,001 --> 00:32:32,335
هل أحضر لكِ أي شئ؟

824
00:32:32,403 --> 00:32:35,972

825
00:32:36,040 --> 00:32:39,775

826
00:32:39,842 --> 00:32:43,079

827
00:32:43,146 --> 00:32:46,115
هذه غلطتي، كله

828
00:32:46,183 --> 00:32:48,417
كنت حقيرة غير شكورة

829
00:32:48,485 --> 00:32:51,019
لقد قلت عنهم ديدان شريطية وقراد

830
00:32:51,088 --> 00:32:54,155
وقلت أنهم يقومون بامتصاص الحياة مني

831
00:32:54,256 --> 00:32:56,958
أنا بالفعل تمنيت الإجهاض

832
00:32:57,025 --> 00:32:59,994
بماذا كنت أفكر؟

833
00:33:00,062 --> 00:33:02,130
أودّ أن أقدم حياتي لأي واحدة منهن

834
00:33:04,900 --> 00:33:07,569
هل هناك أي أحد بالأعلى؟

835
00:33:07,636 --> 00:33:10,270
هل هناك أحد يسمعني؟

836
00:33:10,338 --> 00:33:13,807
إذا تحتم أن تأخذ حياة
فلتأخذني

837
00:33:13,874 --> 00:33:15,875
خذني

838
00:33:15,943 --> 00:33:17,344
احفظ أطفالي

839
00:33:17,412 --> 00:33:20,347

840
00:33:20,415 --> 00:33:24,251

841
00:33:24,319 --> 00:33:28,121

842
00:33:28,188 --> 00:33:30,289

843
00:33:30,357 --> 00:33:32,958

844
00:33:33,026 --> 00:33:35,294
أنه سليم

845
00:33:35,362 --> 00:33:36,996
لقد نجت ليوم آخر

846
00:33:37,063 --> 00:33:38,564
هذا جيد

847
00:33:38,632 --> 00:33:41,066

848
00:33:41,134 --> 00:33:43,701
لم يكن من المفترض أن يكون الأمر هكذا

849
00:33:43,769 --> 00:33:45,203
أنا آسفة لأنني تذمرت

850
00:33:45,271 --> 00:33:46,838
أنا اسحب كلامي

851
00:33:46,905 --> 00:33:50,475
لم يكن من المفترض أن يكون الأمر هكذا

852
00:33:50,543 --> 00:33:52,577
أوه لا، هذا لايمكن أن يحدث

853
00:33:52,645 --> 00:33:53,978
أوه

854
00:33:54,046 --> 00:33:57,214
أوه انتظري
أين الجميع؟

855
00:33:57,282 --> 00:33:58,882
أرجوكِ أسرعي، أرجوك

856
00:33:58,950 --> 00:34:01,918
أنتِ أسوأ المرضى على الاطلاق

857
00:34:03,921 --> 00:34:05,088
لم اتمكن من إيقافه

858
00:34:05,157 --> 00:34:08,091
أنا آسفة

859
00:34:08,160 --> 00:34:11,162
الحقيقة أنك فقط أنقذتني من ارتكاب جريمة قتل

860
00:34:11,229 --> 00:34:13,563
تعرفين تلك الممرضة الجديدة في قسم الحمل والولادة، تاي؟

861
00:34:13,631 --> 00:34:15,898
أنها رائعة في غرفة العمليات لكن المرأة عليها

862
00:34:15,966 --> 00:34:18,234
أن تغلق فمها عندما تمضغ العلكة

863
00:34:18,302 --> 00:34:20,102
والدتي لم تتركني احصل عليها عندما كنت طفلة

864
00:34:20,171 --> 00:34:22,372
قالت أنه يبدو مثل بقرة تمضغ طعامها

865
00:34:22,439 --> 00:34:24,407
معها حق

866
00:34:24,475 --> 00:34:25,975
شكراً لك

867
00:34:26,043 --> 00:34:28,411

868
00:34:28,479 --> 00:34:32,347

869
00:34:32,382 --> 00:34:35,450
حسناً، الأشعة سليمة

870
00:34:35,552 --> 00:34:37,219
غازات الدم في تحسن
العلامات الحيوية جيدة

871
00:34:37,287 --> 00:34:39,454
أنها محاربة

872
00:34:39,522 --> 00:34:41,190
ابنة تشارلوت

873
00:34:41,257 --> 00:34:42,357

874
00:34:42,425 --> 00:34:43,659
ممم

875
00:34:43,693 --> 00:34:45,393
إذن الآن؟

876
00:34:45,460 --> 00:34:46,927
الآن هي على جهاز الإيكمو

877
00:34:46,995 --> 00:34:49,063
مازال يجب أن تكون على جهاز التنفس الصناعي

878
00:34:49,130 --> 00:34:52,066
نعم لكنها مستقرة وتسير في الاتجاه الصحيح

879
00:34:52,133 --> 00:34:53,601

880
00:34:53,669 --> 00:34:55,936

881
00:34:56,004 --> 00:34:57,938
أوه كوبر ، لابأس

882
00:34:59,608 --> 00:35:02,209

883
00:35:02,276 --> 00:35:03,976
لم اعتقد بأنها ستنجو

884
00:35:04,044 --> 00:35:05,778

885
00:35:05,846 --> 00:35:07,380

886
00:35:14,652 --> 00:35:17,487

887
00:35:38,267 --> 00:35:41,817

888
00:35:43,945 --> 00:35:47,848

889
00:35:47,916 --> 00:35:49,817
مرحبا أيها الغريب

890
00:35:49,884 --> 00:35:51,619
أين كنت؟

891
00:35:51,687 --> 00:35:53,254
أبي لم يتركني أفعل الكثير منذ عاقبتموني

892
00:35:53,322 --> 00:35:55,764
لكني اعتقد أن ذلك هو المطلوب، هاه؟

893
00:35:55,765 --> 00:35:58,397
نعم أنه كذلك
أسأل كوب

894
00:35:58,593 --> 00:36:01,094
لقد اعتذرت لنيل
وكان لطيفاً جداً في التعامل مع ذلك

895
00:36:01,161 --> 00:36:03,363
ربما عندما لا أكون معاقب أكثر، 
هو يستطيع أن يأتي لزيارتنا؟

896
00:36:03,431 --> 00:36:05,198
أوه ذلك يبدو جيداً

897
00:36:05,266 --> 00:36:08,167

898
00:36:08,236 --> 00:36:10,537
أنا آسف لأنني خيبت ظنك

899
00:36:10,605 --> 00:36:12,205
أوه حبيبي، تعال هنا

900
00:36:14,941 --> 00:36:17,243
انظر

901
00:36:17,310 --> 00:36:20,579
 أعرف أن الأمر مرعب أن تراني في هذا الحال

902
00:36:20,647 --> 00:36:22,248
أعرف بأن لديك بعض الذكريات السيئة جداً

903
00:36:22,315 --> 00:36:24,216
عن أمك في هذا المستشفى

904
00:36:24,284 --> 00:36:26,017
أنا لن أموت كما ماتت هي

905
00:36:26,085 --> 00:36:27,819
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

906
00:36:27,887 --> 00:36:30,822
لأنني حامل لست مريضة

907
00:36:30,890 --> 00:36:32,323
لأنني لئيمة جداً على أن أموت

908
00:36:32,391 --> 00:36:34,259
قم فقط بسؤال أي واحدة من هؤلاء الممرضات

909
00:36:34,326 --> 00:36:35,426

910
00:36:35,494 --> 00:36:37,428
لا بأس أن تكون خائفاً

911
00:36:37,496 --> 00:36:39,464
لكن عليك أن تتكلم معي بشأنه

912
00:36:39,531 --> 00:36:43,034
لا أن تخرجه على أحد الأطفال، حسناً؟

913
00:36:43,102 --> 00:36:44,302
حسناً

914
00:36:44,370 --> 00:36:46,270
جيد

915
00:36:46,337 --> 00:36:48,873
الآن اذهب واحضر لي مافي ذلك الدرج

916
00:36:55,647 --> 00:36:57,081
هل تريدين بعض الأوراق؟

917
00:36:57,149 --> 00:36:58,682
لا

918
00:36:58,750 --> 00:37:01,118
لقذ نفذت مني الطرق لأزعج الممرضات

919
00:37:05,289 --> 00:37:06,355

920
00:37:06,423 --> 00:37:07,390
هل تريد آن تحاول؟

921
00:37:12,496 --> 00:37:14,764
افعلها مرة أخرى

922
00:37:19,035 --> 00:37:20,302
هي على التنفس الصناعي؟

923
00:37:20,369 --> 00:37:22,404
للأبد هذه المرة؟

924
00:37:22,471 --> 00:37:23,806
نعم، كوبر معتكف هناك الآن

925
00:37:23,873 --> 00:37:24,807
أوه

926
00:37:24,874 --> 00:37:28,177
أنه جيد، أنه جيد حقاً

927
00:37:28,244 --> 00:37:29,912
حسناً، يجب أن أعود

928
00:37:29,979 --> 00:37:32,815
لا، انتظر، أخبرني المزيد
أريد معرفة المزيد

929
00:37:32,882 --> 00:37:36,217
حسناً، هي ستكون أقوى كل يوم

930
00:37:36,285 --> 00:37:38,585
هل عدنا إلى هذا مجدداً؟
أعرف أنها حامل

931
00:37:38,653 --> 00:37:39,821
لكن فقط دعني أحصل على صفعة واحدة جيدة

932
00:37:39,888 --> 00:37:41,388
الآن اهدئي قليلاً

933
00:37:41,456 --> 00:37:45,092
هذه امرأة تستحق القتال عليها، وأنا أكره معظمهم

934
00:37:45,160 --> 00:37:47,728
كنت أحمق لتسمح لها أن تفلت منك، لذا كن رجلاً

935
00:37:47,796 --> 00:37:49,530
حسناً، تعلمين ماذا؟ كفى

936
00:37:49,597 --> 00:37:51,331
الآن هذا ليس من شأنك اللعين

937
00:37:51,398 --> 00:37:52,866
أنا رجل بالغ

938
00:37:52,934 --> 00:37:55,335
أنا سأختار من أريد أن أكون معها

939
00:37:58,772 --> 00:38:00,106
وأنا اختارك

940
00:38:00,174 --> 00:38:03,176
الآن أنا لم أخبرك كل شئ من قبل

941
00:38:03,244 --> 00:38:04,644
لأنني اعتقدت بأنك ستهربين

942
00:38:06,713 --> 00:38:08,547
وأنا لا أريد أن أكرر ذلك الخطأ مرة أخرى

943
00:38:15,621 --> 00:38:16,989

944
00:38:17,057 --> 00:38:19,892
إذن أنت لم تشتري ابداً شجرة عيد الميلاد؟

945
00:38:19,960 --> 00:38:22,426
لا، أنا يهودي

946
00:38:22,494 --> 00:38:24,662
عليك أن تساعدني في اختيار الشجرة الصحيحة، حسناً؟

947
00:38:24,730 --> 00:38:27,098
ماهو الحجم؟

948
00:38:27,166 --> 00:38:28,132
كبيرة

949
00:38:28,200 --> 00:38:29,901
كبيرة مثل كيف؟

950
00:38:29,969 --> 00:38:31,802
مثل، كبيرة بجنون

951
00:38:31,871 --> 00:38:35,006
حسناً يارفاق، على مهلكم

952
00:38:35,074 --> 00:38:36,040

953
00:38:36,108 --> 00:38:38,242
ماذا عن هذه؟

954
00:38:38,309 --> 00:38:40,510
مثالية

955
00:38:40,578 --> 00:38:41,678
حسناً، إذن ماذا علينا أن نفعل الآن؟

956
00:38:41,746 --> 00:38:43,280
نحضر حمولة من الحلي، أليس كذلك؟

957
00:38:43,348 --> 00:38:45,482
وبعدها نعلق مايكفي من الأضواء لنضاعف فاتورة كهربتنا

958
00:38:45,549 --> 00:38:47,584
سنضعها في غرفة المعيشة حيث الجميع يجلسون

959
00:38:47,651 --> 00:38:49,419
حتى مجيء ماما للبيت

960
00:38:49,487 --> 00:38:50,988
هذا ليس مانفعله؟

961
00:38:51,055 --> 00:38:53,156
حسناً، نعم لكن

962
00:38:53,224 --> 00:38:54,991
لن تذهب لغرفة المعيشة

963
00:38:55,058 --> 00:38:57,126

964
00:39:00,097 --> 00:39:01,764

965
00:39:01,831 --> 00:39:03,366
د. كينج؟

966
00:39:04,868 --> 00:39:07,003
حسناً

967
00:39:07,070 --> 00:39:10,171
كنت انتظر نوعاً ما من الشكر

968
00:39:10,239 --> 00:39:11,406
هذا سيفعل

969
00:39:11,473 --> 00:39:13,775
أوه من فضلك، أنتِ من يتوجب عليها أن تعطيني الأزهار

970
00:39:13,842 --> 00:39:16,111
وبطاقات هدية للتدليك

971
00:39:16,178 --> 00:39:19,114
ومحلات تجارة وأغراض لبيتي

972
00:39:19,181 --> 00:39:20,681
هذه من مجلس الإدارة

973
00:39:20,749 --> 00:39:22,650
مجلس الإدارة أحضر لي الزهور؟

974
00:39:22,718 --> 00:39:24,752
لا أستطيع أن أصدق أن السبب أنهم أحبوك

975
00:39:24,820 --> 00:39:27,288
لذا لابدّ من أنهم خائفون منك حقاً

976
00:39:30,658 --> 00:39:32,026
ماذا

977
00:39:32,093 --> 00:39:33,794
كيف أحضرت هذا من وراء الأمن؟

978
00:39:33,861 --> 00:39:35,095
أخبرتهم أنها لرئيسة الموظفين

979
00:39:35,163 --> 00:39:36,330
سانتا قال أنك كنت

980
00:39:36,398 --> 00:39:38,232
الفتاة الرائعة بشكل استثنائي هذا العام

981
00:39:38,300 --> 00:39:39,599
على الرغم من أنني أحببت عندما كنتِ سيئة

982
00:39:39,667 --> 00:39:41,001
خصوصاً عندما كنتِ تضعين أحمر الشفاه الكرزي

983
00:39:41,069 --> 00:39:43,303
لكنه ليس عيد الميلاد بعد

984
00:39:43,370 --> 00:39:45,571
ذلك هو الجزء الأفضل، كان علينا أن نحضر عيدي ميلاد

985
00:39:45,639 --> 00:39:47,673
أعرف أنه ليس بالضبط ماكان يدور في مخيلتك لكن

986
00:39:47,741 --> 00:39:49,842
شكراً كوبر

987
00:39:49,910 --> 00:39:52,078
لكن مازال عليك أن تشتري لي هدايا

988
00:39:52,146 --> 00:39:54,914

989
00:39:54,982 --> 00:39:58,183
مستعد؟ 
واحد، اثنين، ثلاثة

990
00:39:58,251 --> 00:39:59,551

991
00:40:01,387 --> 00:40:02,487

992
00:40:02,555 --> 00:40:03,755
- نعم
- يييي

993
00:40:03,823 --> 00:40:05,690
أعتقد أن دعاؤك تحقق بني

994
00:40:05,758 --> 00:40:08,626

995
00:40:08,694 --> 00:40:10,429
شكراً

996
00:40:10,496 --> 00:40:14,432

997
00:40:14,499 --> 00:40:16,067
نعم

998
00:40:16,134 --> 00:40:18,469
وميض الأضواء هذا مهدئ بشكل غريب

999
00:40:18,536 --> 00:40:19,870
ممم

1000
00:40:19,938 --> 00:40:21,772
ربما يجب علينا أن نحظى بشجرة 
عيد الميلاد على مدار السنة

1001
00:40:21,840 --> 00:40:24,141
حسناً ياشباب، اصمدوا
أنتم وأكواب الشوكولا الساخنة

1002
00:40:24,209 --> 00:40:27,111
أريد سيسي أن ترى كيف كان أول عيد ميلاد لها

1003
00:40:27,179 --> 00:40:29,080
نعم، علينا أن نسمي تلك الطفلة

1004
00:40:29,147 --> 00:40:31,114
قبل أن تعلق مع اسم سيسي للأبد

1005
00:40:31,182 --> 00:40:33,583
حسناً، لكنني لن اتنازل عن مارجوري

1006
00:40:33,650 --> 00:40:35,618
لا يعجبني

1007
00:40:35,686 --> 00:40:37,420
حسناً، لنعدّ مجدداً للوح

1008
00:40:37,488 --> 00:40:40,656
حسناً، ممم

1009
00:40:40,724 --> 00:40:41,858

1010
00:40:41,925 --> 00:40:43,326
- ماذا؟
- ماما؟

1011
00:40:43,394 --> 00:40:44,727
- ماذا؟
- ماء الرحم للتو انفتح

1012
00:40:44,795 --> 00:40:46,595
- الأطفال قادمون
- نعم

1013
00:40:46,662 --> 00:40:48,397
علينا فعل شئ
سوف أحضر الممرضات

1014
00:40:48,465 --> 00:40:50,165
- ميس
- انتظر، دعه يذهب

1015
00:40:50,233 --> 00:40:53,035
لا أعتقد بأنهم سيردون على زر الاتصال بعد الآن

1016
00:40:53,103 --> 00:40:56,472
أوه ياإلهي، أستطيع مغادرة الغرفة

1017
00:40:56,539 --> 00:40:58,673
هذه هي، أنا حرة

1018
00:40:58,741 --> 00:41:00,309
يمكنني الجلوس

1019
00:41:00,377 --> 00:41:02,477
هذه هي كوبر

1020
00:41:02,544 --> 00:41:03,644
أوه ياإلهي

1021
00:41:03,712 --> 00:41:05,880
قبلني

1022
00:41:05,947 --> 00:41:07,781
حسناً، سوف أحتاج إلى صينية الأدوات الجراحية

1023
00:41:07,849 --> 00:41:09,517
لفتح الغرز الحلقية في عنق الرحم وعزل الطفلين

1024
00:41:09,584 --> 00:41:11,652
ووحدة العناية المركزة لحديثي الولادة في وضع الاستعداد

1025
00:41:11,720 --> 00:41:13,421
انتظري، توقفوا

1026
00:41:13,489 --> 00:41:14,822
هل أنت بخير؟
نحن تقريباً وصلنا

1027
00:41:14,890 --> 00:41:17,258
أحتاج للذهاب للحضانة
أحتاج لرؤيتها

1028
00:41:17,326 --> 00:41:19,326
- أنتِ في المخاض
- لا لا لا، عليكِ أن تذهبي للولادة ثم النقاهة

1029
00:41:19,394 --> 00:41:22,229
- وبعدها الحضانة
- هذا الثاني الذي لا يأتي في هذه اللحظة

1030
00:41:22,296 --> 00:41:26,199
الآن أنا رئيستك اللعينة
خذيني لطفلتي حالاً

1031
00:41:26,267 --> 00:41:28,001
حسناً ميس دعنا نذهب لنجهز سيسي

1032
00:41:28,069 --> 00:41:29,802

1033
00:41:34,908 --> 00:41:38,110

1034
00:41:39,712 --> 00:41:41,747
أوه ياإلهي

1035
00:41:41,814 --> 00:41:44,083
أنها جميلة

1036
00:41:46,086 --> 00:41:47,753

1037
00:41:49,656 --> 00:41:52,490
جورجيا

1038
00:41:55,127 --> 00:41:57,462
اسمك هو جورجيا

1039
00:41:58,964 --> 00:42:01,566
حسناً، مالذي تنتظرونه؟

1040
00:42:01,633 --> 00:42:02,867
لنأخذ هذا العرض للطريق

1041
00:42:02,935 --> 00:42:05,803

1042
00:42:37,823 --> 00:42:41,621
تـرجـمـة: نــمــرة & نــمــس

