﻿1
00:00:00,282 --> 00:00:01,727
<i>.."هنا "فتـاة النميمـة</i>

2
00:00:01,728 --> 00:00:03,003
<i>.. مصدرك الاول والوحيد</i>

3
00:00:03,021 --> 00:00:05,850
<i>."لفضائح الطبقة الراقية "لمنهاتن</i>

4
00:00:05,595 --> 00:00:06,961
...دانيل هامفري) قد قام للتو بنشـر)

5
00:00:06,963 --> 00:00:08,912
.... أخر إصداراته من الكتابة

6
00:00:08,914 --> 00:00:11,299
.(الفصل الخاص بمحبوبتنا (سيرينا

7
00:00:11,301 --> 00:00:12,450
لماذا تقوم بكتابة هذا الأن ؟

8
00:00:12,452 --> 00:00:13,768
لقد كان من المفترض ان تكون مختلفاً

9
00:00:13,770 --> 00:00:16,904
ما أُريده ليس بـ "بروكلين" يا أبي
أنـا لدى خطة

10
00:00:16,906 --> 00:00:18,022
لقد كانت لديّ طوال الوقت

11
00:00:18,024 --> 00:00:19,857
.إنكَ مديون إلىّ

12
00:00:19,859 --> 00:00:21,609
.(سوف تقوم بمساعدتي في هزيمة (تشاك

13
00:00:21,611 --> 00:00:23,544
أول شئ تفعله غداً
هو مقابلتي بمكتبي في الصباح

14
00:00:23,546 --> 00:00:25,062
...إلا اذا ،، بالطبع

15
00:00:25,064 --> 00:00:27,715
أنكَ تفضل أن تستيقظ على مكالمة
من المباحث الفيدرالية

16
00:00:27,717 --> 00:00:29,066
...إنه مجرم قاسٍ

17
00:00:29,068 --> 00:00:30,568
لا يوجد شئ سيمنعه من جرح أى شخص

18
00:00:30,570 --> 00:00:31,602
بما فيهم أنتِ

19
00:00:31,604 --> 00:00:35,439
<i>لقد قُلت لكِ ، لم يتم إصابة أحد</i>

20
00:00:35,441 --> 00:00:36,791
أنتَ تقوم بإيلامي الان

21
00:00:36,793 --> 00:00:38,659
لقد عرفت (ليلي) الحقيقة أخيراً

22
00:00:38,661 --> 00:00:40,461
.(سوف تقوم بمساعدتي للاطاحة بـ(بارت

23
00:00:40,463 --> 00:00:42,913
هل ستخوضي الحرب بجانبي؟

24
00:00:42,915 --> 00:00:44,598
!لقد اعتقدت انكَ لن تطلب ابداً

25
00:00:45,634 --> 00:00:48,169
<i>ومن أنا؟</i>

26
00:00:48,171 --> 00:00:51,472
<i>هذا سرُ لن اخبره لاحد</i>

27
00:00:51,474 --> 00:00:53,457
<i>تعلمون انكم تحبوني</i>

28
00:00:53,459 --> 00:00:56,076
<i>"اكس او اكس او" .. "فتاة النميمـة"</i>

29
00:00:56,378 --> 00:00:57,545
<font color="#bcf5d3">تمت الترجمـة بواسطة
مُحمـد عبدالوهـاب و ريم وجـدي
FB.COm/TVD.Egypt | للتواصـل</font>

30
00:00:57,678 --> 00:00:57,928
<font color="#bcf5d3">تمت الترجمـة بواسطة
مُحمـد عبدالوهـاب و ريم وجـدي
FB.COm/TVD.Egypt | للتواصـل</font>

31
00:00:58,028 --> 00:00:58,278
<font color="#bcf5d3">تمت الترجمـة بواسطة
مُحمـد عبدالوهـاب و ريم وجـدي
FB.COm/TVD.Egypt | للتواصـل</font>

32
00:00:58,378 --> 00:00:58,628
<font color="#bcf5d3">تمت الترجمـة بواسطة
مُحمـد عبدالوهـاب و ريم وجـدي
FB.COm/TVD.Egypt | للتواصـل</font>

33
00:00:58,728 --> 00:00:58,978
<font color="#bcf5d3">تمت الترجمـة بواسطة
مُحمـد عبدالوهـاب و ريم وجـدي
FB.COm/TVD.Egypt | للتواصـل</font>

34
00:00:59,078 --> 00:00:59,328
<font color="#bcf5d3">تمت الترجمـة بواسطة
مُحمـد عبدالوهـاب و ريم وجـدي
FB.COm/TVD.Egypt | للتواصـل</font>

35
00:00:59,478 --> 00:01:00,945
<font color="#bcf5d3">تمت الترجمـة بواسطة
مُحمـد عبدالوهـاب و ريم وجـدي
FB.COm/TVD.Egypt | للتواصـل</font>

36
00:01:01,267 --> 00:01:03,384
استعدوا ، سيداتي وسادتي

37
00:01:07,306 --> 00:01:11,275
<i>...إذاً، ستقوم بوضع البرتقالة أسفل عنقك</i>

38
00:01:11,277 --> 00:01:14,195
...وستقوم بتمريرها لللاعب الذي بجوارك

39
00:01:14,197 --> 00:01:17,565
<i>ولكن بدون استخدام يديكَ</i>

40
00:01:17,567 --> 00:01:20,618
<i>...اذاً ، واحد .. إثنين .. ثلاثة</i>

41
00:01:39,354 --> 00:01:40,855
سيدة، (باس)؟

42
00:01:40,857 --> 00:01:43,307
من أنتَ ؟

43
00:01:44,509 --> 00:01:46,394
ألم يخبركِ (تشالرز)، سيدة (باس)؟

44
00:01:46,396 --> 00:01:47,611
يخبرني ماذا ؟

45
00:01:47,613 --> 00:01:49,680
...انه بأى صباح من الان

46
00:01:49,682 --> 00:01:51,782
.من الممكن ان يستيقظ ميتاً

47
00:01:53,151 --> 00:01:55,536
... !اتركني لحالي

48
00:01:55,538 --> 00:01:57,521
<i>.(ميت، سيدة (باس</i>

49
00:01:57,523 --> 00:02:00,524
مثل أخبار الاسبوع الماضي

50
00:02:02,377 --> 00:02:03,794
!دوروتا)، لقد حان الوقت)

51
00:02:03,796 --> 00:02:05,029
<i>...استيقظي ، استيقظي</i>

52
00:02:05,031 --> 00:02:06,831
<i>...دعونا نأمل ان في هذا الكابوس</i>

53
00:02:06,833 --> 00:02:08,999
<i>ان لأب لا يعلم أفضل</i>

54
00:02:18,561 --> 00:02:20,678
هذه هى المختارة

55
00:02:21,080 --> 00:02:24,281
<i>هذه الشقة الحقيرة؟
وانت لديكَ تدفق للمال من صفقة الفيلم</i>

56
00:02:24,283 --> 00:02:27,084
(انظُر لقد وضعت (نيكي فينكي
..(صورتك بجانب (هارفي

57
00:02:27,086 --> 00:02:28,469
ومن المفترض انكَ تبحث عن شقة عازلة للصوت

58
00:02:28,471 --> 00:02:30,053
وحمام للضيوف

59
00:02:30,055 --> 00:02:31,788
ما الذي تتحدثِ عنه ؟
!انا لا احتاج الي حمام للضيوف

60
00:02:31,790 --> 00:02:33,390
إنه من أجلي

61
00:02:33,392 --> 00:02:35,342
حسناً، الان لن اقوم بفعل اي شئ
تجاه حمام للضيوف

62
00:02:35,344 --> 00:02:37,528
"بدون التفكير في "جور-جينا

63
00:02:37,530 --> 00:02:39,313
ولكن، انتِ لن تقومي بالانتقال الي هنا

64
00:02:39,315 --> 00:02:41,181
ولذلك يمكنكِ ان تقومي بتخيلاتك خارج هنا

65
00:02:42,600 --> 00:02:43,767
(ماذا حدث لـ(فيليب

66
00:02:43,769 --> 00:02:45,018
شئ ما حدث لـ(فيليب)؟

67
00:02:45,020 --> 00:02:46,320
...حسناً

68
00:02:46,322 --> 00:02:49,356
ماذا؟ انا اكثر مديرة اعمال موهبة الان

69
00:02:49,358 --> 00:02:51,992
لا يمكن ان يُتَوقع ان اعيش بشقة أقل

70
00:02:53,105 --> 00:02:54,604
...بجانب ان (فيليب) يُحب "بروكلين"

71
00:02:54,606 --> 00:02:56,990
ولدينا ، انا وهو وابننا الصغير دروس كل ثلاثاء
"في "فورت جرين

72
00:02:56,992 --> 00:02:58,125
انكِ لواهمـة

73
00:02:58,127 --> 00:03:00,794
هذا رائع ، سوف أخذها ... وحدي

74
00:03:00,796 --> 00:03:02,112
عظيم ، عظيم

75
00:03:02,114 --> 00:03:04,465
...العقبة الوحيدة ان مجلس ادارة البناية

76
00:03:04,467 --> 00:03:05,966
متشددين...

77
00:03:05,968 --> 00:03:08,635
فاذا اردتها ، فيجب ان تحصل علي توصية جيدة

78
00:03:08,637 --> 00:03:11,722
حسناً

79
00:03:13,091 --> 00:03:14,308
...ليلي)، لقد قمت بالبحث)

80
00:03:14,310 --> 00:03:15,843
في جميع الاسماء والارقام التي اعطيتها لي

81
00:03:15,845 --> 00:03:17,895
من حسابات (بارت) الخارجية

82
00:03:17,897 --> 00:03:20,430
لا استطيع اخراج التسجيلات بدون رمز المرور

83
00:03:20,432 --> 00:03:22,115
هل تتذكري اي من ذلك ؟

84
00:03:22,117 --> 00:03:23,150
...(انا اسفة، (تشارلز

85
00:03:23,152 --> 00:03:25,819
لقد اعطيتك كل ما لدي من معلومات

86
00:03:25,821 --> 00:03:28,322
حسناً ،، شكراً لكِ

87
00:03:28,324 --> 00:03:29,439
أنا اقدر مساعدتك

88
00:03:29,441 --> 00:03:31,108
لسوء الحظ ، احتاج الي ماهو اكثر من ذلك

89
00:03:31,110 --> 00:03:34,811
من الافضل ان اذهب ، لقد تأخرتُ على
جلسة الـ"بامبو" الخاصة بالجسد

90
00:03:34,813 --> 00:03:35,946
حظاً سعيداً ، عزيزي

91
00:03:37,199 --> 00:03:38,532
المعلومات التي اعطتها لي (ليلي) عديمة الفائدة

92
00:03:38,534 --> 00:03:40,584
بدون كلمة المرور

93
00:03:40,586 --> 00:03:44,821
ليس لدينا اي دليل مادي
علي ادانة (بارت) لتجارة البترول بطريقة غير شرعيه

94
00:03:44,823 --> 00:03:46,323
حسناً ، هذا سئ جداً

95
00:03:46,325 --> 00:03:48,258
احتفال اليوم كان من الممكن
ان يصبح الوقت المثالي لتوجيه ضربه

96
00:03:48,260 --> 00:03:50,878
لاكثر شخص بارز بالمدينة

97
00:03:50,880 --> 00:03:52,846
رجل العام ، يا لها من تمثيلية

98
00:03:54,265 --> 00:03:55,299
هذه هي

99
00:03:55,301 --> 00:03:56,433
ماذا ؟

100
00:03:56,435 --> 00:03:57,801
..تمثيلية

101
00:03:57,803 --> 00:04:00,337
المعلومات التي اعطتها (ليلي) ليست
(كافية لادانة (بارت

102
00:04:00,339 --> 00:04:02,856
ولكنها من الممكن ان تكون كافية
لانتزاع اعتراف منه

103
00:04:02,858 --> 00:04:04,274
لا استطيع وضع (ليلي) بالخطر

104
00:04:04,276 --> 00:04:07,361
لا يجب ان يَعلم
انها من اخبرتني عن الحسابات

105
00:04:07,363 --> 00:04:09,563
ولكن ماذا اذا لم تكنْ ليلي هى اخبرتنا

106
00:04:16,095 --> 00:04:17,896
هل انتِ علي حمية يجب ان اعلم عنها ؟

107
00:04:18,982 --> 00:04:20,232
لقد قمت فعلياً بالقاء كعكة

108
00:04:20,234 --> 00:04:21,366
"انا اذهب الى "كونستنس

109
00:04:21,368 --> 00:04:22,818
انا اعلم اضطراب الاكل حينما اراه

110
00:04:22,820 --> 00:04:23,902
لا ، انها مثل الاعصاب اكثر

111
00:04:23,904 --> 00:04:25,320
.(انا لدي اجتماعي اليومي مع (بارت

112
00:04:25,322 --> 00:04:27,038
."حسناً، اذا كان الاجتماع يدفعك الي الـ"مانوركسيا

113
00:04:27,040 --> 00:04:28,540
من الافضل ان تلغيه

114
00:04:28,542 --> 00:04:29,958
بلي، حسناً

115
00:04:29,960 --> 00:04:31,493
السبب الرئيسي لعدم ارسال (بارت) لي للسجن

116
00:04:31,495 --> 00:04:33,328
.(انني اصبحت تابع له ضد (تشاك

117
00:04:33,330 --> 00:04:35,163
انا اعني ، انا لا اعلم كيف تفعل (كلير دانز) ذلك

118
00:04:35,165 --> 00:04:36,631
التجسس يقتلني، حسناً ؟

119
00:04:36,633 --> 00:04:39,084
حسناً، من المحتمل انه سيسأم
من هذه الاجتماعات قريباً

120
00:04:39,086 --> 00:04:40,451
هذا شئ اشُك به

121
00:04:40,453 --> 00:04:42,337
والشئ الذي يكرهه اكثر من (تشاك) هو التأخر

122
00:04:42,339 --> 00:04:43,955
ولذلك سوف اقوم بالذهاب

123
00:04:47,560 --> 00:04:49,177
.(مرحبا، (مارشال) معكَ (سيرينا

124
00:04:49,179 --> 00:04:51,563
دعني اعلم اذا وجدت احد المستأجرين

125
00:04:51,565 --> 00:04:53,348
او المنتجين الذين يريدوا احداً للمساعدة

126
00:04:53,350 --> 00:04:55,183
سوف اكون بـ"لوس انجيليس" غداً

127
00:04:55,185 --> 00:04:56,318
(سيرينا)

128
00:04:59,856 --> 00:05:01,823
انها لفوضى هنا

129
00:05:01,825 --> 00:05:04,526
بلي، انني اقوم بتطهير خزانتي

130
00:05:04,528 --> 00:05:06,644
.(التطهير من آثار (دان

131
00:05:06,646 --> 00:05:08,646
انه فقط ما طلبه الطبيب

132
00:05:08,648 --> 00:05:10,031
والقليل من الالهاء

133
00:05:10,033 --> 00:05:12,083
وهو بالتحديد سبب وجودنا هنا

134
00:05:12,085 --> 00:05:14,786
هل يدور هذا عن (بارت) ،، لقد اتصلت بي أمي
واخبرتني عن كل شئ حدث

135
00:05:14,788 --> 00:05:16,454
انها تبدو مرعبه جداً

136
00:05:16,456 --> 00:05:17,839
وهذا هو السبب اننا يجب ان نوقفه

137
00:05:17,841 --> 00:05:20,225
ولنفعل ذلك يجب علينا ان ننتزع اعتراف منه

138
00:05:20,227 --> 00:05:22,110
ونجعله يعتقد اننا لدينا دليل علي جرائمه

139
00:05:22,112 --> 00:05:23,695
حسناً، ولكن كيف لي ان اساعدكم

140
00:05:23,697 --> 00:05:25,697
... حسنا، الميكروفيلم تم رؤيته اخر مرة

141
00:05:25,699 --> 00:05:28,333
.(في الايدي الصغيره القذرة لـ(ايفي ديكنز

142
00:05:28,335 --> 00:05:29,885
ولكن هاتفها غير متاح

143
00:05:29,887 --> 00:05:32,103
ولم يتم رصدها من خلال "فتاة النميمة" منذ اسابيع

144
00:05:32,105 --> 00:05:33,572
."انها من المتوقع ان تكون بمنزل (سيسي)، بـ"هامبتون

145
00:05:33,574 --> 00:05:35,774
هذا هو المكان الذي ذهبت اليه اخر مرة اختفت بها

146
00:05:35,776 --> 00:05:39,444
ولماذا لا نقوم بارجاعها الي هنا ؟

147
00:05:44,501 --> 00:05:45,517
مرحباً

148
00:05:45,519 --> 00:05:47,786
(مرحبا، (ايفي) معكِ (سيرينا

149
00:05:47,788 --> 00:05:50,889
!بلي، أعلم ،، يمكنني معرفة هوية المتصل

150
00:05:50,891 --> 00:05:52,474
اتعلمي ، لقد كنت اقوم ببعض التفكير

151
00:05:52,476 --> 00:05:56,077
ولقد ادركت ان عائلتي عاملتك بشكل مروع

152
00:05:56,079 --> 00:05:59,297
هذا حقيقي، ولكن لماذا تعتذري الان ؟

153
00:05:59,299 --> 00:06:01,299
انا لا اعلم، ولكن اعتقد منذ ان قام (دان) باهانتي

154
00:06:01,301 --> 00:06:03,552
لدىّ تقدير جديد تجاه الصداقة

155
00:06:04,971 --> 00:06:07,255
فلماذا لا نلتقي خلال الظهيرة في غرفة الـ"البلوط" ؟

156
00:06:07,257 --> 00:06:09,724
ويمكننا التحدث خلال الغداء

157
00:06:11,394 --> 00:06:12,811
حسناً

158
00:06:12,813 --> 00:06:15,380
وهناك ايضاً بعض الاشياء
التي اريد التحدث معكِ عنها

159
00:06:16,816 --> 00:06:18,767
عظيم ، مع السلامة

160
00:06:19,987 --> 00:06:22,220
انها معنا

161
00:06:25,058 --> 00:06:27,058
مرحباً، (ويليام) من الممكن ان لا تجدني حينما ترجع

162
00:06:27,060 --> 00:06:29,361
...ولكنكَ ستكون متحمساً لتعرف ان

163
00:06:29,363 --> 00:06:33,114
انني وابنتك نقوم بتمهيد لانهاء الامور

164
00:06:38,005 --> 00:06:41,706
.(وفقاً لتعليماتك لقد قُمت بسرقة هاتف (تشاك

165
00:06:41,708 --> 00:06:43,925
."احسنت صنعا ايها "الجندب

166
00:06:45,011 --> 00:06:47,578
لقد تناول الافطار مع (بلير) في "روزميري" هذا الصباح

167
00:06:47,580 --> 00:06:49,764
ولديه مقابلة في الفندق بعد الظهيره

168
00:06:49,766 --> 00:06:52,050
اليس هذا مملاً اليكَ بعض الشئ؟

169
00:06:52,052 --> 00:06:54,886
الملل" الخاص بي ليس من شأنك"

170
00:06:54,888 --> 00:06:56,721
لن يتم الايقاع بي
عن طريق تصرفات (تشاك) الغريبة

171
00:06:56,723 --> 00:06:59,090
في حين انه سيتم تكريمي خلال حفل الليله

172
00:06:59,092 --> 00:07:00,191
بلي، حسناً

173
00:07:00,193 --> 00:07:01,359
حسناً، الشئ الوحيد الذي لاحظته

174
00:07:01,361 --> 00:07:04,629
انه قام بالاتصال بـ(ايفي ديكنز) عدة مرات

175
00:07:09,368 --> 00:07:12,704
♪ انتِ لستِ بمحبوبتني ♪

176
00:07:16,293 --> 00:07:19,544
♪ انها تجعلني علي نار ♪

177
00:07:19,546 --> 00:07:20,912
♪ انها تجعلني علي نار ♪

178
00:07:20,914 --> 00:07:23,164
<i>لا تحاولوا اقناعي انكم جميعاً
تريدون ان نصبح اصدقاء</i>

179
00:07:23,166 --> 00:07:24,165
لا نريد ذلك

180
00:07:24,167 --> 00:07:26,117
لقد قمت بدعوتك الي هنا
بناء علي ادعاءات كاذبة

181
00:07:26,119 --> 00:07:29,421
.(نريد مساعدتك في مهمة لدينا ضد (بارت باس

182
00:07:29,423 --> 00:07:31,373
هل تمزحي معي ؟

183
00:07:31,375 --> 00:07:34,225
لقد تم حبسي بغرفة مع (بارت)، انه خطر

184
00:07:34,227 --> 00:07:36,428
...بلي ، انه كذلك .. ولكنكِ قمت باثارته

185
00:07:36,430 --> 00:07:40,015
بحيلة التعري ،، و"الميكروفيلم" المفقود

186
00:07:40,017 --> 00:07:42,467
ولذلك، اذا اردتي عودة أمنة
الي "نيويورك" مرة اخري

187
00:07:42,469 --> 00:07:43,852
سوف نحتاج الي الاهتمام به

188
00:07:43,854 --> 00:07:46,154
حسناً، اذا كنت اعلم كيف ، كنت قد قمت بفعلها

189
00:07:46,156 --> 00:07:47,972
."نُريدكِ ان تكوني بمثابة "كبش الفداء

190
00:07:47,974 --> 00:07:50,408
ولا تقولي انكِ لم تدرسي
حروب القرون الوسطي

191
00:07:50,410 --> 00:07:53,361
حينما اراد "البيزنطيين" اغراء "تنين" للخروج من الغار

192
00:07:53,363 --> 00:07:55,313
..قاموا بربط عنزة الي عصا

193
00:07:55,315 --> 00:07:59,034
أتريدي ربطي وتركي بمكان ما ؟

194
00:07:59,036 --> 00:08:00,418
هذا تعبير مجازي

195
00:08:00,420 --> 00:08:01,953
نحن سوف نقوم باستخدامك

196
00:08:01,955 --> 00:08:04,272
والنسخ التي قمتي بصناعتها من "الميكروفيلم" كطعم

197
00:08:05,409 --> 00:08:06,508
"ولكني لم اقم بعمل نسخ من "الميكروفيلم

198
00:08:07,660 --> 00:08:09,344
بقدر ما يخص (بارت) فلقد قمتي بذلك

199
00:08:09,346 --> 00:08:11,796
كل شئ جري وفق لما خططنا

200
00:08:14,434 --> 00:08:16,501
من المحتمل ان (بارت) هو من يقوم بالاتصال بكِ الان

201
00:08:16,503 --> 00:08:17,635
أبدأي بالتحدث

202
00:08:19,005 --> 00:08:20,638
لقد سمعتُ بعودتكِ للمدينة، اين انتِ؟

203
00:08:20,640 --> 00:08:22,557
"بغرفـة "البلوط

204
00:08:22,559 --> 00:08:26,227
للمصادفة ،، انني بجانب المكان الان

205
00:08:26,229 --> 00:08:28,563
ولدي الوقت للتحدث

206
00:08:34,354 --> 00:08:35,370
انه في الطريق

207
00:08:35,372 --> 00:08:37,822
الميكروفيلم" يحتوي علي سجلات من"

208
00:08:37,824 --> 00:08:39,124
تجارة (بارت) الغير مشروعه للبترول

209
00:08:39,066 --> 00:08:40,515
كلما جعلتيه يتحدث اكثر

210
00:08:40,517 --> 00:08:42,633
كلما سيقول شئ يجعلنا نستطيع الربط بينه وبين جرائمه

211
00:08:42,635 --> 00:08:44,769
وتأكدي من تسجيل كل شئ يقوله

212
00:08:44,771 --> 00:08:45,854
علي هاتفك

213
00:08:45,856 --> 00:08:47,972
♪ النار ♪

214
00:08:47,974 --> 00:08:51,076
نثانيل ارتشيبالد) انت مقبوض عليكَ بتهمة الاحتيال)

215
00:08:51,078 --> 00:08:52,243
انتظر، ماذا؟

216
00:08:52,245 --> 00:08:53,495
تفضل معي سيدي

217
00:08:55,999 --> 00:08:57,815
<i>نايت) المسكين)</i>

218
00:08:57,817 --> 00:09:00,452
<i>لعب دور العميل المزدوج
اوقعه في مشاكل مزدوجه</i>

219
00:09:00,454 --> 00:09:02,871
<i>والان بعد ان كانت انتباه (بارت) لهذا الرجل</i>

220
00:09:02,873 --> 00:09:04,205
<i>...السؤال هو</i>

221
00:09:04,207 --> 00:09:07,207
<i>من سيكون الاكثر ذكاءاً المرة القادمة؟</i>

222
00:09:11,990 --> 00:09:13,273
شكراً لك

223
00:09:13,275 --> 00:09:14,975
المحاميين يقومون باقصي مافي قوتهم

224
00:09:14,977 --> 00:09:16,910
لاطلاق صراحه في اقرب وقت

225
00:09:16,912 --> 00:09:19,312
حسناً، من الواضح ان بارت اكتشف ان (نايت) يخدعه

226
00:09:19,314 --> 00:09:21,582
<i>وقام باستخدام (نايت) ككبش الفداء</i>

227
00:09:21,584 --> 00:09:24,251
هل انا الوحيدة التي لم تقم
بدراسة حروب "البيزنطيين"؟

228
00:09:24,253 --> 00:09:25,652
(انه يعتقد حينما يتم اعتقال (نايت

229
00:09:25,654 --> 00:09:28,622
سوف يجعلني اذهب اليه لابرام اتفاق

230
00:09:28,624 --> 00:09:30,507
حسناً، اذا كان هذا ما يريده ، لا تعطيه له

231
00:09:30,509 --> 00:09:31,925
انا لن اقوم بترك (نايت) يتعفن بداخل السجن

232
00:09:31,927 --> 00:09:34,161
يجب ان اذهب الي الشقة
واري ما سيقوم بعرضه علي

233
00:09:34,163 --> 00:09:36,213
هل من الممكن ان تذهبي معه ؟

234
00:09:36,215 --> 00:09:37,715
بارت) اقل في سحب اي شئ)

235
00:09:37,717 --> 00:09:39,216
اذا كان هناك شخص اخر بالمكان

236
00:09:39,218 --> 00:09:40,300
بالطبع، (تشاك)؟

237
00:09:40,302 --> 00:09:42,853
...من بعدك

238
00:09:42,855 --> 00:09:44,555
حسناً، هذه اشارتي للذهاب ايضاً

239
00:09:44,557 --> 00:09:46,006
ليس بهذه السرعه

240
00:09:46,008 --> 00:09:48,508
انتِ لن تذهبي الي مكان
من الممكن ان نحتاجك كنفوذ

241
00:09:48,510 --> 00:09:50,728
سوف تأتين معي

242
00:09:50,730 --> 00:09:53,313
اذا، ماذا استطيعه فعله لكَ ، (دانيال)؟

243
00:09:53,315 --> 00:09:55,032
...حسناً

244
00:09:55,034 --> 00:09:58,152
لقد وجدت شقة أُريد شراءها

245
00:09:58,154 --> 00:10:00,954
...حديثاً .. اواجه بعض المشكلات

246
00:10:00,956 --> 00:10:02,489
في اقراض اصدقاء ابني الاموال

247
00:10:02,491 --> 00:10:04,541
لا، انني لستُ هنا من اجل قرض

248
00:10:04,543 --> 00:10:06,460
لاول مرة يكون لدي كم كبير من الاموال

249
00:10:06,462 --> 00:10:08,912
ولكني اريد شخص يضمنني لدي مجلس الادارة

250
00:10:08,914 --> 00:10:11,165
وانا اعلم ان اسمكَ لديه الكثير من الثقل

251
00:10:11,167 --> 00:10:13,200
."في مجال العقارات بـ"نيويورك

252
00:10:13,202 --> 00:10:15,469
...حسناً ، علي عكس ابني انه من الجيد ان اري

253
00:10:15,471 --> 00:10:17,971
ان شخص ما يري مكانتي في المدينة

254
00:10:17,973 --> 00:10:19,640
انكَ لن تستطيع ان تجد راعي

255
00:10:19,642 --> 00:10:21,892
افضل من رجل العام بـ"نيويورك" في مجال العقارات

256
00:10:21,894 --> 00:10:24,928
هذا صحيح ، تهانينا ، مقدماً

257
00:10:24,930 --> 00:10:26,430
شكراً لكَ

258
00:10:26,432 --> 00:10:29,583
اتعلم، لقد قُمت بتعيين صحفي
لكتابة تقرير عن سيرتي الشخصية

259
00:10:29,585 --> 00:10:31,118
بالتزامن مع الحدث

260
00:10:31,120 --> 00:10:33,904
اعتقد انكَ تريد هذه الفرصة بدلاً عنه

261
00:10:35,490 --> 00:10:37,708
<i>السيرة الذاتيه من اختصاصي</i>

262
00:10:37,710 --> 00:10:40,577
جيد، اذاً .. لقد اتفقنا

263
00:10:40,579 --> 00:10:42,696
انت تكتب اشياء جيدة عنّي

264
00:10:42,698 --> 00:10:44,665
وسوف اقوم بكتابة توصية جيدة من اجلك

265
00:10:47,902 --> 00:10:49,236
لتعذرني

266
00:10:49,238 --> 00:10:52,956
فلدي بعض من مشاكل العائلة لاحضرها

267
00:10:52,958 --> 00:10:54,741
ولكني اتطلع للعمل معكَ

268
00:10:58,412 --> 00:10:59,713
انني سعيد لرؤيتك

269
00:10:59,715 --> 00:11:00,964
"لقد كنت احاول الوصول اليكِ منذ "عيد الشكر

270
00:11:00,966 --> 00:11:02,582
بلي، ولقد كنت اقوم بتجاهل جميع اتصالاتك

271
00:11:02,584 --> 00:11:03,801
...وبريدك الالكتروني ، ورسائلك

272
00:11:03,803 --> 00:11:05,702
سيرينا) من فضلك ، دعيني اشرح لكِ)

273
00:11:05,704 --> 00:11:08,755
تشرح لي ماذا؟ انكَ صديق حميم لـ(بارت باس) ؟

274
00:11:08,757 --> 00:11:12,259
تهانينا، لقد انضممت رسمياً للجانب المظلم

275
00:11:17,265 --> 00:11:20,517
حسناً ،، انني هنا ،، وانا اعلم ان هذا هو
(السبب من اعتقال (نايت

276
00:11:20,519 --> 00:11:24,204
اذاً اخبرني ، ماذا تريد مقابل
(اسقاط التهم ضد (نايت

277
00:11:26,658 --> 00:11:28,242
انها شئ بسيط حقيقةً

278
00:11:28,244 --> 00:11:31,078
اوقف ما تقوم بفعله

279
00:11:31,080 --> 00:11:33,664
وغادر "نيويورك" الي "موسكو" ... الليله .. وحدك

280
00:11:33,666 --> 00:11:35,499
"موسكو" كما في "روسيا"

281
00:11:35,501 --> 00:11:36,767
انها مكان رائع

282
00:11:36,769 --> 00:11:39,636
سوق العقارات هناك مزدهر

283
00:11:39,638 --> 00:11:40,754
الكثير من الفرص

284
00:11:40,756 --> 00:11:42,523
من اجل متعهد شاب مثلك

285
00:11:42,525 --> 00:11:46,093
والي متي تعتقد انني يجب ان ابقي في المنفي؟

286
00:11:46,095 --> 00:11:47,627
.للابد

287
00:11:50,915 --> 00:11:52,649
"لا يمكنك الرجوع ابداً الي "نيويورك

288
00:11:53,985 --> 00:11:55,185
هذا ليس باتفاق

289
00:11:55,187 --> 00:11:56,687
هذا نوع مختلف من عقوبة السجن

290
00:11:56,689 --> 00:11:59,857
سوف اجد طريقة اخري لاخراج (نايت) من السجن

291
00:11:59,859 --> 00:12:03,260
لا يوجد اي طريقة اخري

292
00:12:03,262 --> 00:12:05,929
الا تستوعب ذلك ؟

293
00:12:05,931 --> 00:12:10,033
انني صديق قريب من مفوض الشرطة

294
00:12:10,035 --> 00:12:13,704
الشخص الوحيد الذي في استطاعته اخراج
....نايت) من السجن)

295
00:12:13,706 --> 00:12:15,672
.هو أنا...

296
00:12:15,674 --> 00:12:18,509
...سوف نري الي اي مدي انت قوي

297
00:12:18,511 --> 00:12:22,963
حينما يتم حبسك بالداخل معه....

298
00:12:33,842 --> 00:12:36,376
اذا اردتِ الذهاب لـ (تشاك) فاذهبي

299
00:12:36,378 --> 00:12:37,861
يمكنكِ ان تثقي بي

300
00:12:37,863 --> 00:12:40,513
لقد كنتِ محقة ، احتاج الي مساعدتك
(للتخلص من (بارت

301
00:12:40,515 --> 00:12:41,899
"اذا اردت العودة الي "نيويورك

302
00:12:41,901 --> 00:12:44,351
لاتواجد مع الرجل الذي اُحب

303
00:12:44,353 --> 00:12:46,737
(لدينا ميثاق ، مثل الذي ليكِ انتِ و (تشاك

304
00:12:46,739 --> 00:12:48,038
روفيس)؟)

305
00:12:48,040 --> 00:12:50,523
ما هو نوع ميثاق الحب الذي قمت به مع (روفيس)؟

306
00:12:50,525 --> 00:12:53,210
...(انه ليس (روفيس

307
00:12:53,212 --> 00:12:55,829
علي الرغم من انني ليس لدي
الحرية لقول الاسم الان

308
00:12:55,831 --> 00:12:56,797
حقاً ؟؟

309
00:12:58,000 --> 00:12:59,132
...لانني اموت من اجل معرفة من هو

310
00:13:00,336 --> 00:13:02,252
...لا

311
00:13:02,254 --> 00:13:04,805
العينات وصلت وانها لكارثة

312
00:13:04,807 --> 00:13:06,974
..."يجب ان اذهب الي "الآتيليه

313
00:13:06,976 --> 00:13:09,176
<i>لا تقومي بالرد علي هاتفك
الا اذا كان الاتصال مني</i>

314
00:13:09,178 --> 00:13:11,478
ولا تقومي بالتحرك من علي هذه الاريكة

315
00:13:11,480 --> 00:13:12,563
دوروتا) تستطيع معرفة)

316
00:13:12,565 --> 00:13:14,815
"اذا كان هناك اثار اقدام حديثة علي الـ"اوبيسون

317
00:13:20,405 --> 00:13:22,406
لقد شاهدت صورتك منتشره في جميع الاخبار

318
00:13:22,408 --> 00:13:24,358
ماذا حدث ؟

319
00:13:24,360 --> 00:13:26,276
بارت) تمكن من معرفة انني اقوم باللعب للطرفين)

320
00:13:26,278 --> 00:13:28,862
وهذه هي طريقته في الرد

321
00:13:28,864 --> 00:13:30,864
كيف حالك ؟

322
00:13:30,866 --> 00:13:33,667
حسناً .. انه افضل حيث انكِ متواجده الان

323
00:13:33,669 --> 00:13:35,118
شبكة "تي ام زي" قامت بتسريب
اطلاق القدح الخاص بكَ

324
00:13:35,120 --> 00:13:36,569
وحقيقة كنتَ تبدو جذاب

325
00:13:36,571 --> 00:13:38,305
حسناً ، "جذاب" لن تقوم بمساعدتي الان

326
00:13:38,307 --> 00:13:39,423
..(لقد تحدثت مع محامو (تشاك

327
00:13:39,425 --> 00:13:40,757
ولم يقوموا بأي تطور جديد

328
00:13:40,759 --> 00:13:42,042
لاخراجي بكفالة

329
00:13:42,044 --> 00:13:44,411
حسناً ، انا اعلم انكَ لا تثق بجدك

330
00:13:44,413 --> 00:13:46,346
"او اي احد من جانب عائلة "فاندير بيلت

331
00:13:46,348 --> 00:13:49,850
ولذلك قمت بالاتصال بشخص
والذي اصبح خبير بمثل هذه المواقف

332
00:13:54,138 --> 00:13:55,822
أبي ؟

333
00:14:04,315 --> 00:14:06,700
لماذا تتوقف ؟

334
00:14:06,702 --> 00:14:09,102
مرحباً !! ، هل انت أصم ؟

335
00:14:09,104 --> 00:14:10,570
هل ستقوم بالاشاره لي باليد ؟

336
00:14:10,572 --> 00:14:12,939
انا اتقن التحدث بالاشارات

337
00:14:14,242 --> 00:14:16,609
بحق الجحيم ، ماذا تفعل ؟

338
00:14:16,611 --> 00:14:18,962
أخذكِ في جولة صغيرة

339
00:14:38,868 --> 00:14:40,119
اتبحث عني ؟

340
00:14:40,121 --> 00:14:41,370
أين (بلير) ؟

341
00:14:41,372 --> 00:14:42,588
لقد قامت بمراسالتي بانها هنا

342
00:14:42,590 --> 00:14:43,706
...اذا قُمت بفعل اي شئ

343
00:14:43,708 --> 00:14:44,990
بلير) بحال جيد ، حسناً؟)

344
00:14:44,992 --> 00:14:47,226
انها بـ"الآتيليه" ، دون آذى

345
00:14:47,228 --> 00:14:48,994
انها بخير

346
00:14:48,996 --> 00:14:52,264
<i>لانني قررت انها من الممكن ان تكون بخير</i>

347
00:14:52,266 --> 00:14:54,332
من المحتمل ان المرة القادمة اقوم بقرار اخر

348
00:14:54,334 --> 00:14:57,002
... اِذ رُبما انكَ من الممكن ان

349
00:14:57,004 --> 00:14:59,504
تعيد التفكير في عرضي الذي قدمته مبكراً

350
00:14:59,506 --> 00:15:03,192
هل تقوم بتهديد (بلير) بضرر جسدي؟

351
00:15:03,194 --> 00:15:04,610
...أنا ؟ لا

352
00:15:04,612 --> 00:15:06,812
انني لا اقدر علي ايذاء ذبابة

353
00:15:06,814 --> 00:15:08,781
...ولكنني لستُ بإله

354
00:15:08,783 --> 00:15:10,566
انا لا استطيع مساعدتها في حال حدوث حادثة لها

355
00:15:10,568 --> 00:15:12,818
هذه المعركة بيني انا وانت

356
00:15:12,820 --> 00:15:14,203
دع الجميع خارجها

357
00:15:14,205 --> 00:15:17,439
اذا اردت افضل اصدقائك ان يخرج من السجن

358
00:15:17,441 --> 00:15:19,742
وأن تتمتع زوجه ابيكَ بزواجها

359
00:15:19,744 --> 00:15:21,026
وان تقوم صديقتك الحميمة باستكمال صناعة

360
00:15:21,028 --> 00:15:24,213
ازياءها الصغيره الجميلة

361
00:15:24,215 --> 00:15:25,881
اذاً حياة جديدة في الجانب الاخر من العالم

362
00:15:25,883 --> 00:15:27,633
هو خيارك الوحيد

363
00:15:34,641 --> 00:15:38,427
الطائرة النفاثة الخاصة
بمؤسسة "باس" منتظرة بالمدرج للاقلاع

364
00:15:38,429 --> 00:15:40,879
اذهب الي "موسكو" الليله

365
00:15:40,881 --> 00:15:42,848
وجميع من تُحب

366
00:15:42,850 --> 00:15:45,050
سوف يكونوا آمنين

367
00:15:48,868 --> 00:15:50,219
لقد تحدثت مع المحامون الخاصون بكَ

368
00:15:50,221 --> 00:15:52,204
القاضي يرفض خروجك بكفالة

369
00:15:52,206 --> 00:15:53,622
هذا لا يمكن حدوثه

370
00:15:53,624 --> 00:15:54,940
من الواضح انكَ ضحية

371
00:15:54,942 --> 00:15:56,341
لاخطائي التي فعلتها في الماضي

372
00:15:56,343 --> 00:15:58,394
لا تقلق الان ، سوف يتم حل جميع المشاكل

373
00:15:58,396 --> 00:16:02,064
لا ، لن يتم حلها ، أبي

374
00:16:02,066 --> 00:16:04,349
انني فعلتها ، انني مذنب

375
00:16:05,418 --> 00:16:07,319
.(نايت)

376
00:16:07,321 --> 00:16:10,055
لقد كنت دائما تفعل ما هو صحيح

377
00:16:10,057 --> 00:16:11,857
انا لا استطيع ان اصدق انكَ تفعل شئ مثل ذلك

378
00:16:11,859 --> 00:16:14,860
<i>علي الرغم ، من المثال الذي قدمته لكَ</i>

379
00:16:14,862 --> 00:16:17,446
افترض انني الشخص الوحيد الملام

380
00:16:17,448 --> 00:16:19,331
هذا كله خطئي

381
00:16:19,333 --> 00:16:21,650
."لقد تلاعبت بالارقام لمحاولة انقاذ "ذا سباكتيتور

382
00:16:21,652 --> 00:16:24,586
اذا، لقد انزلقت

383
00:16:24,588 --> 00:16:27,639
لقد كنتَ دائما تقف بجانبي
وآن الاوان ان اقف انا بجانبك

384
00:16:27,641 --> 00:16:29,741
سوف نذهب للمقرب ونشرح كل شئ لهم

385
00:16:29,743 --> 00:16:31,026
وندفع لهم كل ما تدين لهم به

386
00:16:31,028 --> 00:16:32,544
وسوف يقوموا باسقاط التهم

387
00:16:32,546 --> 00:16:34,179
.لا

388
00:16:34,181 --> 00:16:37,249
الشخص الوحيد الذي يستطيع اسقاط التهم هو
(بارت باس)

389
00:16:37,251 --> 00:16:40,469
ولن يقوم بالتنازل

390
00:16:42,439 --> 00:16:45,023
دوروتا)، العينات أصلية)

391
00:16:45,025 --> 00:16:45,974
لقد كان انذار خاطئ

392
00:16:45,976 --> 00:16:47,960
بارت باس) يقوم باطلاق الشعلة فحسب)

393
00:16:47,962 --> 00:16:49,895
...(ولذلك قومي بالتأكد من التصاق (ايفي

394
00:16:49,897 --> 00:16:52,064
بالاريكة

395
00:16:55,952 --> 00:16:57,986
.(بلي، معكَ (بلير ولدورف

396
00:16:57,988 --> 00:16:59,905
من الواضح ، ان سيارة المدينة التي تَقلنِي قد أخذها

397
00:16:59,907 --> 00:17:01,907
ملياردير قاسٍ

398
00:17:01,909 --> 00:17:03,208
ولذلك ، هل من الممكن من فضلك
....ارسال سيارة اخري

399
00:17:03,210 --> 00:17:05,928
.....ويفضل مع سائق اخر اقل خداعاً

400
00:17:07,280 --> 00:17:08,947
لا، لا .. ماذا تعني ؟

401
00:17:08,949 --> 00:17:11,800
انا لست بداخل السيارة ، انني هنا

402
00:17:11,802 --> 00:17:13,635
لماذا؟ الي اين ذهبت ؟

403
00:17:21,644 --> 00:17:23,312
شكراً لك

404
00:17:25,849 --> 00:17:27,299
انكَ تبدو منهمكاً بالقراءة

405
00:17:28,902 --> 00:17:31,403
بلي

406
00:17:31,405 --> 00:17:34,189
...في العادة، لا اعطي اهتمام

407
00:17:34,191 --> 00:17:37,475
...للروايات الرومانسية، ولكن

408
00:17:37,477 --> 00:17:39,144
....الطريقة التي قمت بوصف (سيرينا) بها

409
00:17:39,146 --> 00:17:41,479
من أين حصلت علي ذلك ؟

410
00:17:41,481 --> 00:17:42,781
...لقد جاء طرد بعد الظهيرة

411
00:17:42,783 --> 00:17:45,417
اعتقدت انها مقالتك
عن سيرتي الشخصية فقمت بفتحها

412
00:17:45,419 --> 00:17:47,085
....بلي، حسناً

413
00:17:47,087 --> 00:17:48,620
لقد قمت بكتابة نسختين من فصل سيرينا

414
00:17:48,622 --> 00:17:50,289
وهذا ... وهذا هو الجزء الجيد

415
00:17:50,291 --> 00:17:52,508
أنا افضل الفصل البزئ الذي نشرته

416
00:17:52,510 --> 00:17:55,928
انا غير واثق من انها هذا افضل قرار

417
00:17:55,930 --> 00:17:57,012
ولما لا ؟

418
00:17:57,014 --> 00:17:59,097
...(حينما كنت هنا مع (سيرينا

419
00:17:59,099 --> 00:18:00,632
هل تريد سماع هذا ؟

420
00:18:04,554 --> 00:18:06,171
لقد كُنت احاول ان اجعلها تقع في حبي

421
00:18:06,173 --> 00:18:08,040
.لكى اتمكن من كتابة الفضيحة المطلقة

422
00:18:08,042 --> 00:18:09,725
للاطاحة بالفتاة الذهبية

423
00:18:09,727 --> 00:18:13,345
ولكن اثناء انشغالي بمحاولة إكتساب عواطفها

424
00:18:13,347 --> 00:18:15,180
ادركت انني مازلت مغرماً بها

425
00:18:15,182 --> 00:18:17,032
.وكتابة هذا الهراء

426
00:18:17,034 --> 00:18:19,535
...لقد اردت نشرها ايضاً ، ولكن

427
00:18:19,537 --> 00:18:22,237
...ولكن في "عيد الشكر" ادركت ان (سيرينا) كانت

428
00:18:22,239 --> 00:18:24,356
لن تقوم بمعاملتي بشكل جاد

429
00:18:24,358 --> 00:18:26,225
الا اذا استطعت ان اريها ، انني لا اخاف منها

430
00:18:26,227 --> 00:18:27,459
انني لا اعتقد انها كانت افضل مني

431
00:18:27,461 --> 00:18:29,161
.رائع

432
00:18:29,163 --> 00:18:31,396
لقد اخذت القرار الصحيح

433
00:18:31,398 --> 00:18:34,333
بلي، ولكنها لا تتحدث لي الان

434
00:18:34,335 --> 00:18:37,135
...ترك ابيكَ

435
00:18:37,137 --> 00:18:40,005
.(كان بمثابة حكاية تحذيرية، (دانيال

436
00:18:40,007 --> 00:18:41,256
."انه يجلس وحيداً هناك في "بروكلين

437
00:18:41,258 --> 00:18:43,559
في حين انني متزوج (ليلي) هنا

438
00:18:43,561 --> 00:18:46,378
سيرينا)، تحترمُك الان)

439
00:18:46,380 --> 00:18:49,248
حتي اذا كانت لا تعلم ذلك

440
00:18:49,250 --> 00:18:52,734
اذا استمريت بهذا السياق
بمرور الوقت ستعود اليك

441
00:18:52,736 --> 00:18:54,987
....هذه كانت الفكرة ، ولكن انها

442
00:18:54,989 --> 00:18:56,605
انها تأخذ وقتً اطول مما توقعت

443
00:18:56,607 --> 00:18:58,357
....حسناً

444
00:18:58,359 --> 00:18:59,908
نأمل ذلك ، حيث ان لديها بضعة ايام اخرى

445
00:18:59,910 --> 00:19:02,678
"حتي تنتقل الي "لوس انجليس

446
00:19:02,680 --> 00:19:05,113
لوس انجيليس" ؟"

447
00:19:14,707 --> 00:19:16,458
!(تشاك)

448
00:19:18,177 --> 00:19:20,212
توقف ، ماذا تفعل ؟

449
00:19:20,214 --> 00:19:22,547
انا لن استطيع العيش اذا حدث لكِ شيئاً

450
00:19:22,549 --> 00:19:24,099
ولكني بخير

451
00:19:24,101 --> 00:19:25,200
بفضل رحيلي

452
00:19:25,202 --> 00:19:27,769
انه ثمن قليل أدفعه مقابل آمنك

453
00:19:27,771 --> 00:19:29,921
...ولكني لا اريد ان اكون بآمان

454
00:19:29,923 --> 00:19:32,757
انا اريد ان اكون معكَ

455
00:19:32,759 --> 00:19:35,811
هيا ، لنذهب معاً
سوف اجعل (دوروتا) ترسل لي متعلقاتي

456
00:19:35,813 --> 00:19:37,479
بلير)، لا استطيع)

457
00:19:37,481 --> 00:19:39,264
....يجب ان اذهب وحدي

458
00:19:39,266 --> 00:19:43,452
لقد ابرمت اتفاقً ، وهذه كانت شروط أبي

459
00:19:46,939 --> 00:19:49,157
...فقط اؤمني بي

460
00:19:49,159 --> 00:19:51,126
هذه المرة الاخيرة

461
00:19:51,128 --> 00:19:53,945
<i>ولكني ... انتظرت لوقت طويل
اريد التواجد معك الان</i>

462
00:19:53,947 --> 00:19:56,365
بلير)، ثقي بي)

463
00:19:56,367 --> 00:19:58,417
تركي اذهب هو الشئ الصحيح الذي يجب فعله

464
00:19:58,419 --> 00:20:00,969
لا

465
00:20:00,971 --> 00:20:02,554
لا تقوم بركوب الطائرة

466
00:20:02,556 --> 00:20:04,139
لقد قام بارت بإيذاء اشخاص عدّة بالفعل

467
00:20:04,141 --> 00:20:05,623
انا اعلم ما يقدر ابي علي فعله

468
00:20:05,625 --> 00:20:08,010
ولكنه لن يحاول ابداً قتل ابنه الوحيد

469
00:20:13,299 --> 00:20:14,766
...اذاً

470
00:20:14,768 --> 00:20:16,401
افعل شئ اخير قبل ان تذهب

471
00:20:19,939 --> 00:20:22,539
.(قم بتقبيلي، (تشاك باس

472
00:21:06,356 --> 00:21:08,557
....لقد جمعتكم جميعاً هنا اليوم لانكم

473
00:21:08,559 --> 00:21:11,226
اكثر مجموعه مخادعه من المتآمرين والمحتالين

474
00:21:11,228 --> 00:21:12,361
من الذين اعرفهم

475
00:21:12,363 --> 00:21:14,196
و ، (سيرينا) انكِ أفضل صديقة لي

476
00:21:14,198 --> 00:21:15,698
شكراً للتوضيح ، ولكني مازلت لم أفهم

477
00:21:15,700 --> 00:21:17,116
لماذا تتواجد (جورجينا) هنا

478
00:21:17,118 --> 00:21:19,485
لا يمكنكِ تكوين عصبة الشر بدون ملكة الخداع

479
00:21:19,487 --> 00:21:21,570
وبصراحه كان يجب اعطائي اهتمام أكثر

480
00:21:21,572 --> 00:21:23,855
لقد فقدتي حقك الملكي
حينما أخذت هاتفك في الحفل

481
00:21:23,857 --> 00:21:26,575
بحقكِ، سرقة هاتف؟ ، هل أنتِ جادة؟

482
00:21:26,577 --> 00:21:28,143
هذا مثل تدريب بسيط للخيانة

483
00:21:28,145 --> 00:21:29,628
...هذا يكفي

484
00:21:29,630 --> 00:21:32,364
اذا أردت صراع داخلي
كان من الافضل دعوة التابعين الخاصيين بي

485
00:21:32,366 --> 00:21:34,366
والان انا احتاجها هنا ، احتاجكم جميعاً هنا

486
00:21:34,368 --> 00:21:37,202
.(لاستخدام مهاراتكم المخادعة للاطاحة بـ(بارت باس

487
00:21:37,204 --> 00:21:39,722
بلي، ولكن اخر مرة قمنا بفعل ذلك
انتهي الامر بـ(نايت) في السجن

488
00:21:39,724 --> 00:21:41,724
هل تُريدي الرجوع للقيام
بدور "كبش الفداء" مرة اخرى؟

489
00:21:41,726 --> 00:21:45,594
أو تُعيري براعتكِ في الاحتيال لخطتي ؟

490
00:21:45,596 --> 00:21:47,879
(بلير)، هل أنتي متأكدة من رغبة (تشاك)
مِن إقحامكِ في حربه ؟

491
00:21:47,881 --> 00:21:49,047
انها ليست رغبته

492
00:21:49,049 --> 00:21:51,934
والان اريدكم جميعاً ان تقوموا بجعل (بارت) يتحدث

493
00:21:51,936 --> 00:21:53,986
وتقوموا بالتسجيل له علي هواتفكم

494
00:21:53,988 --> 00:21:56,388
وسنقوم بدمج تلاعبكم العظيم

495
00:21:56,390 --> 00:21:58,507
وتجاهلكم للسلطة

496
00:21:58,509 --> 00:22:00,943
وبراعتكم في لعب دور الحمقى

497
00:22:00,945 --> 00:22:03,529
من الممكن أنّ (بارت باس) يستطيع
خداع الشرطة الفيدرالية

498
00:22:03,531 --> 00:22:05,414
....ولكنه لن يستطيع التصدّي لـ

499
00:22:05,416 --> 00:22:07,750
بلير ولدورف) وتابعيهـا)

500
00:22:22,748 --> 00:22:26,268
<i>♪ كل مكان أنظر به أراك ♪</i>

501
00:22:26,270 --> 00:22:30,722
<i>♪ في الهواء ♪</i>

502
00:22:30,724 --> 00:22:33,308
<i>♪ المس بشرتك ♪</i>

503
00:22:33,310 --> 00:22:37,262
<i>♪ وتجاعيد شعرك ♪</i>

504
00:22:37,264 --> 00:22:39,231
بارت) ، مرحبا)

505
00:22:39,233 --> 00:22:41,817
أمي أرادت منّي أن أخبرك انها اسفة
لعدم تمكنها من المجئ

506
00:22:41,819 --> 00:22:43,235
للاحتفال معكَ بإنجازاتك

507
00:22:43,237 --> 00:22:44,820
...حسناً

508
00:22:44,822 --> 00:22:46,572
يبدو كل شئ مثير للاعجاب، أليس كذلك؟

509
00:22:46,574 --> 00:22:48,490
بلى

510
00:22:48,492 --> 00:22:51,293
يُمكنكَ أن تريها العرض حينما ترجع

511
00:22:51,295 --> 00:22:53,328
أنا واثقة من انه سيعجبها ان تشاهد رحلاتك

512
00:22:57,802 --> 00:22:58,967
هل كل شئ على ما يرام ؟

513
00:22:58,969 --> 00:23:02,971
أنا لا اتذكر انني سمحت بهذه الصورة للعرض

514
00:23:02,973 --> 00:23:05,140
حسناً، من الواضح أن شخصاً ما أعجِبَ بها

515
00:23:05,142 --> 00:23:07,810
من الواضح أن هناك خلل بالنظام

516
00:23:07,812 --> 00:23:09,461
...بعد إذنك

517
00:23:16,319 --> 00:23:18,687
هل حصلت علي البرنامج الخاص بهذا المساء؟

518
00:23:18,689 --> 00:23:20,972
تبدو أنيقاً به أكثر من الواقع

519
00:23:20,974 --> 00:23:22,641
حسناً، على الاقل انهم يتبعون تعليماتي

520
00:23:22,643 --> 00:23:24,276
بخصوص هذا الجزء من العرض

521
00:23:24,278 --> 00:23:25,744
قم بإخباري الحقيقة

522
00:23:25,746 --> 00:23:29,164
هل تقوم باستخدام وسامتك
من أجل جلب المتبرعين الرائعين؟

523
00:23:29,166 --> 00:23:31,816
كيف جعلت "ليدي اليكساندر" أن تقدم الكثير

524
00:23:31,818 --> 00:23:34,203
...ومرتين في أيام الاحد

525
00:23:34,205 --> 00:23:36,788
أراهن انها تضعك علي خطاك

526
00:23:36,790 --> 00:23:38,373
هل أعطيتي هذا الي أي أحد آخر؟

527
00:23:38,375 --> 00:23:40,425
.لا

528
00:23:42,046 --> 00:23:45,180
إلا اذا كُنتَ تحتسب الجميع هُنا

529
00:23:45,182 --> 00:23:48,300
أي كان ما تحاولي فعله

530
00:23:48,302 --> 00:23:49,668
سوف أضع نهاية له

531
00:24:01,365 --> 00:24:03,565
عمل رائع بالنسبة لسرقة هاتف الشخص الميت

532
00:24:03,567 --> 00:24:06,318
والان استمري بالاتصال عليه الى أن يتحطم

533
00:24:06,320 --> 00:24:09,121
سوف ابدأ المرحلة الثانية الان

534
00:24:10,875 --> 00:24:13,242
بلى، أنا اعلم

535
00:24:13,244 --> 00:24:14,493
سيرينا)، ها أنتِ ذا)

536
00:24:14,495 --> 00:24:15,744
دان)، ماذا تفعل هنا؟)

537
00:24:15,746 --> 00:24:16,912
انتظر، لقد نسيت

538
00:24:16,914 --> 00:24:19,498
(أنت تقوم بتشريف مستشارك الجديد لكَ (بارت باس

539
00:24:19,500 --> 00:24:22,501
لتعذرني، أحتاج أن اكون بأي مكان أخر وليس هنا

540
00:24:22,503 --> 00:24:24,469
فقط أخبريني اذا كنتي حقاً ستتركي المدينة

541
00:24:24,471 --> 00:24:25,870
لماذا تهتم؟ ، يمكنكَ فقط بسهولة كالعادة

542
00:24:25,872 --> 00:24:28,223
كتابة أشياء مهينة عني بعد ذلك

543
00:24:28,225 --> 00:24:29,841
أنا اعلم أنكِ غاضبة

544
00:24:29,843 --> 00:24:31,343
ولكن هذا الفصل لم يكن الوحيد الذي كتبته عنكِ

545
00:24:31,345 --> 00:24:32,877
أكثر ما كتبته اطراءً عن أحد

546
00:24:32,879 --> 00:24:33,878
كان عنكِ أيضاً

547
00:24:33,880 --> 00:24:35,547
بحقكَ ، كان هذا منذ خمسة أعوام

548
00:24:35,549 --> 00:24:36,598
...وبعد ذلك لقد أصبحتُ

549
00:24:36,600 --> 00:24:37,983
الشقراء صاحبة العقل الفارغ من الداخل

550
00:24:37,985 --> 00:24:41,853
والفتاة الذهبية ومشاكل أبيها من الخارج

551
00:24:41,855 --> 00:24:43,689
كتاباتك تغيرت ، وكذلك أنت

552
00:24:43,691 --> 00:24:45,824
هذا ليس بسبب لترك العالم وجعله خلفكِ

553
00:24:45,826 --> 00:24:49,494
عالمي غيركَ من شخص لديه النذاهه

554
00:24:49,496 --> 00:24:50,662
لشخص ساخر قاسٍ

555
00:24:50,664 --> 00:24:52,414
.‘‘أنا اعني، انكَ أسوء من ’’فتاة النميمة

556
00:24:52,416 --> 00:24:54,666
علي الاقل لديها ضمير

557
00:24:54,668 --> 00:24:57,119
بغض النظر عن كيف يبدو الأمر
.(مازلتُ بجانبك، (سيرينا

558
00:24:57,121 --> 00:24:58,537
ولقد كنتُ دائماً كذلك

559
00:24:58,539 --> 00:25:00,238
بلي، حسناً، اعذرني اذا لم أكن موجوده بالجوار

560
00:25:00,240 --> 00:25:02,574
لكي يخيب أملي مرة أخري

561
00:25:03,876 --> 00:25:05,460
"سوف أقوم بالانتقال الي "لوس آنجيليس

562
00:25:05,462 --> 00:25:08,580
.(بمجرد انتهائي من مساعدة (بلير) ضد (بارت

563
00:25:08,582 --> 00:25:13,135
والذي من المفترض انكَ تفعله ايضاً
ولكنكَ بجانبة الان

564
00:25:16,088 --> 00:25:18,023
قومي بتعيين عامليين أخرين اذا إحتجتي ذلك

565
00:25:18,025 --> 00:25:20,692
لن يتم إحراجي في الحفلة الخاصة بي

566
00:25:20,694 --> 00:25:22,394
.حسنا

567
00:25:22,396 --> 00:25:24,279
عفوا سيدى، هل تُريد كوكتيل؟

568
00:25:24,281 --> 00:25:25,948
.لديّ فودكا سودانيه رائعه

569
00:25:25,950 --> 00:25:27,699
ماذا تفعلين هنا ؟

570
00:25:27,701 --> 00:25:29,934
أنا مجرد نادله تحاول تقديم الشراب لك

571
00:25:29,936 --> 00:25:31,703
والذى يبدو انك تستطيع  استخدامه

572
00:25:33,656 --> 00:25:37,659
لقد دمرت (ليلى) ما بداخلها بالفعل

573
00:25:37,661 --> 00:25:40,662
أو ربما قد قمت أنا بنسخها

574
00:25:40,664 --> 00:25:42,998
...لن تعلم ابدأ أيا من تلك

575
00:25:43,000 --> 00:25:45,550
.يحتوى على ماتبحث عنه

576
00:25:54,060 --> 00:25:55,627
بارت)؟)

577
00:25:55,629 --> 00:25:56,795
.ها انت هنا

578
00:25:56,797 --> 00:25:59,181
!ربما تتذكر ضيفتى المميزه

579
00:25:59,183 --> 00:26:00,332
إيمان حسان)؟)

580
00:26:00,334 --> 00:26:02,517
فقد أتممت صفقات بترول مع والدها

581
00:26:02,519 --> 00:26:04,519
أنه من الجميل مقابلتك

582
00:26:04,521 --> 00:26:07,439
بالرغم من أننى لم أتمم اى صفقات مع والدك

583
00:26:07,441 --> 00:26:08,807
.لقد كنا ببساطه أصدقاء جيدون

584
00:26:08,809 --> 00:26:10,609
أصدقاء تتشاركوا حب الخيول

585
00:26:10,611 --> 00:26:12,160
نعم, هذا صحيح

586
00:26:12,162 --> 00:26:13,779
..."كيف حالها "ليدي الكسندر

587
00:26:13,781 --> 00:26:17,282
وهى تعيش فى مزرعتك للخيول تلك الايام ؟؟

588
00:26:17,284 --> 00:26:19,150
تقوم بالرعى بسعاده على ما أعتقد

589
00:26:19,152 --> 00:26:22,004
..أنا أعلم ما فعلته بحصانى

590
00:26:22,006 --> 00:26:23,772
هل قتلت أبى هو الأخر؟

591
00:26:26,910 --> 00:26:30,545
.لقد أحببت والدك كأخ

592
00:26:35,168 --> 00:26:36,218
..(إذا عذرتينا يا (إيمان

593
00:26:37,221 --> 00:26:39,187
نحتاج إلى دقيقه

594
00:26:39,189 --> 00:26:41,673
..أخبرى الأمن أين أنا

595
00:26:41,675 --> 00:26:44,476
.لا أريد أن أختفى بطريقه غامضه

596
00:26:51,484 --> 00:26:53,735
..أنا أعلم ما تحاولين فعله

597
00:26:53,737 --> 00:26:56,020
مع المغلفات وتلك المكالمات الزائفه

598
00:26:56,022 --> 00:26:57,572
"لقد شاهدت فيلم "ترنيمه عيد الميلاد

599
00:26:57,574 --> 00:26:58,874
..تلك الروايه التقليديه

600
00:26:58,876 --> 00:27:00,976
عن رجل تطارده الاثام ولم يستطع مداواتها

601
00:27:00,978 --> 00:27:04,363
أتعلمين, لطالما أعتقدت أن ذلك البخيل
كان يُتهم ظلما

602
00:27:04,365 --> 00:27:07,365
فقد كان ببساطه يتوقع أن يتصرف الناس كبالغين

603
00:27:08,736 --> 00:27:10,669
(لايوجد (سانتا كلوز) انسه (وولدورف

604
00:27:10,671 --> 00:27:13,472
<i>"المملوكه لشركه "صناعات باس</i>

605
00:27:13,474 --> 00:27:16,508
<i>"تم الإبلاغ عن فقدان الطائره  "جى تو
"من على ساحل ولايه "ماين</i>

606
00:27:16,510 --> 00:27:17,509
.انتظر, قم برفع الصوت

607
00:27:17,511 --> 00:27:19,043
بالتأكيد

608
00:27:19,045 --> 00:27:20,395
<i>..يقوم خفر السواحل بالتحقيق فى المنطقه</i>

609
00:27:20,397 --> 00:27:21,913
<i>..حيث كان أخر تسجيل للطائره على جهاز الرادار</i>

610
00:27:21,915 --> 00:27:23,932
<i>بعد ارسال إشاره للاستغاثه</i>

611
00:27:23,934 --> 00:27:25,183
لا ياإالهى

612
00:27:25,185 --> 00:27:27,018
.أتمنى ألا يكون (تشاك) على متنها

613
00:27:27,020 --> 00:27:29,771
<i>فى الوقت الحاضر
لايوجد أى وسيله إتصال بالطائره</i>

614
00:27:29,773 --> 00:27:32,274
<i>والان هناك عمليات بحث وإنقاذ</i>

615
00:27:32,276 --> 00:27:33,742
<i>لتحديد الضحايا</i>

616
00:27:33,744 --> 00:27:36,078
مساء الخير
(أنا (جيسون بوميرانس

617
00:27:36,080 --> 00:27:39,281
"أنا مؤسس ورئيس "فنادق طومسون

618
00:27:39,283 --> 00:27:41,450
..أريد إنتهاز تلك الفرصه للترحيب بكم جميعا

619
00:27:41,452 --> 00:27:43,835
فى حفل جائزه رجل العام لعقارات نيويورك

620
00:27:46,573 --> 00:27:47,839
.هذه اشارتى للذهاب

621
00:27:49,642 --> 00:27:51,960
<i>..العدد الاكيد لركاب تلك الطائره </i>

622
00:27:51,962 --> 00:27:53,628
<i>ما زال غير محدداً  </i>

623
00:27:53,630 --> 00:27:55,130
<i>..سنزودكم بالمعلومات</i>

624
00:27:55,132 --> 00:27:56,581
<i>..حين تصبح متوافره</i>

625
00:27:56,583 --> 00:27:58,082
<i>....وأخبار أخرى</i>

626
00:27:58,084 --> 00:28:02,220
"بارت باس) هو نعمه فى سماء "مانهاتن)

627
00:28:04,725 --> 00:28:07,442
..لكى أعطه حقه فى التقديم

628
00:28:07,444 --> 00:28:09,027
..أتشرف بتقديم

629
00:28:09,029 --> 00:28:11,897
"المؤرخ الأول لنخبه "منهاتن

630
00:28:11,899 --> 00:28:13,982
(السيد (دان هامفرى

631
00:28:20,490 --> 00:28:22,040
..أريد أن أقدم إليكم

632
00:28:22,042 --> 00:28:25,460
.رمز من رموز"نيويورك" ودعامه لمجتمعنا

633
00:28:25,462 --> 00:28:28,630
(هو ركيزه أسره (باس

634
00:28:28,632 --> 00:28:31,500
..وهو لمصدر إلهام شخصى لى

635
00:28:33,085 --> 00:28:35,220
..رحبوا من فضلكم بـ

636
00:28:35,222 --> 00:28:38,640
(تشارلز باس)

637
00:28:46,298 --> 00:28:47,999
أشكركم ،، أشكركم

638
00:28:48,001 --> 00:28:52,320
يتم تكريم والدى هنا
لأنه إنسان خير ويحب الإنسانيه

639
00:28:52,322 --> 00:28:54,105
لكن كما نعلم

640
00:28:54,107 --> 00:28:56,825
محبى الإنسانيه يقدروا حياه الإنسان

641
00:28:58,861 --> 00:29:01,413
ولقد حاول للتو التخلص من حياه إبنه

642
00:29:03,750 --> 00:29:05,584
أتبدو متفاجئً لذلك ؟

643
00:29:05,586 --> 00:29:07,169
لقد وضعتنى على متن تلك الطائره لكى أموت ؟

644
00:29:17,930 --> 00:29:22,834
<i>يبدو أن (تشاك) قد عثر على المَخرج
على ارتفاع ألف قدم </i>

645
00:29:22,836 --> 00:29:26,774
<i>لنتمنى ألا يذهب الى الاسفل مجددا</i>

646
00:29:39,369 --> 00:29:40,953
..أريد أن أعتذر

647
00:29:40,955 --> 00:29:42,454
عن ثوره إبنى

648
00:29:42,456 --> 00:29:44,823
..وكما يعلم معظمكم

649
00:29:44,825 --> 00:29:49,527
أنه لديه صراع طويل مع إدمان المخدرات

650
00:29:49,529 --> 00:29:52,431
"ولقد تواصلت بالفعل مع مؤسسه"بيديوتس

651
00:29:52,433 --> 00:29:55,217
..وأتمنى فقط أن يتقبل

652
00:29:55,219 --> 00:29:57,469
المساعده التى يحتاجها حقا

653
00:29:57,471 --> 00:30:01,273
من فضلكم لاتجعلوه يفسد عليكم
ذلك المساء البهيج

654
00:30:01,275 --> 00:30:02,524
شكرا لكم جميعا

655
00:30:14,153 --> 00:30:17,189
.لقد بالغت فى تقديرك

656
00:30:17,191 --> 00:30:19,057
...(أنت محظوظ لأن الحرس قد أخذوا (تشاك

657
00:30:19,059 --> 00:30:22,327
إلى منزله قبل أن يقوم بأضرار أكثر من ذلك

658
00:30:36,926 --> 00:30:39,077
على الأقل تعلمين أن (تشاك) بخير

659
00:30:39,079 --> 00:30:40,262
..ما زلت أحتقرك

660
00:30:40,264 --> 00:30:42,247
ولكن شكرك لقيامك بالأمر الصواب لمره

661
00:30:42,249 --> 00:30:43,966
إنتظرى لحظه, إنتظرى
أتعلمين أين ستذهب (سيرينا)؟

662
00:30:43,968 --> 00:30:46,251
ولماذا أخبرك؟
..حتى لو أخبرتك

663
00:30:46,253 --> 00:30:48,086
ستقوم بخداعها لتقع فى حبك مجددا

664
00:30:48,088 --> 00:30:49,688
وتفوم بإهانتها مجددا؟

665
00:30:49,690 --> 00:30:51,189
..لا, كنت أمل فقط بعد خطابى ذلك

666
00:30:51,191 --> 00:30:53,475
ربما تقوم بتغيير رأيها عنى
وتحيد فكرها عن مغادره المدينه

667
00:30:53,477 --> 00:30:56,761
أتمنى أن تكون تعنى بذلك فتره للراحه

668
00:30:56,763 --> 00:30:58,313
للإبتعاد عن الأشخاص أمثالك

669
00:30:58,315 --> 00:31:02,767
لا, أنا أتحدث عن "لوس أنجلوس" للأبد

670
00:31:02,769 --> 00:31:05,037
..أنا أسحب كل كلمه طيبه قلتها توا

671
00:31:05,039 --> 00:31:07,772
..كل هذا خطأك

672
00:31:07,774 --> 00:31:09,741
..إذا إنتقلت (سيرينا) بعيدا

673
00:31:09,743 --> 00:31:12,610
(فلن أسامحك أبدا (هامفرى

674
00:31:16,416 --> 00:31:18,750
أعتقد أنه رائع

675
00:31:18,752 --> 00:31:21,636
شكرا جزيلا لكم

676
00:31:22,672 --> 00:31:24,589
..دعونى أخمن

677
00:31:24,591 --> 00:31:25,891
..لقد إزدحم السجن

678
00:31:25,893 --> 00:31:27,926
وقاموا بإطلاق سراح كليكما
بسبب حسن اخلاقكما؟

679
00:31:27,928 --> 00:31:29,961
لم يجب أن يكن ولدى خلف القضبان من الأساس

680
00:31:29,963 --> 00:31:31,596
ولكن أنظرا كيف إتحدتما معاً لتخطى ذلك

681
00:31:31,598 --> 00:31:32,731
لذلك, مرحبا بكم

682
00:31:32,733 --> 00:31:34,399
حسنا, لقد حظيت بوقت المرح

683
00:31:34,401 --> 00:31:35,567
..الأن سنأخذ منك ذلك

684
00:31:35,569 --> 00:31:37,085
يجب أن تزيل إسمك من أوراقك القرض الخاصه بى

685
00:31:37,087 --> 00:31:38,437
حتى أتمكن من إمتلاك مجلتى مره أخرى

686
00:31:38,439 --> 00:31:41,523
أترى هذه هى مشكله ذلك الجيل

687
00:31:41,525 --> 00:31:43,859
"عندما يطلبون لا يقولون "من فضلك

688
00:31:43,861 --> 00:31:46,278
..لقد عمل (نايت) جاهداً ليبنى تلك المجله

689
00:31:46,280 --> 00:31:48,580
..لم يطلب منك أبداً أن تقوم بالتوقيع بدلا منه

690
00:31:48,582 --> 00:31:50,032
..وهو الأن لا يطلب منك حسنه

691
00:31:50,034 --> 00:31:52,317
سندفع أيا كان المبلغ

692
00:31:56,706 --> 00:31:57,923
!مليون دولار

693
00:31:57,925 --> 00:31:59,341
اتفقنا

694
00:31:59,343 --> 00:32:00,692
أنا أمزح, إنها ليست للبيع

695
00:32:00,694 --> 00:32:03,595
كم المرح الذى أشعر به عندما أرى
(ذلك التوتر على وجه (نايت

696
00:32:03,597 --> 00:32:04,763
.لا يقدر بمال

697
00:32:04,765 --> 00:32:06,581
(بحقك، (بارت

698
00:32:06,583 --> 00:32:08,133
.لا تفعل ذلك مع ولدى

699
00:32:08,135 --> 00:32:11,770
(إستمتعا الليله (أرتشيبالد

700
00:32:11,772 --> 00:32:14,272
.المشروبات على حسابى

701
00:32:21,697 --> 00:32:23,698
..من فضلك أخبرينى أنكِ متجهه لمنزلك

702
00:32:23,700 --> 00:32:25,850
..لتحصلى على نوماً هنيئاً بعد ليله متعبه

703
00:32:25,852 --> 00:32:28,487
!وأنكِ لا تحزمى حقائبك لتتجهى إالى المطار

704
00:32:28,489 --> 00:32:32,240
أنا أسفه (بلير) أنتِ تعلمين
أننى سيئه فى الوداع

705
00:32:32,242 --> 00:32:35,160
حسنا, وأنا لن أدعك تقومى بتوديعى

706
00:32:35,162 --> 00:32:37,412
..أنا أعلم أن الأمور سيئه

707
00:32:37,414 --> 00:32:39,214
..ولكن ليست بدرجه السوء كما تعتقدين

708
00:32:39,216 --> 00:32:41,967
فأنت من علمنى ذلك

709
00:32:41,969 --> 00:32:43,502
..أتتذكرين سنتنا الأولى

710
00:32:43,504 --> 00:32:45,137
عندما كنت أقف فى مقلع الطائرات

711
00:32:45,139 --> 00:32:46,421
استعداداً لذهابى لأوروبا

712
00:32:46,423 --> 00:32:48,673
بعد فضيحه حملى

713
00:32:48,675 --> 00:32:50,175
وأنتِ لم تكونى من الأصل حامل

714
00:32:51,428 --> 00:32:54,596
..أتعلمين, يمكن أن نضحك على ذلك الأن لأنك

715
00:32:54,598 --> 00:32:55,881
لم تدعينى أرحل

716
00:32:55,883 --> 00:32:59,634
لقد أخبرتنى أن الفضائح دائما تمر

717
00:32:59,636 --> 00:33:01,386
(وكذلك ما كشفه (دان

718
00:33:01,388 --> 00:33:03,572
ليس طالما أعيش هنا

719
00:33:03,574 --> 00:33:06,408
فى "لوس آنجيليس" لن يبالى أحد
إن واعدت الفتى الخاطئ

720
00:33:06,410 --> 00:33:08,193
أعنى أنهم لن يهتموا بأى شئ أفعله

721
00:33:08,195 --> 00:33:10,112
أنا لدى الفرصه لإعاده تجديد ذاتى

722
00:33:10,114 --> 00:33:12,197
تجديد الذات للمشردين غير المشهورين

723
00:33:12,199 --> 00:33:14,366
<i>لمن يريدون أن يصبحوا مثلك</i>

724
00:33:14,368 --> 00:33:15,584
...جديا, أتعلمين

725
00:33:15,586 --> 00:33:17,735
كم هى قليله تلك الصداقات التى نخرج بها
من المدرسه الثانويه؟

726
00:33:17,737 --> 00:33:20,956
لقد وصلنا أخيراً إلى أفضل جزء
لاترحلى الأن

727
00:33:20,958 --> 00:33:22,207
..ولكن أنتِ من قال

728
00:33:22,209 --> 00:33:23,792
أنه من الأفضل أن يمتلك كل منا منطقته خاصه به

729
00:33:23,794 --> 00:33:25,743
أتتذكرين (باريس)؟
الضفه فى االشمال والاخرى فى اليمين

730
00:33:25,745 --> 00:33:28,630
إذا انتقلى الى الحى الغربى
"ويمكننا الالتقاء فى "سنترال بارك

731
00:33:28,632 --> 00:33:29,914
..وعندما نفعل

732
00:33:29,916 --> 00:33:32,717
سيكون هناك مكان كاف لتستطيع كلينا ان تلمع

733
00:33:32,719 --> 00:33:36,555
نعم, ولكنى سأظل أقبع فى ظلى الخاص

734
00:33:36,557 --> 00:33:37,956
.يجب أن أذهب

735
00:33:37,958 --> 00:33:40,592
...ولكن

736
00:33:40,594 --> 00:33:43,695
."لا يوجد (سارة بيث) في "لوس آنجيليس

737
00:33:43,697 --> 00:33:45,614
أو الصدفة

738
00:33:45,616 --> 00:33:47,499
أو أنا

739
00:33:48,701 --> 00:33:51,102
من فضلك فكرى بالأمر

740
00:34:11,725 --> 00:34:14,059
<i>هنا (تشاك) أترك رسالتك</i>

741
00:34:14,061 --> 00:34:17,145
مرحبا، إنه أنا, لما لا تجيب على هاتفك؟

742
00:34:23,469 --> 00:34:25,153
.شكرا لإنتظارك

743
00:34:25,155 --> 00:34:28,323
لم يكن لدى خيار, فقد حبسنى حراسك

744
00:34:28,325 --> 00:34:33,325
لقد أردت لنا أن نحظى بفرصه
للتحدث على انفراد

745
00:34:44,331 --> 00:34:47,499
أتعلم, أنا أعلم أنك متبلد المشاعر وقاسى

746
00:34:47,501 --> 00:34:49,535
ولكن لم أتوقع أبداً أن تحاول
قتل إبنك

747
00:34:49,537 --> 00:34:52,021
لقد كان بيننا إتفاق

748
00:34:52,023 --> 00:34:54,489
لقد خرج صديقك من السجن

749
00:34:54,491 --> 00:34:56,709
وكان يجب أن تكون على الطائره المتجه
"إلى "روسيا

750
00:34:56,711 --> 00:35:00,913
"أنت لم تكن تنوى أبداً أن أصل إلى "موسكو

751
00:35:00,915 --> 00:35:05,000
لقد إتفقت مع الطيار أن يهبط آمنا بالمظله

752
00:35:05,002 --> 00:35:07,903
بينما أظل أنا فى الطائره لأموت

753
00:35:11,574 --> 00:35:13,525
..لقد كان دائما لديك

754
00:35:13,527 --> 00:35:15,677
خيال جامح ورائع

755
00:35:19,232 --> 00:35:21,950
..ولكنى حذرتك مبكرا

756
00:35:21,952 --> 00:35:25,170
أن الحوادث ممكنه الوقوع

757
00:35:25,172 --> 00:35:28,290
يمكننا أن نعمل معا

758
00:35:28,292 --> 00:35:30,376
ولكنى تخطيت مرحله التعامل مع النوع المدلل

759
00:35:30,378 --> 00:35:33,295
..يوجد متسع للمتخصصين فى التأمر

760
00:35:33,297 --> 00:35:34,413
هل رأيتم (تشاك) ؟

761
00:35:34,415 --> 00:35:36,131
لقد قال (بارت) أن الحرس أخذوه إالى منزله

762
00:35:36,133 --> 00:35:37,666
..(ولكننى هاتفت (نايت

763
00:35:37,668 --> 00:35:39,201
و(تشاك) ليس هناك كما أنه لايجيب على هاتفه

764
00:35:39,203 --> 00:35:40,702
حسنا, إنه هنا فى مكان ما
ولم يغادر المبنى

765
00:35:40,704 --> 00:35:42,137
كيف تعلمين؟؟

766
00:35:42,139 --> 00:35:43,389
حراس الأمن على مخارج المبنى
..لديهم تعاليم صارمه

767
00:35:43,391 --> 00:35:46,375
"بإخبارنا بكل من يغادر مبنى "باس

768
00:35:46,377 --> 00:35:49,261
.أنا لدى وسائلى لأضمن ولائهم

769
00:35:49,263 --> 00:35:50,479
أين (بارت) ؟

770
00:35:50,481 --> 00:35:54,049
.أخر مره رأيته كان يتجه إالى المصعد

771
00:35:55,443 --> 00:35:59,363
كل ما كنت أحاول فعله فى السنتين الماضيين

772
00:35:59,365 --> 00:36:02,783
هو بناء شئ أكون فخوراً به

773
00:36:02,785 --> 00:36:05,119
..وبدلا من ذلك, فقدت ذلك

774
00:36:05,121 --> 00:36:08,239
..وفقدت سمعتى و

775
00:36:08,241 --> 00:36:10,424
معظم صندوقى الائتمانى

776
00:36:12,794 --> 00:36:16,163
أسف لعدم وجودي بجانبكَ بوقت أسرع من ذلك

777
00:36:16,165 --> 00:36:20,951
لم أريد لكَ ابداً أن ينتهي بكَ الحال مثلي

778
00:36:20,953 --> 00:36:22,086
انظر

779
00:36:23,289 --> 00:36:25,122
أنتَ لم ينتهي بكَ الحال بشكل سئ

780
00:36:28,560 --> 00:36:31,729
أي كان ما سقرره لاحقاً

781
00:36:31,731 --> 00:36:33,297
أنا أعلم انكَ ستحققه

782
00:36:33,299 --> 00:36:34,464
شكراً لكَ أبي

783
00:36:51,583 --> 00:36:52,816
مرحباً

784
00:36:52,818 --> 00:36:54,151
مرحباً

785
00:36:56,921 --> 00:36:58,672
أتعلم، أبيكَ علي حق

786
00:36:58,674 --> 00:37:01,542
<i>يُمكنكَ أن تبدأ من جديد</i>

787
00:37:01,544 --> 00:37:03,010
حينما قابلتك لأول مرة

788
00:37:03,012 --> 00:37:04,261
."كان لديك القصة المثالية لجلب اهتمام "نيويورك

789
00:37:04,263 --> 00:37:06,547
ماذا؟ ، هوية "فتاة النميمة" ؟

790
00:37:07,882 --> 00:37:09,383
لقد وعدتها انني سأتوقف عن البحث

791
00:37:09,385 --> 00:37:10,851
(بعد ان قامت بالمساعدة في ايجاد (سيرينا

792
00:37:10,853 --> 00:37:12,803
والتي كانت تعلم انها بخير بشكل مثالي

793
00:37:12,805 --> 00:37:15,105
لقد قامت بخداعك لتحمي نفسها

794
00:37:15,107 --> 00:37:16,223
....ماذا لديكَ لتخسره

795
00:37:16,225 --> 00:37:18,275
لاستكمال بحثك مرة أخري؟

796
00:37:21,314 --> 00:37:23,781
لا شئ بعد الان

797
00:37:23,783 --> 00:37:26,233
...في الحقيقة

798
00:37:26,235 --> 00:37:27,517
لقد جلبتها للمنزل

799
00:37:27,519 --> 00:37:30,354
."لكي لا يجدها اي احد في "ذا سباكتيتور

800
00:37:36,462 --> 00:37:38,412
أيها النادل، أين السلالم ؟

801
00:37:38,414 --> 00:37:39,963
المصعد يبدو انه سيتأخر للابد

802
00:37:48,757 --> 00:37:52,343
ما الذي تفعله هنا مع حقيبة اليد ؟

803
00:37:52,345 --> 00:37:53,994
لقد قمت بشراء شقة بالمبني

804
00:37:53,996 --> 00:37:55,179
ماذا؟

805
00:37:55,181 --> 00:37:57,981
...لقد أدركت اخيراً أين اريد التواجد

806
00:37:57,983 --> 00:37:59,400
والذي هو هنا ، مكان تواجدك

807
00:37:59,402 --> 00:38:00,884
<i>المكان الذي اعتدت علي التواجد به</i>

808
00:38:00,886 --> 00:38:03,153
<i>ليس لدي أي اهتمام
في التواجد بأي مكان قريب من هنا</i>

809
00:38:03,155 --> 00:38:04,571
أنا لا اعتقد ذلك

810
00:38:04,573 --> 00:38:06,690
"لقد ذهبتي الي ،، "اسبانيا

811
00:38:06,692 --> 00:38:08,525
"خارج الولاية"، "مدرسة خارجية"، "سان توريني"

812
00:38:08,527 --> 00:38:10,527
دائما ما تقومي بالرجوع

813
00:38:10,529 --> 00:38:11,995
حسناً، هذا كان حينها

814
00:38:11,997 --> 00:38:13,113
هذا قبل ان أعلم

815
00:38:13,115 --> 00:38:14,281
ما الذي يمكنه فعله هذا المكان بالناس

816
00:38:14,283 --> 00:38:16,417
.(قبل ان أرها تحولك الي (بارت باس

817
00:38:16,419 --> 00:38:18,836
.(انا لست بـ(بارت

818
00:38:18,838 --> 00:38:20,854
ولكن ما هو الخطأ في السعي للقوة؟
انها لديكِ

819
00:38:20,856 --> 00:38:24,124
من المحتمل انكِ اذا توقفتي عن كرهها
انكِ تتوقفي عن كره نفسكِ

820
00:38:24,126 --> 00:38:26,460
حينها يمكنكِ أخيراً أن تشعري بالسعادة
بالمكان الذي تنتمي اليه

821
00:38:26,462 --> 00:38:27,577
....حسناً، أتعلم

822
00:38:27,579 --> 00:38:29,413
ليس لدي اهتمام ، بالتحليل النفسي لشخصيتي

823
00:38:29,415 --> 00:38:32,049
بواسطة كاتب سيرتي الشخصية الشرير

824
00:38:32,051 --> 00:38:36,036
سيرينا)، أنا اعلم انني جرحتكِ)
ولكنني مازلت أحبُكِ

825
00:38:36,038 --> 00:38:37,938
لقد فقدت طريقي مرات عديدة

826
00:38:37,940 --> 00:38:39,089
...لقد قُمت بأخطاء عديدة

827
00:38:39,091 --> 00:38:42,109
....لقد قُمت باخطاء ضخمة تفطر القلوب

828
00:38:42,111 --> 00:38:44,528
<i>ولكني لم اتوقف عن حُبكِ ابداً</i>

829
00:38:45,947 --> 00:38:49,032
حسناً، لتعذرني اذا لم اقع لذلك أو من اجلك مجدداً

830
00:38:49,034 --> 00:38:50,767
...من فضلكِ، فقط

831
00:38:50,769 --> 00:38:52,602
...اذا صعدتي لثانية

832
00:38:52,604 --> 00:38:55,122
لدي شئ أريه لكِ سيبرهن لكِ ذلك

833
00:38:55,124 --> 00:38:58,041
لقد رأيت ما احتاج ان آراه

834
00:38:58,043 --> 00:38:59,493
لدي طائرة تنتظرني

835
00:39:00,445 --> 00:39:06,383
♪ ...انا لا يمكنني فقط الاستمرار بالتعلق ♪

836
00:39:08,837 --> 00:39:13,390
♪لكَ ولي ♪

837
00:39:15,510 --> 00:39:20,063
♪لكَ ولي ♪

838
00:39:22,468 --> 00:39:26,320
♪ لكَ ولي ♪

839
00:39:28,908 --> 00:39:30,807
....أخبرني

840
00:39:32,193 --> 00:39:34,561
...هل حاولت قتلي

841
00:39:34,563 --> 00:39:37,080
...لانك تكرهني لدرجه كبيرة

842
00:39:37,082 --> 00:39:39,816
أو لانني أعلم الكثير ؟

843
00:39:41,953 --> 00:39:44,588
...أتعلم ، لا يهم كم حاولت بشدة

844
00:39:44,590 --> 00:39:46,540
أن أجعل منكَ رجل

845
00:39:46,542 --> 00:39:51,094
<i>مازلت ستبقي الفشل الكبير الوحيد في حياتي</i>

846
00:39:51,096 --> 00:39:53,130
أنتَ لستُ برجل

847
00:39:53,132 --> 00:39:57,334
الرجل يتحمل مسؤلية أفعاله

848
00:39:57,336 --> 00:39:59,837
الرجل يقوم برعاية عائلته

849
00:39:59,839 --> 00:40:04,191
<i>الرجل لا يستأجر أم للتخلي عن طفلها</i>

850
00:40:04,193 --> 00:40:08,312
وبعد ذلك يخبر الطفل ان أمه ماتت

851
00:40:08,314 --> 00:40:13,650
<i>الرجل هو من لا يحاول قتل ابنه</i>

852
00:40:16,955 --> 00:40:21,575
<i>ولكنكَ يمكنكَ ان تخبر الشرطة
أي نوع من الرجال تكون</i>

853
00:40:21,577 --> 00:40:23,911
سذاجتك رائعه

854
00:40:25,129 --> 00:40:26,196
....حتي اذا لم يكن لدي

855
00:40:26,198 --> 00:40:27,965
مفوض الشرطة في جانبي

856
00:40:27,967 --> 00:40:29,550
من تعتقد انه سيصدق ؟

857
00:40:30,702 --> 00:40:32,369
...رجل العام

858
00:40:32,371 --> 00:40:33,720
<i>...أو نوع ما من الحزن</i>

859
00:40:33,722 --> 00:40:34,888
<i>...مثير للشفقة</i>

860
00:40:34,890 --> 00:40:36,706
<i>!طفل صغير؟</i>

861
00:40:45,768 --> 00:40:47,985
...(تشاك)

862
00:40:52,073 --> 00:40:54,224
...اعطني يدكَ للمساعدة

863
00:40:54,226 --> 00:40:56,443
!انت تعلم ان كل ذلك كان مجرد كلام
!أنا لن أقوم بإيذائك ابداً

864
00:40:56,445 --> 00:40:59,279
!كل ما تقوله هو مجرد كذبة

865
00:40:59,281 --> 00:41:01,248
(تشارلز)

866
00:41:01,250 --> 00:41:03,116
ليس هذا ما تكونه

867
00:41:07,505 --> 00:41:09,756
أرجوك يا بني

868
00:41:22,253 --> 00:41:24,458
هيا، يجب أن نغادر من هنا

869
00:41:25,459 --> 00:41:30,624
.....يُتبــع

<font color="#bcf5d3">تمت الترجمـة بواسطة
مُحمـد عبدالوهـاب و ريم وجـدي
FB.COm/TVD.Egypt | للتواصـل</font>

