﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:03,280
هنا فتاة النميمة
مصدرك الأول و الوحيد

2
00:00:03,280 --> 00:00:05,660
لفضائح الطبقة الراقية لمانهاتن

3
00:00:06,580 --> 00:00:08,160
!ليغلقه احدكم، من فضلكم

4
00:00:08,696 --> 00:00:09,562
<i>... لقد تلاعبتي بي لاظن انا علاقتنا انتهت</i>

5
00:00:09,796 --> 00:00:11,262
<i>لكي اخونها ....</i>

6
00:00:11,264 --> 00:00:13,431
وانا لا استطيع الزواج من احد دائما
لديه شريط جنسي اخر

7
00:00:13,433 --> 00:00:15,166
او مخطط طفولي يخطط له

8
00:00:15,168 --> 00:00:16,351
هل تريدي ان اطلب برجر ؟

9
00:00:16,353 --> 00:00:19,804
اذا كان "بارت" يستخدم الخيول لاخفاء المال

10
00:00:19,806 --> 00:00:21,139
الذي كان يستخدمه لشراء البترول
بطريقة غير شرعيه ؟

11
00:00:21,141 --> 00:00:23,808
لقد فعل ذلك من اجل التهرب
من الدخول للسجن الفيدرالي

12
00:00:23,810 --> 00:00:25,193
لولا ارجعتهم لي

13
00:00:25,195 --> 00:00:27,645
هذا نصيب كارول من العقارات الخاصة بسيسي

14
00:00:27,647 --> 00:00:30,248
لم اعتقد انني في يوم من الايام
سأكون ممتناً لسيسي رودز

15
00:00:30,250 --> 00:00:33,401
مس "اليناور" اتصلت ، لقد شاهدت
الصور الخاصة بالحفل

16
00:00:33,403 --> 00:00:36,971
لقد قالت انها ستأتي لكي تصلح كارثة الديكور

17
00:00:38,040 --> 00:00:40,575
<i>ومن انا ؟</i>

18
00:00:40,577 --> 00:00:43,878
<i>هذا هو سر لن اقوله ابداً</i>

19
00:00:43,880 --> 00:00:45,863
<i>! تعلمون انكم تحبونني</i>

20
00:00:45,865 --> 00:00:48,082
<i>اكس او ، اكس او ، فتاة النميمة</i>

21
00:00:48,084 --> 00:00:50,201
<font color="#ff8000" face="Segoe UI">تمت الترجمة بواسطة
~ مُحمد عبدالوهاب، سما احمد و ريم وجـدي ~</font>

22
00:00:50,203 --> 00:00:52,887
<i>يقولون ان الطيور التي تستيقظ مبكراً
هم من يحصلون علي الدفء</i>

23
00:00:52,889 --> 00:00:56,924
<i>دافع ملهم ... لو كنت الطائر</i>

24
00:00:56,926 --> 00:00:58,542
<i>الدفء ، ومع ذلك ، ليس لديها اي فكرة</i>

25
00:00:58,544 --> 00:01:01,479
<i>حينما يُنتزع منها مستقبلها</i>

26
00:01:01,481 --> 00:01:03,314
<i>من الهجوم التالي
عن طريق القادم من المطار</i>

27
00:01:03,316 --> 00:01:05,733
طائرة امي وصلت منذ 45 دقيقة مضت

28
00:01:05,735 --> 00:01:07,485
! كونوا كالاحياء

29
00:01:07,487 --> 00:01:10,721
<i>لقد كانت غاضبة جدا حينما ارتبط الفستان
الذي عرض بالحفل</i>

30
00:01:10,723 --> 00:01:13,057
مع فضيحة سيرينا في الشريط الجنسي

31
00:01:13,059 --> 00:01:15,443
يجب ان يكون كل شئ كامل

32
00:01:15,445 --> 00:01:18,997
والكمال يعني ان لا يكون
هناك تسريبات لاي صحيفة

33
00:01:18,999 --> 00:01:21,449
! سلميني اياه

34
00:01:25,505 --> 00:01:27,088
ابعدي ذلك عن نظري

35
00:01:27,090 --> 00:01:29,374
لا يجب ان تري امي هذه المنشورات البذيئه

36
00:01:29,376 --> 00:01:33,411
! وبعد تفكير اخر ، خذيه واذهبي معه

37
00:01:33,413 --> 00:01:36,247
كيف يجرؤ هامفري علي ان يكتب
عني انني مخادعه ومطواطئه

38
00:01:36,249 --> 00:01:37,632
ومازلت معلقه بايامي بالمدرسة الثانوية

39
00:01:37,634 --> 00:01:39,751
! انا لست مدبرة للمكائد ولا خالية من الجوهر

40
00:01:39,753 --> 00:01:42,804
لا يوجد اكثر ضرواة من شاب وحيد مُحتَقَر

41
00:01:42,806 --> 00:01:43,938
<i>حسناً، انه لا يهم</i>

42
00:01:43,940 --> 00:01:45,473
حينما تري امي الطلبات التي جاءت

43
00:01:45,475 --> 00:01:47,558
سوف تكون مشغولة جداً بالتغني

44
00:01:47,560 --> 00:01:49,110
... لدرجه انها لن يكون لديها وقت لتنتبه الي

45
00:01:49,112 --> 00:01:50,945
انتبه الي ماذا، بلير؟

46
00:01:50,947 --> 00:01:53,931
<i>ما الذي لا تريدين ان ارعي انتباهي له؟ </i>

47
00:01:53,933 --> 00:01:57,402
!اماه! عود حميد

48
00:01:57,404 --> 00:02:00,071
ما هذا !، "داونتون آبي" ؟

49
00:02:00,073 --> 00:02:01,439
! ارجعوا جميعا لعملكم

50
00:02:03,326 --> 00:02:06,627
دوروتا، متي اصبحتي خياطة ؟

51
00:02:06,629 --> 00:02:07,995
احضري حقائبي

52
00:02:07,997 --> 00:02:10,915
ارجعيهم الي المنزل وابدأي في ترتيبهم باماكنهم

53
00:02:12,418 --> 00:02:16,637
<i>لن ينخدع احداً لهذا</i>

54
00:02:16,639 --> 00:02:19,974
الي المكتب! ، في الحال

55
00:02:34,189 --> 00:02:35,773
اعلم انكِ غاضبة يا امي

56
00:02:35,775 --> 00:02:37,942
ولكن فستان الحفل، قد تم حجزه

57
00:02:37,944 --> 00:02:39,327
... بواسطه الثلاثة "ب"

58
00:02:39,329 --> 00:02:41,145
... بارنييز ، برجدوفرز و

59
00:02:41,147 --> 00:02:43,915
والاقل ولكن مازال له صله، بلومينج دايلز

60
00:02:43,917 --> 00:02:45,083
لقد حققت هدفك

61
00:02:45,085 --> 00:02:46,801
علي حساب سمعة شركتي

62
00:02:46,803 --> 00:02:49,220
مبيعات قليلة لن تحسن من وضع

63
00:02:49,222 --> 00:02:52,323
هروب متعريه بالعرض ، او شرائط جنسية

64
00:02:52,325 --> 00:02:55,326
ازياء باربطه ... ولكن بدون اربطه

65
00:02:55,328 --> 00:02:59,964
حسناً، اعترف انني يجب
ان اعلم عن كيفية التسويق

66
00:02:59,966 --> 00:03:02,650
لا، المشكله اصبحت اعمق من ذلك بلير
انها انتي المشكله

67
00:03:02,652 --> 00:03:06,170
<i>انتي وشخصيتك المُنقَسمه</i>

68
00:03:06,172 --> 00:03:09,056
اعتقد انكِ تشيري الي قدرتي علي تعدد المهمات

69
00:03:09,058 --> 00:03:13,561
انا اشير الي ظلامك وخداعك

70
00:03:13,563 --> 00:03:16,731
وبصراحه الي جانبك الجنسي الغير لائق

71
00:03:16,733 --> 00:03:19,534
انا احب ان يكون لدي عقل متفتح

72
00:03:19,536 --> 00:03:22,703
حسبما استطيع التذكر

73
00:03:22,705 --> 00:03:26,374
انكِ تكافحي بين طبيعتك الثنائية

74
00:03:26,376 --> 00:03:30,694
انا اعلم انكِ جميلة وذكية

75
00:03:30,696 --> 00:03:32,964
وسيدة اعمال طموحه

76
00:03:32,966 --> 00:03:34,532
ولكن اذا اردتي ان تستمري في ادارة

77
00:03:34,534 --> 00:03:39,053
<i>مؤسستي ذات الملايين</i>

78
00:03:39,055 --> 00:03:42,706
الجانب الشرير يجب ان ينتهي

79
00:03:42,708 --> 00:03:45,209
للابد

80
00:03:45,211 --> 00:03:48,429
انا اتفهم ذلك

81
00:03:48,431 --> 00:03:50,448
لن يكون هناك اي مشاكل

82
00:03:50,450 --> 00:03:53,851
جريس كيلى الخاصة بي تستطيع هزيمة
جريس جونز الخاصة بي

83
00:03:53,853 --> 00:03:56,320
لن توجد اي مشكلة

84
00:03:59,474 --> 00:04:01,359
... حسناً، بأمانة اعتقد
انني نمت بشكل افضل

85
00:04:01,361 --> 00:04:02,860
حينما علمتُ

86
00:04:02,862 --> 00:04:06,013
ان لولا ارجعت المال لي من عقارات سيسي

87
00:04:06,015 --> 00:04:08,883
انا حقاً اسفة انني اخفيت عنك هذا السر

88
00:04:08,885 --> 00:04:11,786
انا فقط سعيد لان كل شئ اصبح لدي علم به

89
00:04:11,788 --> 00:04:13,087
وانت لديكَ المال لانقاذ المعرض

90
00:04:13,089 --> 00:04:14,322
في وقت الافتتاح الليله

91
00:04:14,324 --> 00:04:16,841
انا متحمسة جداً لانه يحدث اخيراً

92
00:04:16,843 --> 00:04:18,075
هل هناكَ اي تفاصيل اخيرة

93
00:04:18,077 --> 00:04:19,343
تُريدَني ان اهتم بها ؟

94
00:04:19,345 --> 00:04:22,079
اعتقد انه يجب مقابله
متعهد الطعام وابلاغه بالحاضرين

95
00:04:23,583 --> 00:04:26,250
هل تتذكري كم عدد الذين سيأتوا

96
00:04:26,252 --> 00:04:28,669
.... لا ، لا اعرف

97
00:04:28,671 --> 00:04:31,305
ولكني متأكده ان الجميع سيحضر

98
00:04:33,226 --> 00:04:34,275
ماذا هناك ؟

99
00:04:34,277 --> 00:04:36,093
هذا، لايمكن ان يكون صحيحاً

100
00:04:36,095 --> 00:04:38,029
انهم جميعاً يتراجعون عن الحضور

101
00:04:38,031 --> 00:04:40,097
ماذا حدث لمعارفك بعالم الفن

102
00:04:40,099 --> 00:04:43,651
! لا يوجد محرر لقسم الفن

103
00:04:44,737 --> 00:04:47,471
لا يوجد مشترون اساسيون
حتي "بيكس" لن تأتي

104
00:04:47,473 --> 00:04:49,173
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

105
00:05:00,385 --> 00:05:02,119
تتجول بقناة "سي سي تي في " مجددا بالامباير ؟

106
00:05:02,121 --> 00:05:03,621
ماذا، هل "اوليفيا مون:" تسكن هنا ؟

107
00:05:03,623 --> 00:05:04,822
المكان الخاطئ

108
00:05:04,824 --> 00:05:05,956
هذه هي صور من كاميرة المراقبة

109
00:05:05,958 --> 00:05:07,458
من مبني فاندر ودسون

110
00:05:07,460 --> 00:05:08,809
كيف استطعت الحصول علي هذا ؟

111
00:05:08,811 --> 00:05:11,395
حسناً ، "فانيا" لا يمكن رشوته
ولكن الحارس الليلي من السهل الوصول اليه

112
00:05:11,397 --> 00:05:13,080
ورشوته

113
00:05:13,082 --> 00:05:14,515
اذا، ماذا تبحث عنه ؟

114
00:05:14,517 --> 00:05:15,716
حينما كانت ايفي بالشقة

115
00:05:15,718 --> 00:05:16,984
قالت انه حينما دخل "بارت" عليها

116
00:05:16,986 --> 00:05:19,970
ولديه هذا المظروف بيده كان ممسكاً عليه بشده

117
00:05:19,972 --> 00:05:21,138
... كُنت أأمل ان اري

118
00:05:21,140 --> 00:05:24,792
زي يتم ارجاعه او اي علامات مميزة

119
00:05:24,794 --> 00:05:25,943
هل وجدت اي شئ ؟

120
00:05:25,945 --> 00:05:28,112
! بالفعل وجدت

121
00:05:28,114 --> 00:05:30,331
المظروف عليه خِتم

122
00:05:30,333 --> 00:05:31,949
اول بنك دولي في السودان

123
00:05:31,951 --> 00:05:34,035
السجلات المالية عن تجارته بالبترول المحظور؟

124
00:05:34,037 --> 00:05:37,121
انا افترض ذلك
ولكن بارت اغلق جميع حساباته هذا الصباح

125
00:05:37,123 --> 00:05:39,340
ولكنه لن يجعلك تري مافي داخل هذا المظروف

126
00:05:39,342 --> 00:05:40,491
او ان يقول لكَ عن مكانه

127
00:05:40,493 --> 00:05:42,826
انه لن يفعل ذلك
ولكن من الممكن ان يفعل شخص اخر

128
00:05:42,828 --> 00:05:46,197
بروس كابلن، اعطي المظروف لبارت هذا الصباح

129
00:05:46,199 --> 00:05:47,882
مدير شركات باس ؟

130
00:05:47,884 --> 00:05:49,667
انه لن يقول اي من اسرار "بارت" لك

131
00:05:49,669 --> 00:05:51,269
... لن يفعل، ولكن اذا قام رئيس "ذا سباكتايتور" بـ

132
00:05:51,271 --> 00:05:53,604
سؤاله عن بعض النصايح في مجال التجاره

133
00:05:53,606 --> 00:05:57,008
من الممكن ان يتعثر ويقول شئ ما بالخطأ

134
00:05:57,010 --> 00:06:00,444
خصوصاً، اذا كان اجتماع من النوع
الذي يكون فيه ارخاءً الشفاه

135
00:06:03,231 --> 00:06:05,283
حسناً

136
00:06:05,285 --> 00:06:06,850
حسناً، شكراً لك

137
00:06:06,852 --> 00:06:09,620
لقد عَلمتُ لماذا لن يأتي احداً للافتتاح

138
00:06:09,622 --> 00:06:12,156
اتضح ان هناك حفل ضخم لجمع الاموال بالكونراد

139
00:06:12,158 --> 00:06:14,492
لمؤسسة الانتاج الفني
خمني من الذي يستضيفه ؟

140
00:06:14,494 --> 00:06:15,726
.ليلي

141
00:06:17,245 --> 00:06:18,496
... من المؤكد انها علمت

142
00:06:18,498 --> 00:06:20,214
حينما كنت تخطط من اجل افتتاح المعرض الخاص بكَ

143
00:06:20,216 --> 00:06:23,334
غيرت ميعاد الحفل
لتخريب الافتتاح عليك

144
00:06:23,336 --> 00:06:25,536
انها لم تخرب علي انا فقط

145
00:06:25,538 --> 00:06:26,637
لقد خربت علي الفنانين المشاركين معي ايضاً

146
00:06:26,639 --> 00:06:28,706
لقد كان هذا المعرض فرصه كبيرة بالنسبه لهم

147
00:06:28,708 --> 00:06:30,508
كيف سأشرح لهم ان لا احداً قادماً

148
00:06:30,510 --> 00:06:32,143
بسبب انتقام زوجتي السابقة

149
00:06:32,145 --> 00:06:36,380
حسناً، مازال الجميع سيأتي اذا تم الغاء الحفل

150
00:06:36,382 --> 00:06:38,716
! انها لن تقوم بالغاء حدث
بهذه الضخامة من اجلي

151
00:06:38,718 --> 00:06:40,050
انها لن ترد حتي علي اتصالي

152
00:06:40,052 --> 00:06:41,819
انا لن اتصل بها

153
00:06:41,821 --> 00:06:43,521
انا اقوم بالاتصال بمؤسسة الانتاج الفني

154
00:06:43,523 --> 00:06:46,741
!اعتقد انني سوف اتبرع بجزء من المال

155
00:06:49,227 --> 00:06:50,894
صباح الخير، دانيل

156
00:06:50,896 --> 00:06:52,196
صباح الخير

157
00:06:52,198 --> 00:06:53,998
شكراً لكِ للسماح لي بالمبيت بغرفة آريك

158
00:06:54,000 --> 00:06:55,366
هل يمكني اعداد كوب لكِ انتِ وبارت ؟

159
00:06:55,368 --> 00:06:57,418
لا، شكراً لك، لا اريد
وبارت خارج المدينة

160
00:06:57,420 --> 00:06:59,704
انا في طريقي لمقابلة البنات في كودرونو

161
00:06:59,706 --> 00:07:01,005
قبل اجتماعي من اجل الحفل

162
00:07:01,007 --> 00:07:02,123
بمناسبة الحفل، ماهي الاخبار؟

163
00:07:02,125 --> 00:07:04,125
لقد نسيت كم استمتع خلال الحفلات

164
00:07:04,127 --> 00:07:06,293
بدون زوجي الي جانبي

165
00:07:06,295 --> 00:07:07,511
ينتقدني

166
00:07:07,513 --> 00:07:09,630
انا اعني "روفس" بالطبع

167
00:07:09,632 --> 00:07:10,881
<i>وليس بارت</i>

168
00:07:10,883 --> 00:07:12,550
اعذني، دانييل

169
00:07:12,552 --> 00:07:16,053
لا يمكن ان تسئِ لي بالحقيقة

170
00:07:16,055 --> 00:07:18,922
كابتشينو خالي من الدسم، رغوة اكثر، بدون سكر

171
00:07:18,924 --> 00:07:20,024
!لقد تذكَرت

172
00:07:20,026 --> 00:07:21,542
حسناً، لقد مر بعض الوقت

173
00:07:21,544 --> 00:07:22,777
منذ ان استيقظنا

174
00:07:22,779 --> 00:07:24,028
في نفس الشقة معاً

175
00:07:24,030 --> 00:07:29,150
اذا لم تحتسب شقة والدورف، اتتذكر؟

176
00:07:30,370 --> 00:07:32,119
<i>لقد نسيت بالتأكيد ان هذا سينشر اليوم</i>

177
00:07:32,121 --> 00:07:35,406
بلي، لقد خربنا الكثير من العلاقات هذا العام

178
00:07:36,541 --> 00:07:38,959
ولكن علي الاقل لدينا احدنا الاخر

179
00:07:38,961 --> 00:07:41,662
واني شاكراً جداً للسماح لي بالمبيت

180
00:07:41,664 --> 00:07:43,414
.... ولكني لا اريد ان
اقيم اكثر من المرحب به

181
00:07:43,416 --> 00:07:45,549
لقد حصلت اخيراً علي اول مبلغ من "فانيتي فير"

182
00:07:45,551 --> 00:07:47,117
واعتقد ان هذا هو الوقت لايجاد مكان خاص بي

183
00:07:47,119 --> 00:07:49,003
واترُكِك لترجعي لحياتك

184
00:07:50,555 --> 00:07:53,290
حسناً، انا اعني اننا لا يمكننا الاختباء هنا للابد

185
00:07:54,510 --> 00:07:56,960
ولكن، اذا اردت ان تجد مكاناً جديد

186
00:07:56,962 --> 00:07:59,830
انا اعرف شخص ما يعرف كل الاشخاص

187
00:07:59,832 --> 00:08:01,432
الذين لديهم خبره رائعه في مجال العقارات

188
00:08:01,434 --> 00:08:02,683
...والذي لديه وقت بعد الظهر ل

189
00:08:02,685 --> 00:08:04,769
البحث عن شقة معك

190
00:08:04,771 --> 00:08:06,637
من؟

191
00:08:06,639 --> 00:08:09,073
!بلي، نعم، انه انتِ
حسناً

192
00:08:09,075 --> 00:08:11,475
الديكَ فكرة في اي حي تريد ؟

193
00:08:11,477 --> 00:08:13,527
انا اريد الابتعاد عن ابي حاليا

194
00:08:13,529 --> 00:08:14,612
ولذلك "بروكلين" ستكون خارج حسابتنا

195
00:08:14,614 --> 00:08:16,363
اذا في الحي الشرقي ؟

196
00:08:16,365 --> 00:08:17,815
... اعتقد
كنت افكر في شئ اقل

197
00:08:19,151 --> 00:08:20,451
ما هو المضحك في ذلك؟

198
00:08:20,453 --> 00:08:22,036
... انا اعلم الفكرة في

199
00:08:22,038 --> 00:08:23,704
قول انكَ تعيش في حي
L.E.S

200
00:08:23,706 --> 00:08:25,322
... ولكننا نعلم انكَ

201
00:08:25,324 --> 00:08:27,458
سراً، تريد شقة في الجانب الغربي

202
00:08:27,460 --> 00:08:28,793
حسناً، بواب سوف يكون كافياً

203
00:08:28,795 --> 00:08:31,045
ولكني سأكذب فقط حول كمية ما ادفعه للايجار

204
00:08:31,047 --> 00:08:33,097
حسناً، لنأخذ سيارة اجرة للحي الغربي الرابع

205
00:08:33,099 --> 00:08:34,765
لا، لدينا من يوصلنا

206
00:08:34,767 --> 00:08:36,834
هل اشتريت "فيسبا" ؟

207
00:08:36,836 --> 00:08:37,885
هذا صحيح

208
00:08:37,887 --> 00:08:39,270
لقد نسيت كم تُحبِ الفيسبا

209
00:08:39,272 --> 00:08:41,004
لقد اتيت بواحده حيث انني
اعتدت قيادتها حينما كنت بايطاليا

210
00:08:41,006 --> 00:08:42,940
وحينها قررت انني لا استطيع العيش بدونها

211
00:08:42,942 --> 00:08:44,642
! هيا، اركبي

212
00:08:44,644 --> 00:08:46,227
!! سيرينا، سيرينا

213
00:08:46,229 --> 00:08:47,945
لقد احببت الشريط الجنسي الخاص بكِ

214
00:08:47,947 --> 00:08:49,346
! سيرينا، انظري لهنا

215
00:08:49,348 --> 00:08:50,681
.لا

216
00:08:50,683 --> 00:08:52,783
التفي واعطني ابتسامه، سيرينا

217
00:08:52,785 --> 00:08:54,034
!متي سيتم استكماله؟ تحدثي الينا

218
00:08:54,036 --> 00:08:57,822
<i>تم رصد "اس" و "دي" يتواصلوا من جديد</i>

219
00:08:57,824 --> 00:09:01,754
<i>حتي انا اعترف انهم يبدون
جذابين علي هذه الدراجه</i>

220
00:09:03,879 --> 00:09:11,879
<font color="#ffff00" face="Trebuchet MS">تمت الترجمة حصريا لموقع
|~ B̲r̲e̲k̲s̲a̲T̲.̲C̲O̲m̲ ~|</font>

221
00:09:14,773 --> 00:09:16,606
يا الهي، هذا رائع

222
00:09:16,608 --> 00:09:18,992
.... لقد كنت مثل
لقد كنت مثل جيسون بورن

223
00:09:18,994 --> 00:09:20,610
تُركن علي الرصيد

224
00:09:20,612 --> 00:09:22,612
.... انتِ تعلمي انا هذا الشريط الجنسي
لقد علمت انه سينتشر مثل الفيروس

225
00:09:22,614 --> 00:09:23,896
ولكني لم اتوقع ذلك

226
00:09:23,898 --> 00:09:25,398
حسناً، اعطاءه لمهرجين الاعلام

227
00:09:25,400 --> 00:09:27,166
اعتقد ان اليوم ليس اليوم المثالي
للبحث عن شقة

228
00:09:27,168 --> 00:09:30,536
لا احد سَيُريد ان يؤجر لاحداً موجود بشبكة
TMZ

229
00:09:34,426 --> 00:09:35,541
هذا عظيم

230
00:09:35,543 --> 00:09:36,709
!حسناً، اعتقد انه يجب ان نبتعد عن الشوارع

231
00:09:36,711 --> 00:09:38,928
بلي، انني احتاج لشراب

232
00:09:40,714 --> 00:09:41,848
هل تعلمي؟ انني اعرف مكان ما

233
00:09:41,850 --> 00:09:42,932
والذي لن يفكر به احد ليبحث عنا

234
00:09:42,934 --> 00:09:44,384
رائع

235
00:09:48,390 --> 00:09:50,223
شكراً لك

236
00:09:50,225 --> 00:09:52,108
اذا بروس، هل هناك شئ اخر استطيع جلبه لك؟

237
00:09:52,110 --> 00:09:57,196
حسنا، كريستل و كريستال
هو المزيج المفضل لدي

238
00:09:57,198 --> 00:09:58,331
.... ولكن سيكون من الافضل ان نتكلم

239
00:09:58,333 --> 00:10:00,616
عن الاعمال العاجلة التي تحدثت عنها

240
00:10:00,618 --> 00:10:03,269
حسناً، هناك امور محدده عن الامور الماليه لـ
" ذا سباكتايتور "

241
00:10:03,271 --> 00:10:05,488
واود ان تظل سرية

242
00:10:05,490 --> 00:10:06,939
وكنت اتسائل اذا كان من الممكن ان تنصحني

243
00:10:06,941 --> 00:10:09,826
باكثر وسيلة امناً لابقائها مخفية

244
00:10:09,828 --> 00:10:14,514
!حفظ المعلومات السريه انه.... اختصاصي

245
00:10:14,516 --> 00:10:16,716
ولكني احب ان اعمل لكل عميل علي حدي

246
00:10:16,718 --> 00:10:18,718
هل من الممكن ان تعطيني بعض الامثلة ؟

247
00:10:18,720 --> 00:10:23,923
انا اسف، عملائي يعتمدون علي تحفظي

248
00:10:23,925 --> 00:10:25,641
بجانب، انني لا اريد التحدث عن ذلك الان

249
00:10:26,978 --> 00:10:29,979
ارسل لي بدفاترك المالية وسوف اعطيك توصياتي

250
00:10:29,981 --> 00:10:31,681
ولكن في الوقت الحالي

251
00:10:31,683 --> 00:10:36,069
....اود ان انتقل بباقي هذا الاجتماع

252
00:10:36,071 --> 00:10:37,270
لمكان اخر

253
00:10:41,776 --> 00:10:43,943
لا تنسي سترتك

254
00:10:45,980 --> 00:10:48,414
شكراً لك

255
00:10:52,486 --> 00:10:54,504
لماذا تركته يرحل بدون ان تأخذ المعلومات؟

256
00:10:54,506 --> 00:10:57,123
لم يكن سيعطيني اياها

257
00:10:57,125 --> 00:10:59,275
!ولذلك فكرت، ان اخذها بنفسي

258
00:11:01,829 --> 00:11:04,797
اني اُقر انكِ اخذتي بعض الخطوات

259
00:11:04,799 --> 00:11:07,934
مثل... زهور الفانيا، كانت اضافة انيقة

260
00:11:07,936 --> 00:11:09,335
مع خطاب الاعتذار الذي ارسلتيه

261
00:11:09,337 --> 00:11:11,354
لكل اعضاء مجلس ادارة الحفل

262
00:11:11,356 --> 00:11:13,439
و "بوبي" بدي كأنه متأثراً بتبرعي

263
00:11:13,441 --> 00:11:16,008
لمؤسسته الخيريه
التي ترعي الاطفال الذين لا يبتسموا

264
00:11:16,010 --> 00:11:19,695
يبدو ان مس "بلير" ابدت بعض الكرامة والاحسان

265
00:11:19,697 --> 00:11:21,030
هذا صحيح، دوروتا

266
00:11:21,032 --> 00:11:22,848
لقد تعلمت من امي الاخطاء التي تواجهني

267
00:11:22,850 --> 00:11:24,650
والان تستطيعي الرجوع لباريس

268
00:11:24,652 --> 00:11:26,819
متأكدةً ان شركتك في طريقها الصحيح والدقيق

269
00:11:26,821 --> 00:11:29,455
دعونا لا نتسرع ونسبق الاحداث

270
00:11:29,457 --> 00:11:31,074
لقد قلت خطوات

271
00:11:31,076 --> 00:11:34,193
وهذه هي بداية للكثير سيأتي
في الطريق للرجوع كالسابق

272
00:11:34,195 --> 00:11:35,962
حسناً، لقد اقريتُ

273
00:11:35,964 --> 00:11:37,863
انني اقل قوة بدون مكائدي

274
00:11:37,865 --> 00:11:39,749
وان حياتي اصبحت لا يوجد تحكم بها

275
00:11:39,751 --> 00:11:40,883
ماذا هناك ايضا ؟

276
00:11:40,885 --> 00:11:43,636
تقديم تعويضات لعالم الموضة

277
00:11:43,638 --> 00:11:47,507
والتي ستصل للجماهير

278
00:11:50,394 --> 00:11:51,511
مرحبا، بلير

279
00:11:51,513 --> 00:11:53,879
لقد طلبت من "دوروتا" التحضير للغداء

280
00:11:53,881 --> 00:11:56,482
سوف ادعكما للتحدث

281
00:12:03,357 --> 00:12:05,408
كيف من الممكن ان الشخص
الذي يخفي كل شئ من اجل اشخاص اخرون

282
00:12:05,410 --> 00:12:07,827
يختار عيد ميلاده ككلمة سر خاصة به

283
00:12:07,829 --> 00:12:09,728
لقد قللت من شأنك، ناثانيل

284
00:12:09,730 --> 00:12:11,447
حسناً، انك لست اول شخص يقول لي هذا

285
00:12:11,449 --> 00:12:14,000
ولكن، لا يوجد شئ عن البنك الدولي للسودان

286
00:12:14,002 --> 00:12:16,085
اذاً، اسحب ما وصل اليه والدي

287
00:12:16,087 --> 00:12:18,070
لقد قال "بروس" انه لديه طرق مختلفه

288
00:12:18,072 --> 00:12:19,956
لاخفاء المعلومات من اجل اشخاص مختلفة

289
00:12:19,958 --> 00:12:21,874
من المحتمل ان هناك سجل لذلك

290
00:12:21,876 --> 00:12:24,460
لا يوجد شئ هنا غير العنواين وارقام تليفونات

291
00:12:24,462 --> 00:12:25,862
اذاً، ابحث في دفتر مواعيده

292
00:12:25,864 --> 00:12:27,430
عن الصباح الذي ارسل فيه المظروف

293
00:12:27,432 --> 00:12:28,714
من المحتمل وجود خيط يدلنا لاين ذهب

294
00:12:28,716 --> 00:12:30,299
.... انتظر، هناك تدوينه هنا

295
00:12:30,301 --> 00:12:34,220
تقول
" تجارة باس "

296
00:12:46,099 --> 00:12:48,985
انا اسف، الدخول غير متاح للعامة الان

297
00:12:48,987 --> 00:12:50,903
لدينا ميعاد لمقابلة

298
00:12:50,905 --> 00:12:52,738
روفس همفري، مرحبا

299
00:12:52,740 --> 00:12:54,106
هذه آيفي ديكنز

300
00:12:54,108 --> 00:12:55,541
بيندكت تايت

301
00:12:55,543 --> 00:12:57,293
سأكون انا المعلن في الحدث اليوم

302
00:12:57,295 --> 00:12:59,078
اذا، كيف استطيع ان اساعدكما ؟

303
00:12:59,080 --> 00:13:02,615
نريد شراء جميع المعروضات في المزاد اليوم

304
00:13:02,617 --> 00:13:05,084
انا اقدر حماسِك

305
00:13:05,086 --> 00:13:07,386
ولكن مزاد اليوم من المتوقع ان يتم الزياده فيه

306
00:13:07,388 --> 00:13:08,921
لمئات الالاف من الدولارات

307
00:13:08,923 --> 00:13:11,257
كم عدد المئات ؟

308
00:13:11,259 --> 00:13:13,009
خمسة ؟

309
00:13:13,011 --> 00:13:14,393
سبعه ؟

310
00:13:14,395 --> 00:13:18,264
اتعلم، ثمانية كان دائما هو رقم الحظ بالنسبة لي

311
00:13:18,266 --> 00:13:21,150
يمكنك الان الغاء الحفل الضخم الخاص بك

312
00:13:21,152 --> 00:13:22,818
وارسال الجميع للمنزل

313
00:13:22,820 --> 00:13:24,070
معذرةً، اعتقد ان هناك سوء فهم هنا

314
00:13:24,072 --> 00:13:25,938
.... سأكون سعيد لاعطيكم جميع اللوحات

315
00:13:25,940 --> 00:13:28,974
بعد الحفل، لقد تأخر الوقت بساعه لامكانية الالغاء...

316
00:13:28,976 --> 00:13:30,826
... وايضا

317
00:13:30,828 --> 00:13:33,829
من المؤكد اننا سنتحاج شئ ما لوضعه علي الحائط

318
00:13:35,815 --> 00:13:40,052
اذا، فلدي فكرة اخري ستساعدك علي جني مال اكثر

319
00:13:47,545 --> 00:13:49,045
حينما اتينا الي هنا في اول ميعاد غرامي لنا

320
00:13:49,047 --> 00:13:50,429
لم تعرفي كيف تَمسُكِ بعصى البلياردو

321
00:13:50,431 --> 00:13:52,598
هل قضيتِ الخمس سنين الماضية
في تَلقّي دروس البلياردو؟

322
00:13:52,600 --> 00:13:55,134
لقد عَلمتُ دائما كيف العب

323
00:13:55,136 --> 00:13:56,602
انكِ تحتالي على

324
00:13:56,604 --> 00:13:58,837
حسناً، لا... لقد اردتك ان تشعر بالتحسن

325
00:13:58,839 --> 00:14:00,940
بعد فشلك الكبير في الفرنسية

326
00:14:00,942 --> 00:14:02,775
... او من الممكن انكِ كنتِ تبحثين عن عذر

327
00:14:02,777 --> 00:14:04,310
من اجل ان اضع يدي حولك....

328
00:14:04,312 --> 00:14:07,346
لا توجد فتاه تبوح باسرارها ابداً

329
00:14:11,819 --> 00:14:13,052
الا اذا كانت
" فتاة النميمة "

330
00:14:13,054 --> 00:14:16,622
<i>تم رصد، عاشقان يجتمعان من جديد
ليخلدوا ذكرياتهم</i>

331
00:14:16,624 --> 00:14:18,574
<i>ومن منا لا يحب ذلك؟</i>

332
00:14:18,576 --> 00:14:19,892
هل نشرت العنوان المتواجدون به ؟

333
00:14:19,894 --> 00:14:21,711
نعم، هذا يعني ان اصدقائنا الجُدُد

334
00:14:21,713 --> 00:14:23,862
من المحتمل انهم محتشدين بالخارج

335
00:14:23,864 --> 00:14:25,665
نحن نشعل نيرانهم بوجودنا معاً

336
00:14:25,667 --> 00:14:27,216
لماذا لا اخرج من الامام بالفيسبا

337
00:14:27,218 --> 00:14:29,252
سوف اشتتهم، وانتي تخرجي من الخلف
وتأخذي سيارة اجرة

338
00:14:29,254 --> 00:14:31,587
حسناً، ولكن ليس علينا الذهاب الان

339
00:14:31,589 --> 00:14:33,055
انا علي مشارف الفوز

340
00:14:33,057 --> 00:14:36,092
من فضلك، دعينا لا نجعل اهانتي رسمية

341
00:14:36,094 --> 00:14:37,927
وكلما اسرعنا بالخروج من هنا
كلما كان افضل

342
00:14:41,716 --> 00:14:43,599
وبالرغم من هذا، لقد كان ذلك جيداً
سوف افتقده

343
00:14:50,490 --> 00:14:51,741
!المرور

344
00:14:51,743 --> 00:14:53,058
!اختناق مروري

345
00:14:53,060 --> 00:14:55,111
اشارة ضوئية
ربما يكون اجتمعوا بداخل سيارة

346
00:14:55,113 --> 00:14:56,579
او تجارة بارت للنفط

347
00:14:56,581 --> 00:14:58,698
او شئ اخر محظور يبيعه

348
00:14:58,700 --> 00:15:01,334
مثل قنبلة نووية بداخل شنطة

349
00:15:01,336 --> 00:15:04,003
انت تشاهد الكثير من الافلام

350
00:15:05,172 --> 00:15:08,474
كذلك يفعل بروس

351
00:15:09,593 --> 00:15:11,961
انتظر، ماذا ؟

352
00:15:11,963 --> 00:15:13,479
موجود امامي فيلم
"Traffic"

353
00:15:13,481 --> 00:15:16,682
انا اتذكر هذا الفيلم فيه رئيس
... عصابة تجارة المخدرات

354
00:15:16,684 --> 00:15:18,968
وضع المعلومات عن حسابة المحظور

355
00:15:18,970 --> 00:15:21,220
خلف لوحه علي الحائط

356
00:15:21,222 --> 00:15:22,221
ماذا، اتعتقد ان هذا هو المكان
الذي خبأ بارت به

357
00:15:22,223 --> 00:15:23,723
اي كان ما يوجد بداخل هذا المظروف ؟

358
00:15:23,725 --> 00:15:24,890
هناك الكثير من اللوحات

359
00:15:24,892 --> 00:15:26,392
في شقة فان دير ودسون

360
00:15:26,394 --> 00:15:29,895
انا لسوء الحظ مازلت محظور من دخولها

361
00:15:30,930 --> 00:15:33,282
! اعتقد انني سوف اقوم بزيارتهم

362
00:15:33,284 --> 00:15:34,867
ثم اتصلت واتصلت واعدت المحاولة

363
00:15:34,869 --> 00:15:37,320
ثم لم اسمع منه مجدداً

364
00:15:41,325 --> 00:15:42,408
هل هذه هي نهاية القصة ؟

365
00:15:44,212 --> 00:15:47,563
انكِ مُسلية جداً

366
00:15:47,565 --> 00:15:49,248
اذاً، متي سترجع والدتي لكي

367
00:15:49,250 --> 00:15:51,717
اقول لها انني اعتذرت، واننا اصبحنا اعز اصدقاء

368
00:15:51,719 --> 00:15:55,004
اسفة بلير، هذا كان شئ جيد
ولكني لن افعل ذلك

369
00:15:55,006 --> 00:15:56,922
لانها ليست الحقيقة

370
00:15:56,924 --> 00:15:58,090
!لا، انها كذلك

371
00:15:58,092 --> 00:15:59,141
!لا، ليست الحقيقة

372
00:15:59,143 --> 00:16:00,276
!بل هي الحقيقة

373
00:16:00,278 --> 00:16:01,494
!لا، ليست الحقيقة

374
00:16:01,496 --> 00:16:02,645
انها الحقيقة

375
00:16:02,647 --> 00:16:03,962
ليست كذلك

376
00:16:03,964 --> 00:16:06,649
لقد عاملتك بلطف خلال ال 52 دقيقه السابقه
 .

377
00:16:06,651 --> 00:16:07,733
هل تتدركين كيف تعذبت لمجرد محاولتى

378
00:16:07,735 --> 00:16:10,102
أن أكون لطيفه معكى ؟

379
00:16:10,104 --> 00:16:12,571
كان يجب أن أفعل ذلك منذ البدايه

380
00:16:14,574 --> 00:16:17,026
هل هذه أنا فى زى مدام "مينجوت" السمينه ؟

381
00:16:18,144 --> 00:16:19,645
لقد كان ذلك محرجا

382
00:16:19,647 --> 00:16:22,014
..أوافقك ولذلك فأنا أعلم أنك لاتريدى

383
00:16:22,016 --> 00:16:23,482
أن تنتشر تلك الصوره على المدونات

384
00:16:23,484 --> 00:16:27,152
<i>لا يريد أحدا أن يتلقى
نصيحه فى الموضه من تلك </i>

385
00:16:28,488 --> 00:16:29,672
!والدتى

386
00:16:29,674 --> 00:16:32,658
سيداتى , كيف تسير الأمور؟

387
00:16:32,660 --> 00:16:34,460
رائــعه

388
00:16:38,048 --> 00:16:40,049
لقد حاولت (بلير) إبتزازى للتو

389
00:16:40,051 --> 00:16:43,219
أنا أسفه (إلينور) ,لقد حاولت

390
00:16:56,700 --> 00:16:58,167
(كل ذلك خطأ (نيلى

391
00:16:58,169 --> 00:17:00,352
واضح أنها تكذب فقد كانت دائما تغار منى

392
00:17:00,354 --> 00:17:02,588
..الشئ الوحيد الواضح

393
00:17:02,590 --> 00:17:05,624
أن (دانيال هامفرى) كان صادقا فيما قاله عنكى

394
00:17:05,626 --> 00:17:06,909
هل قرأت ما كتبه ؟

395
00:17:06,911 --> 00:17:08,527
قرأته فى الطائره

396
00:17:08,529 --> 00:17:11,530
ولقد كان.. كان كلامه صحيحا

397
00:17:11,532 --> 00:17:13,198
.. فأنت تديرين أعمالى

398
00:17:13,200 --> 00:17:15,000
كأنك مازلت تلك الفتاه الوضيعه
من المدرسه الثانويه

399
00:17:15,002 --> 00:17:16,836
أنا أحاول

400
00:17:16,838 --> 00:17:18,537
وعودتى للماضى جزء من استقامتى

401
00:17:18,539 --> 00:17:21,891
من فضلك أعطينى فرصه اخرى

402
00:17:21,893 --> 00:17:24,744
أسفه (بلير) لا أستطيع

403
00:17:24,746 --> 00:17:27,012
لا يوجد لدى خيار سوى أن أنحيك

404
00:17:27,014 --> 00:17:30,182
-وأستعيد إداره أعمال -تصاميم وولدورف

405
00:17:30,184 --> 00:17:31,984
وسأفعل ذلك فى الحال

406
00:17:31,986 --> 00:17:33,569
<i>إنتبهى يا بلير </i>

407
00:17:33,571 --> 00:17:36,722
<i> يقال أن الشخص جيد بقدر جوده إدارته للشركه </i>

408
00:17:36,724 --> 00:17:41,724
<i>وأنتى الان لا تملكين شيئا </i>

409
00:17:45,521 --> 00:17:47,439
ماذا يحدث ؟

410
00:17:47,441 --> 00:17:49,474
لماذا تأخذون اللوحات المخصصه
للحدث الخاص بي

411
00:17:49,476 --> 00:17:50,909
<i>اعتقد انكِ تعني الحدث الخاص بنا</i>

412
00:17:50,911 --> 00:17:53,278
بما أن جميع مشاهير عالم الفن
سيأتون الى هنا الليله

413
00:17:53,280 --> 00:17:54,279
بدلا من الحضور لافتتاح معرضى

414
00:17:54,281 --> 00:17:55,647
قررت أن يكون الافتتاح هنا

415
00:17:55,649 --> 00:17:57,982
(ذلك أمر مشين , سأتحدث الى (بينيدكت

416
00:17:57,984 --> 00:17:59,951
<i>وأجعله يعيد لوحاتى فى الحال </i>

417
00:17:59,953 --> 00:18:02,954
حسنا, ذلك سيكون صعبا
فنحن نملك المكان الان

418
00:18:02,956 --> 00:18:04,923
(مرحبا (ليلى

419
00:18:04,925 --> 00:18:06,658
أرى أنك قابلت راعيين الحفل

420
00:18:06,660 --> 00:18:08,293
نعم فعلت

421
00:18:08,295 --> 00:18:11,212
..ولم أكن سعيده بأن تنقل لوحاتى

422
00:18:11,214 --> 00:18:14,132
المرتبه بحرص شديد دون أن تبلغنى

423
00:18:14,134 --> 00:18:15,833
حسنا

424
00:18:15,835 --> 00:18:16,968
أنا أسف

425
00:18:16,970 --> 00:18:18,553
لم أتوقع أن تعارضى

426
00:18:18,555 --> 00:18:23,024
كسب المال من أجل ذلك السبب

427
00:18:24,393 --> 00:18:27,729
ليلى, لقد ساعد (روفوس و أيفى ) المؤسسه

428
00:18:27,731 --> 00:18:29,264
فى جمع تبرعات هائله

429
00:18:29,266 --> 00:18:31,616
بالطبع فإن إشراكهم فى حدث الليله

430
00:18:31,618 --> 00:18:33,785
لهو ثمن بسيط لذلك

431
00:18:37,290 --> 00:18:39,374
بالطبع

432
00:18:39,376 --> 00:18:40,709
...ولقد ألهمتنى للتو

433
00:18:40,711 --> 00:18:43,027
أن أتبرع كما أفعل دائما

434
00:18:43,029 --> 00:18:46,247
ومتأكده من أن تبرعى سيفوق تبرعهم

435
00:19:04,851 --> 00:19:06,851
إنتظر هنا أيها الاحمق

436
00:19:06,853 --> 00:19:10,772
هل تعلم كم سببت مقالتك من مشكلات ؟

437
00:19:10,774 --> 00:19:12,273
لا, ولكنى أعلم أنكى ستخبرينى

438
00:19:12,275 --> 00:19:13,575
حتى لو مشيت بعيدا

439
00:19:13,577 --> 00:19:16,695
لقد نحتنى أمى عن الاداره
شكرا لكلامك الفارغ

440
00:19:16,697 --> 00:19:17,779
...بالتاكيد وأعلم أنها لاتستطيع

441
00:19:17,781 --> 00:19:19,464
تغيير سلوكك المرتبط بالعمل

442
00:19:19,466 --> 00:19:21,750
أصلح ما أفسدت

443
00:19:21,752 --> 00:19:24,235
..عندما انتهت علاقتنا , أنت لم تكن تمتلك

444
00:19:24,237 --> 00:19:25,903
أى شئ ولا حتى أريكه هنا فى بروكلين

445
00:19:25,905 --> 00:19:27,372
(ولذلك كنت سأعيد (فينيسا

446
00:19:27,374 --> 00:19:29,274
من بلد العالم الثالث الذى كانت توجد فيه

447
00:19:29,276 --> 00:19:30,458
هل تسمعين ما تقولين ؟

448
00:19:30,460 --> 00:19:31,710
تحاولين مضايقتى

449
00:19:31,712 --> 00:19:33,878
لأسحب مقاله تتحدث عن كونك متنمره

450
00:19:33,880 --> 00:19:35,747
لا

451
00:19:35,749 --> 00:19:37,215
...أنا أثبت لوالدتى أننى

452
00:19:37,217 --> 00:19:39,851
إمراءه ناضجه ومؤدبه ومحترفه

453
00:19:39,853 --> 00:19:41,720
-ويجب أن أدير -تصاميم وولدورف

454
00:19:41,722 --> 00:19:44,439
بلير) لقد تعقبتنى الى هنا)
بخريطة الرصد الخاصة بفتاة النميمة

455
00:19:44,441 --> 00:19:46,758
(وقمتى بتهديدى بأن ترجعى (فينيسا

456
00:19:46,760 --> 00:19:49,060
أنت غير ناضجه أو مؤدبه أو محترفه

457
00:19:49,062 --> 00:19:51,446
ووالدتك تعلم ذلك

458
00:20:00,406 --> 00:20:02,490
نيلى ؟

459
00:20:02,492 --> 00:20:05,610
هل تستطيعين مقابلتى فى حفل (ليلى) الليله ؟

460
00:20:05,612 --> 00:20:08,463
هناك شئ أعتقد أنكِ تريدين سماعه

461
00:20:11,884 --> 00:20:14,419
هل انت متأكد من عدم وجود شئ ؟

462
00:20:14,421 --> 00:20:16,888
لا يوجد شئ فى تلك الللوحات

463
00:20:16,890 --> 00:20:18,173
قد تكون مخفيه

464
00:20:18,175 --> 00:20:20,625
مخبئه فى اطراف اللوحات او اوراق التغليف

465
00:20:20,627 --> 00:20:21,676
لا ,لا يوجد شئ

466
00:20:21,678 --> 00:20:23,311
ومؤخره تلك اللوحات فارغه

467
00:20:24,898 --> 00:20:26,097
إنتظر لحظه

468
00:20:26,099 --> 00:20:28,016
هناك شخص قادم

469
00:20:31,804 --> 00:20:33,071
نايت)؟ ماذا تفعل هنا ؟)

470
00:20:33,073 --> 00:20:36,441
أنا أكتب مقاله عن أعمال (ليلى) الفنيه
من أجل المجله

471
00:20:36,443 --> 00:20:38,309
من أجل الجمعيه الخيريه لليله ؟

472
00:20:38,311 --> 00:20:40,978
نعم , بالتحديد

473
00:20:40,980 --> 00:20:42,947
ماذا تفعلين أنتى ؟

474
00:20:42,949 --> 00:20:45,033
فقط أقرأ قصه قديمه

475
00:20:45,035 --> 00:20:46,751
هل الجميع يتقمص دور الكاتب هذه الايام ؟

476
00:20:46,753 --> 00:20:48,787
(لا.. إنها قصه كتبها (دان

477
00:20:48,789 --> 00:20:51,289
ألم تكتفى من تلك القصص

478
00:20:51,291 --> 00:20:52,424
(لا إنها تلك القصه من (نيويوركر

479
00:20:52,426 --> 00:20:54,926
القصه التى تروى أول
مره تقابلنا فيها فى ذلك الحفل

480
00:20:54,928 --> 00:20:56,628
...لا تحاولى إخبارى بتلك الطرق الملتويه أنكِ

481
00:20:56,630 --> 00:20:58,162
أشتقتى إاليه بعد ذلك الشريط الفاضح

482
00:20:58,164 --> 00:20:59,714
...لا، مافى الأمر أنه

483
00:20:59,716 --> 00:21:01,165
لقد أمضينا مؤخرا الكثير من الوقت معا

484
00:21:01,167 --> 00:21:03,551
..وذلك.. لاأعلم
أعاد لى العديد من الذكريات

485
00:21:03,553 --> 00:21:05,053
سيرينا ), أنت حقا غير متزنه الأن)

486
00:21:05,055 --> 00:21:07,439
بعد إنفصال (ستيفين) عنك

487
00:21:07,441 --> 00:21:10,308
من المبكر أن تشعرى نحو (دان) بشعور حقيقى

488
00:21:10,310 --> 00:21:12,510
ولكن ماذا لو أن تلك المشاعر
لم تختفى من الأصل ؟؟

489
00:21:12,512 --> 00:21:13,978
...ذلك الفتى الذى أحببته فى المدرسه الثانويه

490
00:21:13,980 --> 00:21:15,363
لم يعد موجودا الان ,حسنا ؟

491
00:21:15,365 --> 00:21:17,732
لقد كدت أخسر المجله من أجل اخراج مؤلفاته

492
00:21:17,734 --> 00:21:20,034
ولقد إستغلنا جميعا لكتابه مقلاته

493
00:21:20,036 --> 00:21:21,352
أعلم , أنت محق

494
00:21:21,354 --> 00:21:23,154
...أنا أعلم أنه أصبح أنانيا وذلك جعله

495
00:21:23,156 --> 00:21:24,656
...سيرينا

496
00:21:24,658 --> 00:21:27,525
يدمر أصدقاءه من أجل المال وجذب الانتباه

497
00:21:27,527 --> 00:21:28,626
...من أجل الشهره و

498
00:21:37,186 --> 00:21:39,471
أعلم كم تحبين الشيكولاته المغطاه بالفراوله

499
00:21:42,708 --> 00:21:44,092
دان" ، انتظر"

500
00:21:48,147 --> 00:21:49,481
أسمع , من الافضل ان أذهب

501
00:21:49,483 --> 00:21:51,432
انتظر, ماذا عن المزاد الذى
ذكرته (سيرينا) ؟

502
00:21:51,434 --> 00:21:55,520
إنظر حولك, هنل هناك شئ مفقود ؟

503
00:21:58,007 --> 00:22:00,108
لوحه إمرأه قوس قزح قد اختفت

504
00:22:01,745 --> 00:22:03,444
(لقد وصلت لوحه (ريتشارد فيليبس

505
00:22:03,446 --> 00:22:06,998
ليلى ),هل انتى متأكده)

506
00:22:07,000 --> 00:22:08,700
أتعلم ,إنها المفضله عندى

507
00:22:08,702 --> 00:22:11,402
فى مجموعتى الخاصه وذلك لسبب وجيه

508
00:22:11,404 --> 00:22:13,171
(ولقد راسلت (بارت

509
00:22:13,173 --> 00:22:14,539
وأعلم أنه سيوافق

510
00:22:14,541 --> 00:22:17,125
هذا  كرم هائل منكِ

511
00:22:17,127 --> 00:22:20,461
فى الواقع , سنقيم مزاد فقط

512
00:22:20,463 --> 00:22:23,014
من أجل تلك القطعه

513
00:22:23,933 --> 00:22:28,186
أنا أعلم أنها ستكون نجمه الحفله

514
00:22:30,856 --> 00:22:34,859
<i> ذلك العمل الفنى يبدو
(أنه عمل خاص ب (بارت </i>

515
00:22:34,861 --> 00:22:40,632
<i>فليبدأ المزاد</i>

516
00:22:44,721 --> 00:22:48,289
(هذا (سبينسر سوينى), (باتريك ماكولن

517
00:22:48,291 --> 00:22:49,674
(و(فاب فايف فريدى

518
00:22:49,676 --> 00:22:51,309
♪ اقتربى يا حبيبتى

519
00:22:51,311 --> 00:22:54,128
♪ وارقصى

520
00:22:55,399 --> 00:22:56,548
،مساء الخير
سيداتى وسادتى

521
00:22:56,550 --> 00:23:00,318
ومرحبا بكم فى الحفل الخيرى
لمؤسسه الانتاج الفنى

522
00:23:00,320 --> 00:23:01,820
اولا , أريد أن أقدم شكر خاص الى

523
00:23:01,822 --> 00:23:04,806
(روفوس هامفرى ) و (ايفى ديكينز)

524
00:23:04,808 --> 00:23:07,776
<i>لمشاركتهم الكريمه من أجل الليله </i>

525
00:23:11,648 --> 00:23:13,081
(إحذرى (ليلى

526
00:23:13,083 --> 00:23:15,366
فقد انفقتى العديد من الاموال
لاخفاء تلك التجاعيد

527
00:23:15,368 --> 00:23:18,253
..أسمعى أيتها الحقيره المتطفله

528
00:23:18,255 --> 00:23:20,955
قد تكونى انتى و (روفوس) انفقتما أخر ما لديكما

529
00:23:20,957 --> 00:23:22,257
لتستبدلوا معروضاتى

530
00:23:22,259 --> 00:23:24,375
..لكن ذلك لايجعل من أحد أحمق

531
00:23:24,377 --> 00:23:25,593
سواكما

532
00:23:25,595 --> 00:23:26,795
..لكن الليله أيها الجمع

533
00:23:26,797 --> 00:23:28,596
محور الحدث هى قطعه فنيه

534
00:23:28,598 --> 00:23:31,666
 ستعرض فى مزاد خاص

535
00:23:31,668 --> 00:23:33,852
(لوحه -ألوان الطيف- لـِ (ريتشارد فيليبز

536
00:23:35,188 --> 00:23:37,338
مقدمه خصيصا من مجموعه (ليلى باس) الخاصه

537
00:23:37,340 --> 00:23:39,390
سيبدأ المزاد بعد قليل

538
00:23:39,392 --> 00:23:41,976
(كما كنت أقول, يمكنك محاوله تقليد (لولا

539
00:23:41,978 --> 00:23:43,895
(محاوله تقليد (سيرينا

540
00:23:43,897 --> 00:23:45,814
لكن لايمكنك أن تكونى أنا

541
00:23:45,816 --> 00:23:48,900
لا أريد أن أكون أنتِ
أريد أن أكون أفضل

542
00:23:48,902 --> 00:23:50,335
يعتقد (روفوس ) بالفعل بأنى أفضل

543
00:23:54,741 --> 00:23:57,792
لطالما أحببت تلك اللوحه

544
00:24:02,916 --> 00:24:04,415
سعيدة انني وجدتكما انتما الاثنان معا

545
00:24:04,417 --> 00:24:06,217
(بلير)

546
00:24:06,219 --> 00:24:09,537
لقد أخبرتنى (نيلى) للتو
..أنك دعوتها الى هنا

547
00:24:09,539 --> 00:24:10,638
لكى تقابليها

548
00:24:10,640 --> 00:24:13,391
اتمنى أن يكون ذلك من أجل إعتذار رسمى

549
00:24:13,393 --> 00:24:15,042
<i>كم أود سماع ذلك </i>

550
00:24:15,044 --> 00:24:19,547
لم أت هنا للاعتذار ل (نيلى) يا أمى

551
00:24:19,549 --> 00:24:21,933
أنا هنا لأعتذر منك

552
00:24:21,935 --> 00:24:23,401
إذا، ماذا أفعل هنا ؟

553
00:24:23,403 --> 00:24:26,721
..توقفى عن الحديث
واكتبى مقالا ليعلم الجميع بأن

554
00:24:26,723 --> 00:24:28,656
تصاميم وولدورف- قد إستعادت سمعتها-

555
00:24:28,658 --> 00:24:31,493
بلير ),ماذا تقصدين بذلك؟)

556
00:24:31,495 --> 00:24:35,062
إحاول اصلاح ما فعله جانبى السئ

557
00:24:35,064 --> 00:24:37,198
أنا شخصيه سيئه يأأمى

558
00:24:37,200 --> 00:24:39,851
لذلك أبعدينى عنكِ
وأرسلينى إالى أرض المنفى

559
00:24:44,623 --> 00:24:47,759
لا أحد يتوقع منك معجزه عزيزتى

560
00:24:47,761 --> 00:24:50,512
فهذه شخصيتك منذ ما يقرب من 20 عاما

561
00:24:50,514 --> 00:24:52,347
ولن تتغير بين ليله وضحاها

562
00:24:52,349 --> 00:24:54,799
ربما سيحدث ذلك قبل وفاتى

563
00:24:56,719 --> 00:24:57,852
أنت .. أنتِ لا تفهميننى

564
00:24:57,854 --> 00:25:00,054
لقد إمتلكت (جريس كيلى ) الموهبه

565
00:25:00,056 --> 00:25:01,556
<i>أنت تمتلكين الموهبه </i>

566
00:25:01,558 --> 00:25:04,926
حتى تلك الفتاه الهمجيه
جينى هامفرى) لديها الموهبه)

567
00:25:04,928 --> 00:25:07,345
أما أنا لااملكها , كل ذلك مجرد ادعاء

568
00:25:07,347 --> 00:25:10,732
حسنا , سجل نجاحاتك يثبت العكس

569
00:25:10,734 --> 00:25:14,369
...كل ما امتلك

570
00:25:14,371 --> 00:25:16,905
كان عن طريق الكذب والخداع

571
00:25:16,907 --> 00:25:18,656
ولعب دور البريئه

572
00:25:18,658 --> 00:25:20,625
أنا لااملك المقومات اللازمه

573
00:25:20,627 --> 00:25:22,544
(أنتى مثل (موزارت

574
00:25:22,546 --> 00:25:23,745
(وأنا مثل (سالْيِرى

575
00:25:23,747 --> 00:25:26,447
فمهما إجتهدت لن أستطيع أن أصبح مثلك

576
00:25:26,449 --> 00:25:28,883
..وأعتقد أن جانبى السئ

577
00:25:28,885 --> 00:25:31,118
كان يحاول إخفاء ذلك

578
00:25:31,120 --> 00:25:32,837
..ولذلك

579
00:25:32,839 --> 00:25:34,639
وفى الحال

580
00:25:34,641 --> 00:25:37,475
-اقدم إستقالتى من -تصاميم وولدورف

581
00:25:44,768 --> 00:25:46,935
هل استطعت الوصول لأحد من داخل المؤسسه

582
00:25:46,937 --> 00:25:48,570
نعم لقد حصلت على مساعده

583
00:25:48,572 --> 00:25:50,638
 ولكنها أخبرتنى
أنها تتسلم المراهنات شخصيا

584
00:25:50,640 --> 00:25:51,990
كم تبعد عن هنا؟

585
00:25:51,992 --> 00:25:53,241
عشر مبانى على الاقل

586
00:25:53,243 --> 00:25:56,494
ألا يوجد طريق مختصر لنصل أسرع

587
00:26:08,791 --> 00:26:11,593
..يعجبنى أن الفن الذى تقدميه

588
00:26:11,595 --> 00:26:13,261
..يعكس المشاريع التى

589
00:26:13,263 --> 00:26:15,046
نوصى بها داخل المؤسسه

590
00:26:15,048 --> 00:26:17,799
ولقد سعدت برؤيتك تأثير الشوارع فى اللوحه

591
00:26:17,801 --> 00:26:19,133
لا أتحدث هنا عن الثمانينات
ولكن عن الاربعينات

592
00:26:19,135 --> 00:26:21,552
(دوبوفيه), (بولاك), (راى جونسون)

593
00:26:21,554 --> 00:26:23,221
نعم, عندما كان الفنانون هم نجوم نيويورك

594
00:26:23,223 --> 00:26:24,389
بدلا من أولئك الزائفون

595
00:26:24,391 --> 00:26:25,556
حقا

596
00:26:25,558 --> 00:26:27,191
عذرا, أريد التحدث معك لدقيقه

597
00:26:27,193 --> 00:26:29,027
كيف أساعدك, (ليلى) ؟

598
00:26:29,029 --> 00:26:31,145
..هل يعجبك واحد من أعمال (فالر) الخاصه بى

599
00:26:31,147 --> 00:26:32,346
وتريدين استبداله بعمل ( فيليبس) ؟

600
00:26:32,348 --> 00:26:33,815
لا ,شكرا لك

601
00:26:33,817 --> 00:26:35,033
(لقد أوضحت ما ترمى اليه ( روفوس

602
00:26:35,035 --> 00:26:37,852
التبرع فى ذلك الحفل الخيرى لسبب جيد

603
00:26:37,854 --> 00:26:39,353
ولا أريد من صديقتك المستغله

604
00:26:39,355 --> 00:26:40,488
أن تسخر من الحفل

605
00:26:40,490 --> 00:26:42,040
بالمراهنه على اشياء لا تستطيع الحصول عليها

606
00:26:42,042 --> 00:26:44,659
ايفى) تستطيع الحصول على اى لوحه تريد)

607
00:26:44,661 --> 00:26:47,028
وبمال من؟
انا اعلم انه ليس مالك

608
00:26:47,030 --> 00:26:49,797
انتِ على حق

609
00:26:49,799 --> 00:26:51,699
(انه مال (سيسي

610
00:26:54,370 --> 00:26:55,420
سيداتى و سادتى

611
00:26:55,422 --> 00:26:56,721
اذا كنتم مستعدين لنبدأ

612
00:26:56,723 --> 00:26:58,339
أحب ان ابدأ المزايده

613
00:26:58,341 --> 00:26:59,707
بريتشارد فيليبس

614
00:26:59,709 --> 00:27:02,310
بمبلغ خمسمائة الف دولار

615
00:27:03,713 --> 00:27:05,146
!خمسائة الف دولار

616
00:27:05,148 --> 00:27:06,564
لدينا هنا مزايدة بخمسائة الف دولار

617
00:27:06,566 --> 00:27:07,815
لولا) أعادتها لها)

618
00:27:07,817 --> 00:27:09,600
عندما اكتشفت ان
والدتك ارادت (ايفى) ان تأخذها

619
00:27:09,602 --> 00:27:11,569
خمسمائة الف، هل من مزايدة ؟

620
00:27:11,571 --> 00:27:13,855
خمسمائة الف، هل هناك خمسمائة وعشرون الفً ؟

621
00:27:13,857 --> 00:27:15,273
خمسمائة وعشرون الفً

622
00:27:15,275 --> 00:27:16,524
(قد تستطيع ان تخدع (لولا

623
00:27:16,526 --> 00:27:17,775
بنصف ممتلكات والدتى

624
00:27:17,777 --> 00:27:20,061
<i> و لكنها لن تحصل على اى شئ منى </i>

625
00:27:20,063 --> 00:27:21,162
هل سأحصل علي خمسمائة واربعون الفً؟، من سيزايد؟

626
00:27:21,164 --> 00:27:22,229
خمسمائة واربعون الفً

627
00:27:22,231 --> 00:27:23,781
خمسمائة وستون الفً

628
00:27:23,783 --> 00:27:24,916
خمسمائة وستون الفً، هل هناك من سيزايد؟

629
00:27:24,918 --> 00:27:26,034
خمسمائة وسبعون الفً

630
00:27:26,036 --> 00:27:27,735
خمسمائة وسبعون الفً، خمسمائة وسبعون الفً
هل هناك من سيزايد بخمسمائة وثمانون الفً ؟

631
00:27:27,737 --> 00:27:28,903
خمسمائة وثمانون الفً

632
00:27:28,905 --> 00:27:30,338
خمسمائة وثمانون الفً
هل سيزايد احداً بستمائة الف ؟

633
00:27:30,340 --> 00:27:32,123
سبعمائة الفً

634
00:27:32,125 --> 00:27:34,459
سبعمائة وخمسون الفً

635
00:27:36,346 --> 00:27:38,412
انا اعلم انه يبدو سيئاً
ولكنكَ سمعت ما هو خارج سياق الحديث

636
00:27:38,414 --> 00:27:41,349
في اي سياق كلمة اناني تكون ايجابية ؟

637
00:27:41,351 --> 00:27:43,051
لقد كنت أخبر (نايت) الي اي مدي
الوقت الذى قضيته معك رائعا

638
00:27:43,053 --> 00:27:44,135
... و لكن الـ

639
00:27:44,137 --> 00:27:45,303
نعم , لقد سمعت هذا الجزء

640
00:27:45,305 --> 00:27:46,804
و لكن هذا مربك بالنسبة لى

641
00:27:46,806 --> 00:27:49,640
لأنى أمضيت الشهور الماضية و انا اكرهك

642
00:27:49,642 --> 00:27:50,808
 لقد اخبرتك انى احبك

643
00:27:50,810 --> 00:27:52,426
ثم رفضتنى و ذهبت لأعز صديقاتى

644
00:27:52,428 --> 00:27:54,479
رفضتنى و ذهبت لكل واحدة
تقريبا فى الجانب الشرقى

645
00:27:54,481 --> 00:27:56,080
هل تلومنى اذا لأن لدى شكوك ؟

646
00:27:56,082 --> 00:27:57,265
لديك اكثر من مجرد شكوك

647
00:27:57,267 --> 00:27:58,533
لقد اخبرتينى بأنكِ لا تودى رؤيتى مجددا ابدا

648
00:27:58,535 --> 00:27:59,984
هل تقصدي, بعدما استغليتني لعمل شريط جنسي

649
00:27:59,986 --> 00:28:01,869
لتدميرى انا و اعز اصدقاءك؟

650
00:28:01,871 --> 00:28:03,121
انا لست الفتى السئ هنا

651
00:28:03,123 --> 00:28:04,438
انت تريد الجميع ان يصدقوا

652
00:28:04,440 --> 00:28:05,923
دان هامفري) الفتي اللطيف المسكين من بروكلين)

653
00:28:05,925 --> 00:28:08,793
ولكنك أرسلت هذا الفيديو
لـِ (تشاك) و (بلير) لفتاة النميمة

654
00:28:08,795 --> 00:28:11,162
لتدمر زواجها
ثم القيت اللوم علىّ

655
00:28:11,164 --> 00:28:12,947
نعم , لم ارد ان تتزوج بلير
الرجل الغير مناسب

656
00:28:12,949 --> 00:28:14,332
و لا تدعى انكِ لم تستخدمي فتاة النميمة من قبل

657
00:28:14,334 --> 00:28:15,717
لتوسيع دائرة معارفك .

658
00:28:15,719 --> 00:28:18,052
<i>!انتظري
لقد كُنتِ فتاة النميمة لبعض من الوقت </i>

659
00:28:18,054 --> 00:28:21,089
فقط كى استعيد توازنى
بعد سُلطة جورجينا الرهيبة

660
00:28:21,091 --> 00:28:24,158
من الذين يهاجموني ويقومون باهانتي

661
00:28:24,160 --> 00:28:25,977
وكل من نهتم بامرهم ويتم فضحهم علي فتاة النميمة

662
00:28:25,979 --> 00:28:27,145
مما يؤدى بنا ثانية الى السبب الذى من اجله

663
00:28:27,147 --> 00:28:28,763
تنادينى بالانانى المتغطرس

664
00:28:28,765 --> 00:28:29,981
انتِ على حق . لقد .. لقد فهمت الآن

665
00:28:29,983 --> 00:28:31,015
جيد . انا سعيدة لذلك

666
00:28:31,017 --> 00:28:32,299
لقد كنت ساخرا يا سيرينا

667
00:28:32,301 --> 00:28:33,484
و انا ايضا

668
00:28:33,486 --> 00:28:34,635
لا لم تكونى

669
00:28:34,637 --> 00:28:35,803
بلى , كنت

670
00:28:35,805 --> 00:28:37,105
..انظري، من ال

671
00:28:37,107 --> 00:28:38,940
من الواضح انه حدث الكثير
خلال الخمس سنين الاخيرة

672
00:28:38,942 --> 00:28:40,675
ليس مهما من نحن الآن

673
00:28:40,677 --> 00:28:43,310
و لكننا لا نستطيع فعل نفس الاشياء
التى فعلناها فى الماضى

674
00:28:43,312 --> 00:28:44,328
لذا اعتقد انه من الافضل

675
00:28:44,330 --> 00:28:47,915
ان نتخطي ذلك بدون ان نكون سويا

676
00:28:49,651 --> 00:28:51,836
و هو ما سأفعله فى اللحظة
التى سنخرج فيها من هذا المصعد

677
00:28:54,858 --> 00:28:56,991
لدي ثمانمائة وثمنون الفً
هل هناك تسعمائة الفً

678
00:28:56,993 --> 00:28:58,126
تسعمائة الف

679
00:28:58,128 --> 00:28:59,127
!تسعمائة الف
ما الذي تظن انك تفعله ؟

680
00:28:59,129 --> 00:29:00,178
تسعمائة وعشرون الفً

681
00:29:00,180 --> 00:29:01,596
اود ان اسألك السؤال نفسه

682
00:29:01,598 --> 00:29:03,264
المناقصة على شئ معروض فى مزاد ؟

683
00:29:03,266 --> 00:29:06,384
لقد غيرت رأيى عندما ارادته هذه الغجرية

684
00:29:06,386 --> 00:29:08,886
لن تحصل على اى شئ عزيز على قلبى

685
00:29:08,888 --> 00:29:09,937
تسعمائة واربعون الفً

686
00:29:09,939 --> 00:29:10,972
تسعمائة واربعون الفً

687
00:29:10,974 --> 00:29:12,473
تسعمائة وستون الفً

688
00:29:12,475 --> 00:29:13,775
انا أؤكد لكِ انى
لن أدعها تفوز اذا توقفت عن المزايدة

689
00:29:13,777 --> 00:29:15,176
و لماذا على الوثوق بك؟

690
00:29:15,178 --> 00:29:17,528
انا اعلم انك تعاونت مع هذا الدجال

691
00:29:17,530 --> 00:29:19,180
لتفتعل المشاكل معى انا و والدك

692
00:29:19,182 --> 00:29:21,232
هذه اللوحة تعنى لى اكثر من اى شئ

693
00:29:21,234 --> 00:29:22,283
تسعمائة وثمانون الفً

694
00:29:22,285 --> 00:29:23,534
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

695
00:29:23,536 --> 00:29:25,352
من المفترض ان نكون بنفس الصف

696
00:29:25,354 --> 00:29:27,205
<i>لذلك انت فى صفها ؟</i>

697
00:29:27,207 --> 00:29:28,322
انا لست فى صف احد عدا نفسى

698
00:29:28,324 --> 00:29:29,523
! مليون دولار
سيداتى و سادتى

699
00:29:31,211 --> 00:29:33,294
مليون ومائة الف

700
00:29:33,296 --> 00:29:35,379
هل هناك مليون ومائتين ؟

701
00:29:35,381 --> 00:29:37,081
هل هناك من يزايد ؟

702
00:29:38,134 --> 00:29:41,135
تم بيعها بمليون ومائة الف

703
00:29:41,137 --> 00:29:42,470
لهذا الرجل فى المقدمة

704
00:29:42,472 --> 00:29:43,504
مبروك

705
00:29:46,810 --> 00:29:47,975
<i>الانتقام له طعم جيد </i>

706
00:29:47,977 --> 00:29:50,895
<i>خاصة اذا كان لديك الحلوي الرئيسية </i>

707
00:29:54,382 --> 00:29:55,305
<i>و لكن لسوء الحظ</i>

708
00:29:55,306 --> 00:29:58,854
<i>لا تُقَدر كل العائلات تلك النوع من الحلوي </i>

709
00:30:04,531 --> 00:30:06,232
♪الكثير من اللوم

710
00:30:06,234 --> 00:30:07,900
♪ من اعماق قلوبنا

711
00:30:07,902 --> 00:30:11,787
انا فقط اريد ان أهنئك و اعتذر لكِ

712
00:30:11,789 --> 00:30:13,906
انا اعترف انى تماديت حدودى

713
00:30:13,908 --> 00:30:15,491
فى بعض ما قلته فى الماضى

714
00:30:15,493 --> 00:30:17,660
و من الواضح انكِ تريدي شيئا الآن

715
00:30:17,662 --> 00:30:19,128
حسنا , انا اعلم كم هو مهما لكِ ان تثبتي

716
00:30:19,130 --> 00:30:20,746
انكِ افضل منى علانية

717
00:30:20,748 --> 00:30:22,948
و الآن و قد حققتِ ما تريديه

718
00:30:22,950 --> 00:30:25,251
اريد ان اشترى لوحتى مجددا

719
00:30:25,253 --> 00:30:27,720
حسنا , و لكن اذا كنتِ تُريديهَا بهذا القدر
لماذا وضعتيها بالمزاد ؟

720
00:30:27,722 --> 00:30:30,656
لم اكن اعرف كم تعني لى حتى فقدتها

721
00:30:30,658 --> 00:30:32,558
و لنواجه الامر يا روفوس

722
00:30:32,560 --> 00:30:34,009
..هل حقا تريدها , معلقة هكذا عندك

723
00:30:34,011 --> 00:30:35,961
لتذكرك بى ؟

724
00:30:35,963 --> 00:30:37,596
انا لا اريد ذلك

725
00:30:37,598 --> 00:30:39,465
..سنعطيها لمتحف

726
00:30:39,467 --> 00:30:40,983
..بعيدا عن منهاتن

727
00:30:40,985 --> 00:30:42,651
حيث لا يمكنك حتى زيارتها

728
00:30:42,653 --> 00:30:45,471
<i> بالطبع هناك سعرا معينا لتغيير رأيك</i>

729
00:30:45,473 --> 00:30:46,839
لا يوجد

730
00:30:46,841 --> 00:30:50,359
لا تستطيعي ان تشترينا هكذا
كما تفعلي مع الجميع

731
00:30:50,361 --> 00:30:51,494
نحن لا نريد نقودك

732
00:30:51,496 --> 00:30:53,079
ماذا تريدي اذاً ؟

733
00:30:53,081 --> 00:30:55,748
نُريدك ان تشعري
بنفس الطريقة التى جعلتينا نشعر بها

734
00:30:55,750 --> 00:30:58,501
مهانون وضعفاء

735
00:30:58,503 --> 00:31:00,536
و انكِ لا تساوى شيئا

736
00:31:00,538 --> 00:31:02,037
..لذلك اذا سمحتِ لى

737
00:31:02,039 --> 00:31:05,324
سأتأكد من انهم يهتمون بلوحتنا

738
00:31:05,326 --> 00:31:07,293
♪ الآن ارجوك اذهب

739
00:31:12,048 --> 00:31:14,633
أراكَ لاحقا

740
00:31:23,276 --> 00:31:25,444
وتقول انك الرجل صاحب التحفظ

741
00:31:28,632 --> 00:31:33,219
(انا لم اظن انى سأقول هذا ابدا (ليلي

742
00:31:33,221 --> 00:31:36,355
و لكنى اعتقد ان (ايفى) على حق

743
00:31:36,357 --> 00:31:39,158
لقد جلبتِ هذا لنفسك

744
00:31:46,100 --> 00:31:47,550
اظن انه يجب ان تحاول مع (فانيا) مجددا

745
00:31:47,552 --> 00:31:50,119
لقد مرت حوالى 47 ثانية منذ اتصلت به

746
00:31:50,121 --> 00:31:52,004
وعلي عكس المرة السابقة التي علقنا بها هنا

747
00:31:52,006 --> 00:31:54,306
<i>لقد تذكرت ان استخدم اسمك </i>

748
00:31:54,308 --> 00:31:55,724
واذا اعدنا تخيل ذلك

749
00:31:55,726 --> 00:31:58,127
اعتقد انك من المحتمل
ان تخرج زاحفا من السقف فى اى لحظة

750
00:31:59,247 --> 00:32:02,531
اعترف ان هذا لم يكن افضل افكاري

751
00:32:02,533 --> 00:32:03,799
لماذا .. لماذا نحن غاضبين جدا من هذا اذاً؟

752
00:32:03,801 --> 00:32:05,734
لأنى لم أريدك ان تُجرح

753
00:32:09,156 --> 00:32:11,323
انا واثق انكِ تريدينى ان اتَخَبط بالارض الان

754
00:32:11,325 --> 00:32:13,926
و تلقين بى من المصعد

755
00:32:15,062 --> 00:32:16,595
... او فقط ان

756
00:32:16,597 --> 00:32:19,148
تخدعينى لعمل شريط جنسي آخر

757
00:32:19,150 --> 00:32:22,268
انهم الاشخاص الذي تعرفهم
ولا تريدهم ان ينجرحوا منك

758
00:32:25,772 --> 00:32:28,424
..انا اسف

759
00:32:28,426 --> 00:32:32,061
ان اسف لعدم قولي شيئا
حينما قلتِ لي انكِ تُحبينني

760
00:32:34,965 --> 00:32:36,849
لقد .. لقد كان من الاسهل
ان أركز على غضبى من بلير

761
00:32:36,851 --> 00:32:39,552
اكثر من مواجهة احتمال
الحصول على ما اردته دوما

762
00:32:39,554 --> 00:32:40,870
.. و

763
00:32:40,872 --> 00:32:42,955
و .. و فقدانه ثانية

764
00:32:42,957 --> 00:32:44,306
ما اردته دوما ؟

765
00:32:49,779 --> 00:32:51,547
.. انتَ تعرف , لقد قضيت

766
00:32:51,549 --> 00:32:54,266
وقتا رائعا حقا معك اليوم

767
00:32:58,905 --> 00:33:01,574
على ان اصدق انك كنت رهيبا

768
00:33:01,576 --> 00:33:03,108
لكى امنع نفسى

769
00:33:03,110 --> 00:33:07,062
<i>حسنا , انتى تعلمين
استطيع ان اكون رهيبا اذا اردتِ.</i>

770
00:33:07,064 --> 00:33:09,114
لا,لا.. شكرا ,, انا بخير

771
00:33:09,116 --> 00:33:11,417
انا .. انا اُفضل ان تكون هكذا

772
00:33:13,837 --> 00:33:15,154
حسناً , هذا احساس مشترك

773
00:33:21,728 --> 00:33:24,230
سأحاول مع فانيا مجددا

774
00:33:29,570 --> 00:33:33,155
..حسنا

775
00:33:33,157 --> 00:33:35,491
اظن ان هذه هي اللحظة

776
00:33:35,493 --> 00:33:36,926
او انكَ تستطيع الصعود معى

777
00:33:36,928 --> 00:33:39,078
و الحصول على الفراولة المغطاه بالشيكولاتة

778
00:33:39,080 --> 00:33:42,414
(قبل مواجهة (الباباراتزى

779
00:33:42,416 --> 00:33:43,832
حسناً، هذا يبدو جيداً

780
00:33:46,570 --> 00:33:50,570
<font color="#ffff00" face="Trebuchet MS">تمت الترجمة حصريا لموقع
|~ B̲r̲e̲k̲s̲a̲T̲.̲C̲O̲m̲ ~|</font>

781
00:34:00,968 --> 00:34:03,519
اذا كُنتِ قد جئتى لتكملى الحديث
فأنا ليس لدى تعليق

782
00:34:03,521 --> 00:34:08,023
..فى الحقيقة لقد جئت
لكى اشكرك على هذا الخبر الحصرى

783
00:34:08,025 --> 00:34:10,225
و من الممكن ان نبتهج قليلا

784
00:34:10,227 --> 00:34:11,393
كيف عرفتِ مكانى ؟

785
00:34:11,395 --> 00:34:12,844
اتبعت خطواتك

786
00:34:12,846 --> 00:34:16,365
اين يمكنك الذهاب لتحسني من شعورك؟

787
00:34:16,367 --> 00:34:18,067
والدتي تقول انني كنت
شاحبة ايام المدرسة الثانوية

788
00:34:18,069 --> 00:34:21,570
هل تقصدين عندما لم يكن احد
يكلمك عدا والدتك؟

789
00:34:21,572 --> 00:34:25,574
تستطيعين ان تهزأى من عدم شهرتى في السابق

790
00:34:25,576 --> 00:34:29,528
و لكن الشخص الذى لم يعد احد يكلمه , هو انتِ

791
00:34:29,530 --> 00:34:34,883
لماذا اذا تجلسين على درجات السلم اسفل منى؟

792
00:34:34,885 --> 00:34:37,503
!عاده
!مثل شريط الشعر

793
00:34:39,155 --> 00:34:42,174
<i>تذكرة لايام المدرسة</i>

794
00:34:44,377 --> 00:34:47,713
حينما اردت ان تبدو جميع البنات مثلي

795
00:34:47,715 --> 00:34:51,049
لحسن حظ الجميع، لقد كان كتوجيه للملابس

796
00:34:51,051 --> 00:34:53,018
لقد ولت هذه الايام

797
00:34:53,020 --> 00:34:55,387
من الواضح انكِ لا تتسوقين فى بروكلين

798
00:34:55,389 --> 00:34:56,689
و لكن شكرا لكِ نيللى

799
00:34:56,691 --> 00:34:59,074
عدم معرفتك كانت غير قيمة

800
00:35:02,162 --> 00:35:05,197
الي اين انتِ ذاهبه ؟
(لن تظهري بشكل جيد مع خيوط (القنب

801
00:35:05,199 --> 00:35:08,367
ولكنكِ ستكوني حينما تأكلي غُرابً

802
00:35:08,369 --> 00:35:09,952
اتمنى فقط ان الوقت ليس متأخرا

803
00:35:14,674 --> 00:35:15,841
شكرا جزيلا

804
00:35:15,843 --> 00:35:17,543
لسماحك لنا باستخدام لوحتك فى المزاد

805
00:35:17,545 --> 00:35:20,245
(تود دوسيسريو)

806
00:35:20,247 --> 00:35:21,747
.(هذا (تشاك باس

807
00:35:21,749 --> 00:35:25,634
انها لوحة جميلة, بعد اذنك

808
00:35:25,636 --> 00:35:26,852
احسنتِ عملا الليلة

809
00:35:26,854 --> 00:35:28,320
لا شكرا لك انت

810
00:35:28,322 --> 00:35:29,755
اعتقدت اننا فى نفس الفريق

811
00:35:29,757 --> 00:35:32,057
نحن كذلك بالفعل
و لهذا يجب ان تبيعينى تلك اللوحة

812
00:35:32,059 --> 00:35:33,559
ليلى بالفعل حاولت ذلك

813
00:35:33,561 --> 00:35:35,694
اتمني ان تكوني احبطتيها

814
00:35:35,696 --> 00:35:38,113
هذه اللوحه هي عنصر مهم

815
00:35:38,115 --> 00:35:39,732
فى حملتى ضد بارت

816
00:35:39,734 --> 00:35:42,835
و كما تعلمين , اذا أطحت به
ليلى لن تكون بعيدة ايضا عن ذلك

817
00:35:45,405 --> 00:35:47,990
و ماذا تكون الملكة بغير ملكها؟

818
00:35:47,992 --> 00:35:50,459
..سأبيع لك اللوحة

819
00:35:50,461 --> 00:35:52,327
بضعف ما اشتريتها به

820
00:35:52,329 --> 00:35:53,879
انا مستعد لدفع ثمنها

821
00:35:55,465 --> 00:35:57,416
.حسنا
سأوصلها لك

822
00:35:57,418 --> 00:36:00,118
من الجيد ان اعمل معك ِ

823
00:36:00,120 --> 00:36:04,306
<i>تم رصد .. (ايفي) تلمع كضوء القمر</i>

824
00:36:04,308 --> 00:36:09,308
<i>نأمل ان تكون هذه القطعه غير مزيفة</i>

825
00:36:13,412 --> 00:36:15,080
...هل من الغريب ان اقول انـ
انى سعيدة لأننا تعاركنا؟

826
00:36:15,082 --> 00:36:17,448
لا , لا , اطلاقا
انا ايضا سعيد

827
00:36:17,450 --> 00:36:19,434
وحدة التخزين تلك التى امتلئت بالاستياء قديما

828
00:36:19,436 --> 00:36:21,052
اصبحت ممتلئة للغاية

829
00:36:22,956 --> 00:36:24,222
أتعلم ,, اطن اننى فعلت هذا

830
00:36:24,224 --> 00:36:26,474
عندما رجعت لأول مرة الى المدينة
من المدرسة الداخلية

831
00:36:26,476 --> 00:36:28,927
كل ما كنت اريده حينها
هو بداية اخرى جديدة

832
00:36:28,929 --> 00:36:31,930
حسنا , انت تملكين واحدة الآن
معى على الاقل

833
00:36:35,602 --> 00:36:38,987
اعتقد انه من الافضل ان اغادر .. الوقت يتأخر

834
00:36:38,989 --> 00:36:40,522
هل وجدت سكنا ؟

835
00:36:40,524 --> 00:36:41,823
..عمليا لا .. و لكن , اقصد
..سأتأكد اللآن

836
00:36:43,260 --> 00:36:45,994
.استطيع تحمل تكلفة غرفة فى فندق
لا اريد ان افرض نفسى

837
00:36:45,996 --> 00:36:48,697
..لا, انت
انت لا تفرض نفسك اطلاقا

838
00:36:51,284 --> 00:36:53,652
..هل انتِ متأكده؟ اقصد هذا الصباح

839
00:36:53,654 --> 00:36:55,870
كنتي تقولين انه من الافضل الا نصبح اصدقاء

840
00:36:55,872 --> 00:36:59,257
..حسنا , اعتقد انه اذا تخطينا
آخر خمس سنوات

841
00:36:59,259 --> 00:37:02,294
نستطيع تدبر امر بضع ليالى اخرى

842
00:37:03,929 --> 00:37:07,382
لذا , انـ .. انت تستطيع البقاء

843
00:37:09,669 --> 00:37:11,136
او لست مضطرا لذلك

844
00:37:11,138 --> 00:37:14,356
تسطيع ان تذهب ايضا

845
00:37:14,358 --> 00:37:16,758
او ان تبقى . كما تحب

846
00:37:29,873 --> 00:37:31,706
هذا ما اريده

847
00:37:39,666 --> 00:37:41,499
!لقد فعلت شئ خاطئ

848
00:37:41,501 --> 00:37:44,336
كثيراً. من منا لم يفعل؟

849
00:37:44,338 --> 00:37:47,005
يستحسن ان تكونى اكثر دقة , عزيزتى

850
00:37:47,007 --> 00:37:50,175
عندما انسحبت مسبقا

851
00:37:50,177 --> 00:37:52,944
ظننت انى كنت استخدم جانبى السئ

852
00:37:52,946 --> 00:37:54,879
لإخفاء حقيقة انى لست موهوبة

853
00:37:54,881 --> 00:37:57,432
لم يكن انا من قال انك لست موهوبة , بلير

854
00:37:57,434 --> 00:38:01,152
لا , و لكنك أخبرتنى ان امحى جانبى السئ

855
00:38:01,154 --> 00:38:03,388
<i>الذى هو نفسه موهبتى و الهامى </i>

856
00:38:03,390 --> 00:38:05,874
لا يمكنكِ الابتزاز بطريقتك في العمل

857
00:38:05,876 --> 00:38:09,027
..حسنا , موافقة , و لكن

858
00:38:09,029 --> 00:38:11,562
انا لا اتكلم عن طريقتى للادارة

859
00:38:11,564 --> 00:38:14,666
والتي اعترف انها تحتاج مساعدة
لكي تكون علي الطريق الصحيح والدقيق

860
00:38:14,668 --> 00:38:15,950
انا اتكلم عن تصميماتى

861
00:38:15,952 --> 00:38:17,535
من اين يأتي هذا؟

862
00:38:17,537 --> 00:38:19,254
المدرسة الثانوية

863
00:38:19,256 --> 00:38:21,039
جرايس كيلي) الخاصة بي لديها موهبة)

864
00:38:21,041 --> 00:38:23,591
لقد جعلتني احصل علي جيد جداً
وحبيب رائع

865
00:38:23,593 --> 00:38:25,677
ولكنها كانت (جرايس جونز) الخاصة بي

866
00:38:25,679 --> 00:38:27,962
التي جعلت الجميع يريدون ان يلبسوا مثلي

867
00:38:27,964 --> 00:38:29,314
ليس لأن عملى أعجبهم

868
00:38:29,316 --> 00:38:33,034
و لكن لأن وحشيتى سحرتهم

869
00:38:34,620 --> 00:38:37,772
لقد زرعتِ الرعب بقلوب الجميع

870
00:38:39,241 --> 00:38:43,311
احتاج ان اتوقف ان اكون مثلك
يجب ان استخدم قوتي

871
00:38:43,313 --> 00:38:46,398
لكي اصنع الموضة الخاصة بالمستقبل

872
00:38:46,400 --> 00:38:48,366
بخط انتاج من اجل
البنات في المدرسة الثانوية

873
00:38:48,368 --> 00:38:50,318
(مستوحي من الزي الموحد (لكونستانس

874
00:38:50,320 --> 00:38:53,471
انا لست متأكده من ان هناك احداً
سيلبس الزي الموحد

875
00:38:53,473 --> 00:38:55,573
اذا لم يكونوا بالمدرسة

876
00:38:55,575 --> 00:38:57,492
<i>هذه لن تكون الازياء الموحده
التي يجب ان يلبسوها</i>

877
00:38:57,494 --> 00:38:59,277
<i>ستكون الازياء الموحده
التي يرجون ان يلبسوها</i>

878
00:38:59,279 --> 00:39:01,946
ازياء سيرونها علي البنات الذين يريدون ان يكونوا مثلهم

879
00:39:01,948 --> 00:39:03,364
انهم يملكون هذه المدينة

880
00:39:05,034 --> 00:39:06,367
ازياء موحده؟

881
00:39:06,369 --> 00:39:09,120
حسناً، انهم يعبروا عن القوة والسلطة

882
00:39:09,122 --> 00:39:10,972
ويمثلوا معني الانتماء

883
00:39:10,974 --> 00:39:13,124
والبنات التي سأُلبسها لن تتبع اي اتجاهات

884
00:39:13,126 --> 00:39:15,393
بل ستصنعهم

885
00:39:15,395 --> 00:39:17,312
مثلما فعلت

886
00:39:17,314 --> 00:39:20,732
لقد كنتِ دائما مؤثرة

887
00:39:20,734 --> 00:39:23,101
من فضلِك

888
00:39:23,103 --> 00:39:26,304
اعطيني فرصه اخري لاثبت نفسي

889
00:39:30,677 --> 00:39:32,277
ماذا تعتقد انك ستجد؟

890
00:39:32,279 --> 00:39:34,913
السجلات المالية لصفقة (بارت) لتجارة البترول

891
00:39:34,915 --> 00:39:37,532
والتي حينما سأسلمها للمباحث الفيدرالية

892
00:39:37,534 --> 00:39:39,417
سأتأكد من قضائه باقي ايامه

893
00:39:39,419 --> 00:39:43,671
(يلعب "البنكولي" مع (بيرني مادوف

894
00:39:45,291 --> 00:39:46,624
شكراً لك

895
00:39:53,382 --> 00:39:54,766
اعتقد انه ليس الوقت المناسب

896
00:39:54,768 --> 00:39:57,268
لاستخدام الاصفاد بعد

897
00:39:57,270 --> 00:39:58,937
اين هذا المظروف بحق الجحيم؟

898
00:39:58,939 --> 00:40:00,939
من الممكن ان
"Traffic"
تعني شئ احر

899
00:40:00,941 --> 00:40:03,024
او اننا حصلنا علي اللوحه الخاطئة

900
00:40:03,026 --> 00:40:06,394
لا،لا ... (ليلي) كانت عازمة علي أخذ هذه اللوحه

901
00:40:06,396 --> 00:40:08,679
ولكنها كانت مغلفة

902
00:40:08,681 --> 00:40:10,815
اذا لقد اخذه شخصا ما

903
00:40:10,817 --> 00:40:12,317
والان انه يحوز عليا الدليل

904
00:40:16,206 --> 00:40:19,324
هل تتذكري هذه الرصاصة الفضية
التي كنا نبحث عنها؟

905
00:40:19,326 --> 00:40:20,909
لقد وجدتها

906
00:40:22,662 --> 00:40:25,079
اعتقد انه الوقت المناسب لكي ترجعي

907
00:40:25,081 --> 00:40:26,998
كلما اسرعتي كلما كان افضل

908
00:40:27,000 --> 00:40:29,667
لانني لا اعرف الي اي مدي
استطيع الاستمرار في فعل ذلك

909
00:40:30,754 --> 00:40:32,537
يجب ان اذهب

910
00:40:33,673 --> 00:40:36,140
قطعه بيتزا (بيبروني) واحده مع المزيد من الجبنة

911
00:40:36,142 --> 00:40:40,345
(مع زجاجة خمر (بيريون

912
00:40:40,347 --> 00:40:42,397
مزيج رائع

913
00:40:42,399 --> 00:40:43,815
مثلنا

914
00:40:43,817 --> 00:40:44,899
<i>البيتلز، غنوا من قبل</i>

915
00:40:44,901 --> 00:40:49,103
<i>"العيش اسهل حينما تغلق عينك"</i>

916
00:40:49,105 --> 00:40:51,556
.... بارت)، انا اسفة، لم يكن لدي اي فكرة)

917
00:40:51,558 --> 00:40:54,359
انكَ اخفيت السجلات لتجارة البترول خلف اللوحة

918
00:40:54,361 --> 00:40:56,060
<i>حتي اذا كانت عيناك مفتوحه</i>

919
00:40:56,062 --> 00:40:58,580
<i>مازال لدينا الكثير من النقط العمياء</i>

920
00:41:13,964 --> 00:41:17,799
<i>او من الممكن اننا فقط نبحث في المكان الخطأ</i>

921
00:41:17,801 --> 00:41:21,302
اذاً، هذا سيكون موجه للاعمار من 12 لـ 25

922
00:41:21,304 --> 00:41:23,104
"مارك جيكوب) لديه "مارك)

923
00:41:24,257 --> 00:41:27,091
وتصميمات (والدورف) سيكون لديها
"B"

924
00:41:27,093 --> 00:41:28,443
لقد احببت ذلك

925
00:41:28,445 --> 00:41:29,427
حسناً

926
00:41:29,429 --> 00:41:33,147
<i>ولكن حينما نري اخيراً النور</i>

927
00:41:33,149 --> 00:41:36,234
<i>انها حقول الفراولة للابد</i>

928
00:41:42,826 --> 00:41:44,275
انتظري لحظة

929
00:41:44,277 --> 00:41:45,410
هل انتِ واثقة ؟

930
00:41:48,214 --> 00:41:50,999
<i>اكس او، اكس او
فتاة النميمة</i>

931
00:41:53,422 --> 00:41:55,904
<font color="#ff8000" face="Segoe UI">تمت الترجمة بواسطة
~ مُحمد عبدالوهاب، سما احمد و ريم وجـدي ~</font>