1
00:00:09,870 --> 00:00:14,620
دكستر
الموسم السابع - الحلقة الخامسة

2
00:01:43,050 --> 00:01:44,230
"...(سابقًا في (دكستر"

3
00:01:44,330 --> 00:01:45,480
من يكون (دكستر مورغن)؟

4
00:01:45,580 --> 00:01:48,820
إنّه مجرّد حقير
(يعمل في القسم الجنائيّ لشرطة (ميامي

5
00:01:51,050 --> 00:01:54,620
"(هذا (دكستر مورغن" -
يبدو وجهه مألوفًا -

6
00:01:55,750 --> 00:01:59,120
(واحد فقط عمل في شرطة (ميامي
وأخذ شرائح دم

7
00:01:59,270 --> 00:02:01,600
...(الرقيب (دوكس
(سفّاح مرفأ الخليج)

8
00:02:06,460 --> 00:02:08,370
(الطراز نفسه الذي أردِي به (مايك أندرسن

9
00:02:08,440 --> 00:02:12,050
(أمتأكّدون من أنّ (ألكس دبروزني
أردى (مايك أندرسن)؟

10
00:02:12,150 --> 00:02:13,710
لأنّ الأمر يبدو ملفّقًا

11
00:02:14,470 --> 00:02:15,380
"...(هانا مكّي)"

12
00:02:15,680 --> 00:02:20,040
قضت ستّة أعوام في إصلاحيّة الأحداث"
"(بعد إقرارها بأنّها شريكة (وَين راندل

13
00:02:20,240 --> 00:02:22,620
لطالما ادّعت بأنّها كانت"
"مجرّد ضحيّة أخرى من ضحاياه

14
00:02:22,730 --> 00:02:25,880
ألهذا جئتِ؟ لتساعدينا في إيجاد
الجثث الأخرى التي دفنها (وَين)؟

15
00:02:26,030 --> 00:02:27,910
قال محاميّ إنّ ذلك في صالح الجميع

16
00:02:28,390 --> 00:02:29,900
"أتفهم حقوقكَ؟"

17
00:02:31,080 --> 00:02:33,140
"لم يقل "نعم

18
00:02:33,690 --> 00:02:38,340
أطلق سراحه، ما بوسعنا فعل شيء -
تبًا لذلك، تبًّا لكلّ هذا -

19
00:02:38,860 --> 00:02:40,530
"ولكن ثمّة ما بوسعي فعله"

20
00:02:43,820 --> 00:02:45,280
...ذلك الدخان

21
00:02:46,540 --> 00:02:48,150
(هو (سبلتزر

22
00:02:49,210 --> 00:02:50,820
بمَ تشعرين؟

23
00:02:52,540 --> 00:02:54,090
بأنّي مسرورة

24
00:02:54,610 --> 00:02:57,070
فما يجعلني ذلك؟

25
00:02:59,860 --> 00:03:03,870
‘الغوص عميقًا’

26
00:03:06,750 --> 00:03:09,410
لا تنتهي أبدًا، أليس كذلك؟
أقصد الصيانة

27
00:03:10,230 --> 00:03:11,240
لا أمانعها

28
00:03:11,950 --> 00:03:14,050
إنّها الشيء الوحيد الذي لا يتغيّر أبدًا

29
00:03:14,860 --> 00:03:19,680
لا ينفكّ الموج في التدافع، منهكًا
كلّ شيء في طريقه أكثر فأكثر كلّ يوم

30
00:03:19,830 --> 00:03:22,400
،سيعود (هارسن) عمّا قريب
وأريد أن يكون القارب جاهزًا

31
00:03:22,500 --> 00:03:24,280
إذن، عادت الحياة إلى مجراها الطبيعيّ؟

32
00:03:24,850 --> 00:03:26,560
بل هو مجرى طبيعيّ جديد

33
00:03:27,880 --> 00:03:30,170
لم تعد (دِب) تدقّق في الماضي

34
00:03:31,000 --> 00:03:33,970
إنّنا على المسار الصحيح، نتقدّم

35
00:03:34,830 --> 00:03:38,200
يمكن للحياة أن تكون أقلّ تعقيدًا الآن -
لا تعتقد ذلك حقًّا -

36
00:03:38,360 --> 00:03:40,230
وما المانع؟ لم تهجرني

37
00:03:40,350 --> 00:03:43,000
،كما أنّها لم تتقبّلكَ
إنّها تعجز عن حسم رأيها

38
00:03:43,100 --> 00:03:44,920
إنّها تتأقلم

39
00:03:45,790 --> 00:03:50,170
...بذلتُ قصارى جهدي لأحميها منكَ
وممّا تكون حقيقةً

40
00:03:50,200 --> 00:03:52,760
وحش؟ -
قلتَها بلسانكَ -

41
00:03:52,790 --> 00:03:55,960
ولكنّها أفكاركَ، لم تحسبها
قادرةً على تحمّل الأمر لأنّكَ لم تقدر

42
00:03:56,060 --> 00:03:59,780
لكنّ (دِب) أقوى منكَ -
في الوقت الراهن -

43
00:04:00,150 --> 00:04:01,740
...لكنّ التعرّض الطويل

44
00:04:02,410 --> 00:04:04,290
سينخر فيها

45
00:04:04,770 --> 00:04:06,930
كما ينخر الماءُ المالحُ الحديدَ

46
00:04:17,840 --> 00:04:22,970
...(دم، ليس دم (فكتُر
لا أخلّف ورائي أثرًا أبدًا

47
00:04:23,070 --> 00:04:24,900
مَن ركب قاربي؟

48
00:04:35,200 --> 00:04:36,750
"هذا دم كثير"

49
00:04:37,410 --> 00:04:38,800
"...هنالك من مات هنا"

50
00:04:40,440 --> 00:04:42,030
"شخص ما لم أقتله"

51
00:04:50,470 --> 00:04:51,880
"مَن تكون؟"

52
00:04:54,110 --> 00:04:58,450
،اسمع، إن كنتُ سأسرّح من وظيفتي
وتعرف شيئًا عن الأمر، فحذّرني، اتفقنا؟

53
00:04:58,540 --> 00:04:59,870
فنحن أخوين

54
00:05:04,200 --> 00:05:05,140
...أوّلًا

55
00:05:05,530 --> 00:05:08,760
لسنا أخوين ولن نكون كذلك أبدًا

56
00:05:09,160 --> 00:05:14,710
ثانيًا: أخبرتُكَ مرارًا بأنّي لا أعرف شيئًا -
حقًّا؟ -

57
00:05:14,770 --> 00:05:18,430
فلمَ ارتفعت نبرة صوتكَ؟
درستُ اللغة المصاحبة

58
00:05:18,530 --> 00:05:23,080
تغيير النبرة دليل فاضح على الكذب -
ابتعد عن مكتبي -

59
00:05:25,800 --> 00:05:28,150
هل سأطرَد؟ -
ستُطرد إن لم تبتعد عن طريقي -

60
00:05:28,250 --> 00:05:31,830
أنهيتُ قبل قليل مكالمة مع زميل، وأخبرني
بأنّ (لاغوِرتا) تفحص دليلًا في مختبر آخر

61
00:05:31,930 --> 00:05:32,940
في مختبر خاصّ

62
00:05:33,060 --> 00:05:36,510
أيّ دليل؟ عمّ تتحدث؟ -
...شريحة دم محترقة -

63
00:05:36,610 --> 00:05:39,200
...(تحمل دم (ترافس مارشل
...فسألتُ نفسي

64
00:05:39,300 --> 00:05:42,110
إن كانت رئيستُكَ تفحص دليلًا"
"...في مختبر آخر

65
00:05:42,210 --> 00:05:44,670
شريحة دم؟ أمتأكّد؟ -
ربّاه -

66
00:05:44,770 --> 00:05:48,840
ارتفاع في جهار الصوت، يدلّ على
تنافر عاطفيّ، تعرفين شيئًا، إنّي هالك

67
00:05:48,840 --> 00:05:54,170
متأكّدة من أنّ (لاغوِرتا) تستعمل مختبرًا
خارجيًّا لعلمها بمدى انشغالكَ

68
00:05:54,540 --> 00:05:56,680
سأتقصّى الأمر، فاهدأ وحسب

69
00:05:57,150 --> 00:05:59,730
،حسنًا، شكرًا، حضرة الملازم
إنّكِ رائعة

70
00:06:04,950 --> 00:06:07,490
هل أنتِ متفرّغة قليلًا؟ -
بالطبع -

71
00:06:08,240 --> 00:06:12,560
علم (ماسوكا) بالصدفة أنّكِ تستعملين
...مختبرًا خارجيًّا لفحص دليل

72
00:06:12,660 --> 00:06:14,230
ويعتقد بأنّه سيُطرد

73
00:06:14,840 --> 00:06:18,440
أثمّة ما عليّ معرفته؟ -
أحتاج تدقيقًا إضافيًّا في أمر ما -

74
00:06:18,730 --> 00:06:20,110
ليس ذا شأن

75
00:06:20,230 --> 00:06:22,240
"(العميل الخاص: (فرانك لاندي"

76
00:06:22,610 --> 00:06:25,070
أله علاقة بـ(سفّاح مرفأ الخليج)؟

77
00:06:28,050 --> 00:06:30,460
حمل (لاندي) ذلك الدفتر معه أينما ارتحل

78
00:06:31,970 --> 00:06:33,330
أغلقي الباب

79
00:06:41,190 --> 00:06:42,990
يجب أن يظلّ هذا الأمر بيني وبينكِ

80
00:06:44,090 --> 00:06:45,010
بالطبع

81
00:06:46,690 --> 00:06:50,500
أوكلتُ إلى مختبر تحليل شريحة دم
وجدتُها في الكنيسة المهجورة

82
00:06:50,800 --> 00:06:53,960
شريحة دم؟
كغنيمة من غنائم (سفّاح مرفأ الخليج)؟

83
00:06:54,290 --> 00:06:56,380
(كانت تحمل دم (ترافس مارشل

84
00:06:57,450 --> 00:07:00,320
...(لكنّ (دوكس) كان هو (سفّاح مرفأ الخليج
و(دوكس) ميت

85
00:07:00,420 --> 00:07:02,270
ماذا لو لم يكن (دوكس)؟

86
00:07:02,310 --> 00:07:05,320
ماذا لو كان (سفّاح مرفأ الخيلج) حيًّا
ولا يزال يقتل؟

87
00:07:05,330 --> 00:07:07,800
ماذا لو كان هو
مَن قتل (ترافس مارشل)؟

88
00:07:08,570 --> 00:07:13,750
إلّا أنّ (ترافس مارشل) لم يقطّع إربًا
ويوضع في أكياس

89
00:07:13,810 --> 00:07:19,230
(لكنّ حقيقة احتفاظ (سفّاح مرفأ الخليج
بشرائح دم لم تعلن على الملأ

90
00:07:19,310 --> 00:07:24,480
،وأكبر الظنّ أنّه ليس قاتلًا مقلّدًا
فكيف تفسّرين ذلك؟

91
00:07:25,640 --> 00:07:27,050
لا أستطيع

92
00:07:27,660 --> 00:07:30,740
...أدرك بأنّ ذلك يبدو مستحيلًا، ولكن

93
00:07:32,710 --> 00:07:35,340
لم أصدّق قطّ بأنّ (دوكس) كان قاتلًا

94
00:07:36,110 --> 00:07:39,140
وكانت لـ(لاندي) شكوكه أيضًا
بناءً على ملاحظاته

95
00:07:40,570 --> 00:07:42,720
يمكنكِ إضافتي إلى قائمة المشكّكين

96
00:07:43,510 --> 00:07:44,850
كان (دوكس) شريكي

97
00:07:45,960 --> 00:07:47,510
وكان رجلًا صالحًا

98
00:07:50,930 --> 00:07:53,550
أهنالك ما يسعني فعله للمساعدة؟

99
00:07:55,680 --> 00:07:58,930
لا تدركين كم يطيب لي
سماعكِ تقولين ذلك

100
00:07:59,220 --> 00:08:02,120
كنتُ أكتم هذا الأمر

101
00:08:06,770 --> 00:08:08,550
لا يرينّه غيركِ

102
00:08:09,970 --> 00:08:11,750
لن يراه أحد غيري

103
00:08:25,520 --> 00:08:26,440
تبًّا

104
00:08:29,490 --> 00:08:30,710
تبًّا

105
00:08:32,980 --> 00:08:35,430
ألا بئسًا لهذا وتعسًا

106
00:08:35,530 --> 00:08:38,610
لعنات الأوّلين والآخرين

107
00:08:42,490 --> 00:08:43,540
تبًّا

108
00:08:51,930 --> 00:08:53,750
"عثر على تطابق"
"عرض السجل"

109
00:08:54,180 --> 00:08:56,750
"...الدم الذي على قاربي هو دم"

110
00:08:57,180 --> 00:08:58,920
"لوِس غرين)؟)"

111
00:08:59,380 --> 00:09:00,950
"لوِس) ميت؟)"

112
00:09:03,210 --> 00:09:07,170
لمَ قُتل على متن قاربي؟"
"بل لمَ كان على متن قاربي؟

113
00:09:07,420 --> 00:09:09,010
"...لماذا"

114
00:09:09,320 --> 00:09:11,420
"ترمقني أختي بهذه النظرة؟"

115
00:09:11,550 --> 00:09:12,840
...(دِكس)

116
00:09:17,600 --> 00:09:19,390
إنّنا في مأزق عويص

117
00:09:20,550 --> 00:09:25,070
قد وجدَت (لاغوِرتا) شريحة دم
تحمل دم (ترافس مارشل) في الكنيسة

118
00:09:28,550 --> 00:09:31,340
لا يبشّر هذا بخير -
كيف تضيّع شريحة دم؟ -

119
00:09:31,630 --> 00:09:34,980
دِب)، تعلمين أنّ تلك الليلة)
لم تكن نهجي المعتاد

120
00:09:36,850 --> 00:09:41,740
أتقول إنّها غلطتي أنّ (لاغوِرتا) باتت تعتقد
بأنّ (سفّاح مرفأ الخليج) حيّ يرزق؟

121
00:09:41,840 --> 00:09:43,620
لا، لم أقصد ذلك

122
00:09:43,740 --> 00:09:49,480
لكن لم تكن تلك الليلة في الكنيسة
موافقة للنهج

123
00:09:50,670 --> 00:09:53,280
أقنعتُ (لاغوِرتا) بالسماح لي
...بمساعدتها في التحقيق

124
00:09:53,380 --> 00:09:57,090
كي أظلّ محيطة بما يجري -
ماذا فعلتِ؟ -

125
00:09:57,370 --> 00:09:58,470
لا

126
00:09:59,170 --> 00:10:01,890
،سأحلّ هذه المشكلة
لا أريدكِ أن تتورّطي في الأمر

127
00:10:02,000 --> 00:10:04,520
قد فات الأوان على ذلك

128
00:10:05,300 --> 00:10:08,390
تريد محادثة عائلة وأصدقاء
...كلّ من يرد في هذه القائمة

129
00:10:08,490 --> 00:10:11,030
(الذين اختفوا منذ وفاة (دوكس

130
00:10:11,070 --> 00:10:14,360
جميعهم يطابقون مواصفات ضحايا
(سفّاح مرفأ الخليج)

131
00:10:15,090 --> 00:10:17,010
أثمّة من تعرفه هنا؟

132
00:10:22,900 --> 00:10:24,290
...هؤلاء الثلاثة

133
00:10:24,810 --> 00:10:26,250
أنا قاتلهم

134
00:10:28,990 --> 00:10:30,750
لن ينقضي هذا الأمر أبدًا، أليس كذلك؟

135
00:10:30,760 --> 00:10:35,160
...(كانوا أشرارًا يا (دِب
ولكانوا استمرّوا في ارتكاب شرورهم

136
00:10:35,530 --> 00:10:39,580
هذا هو الوحيد الذي له عائلة
(في (ميامي): (فِلِب بارنز

137
00:10:41,110 --> 00:10:44,800
،لذا، عندما أقتسم و(لاغوِرتا) اللائحة
سأحرص على أن تكون عائلته من نصيبي

138
00:10:44,900 --> 00:10:50,420
لا، لا أودّ أن تفعلي ذلك -
(لا آبه لما تودّ يا (دكستر -

139
00:10:51,430 --> 00:10:54,250
،قد تخطّى الأمر ذلك
أنا أيضًا على المحكّ

140
00:10:56,330 --> 00:10:58,580
(أخبرني بما عليّ معرفته عن (بارنز

141
00:11:03,400 --> 00:11:06,110
كان مصوّر حفلات أعراس

142
00:11:08,010 --> 00:11:14,410
...كان يبحث عن ضيفة من خارج البلدة
...امرأة يافعة ووحيدة

143
00:11:14,510 --> 00:11:17,550
...فيفتنها، ويدعوها إلى فندقه

144
00:11:19,440 --> 00:11:21,390
فلا تعود إلى ديارها أبدًا

145
00:11:22,690 --> 00:11:24,920
التقط صورًا لجرائمه

146
00:11:28,500 --> 00:11:30,220
فماذا فعلتَ؟

147
00:11:32,140 --> 00:11:37,500
،كان مسافرًا خارج المدينة لعمل آخر
فخطفتُه بعد حفل استقبال؟

148
00:11:39,060 --> 00:11:40,540
حفل استقبال؟

149
00:11:41,740 --> 00:11:43,970
حفل استقبال عرس؟

150
00:11:44,280 --> 00:11:47,770
...(دكستر)
ماذا لو كان (بارنز) قد التقط صورةً لك؟

151
00:11:47,870 --> 00:11:49,130
(دِب) -
ماذا لو كان أحدهم يذكرك؟ -

152
00:11:49,230 --> 00:11:50,760
...قد كان عرسًا

153
00:11:51,080 --> 00:11:55,680
،وكان الجميع مركزًا على العروسين
تسلّلتُ داخلًا وخارجًا، لا بأس

154
00:11:57,150 --> 00:12:00,400
ماذا لو كنتَ مخطئًا؟ -
لستُ مخطئًا -

155
00:12:00,710 --> 00:12:05,380
،لن تربطني (لاغورتا) بهذه الجريمة أبدًا
ما من جثة، ما من دليل

156
00:12:05,790 --> 00:12:07,980
فتجنّبي الأمر، مفهوم؟

157
00:12:16,750 --> 00:12:20,480
أوّل ما عليّ اكتشافه هو"
"سبب مقتل (لوِس) على متن قاربي

158
00:12:22,200 --> 00:12:24,030
"ستائري مفتوحة"

159
00:12:24,980 --> 00:12:28,960
...(في ظلّ غياب (هارسن) و(جَيمي"
"...فإنّ هنالك من دخل شقّتي

160
00:12:29,850 --> 00:12:31,680
"وقد لا يزال فيها"

161
00:12:43,500 --> 00:12:45,180
"(مرحبًا، (دكس)، أنا (سام"

162
00:12:45,280 --> 00:12:49,460
أردتُ التأكيد على موعدنا الساعة الواحدة"
"في (سكونر) أو لاحقًا

163
00:12:49,700 --> 00:12:53,690
...(عند تقاطع الشارع الـ12 و(بَيشور درايف
ألقاكَ هناك

164
00:13:12,810 --> 00:13:17,830
(لقيتُه قبلًا في حانة ملهى (فوكس هول"
"(الذي تملكه أخويّة (كوشكا

165
00:13:18,280 --> 00:13:22,310
الرجل الذي قتل (مايك أندرسن)، ألا وهو"
"(فكتُر باسكوف)، كان من أفراد (كوشكا)

166
00:13:22,340 --> 00:13:26,310
(أيحتمل أنّهم اكتشفوا أنّي قتلتُ (فكتُر"
"فأرسلوا قاتلًا مأجورًا لقتلي؟

167
00:13:45,810 --> 00:13:46,940
معذرةً -
نعم -

168
00:13:47,040 --> 00:13:49,040
أظنّ أنّه اتصال لكَ

169
00:13:50,750 --> 00:13:52,540
فنجان قهوة صغير من فضلكَ

170
00:13:53,460 --> 00:13:56,720
مرحبًا؟ -
"لمَ كنتَ في شقّتي؟" -

171
00:13:57,800 --> 00:14:00,510
"!يا لكَ من ذكيّ"

172
00:14:00,740 --> 00:14:03,250
،أجب السؤال
ماذا كنتَ تصنع في شقّتي؟

173
00:14:03,850 --> 00:14:09,270
كنتُ أتطلّع إلى الحديث"
"(عن صديق لي اختفى: (فكتُر

174
00:14:09,310 --> 00:14:10,500
"متأكّد من أنّكَ تذكره"

175
00:14:10,510 --> 00:14:13,990
لا أعرف عمّن تتحدّث -
لا تهمّني الأكاذيب -

176
00:14:13,990 --> 00:14:17,290
"قد أخبرتُكَ، لا أعرف من يكون" -
إنّكَ تضيّع وقت كلينا -

177
00:14:17,460 --> 00:14:20,810
...لوِس غرين) الذي وجدتُه على متن قاربكَ)

178
00:14:21,210 --> 00:14:24,430
القارب الذي استعمِل
...لرمي جثّة (فكتُر) في المحيط

179
00:14:24,670 --> 00:14:28,200
أخبرَني باسمكَ -
(إذن، أنتَ من قتل (لوِس -

180
00:14:28,950 --> 00:14:34,520
"أجرينا محادثةً انتهت فجأةً، نعم" -
ما قال (لوِس) أيضًا؟ -

181
00:14:35,310 --> 00:14:40,310
أظنّه وصفكَ بالحقير -
"تحسب نفسكَ فطينًا" -

182
00:14:40,390 --> 00:14:42,050
أنا كذلك في الواقع، نعم

183
00:14:42,230 --> 00:14:46,190
هل أرسلكَ رؤساؤكَ
في أخويّة (كوشكا)؟

184
00:14:46,870 --> 00:14:48,630
قد استقصيتَ

185
00:14:50,070 --> 00:14:52,020
ما من رؤساء يأمروني بما أفعل

186
00:14:52,200 --> 00:14:54,260
،كان (فكتُر) صديقي
وهذه المسألة شخصيّة

187
00:14:54,360 --> 00:14:55,900
"العين بالعين إذًا؟"

188
00:14:55,960 --> 00:15:01,480
،قد قتل صديقكَ (فكتُر) امرأة بريئةً وشرطيًّا
وتعدّ أنّ قتلي يسوّي المسألة؟

189
00:15:01,580 --> 00:15:03,310
"قد أسأتَ فهمي"

190
00:15:03,380 --> 00:15:05,260
لن أكتفي بكَ

191
00:15:05,540 --> 00:15:09,440
أريد الانتقام من كلّ أصدقائكَ الشرطة
...المتورّطين في هذا الثأر

192
00:15:09,470 --> 00:15:12,030
مهلًا -
"بمن فيهم أختكَ الملازم" -

193
00:15:12,130 --> 00:15:14,320
أنا أيضًا استقصيتُ

194
00:15:14,360 --> 00:15:16,790
،فعلتُها وحدي
لم تكن لها علاقة بهذا الأمر

195
00:15:19,510 --> 00:15:21,000
"مرحبًا أيّها الوسيم"

196
00:15:21,170 --> 00:15:22,290
"أعمل بمفردي"

197
00:15:22,600 --> 00:15:26,470
،قتلتُ (فكتُر) بمفردي
أراكَ في الجوار

198
00:15:26,490 --> 00:15:28,070
هذا ما أعتزمه

199
00:15:31,160 --> 00:15:34,130
"لمَ تطلب إليّ أن ألقاكَ في المرأب؟"

200
00:15:34,390 --> 00:15:35,860
بسببه

201
00:15:36,310 --> 00:15:37,340
هلّا أوضحتَ أكثر

202
00:15:37,350 --> 00:15:41,420
...(اسمه (آيزك سِركو
(وهو من أفراد أخويّة (كوشكا

203
00:15:41,850 --> 00:15:43,250
إنّه يسعى للثأر منّي

204
00:15:43,270 --> 00:15:46,700
ولكن لا تقلقي، سأحلّ المشكلة -
ماذا فعلتَ؟ -

205
00:15:46,740 --> 00:15:49,440
،ولكن قد تكونين عرضة للخطر أيضًا
لهذا السبب عليكِ أن تعلمي

206
00:15:49,540 --> 00:15:51,190
...ولهذا السبب نلتقي هنا ولهذا السبب

207
00:15:51,200 --> 00:15:53,300
(دكس) -
ولكنّي سأعالج الأمر -

208
00:15:53,310 --> 00:15:54,910
لمَ يسعى للثأر منكَ؟

209
00:15:56,700 --> 00:15:58,200
(فكتُر باسكوف)

210
00:15:59,560 --> 00:16:01,790
(قد اختفى (فكتُر باسكوف

211
00:16:05,730 --> 00:16:07,130
قتلتَه

212
00:16:07,380 --> 00:16:09,290
(قد قتل (مايك أندرسن

213
00:16:10,180 --> 00:16:14,570
...(ماذا عن الرجل الذي قال إنّه قتل (مايك
الساقي الذي أطلق الرصاص على رأسه؟

214
00:16:14,670 --> 00:16:19,400
هناك من دفعه إلى فعل ذلك، وقد يكون
آيزك) لتنهوا القضيّة وتتجاوزوا الأمر)

215
00:16:20,100 --> 00:16:21,920
هذا لا يعقل

216
00:16:22,490 --> 00:16:24,690
(كان (فكتُر باسكوف) في طريقه إلى (كييف

217
00:16:24,790 --> 00:16:27,710
،اضطررتُ إلى قتله
كان الوقت يداهمني

218
00:16:27,750 --> 00:16:28,630
...الوقت؟ لم يتسنّ

219
00:16:28,730 --> 00:16:32,380
لم يتسنّ لكَ إجراء مكالمة هاتفية
لأتمكّن من اعتقاله؟

220
00:16:32,410 --> 00:16:34,900
كانت رحلته على وشك المغادرة -
...رحلته -

221
00:16:35,590 --> 00:16:37,350
وكيف تجزم بأنّه قتل (مايك)؟

222
00:16:39,670 --> 00:16:41,470
وجدتُ بصمته في مسرح الجريمة

223
00:16:44,410 --> 00:16:45,640
ولم تخبرني؟

224
00:16:47,360 --> 00:16:49,220
أخفيتَ ذلك عن مديرية الشرطة؟

225
00:16:53,200 --> 00:16:59,240
فما عدا ممّا بدا من أنّكَ لا تقتل
إلّا مَن يفلتُ عبر ثغرات النظام العدليّ؟

226
00:16:59,850 --> 00:17:03,660
لا يحقّ لكَ العبث بتحقيقٍ جارٍ
لتؤول إليكَ ثماره دونما عناء

227
00:17:03,760 --> 00:17:04,920
أعي ذلك

228
00:17:05,070 --> 00:17:08,710
(جليّ أنّكَ لا تعيه يا (دكستر
لأنّ هذا أمر طبيعيّ بالنسبة إليكَ

229
00:17:09,440 --> 00:17:13,120
ولكن صدّقني بأنّ هذا ليس طبيعيًّا
بالنسبة إليّ على الإطلاق

230
00:17:13,330 --> 00:17:15,380
كيف يفترض أن أؤدّي عملي؟

231
00:17:15,480 --> 00:17:19,780
والذي يعدّ الآن جوهر النفاق
...لأنّي ملازم القسم الجنائيّ

232
00:17:19,880 --> 00:17:23,590
وساعدتُكَ حتّى الآن في التستّر
...على جريمتي قتل

233
00:17:23,690 --> 00:17:25,530
بل ثلاث، هذه الثالثة

234
00:17:25,660 --> 00:17:29,970
!والساقي، يا إلهي، يا إلهي

235
00:17:30,600 --> 00:17:32,510
كيف استحوذ هذا على حياتي؟

236
00:17:34,980 --> 00:17:38,210
دِب)، إلى أين تذهبين؟) -
سأعتقل (آيزك)، سأسجنه -

237
00:17:38,310 --> 00:17:40,210
بأيّ تهمة -
سأجد تهمة ما -

238
00:17:40,310 --> 00:17:46,040
...لا، لا يمكننا
لا يمكنني المخاطرة بتركه يتكلّم

239
00:17:47,700 --> 00:17:52,460
،سأتولّى هذا الأمر، ولكن حتّئذٍ
علينا توخّي الحذر أكثر

240
00:17:53,410 --> 00:17:57,530
آيزك) مقتنع بأنّ هنالك مؤامرةً شرطيّة)

241
00:17:57,610 --> 00:18:01,930
...(يعتقد بأنّنا جميعًا قتلنا (فكتُر
لذا فإنّكِ معرّضة للخطر أيضًا

242
00:18:01,960 --> 00:18:04,640
ماذا؟ -
ولكن يمكنني الحفاظ على سلامتكِ -

243
00:18:06,040 --> 00:18:07,770
...سنقصد فندقًا

244
00:18:07,810 --> 00:18:12,360
،مكان لا يعرف فيه أحد مَن نكون
وحيث لا يطرح فيه أحد أية أسئلة

245
00:18:12,500 --> 00:18:16,450
مكان يكون فيه كلّ منّا في مأمن -
!كم هذا بديع -

246
00:18:16,800 --> 00:18:22,270
يحتمل أن يراقب المركز وبيتكِ، أريدكِ
أن تأخذي سيّارة من السيارات المشتركة

247
00:18:22,460 --> 00:18:26,860
،واحرصي على ألّا تسلكي الطريق عينه مرّتين
وألّا أحد يتبعكِ، وسأفعل المثل

248
00:18:28,250 --> 00:18:30,410
أريدكَ أن تعدني بأمر

249
00:18:31,040 --> 00:18:32,180
ما يكون؟

250
00:18:32,220 --> 00:18:38,820
عدني بألّا تأخذ قضيّة
من مديرية الشرطة أو منّي أبدًا

251
00:18:39,500 --> 00:18:40,700
حسنًا

252
00:18:41,800 --> 00:18:44,900
أتكذب عليّ؟ -
لا أظنّ ذلك -

253
00:18:45,020 --> 00:18:48,950
!لا تظنّ ذلك؟ لا تظنّ ذلك؟ -
لا أكذب -

254
00:18:51,040 --> 00:18:53,410
لا سبيل لي للتيقّن بذلك، صحيح؟

255
00:19:05,880 --> 00:19:08,600
،حين يبدأ المرء الترصّد"
"يبدأ بما يعرفه

256
00:19:09,120 --> 00:19:11,700
"وفي حالة (آيزك)، لا أعرف الكثير"

257
00:19:31,600 --> 00:19:35,120
،ليس (آيزك) قاتلًا مأجورًا عاديًّا"
"إنّه رئيس

258
00:19:44,380 --> 00:19:45,460
اللعنة

259
00:19:46,760 --> 00:19:50,390
نعم؟ -
دكستر)، (هانا مكّي) في طريقها إلينا) -

260
00:19:50,800 --> 00:19:53,100
إنّي مرتبط بأمر ما حاليًّا

261
00:19:53,180 --> 00:19:57,200
دكستر)، ستراجع (هانا) معنا)
...(رحلتها البريّة مع (وَين راندل

262
00:19:57,300 --> 00:20:01,500
،وتساعدنا في إيجاد ما بقي من الجثث
المسألة مهمّة، فتعال حالًا

263
00:20:01,790 --> 00:20:03,900
حسنًا، أنا في طريقي إليكَ

264
00:20:13,180 --> 00:20:17,480
(في الأسبوع الأوّل، أردى (وَين
(عامل محطّة وقود في (آشفورد)، (ألباما

265
00:20:18,020 --> 00:20:20,030
ذاك هو مصدر هذه الأغراض

266
00:20:21,590 --> 00:20:26,040
وأردى (وَين) عاملًا آخر
(في (لَيك سِتي)، (فلورِدا

267
00:20:34,030 --> 00:20:39,970
(ثمّ أردى رجلًا آخر خارج (سارسوتا
توقّف لمساعدتكما في إصلاح إطار مثقوب

268
00:20:43,530 --> 00:20:48,030
ثمّ اعتقلتما في (ميامي) محاولَين التسلّل
إلى متن سفينة رحلات بحريّة

269
00:20:49,190 --> 00:20:51,270
...(كنتما في ذلك الأسبوع في (ميامي

270
00:20:52,260 --> 00:20:54,470
...وتلك القصة التي نجهلها

271
00:20:55,190 --> 00:20:56,640
...(الأشخاص الذين قتلهم (وَين

272
00:20:57,330 --> 00:20:59,170
الجثث التي نرغب في العثور عليها

273
00:20:59,790 --> 00:21:01,820
يبدو أنّ ذلك يبدأ هنا

274
00:21:05,090 --> 00:21:06,600
...(وصلنا (ميامي

275
00:21:06,990 --> 00:21:13,520
،وكنّا النبأ الوحيد الذي يتصدّر الأخبار
كنّا يائسَين، ولا نملك مالًا، والشرطة منتشرة

276
00:21:14,160 --> 00:21:19,730
فقرّر (وَين) أن نختبئ في النّزل
حتّى يتسنّى لنا اللحاق بالرحلة البحريّة

277
00:21:22,860 --> 00:21:26,040
قتل أناسًا لنستولي على غرفهم

278
00:21:28,540 --> 00:21:30,630
دفنا الجثث قرب النزل

279
00:21:31,350 --> 00:21:32,630
أين كانت النزل؟

280
00:21:32,760 --> 00:21:36,810
...كان أحدها قريبًا من محلّ بوظة
(المفضّل عند (وَين

281
00:21:36,960 --> 00:21:40,110
...(إنّه المكان الذي وُجدت فيه السيّدة (دبوا
ماذا عن هذه؟

282
00:21:40,800 --> 00:21:43,360
ذينك الاثنين معًا -
معًا؟ -

283
00:21:44,140 --> 00:21:45,780
...كانا ثنائيًّا

284
00:21:46,400 --> 00:21:48,560
زوج وزوجة حسبما أعتقد

285
00:21:49,060 --> 00:21:52,300
أين دُفنا؟ -
قرب أحد المرافئ -

286
00:21:52,500 --> 00:21:54,380
أذكر سفنًا كبيرة تنزل حمولتها

287
00:21:54,560 --> 00:21:56,050
والنزل؟

288
00:21:57,050 --> 00:21:59,610
...كان صغيرًا
...من طبقة واحدة

289
00:21:59,710 --> 00:22:03,940
،أظنّني سأميّزه
ولكنّ كثيرًا من تلك الحقبة مبهم

290
00:22:07,160 --> 00:22:10,800
...(كلّ شيء تغيّر في (ميامي
و(وَين) هو أكثرها تغيّرًا

291
00:22:11,140 --> 00:22:15,990
كنتُ خائفةً جدًّا، حسبتُه سيقتلني

292
00:22:16,320 --> 00:22:17,940
أجبرني على مساعدته في حفر تلك القبور

293
00:22:18,040 --> 00:22:23,160
،وكلّما حفرتُ أحدها
لم أكن متأكّدةً إن كنتُ أحفر قبري أم لا

294
00:22:24,120 --> 00:22:27,660
،أدرك مدى صعوبة هذا الأمر عليكِ
...ولكن لو سمحتِ لي

295
00:22:27,690 --> 00:22:30,520
...سأرتّب لعملية النبش التالية

296
00:22:30,790 --> 00:22:34,570
في يوم غدٍ إن كان ذلك ممكنًا -
بالتأكيد، أودّ الانتهاء من هذا الأمر -

297
00:22:50,820 --> 00:22:55,850
،لا تذكّرها تلك اللعبة بأيّام خوفها"
"إنّها تحنّ إلى الماضي

298
00:22:56,390 --> 00:22:58,250
اللمس ممنوع

299
00:23:02,880 --> 00:23:05,590
أيمكنني استرداد زرافتكِ من فضلكِ؟

300
00:23:06,980 --> 00:23:08,740
...(إنّها لـ(وَين

301
00:23:09,660 --> 00:23:13,790
(زرافة (وَين -
كانت ملفوفةً في قميصكِ -

302
00:23:15,060 --> 00:23:16,990
وهل بتّ محقّقًا أيضًا؟

303
00:23:23,560 --> 00:23:26,580
سيبلغكِ الرقيب (باتيستا) بالتفاصيل
المتعلقة بيوم غدٍ

304
00:23:28,560 --> 00:23:30,260
هل ستأتي؟

305
00:23:33,490 --> 00:23:35,090
آمل ذلك

306
00:23:44,460 --> 00:23:47,920
قتل (آيزك) سيغضب الكثيرين"
"(من أخويّة (كوشكا

307
00:23:52,890 --> 00:23:55,140
"ولكنّه سيُسعد الكثيرين من الكولومبيّين"

308
00:23:55,220 --> 00:23:59,650
:للمرشّ اللعين إعدادا ضبط
الغلي والتجميد

309
00:23:59,750 --> 00:24:01,910
إنّه نزل رخيص، وهذا هو المغزى

310
00:24:03,520 --> 00:24:05,400
لن أفعل هذا ليلة أخرى

311
00:24:05,640 --> 00:24:07,820
عسى ألّا نضطرّ إلى ذلك

312
00:24:08,890 --> 00:24:11,020
أيعني ذلك أنّكَ تدبّر حلًّا؟

313
00:24:11,960 --> 00:24:14,430
عندي خطة، نعم

314
00:24:15,120 --> 00:24:17,470
أتتضمّن قتلكَ أحدهم؟

315
00:24:20,030 --> 00:24:21,640
لن أقتل أحدًا

316
00:24:25,690 --> 00:24:26,850
...هذا فراشي

317
00:24:28,370 --> 00:24:30,300
الأقرب إلى الباب

318
00:24:39,520 --> 00:24:42,370
أخبرني بخطّتكَ -
لا -

319
00:24:43,320 --> 00:24:46,910
دكستر)، إنّي أختبئ في غرفة النزل)
اللعينة هذه، وأنا جزء من هذا الأمر

320
00:24:47,690 --> 00:24:50,120
ولكن ليس أكثر ممّا يجب عليكِ

321
00:24:59,160 --> 00:25:02,060
لم أتخيّل قضاء الليلة على هذه الصورة

322
00:25:03,120 --> 00:25:04,960
قد بتنا في غرف فنادق من قبل

323
00:25:09,020 --> 00:25:12,230
(نعم، حين ذهبنا إلى شاطئ (مرتل
لزياة أخت أمّي

324
00:25:14,790 --> 00:25:18,040
كانت هنالك أصداف مدمجة
...في جصّ الجدار

325
00:25:20,490 --> 00:25:24,310
،ولم يكن هنالك تكييف
بل مراوح سقف وحسب

326
00:25:24,410 --> 00:25:27,040
...وكان رمل الشاطئ يغطّي المكان

327
00:25:27,430 --> 00:25:29,430
حتّى الأسرّة

328
00:25:33,160 --> 00:25:35,370
راقبتَني طول اليوم

329
00:25:37,890 --> 00:25:39,870
لم أشأ أن تغرقي

330
00:25:45,560 --> 00:25:47,540
كنتَ بطلي

331
00:25:57,520 --> 00:25:59,680
"أحسنتَ، جيّد"

332
00:26:04,110 --> 00:26:08,300
...الجوّ حارّ كجهنّم هنا
رغم نسيم المحيط

333
00:26:09,790 --> 00:26:11,390
أتعتقد بأنّنا سنجد شيئًا؟

334
00:26:12,360 --> 00:26:15,380
لا يزال النزل الذي مكثت فيه
هانا) و(وَين) قائمًا هنا)

335
00:26:15,660 --> 00:26:17,310
...لم يتغيّر الكثير

336
00:26:18,190 --> 00:26:20,170
منذ فورتهما

337
00:26:21,140 --> 00:26:22,280
هنالك فرص جيّدة

338
00:26:27,800 --> 00:26:29,120
هل لي أن أسألكَ أمرًا؟

339
00:26:32,220 --> 00:26:34,690
...الساقي الذي أردى نفسه

340
00:26:35,120 --> 00:26:36,670
...(ألكس دبروزني)

341
00:26:39,560 --> 00:26:41,300
أتعتقد بأنّه انتحار؟

342
00:26:42,240 --> 00:26:45,710
طابق (ماسوكا) خطّ يده
بالرسالة التي تركها

343
00:26:45,810 --> 00:26:48,370
،وكانت بصماته على المسدّس
ورواسب الطلق الناريّ على يده

344
00:26:48,470 --> 00:26:50,430
مؤكّد أنّه ضغط الزناد

345
00:26:53,260 --> 00:26:55,860
!حشرات لعينة

346
00:26:57,420 --> 00:26:59,770
سأذهب لجلب بخّاخ من السيّارة

347
00:27:05,220 --> 00:27:06,920
...أهذا جزء من عملكَ

348
00:27:08,800 --> 00:27:12,930
الوقوف والتحديق؟ -
لا يحتاجوني ما لم تكن هنالك جثّة أو دم -

349
00:27:14,520 --> 00:27:16,080
لا أعرف كيف تفعل ذلك

350
00:27:17,720 --> 00:27:22,030
،في أوّل مرّة قتل فيها (وَين) شخصًا
...أصابه في صدره مباشرةً و

351
00:27:23,690 --> 00:27:24,920
عجزتُ عن الحركة

352
00:27:25,360 --> 00:27:28,180
لم أشهد دمًا بذاك القدر في حياتي

353
00:27:31,360 --> 00:27:36,510
كان أوّل مسرح جريمة أحلّله لامرأة
طعنَت زوجها بعد أن أعدّت له شطيرة

354
00:27:37,960 --> 00:27:40,540
،وحين وصلتُ إلى هناك
كان يبدو كأنّه نائم

355
00:27:40,560 --> 00:27:45,420
،يطفو فوق بحر من اللون الأحمر
والشطيرة جوار رأسه

356
00:27:47,420 --> 00:27:50,300
بدا محزنًا أنّ أحدًا لن يأكلها

357
00:27:52,220 --> 00:27:57,980
،تأمّل حالنا ونحن نتحدّث عن الدم والعنف
وكأنّنا في موعدٍ ونتبادل تجربتنا الجنسيّة الأولى

358
00:28:01,790 --> 00:28:03,790
ثمّة عمل عليّ إنجازه

359
00:28:11,890 --> 00:28:13,460
ها أنتِ ذي

360
00:28:13,720 --> 00:28:15,530
ألا يفترض أن تكوني تحادثين آل (كونر)؟

361
00:28:15,860 --> 00:28:21,710
لم يكونوا متعاونين، وكان هذا في طريق
عودتي إلى المركز، ففكّرتُ أن أشارككِ

362
00:28:21,810 --> 00:28:22,920
عظيم

363
00:28:29,850 --> 00:28:34,750
مرحبًا، أنا النقيب (لاغوِرتا) من شرطة
(ميامي)، وهذه الملازم (دبرا مورغن)

364
00:28:34,750 --> 00:28:39,430
كلّمتُ والدتكَ (باترِشّا)، أهي في المنزل؟ -
لا، عذرًا، قد استُدعيَت إلى العمل -

365
00:28:39,530 --> 00:28:42,780
سنعود لاحقًا -
أللأمر علاقة بأبي؟ -

366
00:28:43,120 --> 00:28:44,710
قالت إنّكم اتصلتم

367
00:28:45,010 --> 00:28:47,540
يمكنني محاولة الإجابة عن أيّ سؤال
إن أحببتما

368
00:28:47,640 --> 00:28:50,270
سيكون ذلك مفيدًا جدًّا

369
00:28:59,090 --> 00:29:01,140
متى رأيتَ والدكَ آخر مرّةٍ؟

370
00:29:01,960 --> 00:29:05,050
في الـ19 من (مايو)، 2007م

371
00:29:05,280 --> 00:29:07,090
أفضل يوم في حياتي

372
00:29:07,630 --> 00:29:09,010
وكيف ذلك؟

373
00:29:09,860 --> 00:29:11,800
لأنّه لم يعد بعدها أبدًا

374
00:29:13,090 --> 00:29:15,700
أما كان صعبًا أن تنشأ دون أب؟

375
00:29:15,730 --> 00:29:20,720
بل كان ذلك أفضل بكثير من النشوء مع
أب يضربني وأمّي في كلّ فرصة تسنح له

376
00:29:22,020 --> 00:29:25,680
آسفة -
ثم لم يرجع إلى البيت ذات ليلة -

377
00:29:25,960 --> 00:29:27,600
أقسم، كلّ شيء تحسّن

378
00:29:28,250 --> 00:29:33,790
،لم تكن أمّي تبكي على الدوام
ولم أكن مرتابًا وجلًا باستمرار

379
00:29:33,820 --> 00:29:38,230
تاي)، قلتَ إنّ آخر مرّةٍ رأيتَ فيها)
أباكَ كان يعمل في حفل زفاف؟

380
00:29:38,260 --> 00:29:41,710
نعم، قد طبعت والدتي
بعض الصور لكم من تلك الليلة

381
00:29:41,740 --> 00:29:44,330
حسبَت أنّكم قد تريدونها -
عظيم -

382
00:29:47,380 --> 00:29:49,730
ما الذي تأملين إيجاده في تلك الصور؟

383
00:29:50,430 --> 00:29:54,890
كانت للعميل (لاندي) نظريّة بأنّ
سفّاح مرفأ الخليج) يعمل في سلك الشرطة)

384
00:29:54,890 --> 00:29:59,100
...(وإن كان السفّاح قتل (بارنز -
فقد يكون وجهه ظاهرًا في إحدى الصور -

385
00:29:59,110 --> 00:30:02,460
بل إنّنا قد نكون نعرفه... أو نعرفها

386
00:30:06,140 --> 00:30:07,940
أتمانع؟ -
بالطبع، لا -

387
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
حسنًا

388
00:30:19,880 --> 00:30:21,630
عمّ تبحثان بالضبط؟

389
00:30:21,920 --> 00:30:26,920
نعتقد بأنّ والدكَ قد يكون قد اختُطف
...وقُتل ليلة اختفائه

390
00:30:26,950 --> 00:30:29,950
وقد يظهر الشخص المسؤول
عن ذلك في هذه الصور

391
00:30:31,840 --> 00:30:34,690
ستتيقّن والدتي أخيرًا
من أنّه لن يعود إلى البيت

392
00:30:34,820 --> 00:30:37,670
...هذا زواج ضخم
هنالك الكثير من الصور

393
00:30:37,890 --> 00:30:43,590
أتعلمين؟ ربّما يستحسن أن أحمل هذه
الصور إلى المركز وأقضي اليوم في مطالعتها

394
00:30:47,790 --> 00:30:48,890
معكِ حقّ

395
00:30:49,710 --> 00:30:51,470
يجب ألّا نستعجل

396
00:30:51,500 --> 00:30:53,200
(شكرًا يا (تاي -
شكرًا -

397
00:30:56,520 --> 00:30:58,520
"هنا" -
"أنزلاها" -

398
00:31:05,370 --> 00:31:06,970
"تفضّل أيّها المحقّق"

399
00:31:14,660 --> 00:31:18,510
"عبارة "حتّى يفرّقنا الموت
لم تتحقّق معهما

400
00:31:19,150 --> 00:31:22,500
فهمتم؟ لأنّهما ميتين
ومع ذلك لا يزالان معًا

401
00:31:22,990 --> 00:31:24,540
حسنًا، نكمل

402
00:31:24,570 --> 00:31:29,090
ساهمت ستارة المرشّ
في حفظ الجثّتين والملابس

403
00:31:29,200 --> 00:31:31,050
!يا ليوم سعدنا

404
00:31:38,060 --> 00:31:41,760
(من المعقول الافتراض أنّ (وَين
بدأ بالرجل

405
00:31:41,790 --> 00:31:44,890
...لكان من المهمّ أن يشلّ حركتَه أوّلًا

406
00:31:46,260 --> 00:31:48,960
لأنّه مثّل الخطر الأكبر

407
00:31:49,310 --> 00:31:52,020
ثمّة جراح ناجمة عن الدفاع
على الذراعين واليدين

408
00:31:52,050 --> 00:31:53,400
!قاوم أيّما مقاومة

409
00:31:53,540 --> 00:31:59,210
،بناءً على الشقوق في القماش
فإنّ السكّين يقدّر طولها بستّ بوصات

410
00:31:59,990 --> 00:32:05,750
أحدث جراحًا سطحيّة عديدة
...حتّى تمكّن (وَين) من إحداث هذه

411
00:32:06,190 --> 00:32:07,980
الإصابة القاتلة

412
00:32:08,710 --> 00:32:10,460
...وما إن فرغ منه

413
00:32:12,360 --> 00:32:14,830
حتّى انتقل إلى المرأة الضحيّة

414
00:32:17,750 --> 00:32:19,500
طُعنَت مرّاتٍ عديدة

415
00:32:20,460 --> 00:32:25,260
ينبئنا نمط نثار الدم
بأنّ الضحيّة وقعَت على ظهرها

416
00:32:25,910 --> 00:32:28,810
...ويُرجّح أنّ هذه الفراغات تشير

417
00:32:30,310 --> 00:32:32,290
...إلى أنّها قد امتُطيت من قبل مهاجمها

418
00:32:32,610 --> 00:32:35,260
"الذي كان أقصر من (وَين) بكثير"

419
00:32:36,060 --> 00:32:38,820
"...إن لم يكن (وَين) قد قتل هذا الشخص"

420
00:32:43,790 --> 00:32:44,790
...(دكستر)

421
00:32:46,320 --> 00:32:47,570
ما معنى ذلك؟

422
00:32:49,060 --> 00:32:51,050
لستُ متأكّدًا، قد يعني أشياء كثيرة

423
00:32:51,060 --> 00:32:54,460
لن أتأكّد حتّى أرجع
إلى المختبر وأجري بعض الفحوصات

424
00:32:57,400 --> 00:32:59,400
أظنّنا قد فرغنا هنا

425
00:33:12,390 --> 00:33:14,040
لمَ توقّفتَ؟

426
00:33:15,120 --> 00:33:16,120
توقّفتُ عمّاذا؟

427
00:33:16,330 --> 00:33:22,660
بدأتَ في وصف كيف قتل (وَين) تلك
الفتاة، ثمّ توقّفتَ بعد منتصف وصفكَ

428
00:33:23,210 --> 00:33:24,210
صحيح

429
00:33:25,700 --> 00:33:28,710
ثمّ نظرتَ إليّ -
صحيح -

430
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
لماذا؟

431
00:33:32,830 --> 00:33:36,930
أنبأني نثار الدم بقصةٍ
تتناقض مع ما قلتِ إنّه حدث

432
00:33:38,250 --> 00:33:39,250
حقًّا؟

433
00:33:40,610 --> 00:33:41,610
وكيف ذلك؟

434
00:33:45,050 --> 00:33:46,950
كيف أصبتِ بهذا؟

435
00:33:48,510 --> 00:33:52,710
إنّه جرح بسيط أصبتُ به
(جرّاء ردّي بقلّة احترام على (وَين

436
00:33:54,110 --> 00:33:57,240
غضِب وجرحني -
هراء -

437
00:33:58,570 --> 00:34:02,700
أتعرف شيئًا لا أعرفه؟ -
لم يقتل (وَين) تلك المرأة -

438
00:34:03,160 --> 00:34:06,510
،كان منهمكًا بقتل الرجل
...قتلها شخص أقصر

439
00:34:07,000 --> 00:34:10,660
،شخص يحمل سكّينًا مختلفة
...كان

440
00:34:11,630 --> 00:34:13,320
...قليل الخبرة

441
00:34:14,400 --> 00:34:21,330
،انجرف في لجّة الموقف
وطعن المرأة مرارًا حتّى دميت السكّين

442
00:34:21,340 --> 00:34:24,070
...انزلقت يدها على حافّة الشفرة الحادّة

443
00:34:24,760 --> 00:34:28,420
،وجرحت راحتها جرحًا غائرًا
على غراركِ

444
00:34:29,170 --> 00:34:33,020
مخلّفةً لطخة ارتداديّة على ثوب الضحيّة

445
00:34:35,350 --> 00:34:38,100
كلّ ما قلتِه افتراء

446
00:34:40,810 --> 00:34:42,880
...تلك روايتي

447
00:34:43,330 --> 00:34:45,500
وسألتزم بها

448
00:34:46,340 --> 00:34:48,290
!ولا تأبهين

449
00:34:52,170 --> 00:34:53,490
لديكِ حصانة، أليس كذلك؟

450
00:34:53,500 --> 00:34:57,420
منحكِ المدّعي العام حصانةً
مقابل التعاون معنا

451
00:34:58,010 --> 00:35:00,560
...(من كلّ جريمة ارتُكبَت مع (وَين

452
00:35:01,310 --> 00:35:02,590
أجل

453
00:35:03,570 --> 00:35:06,120
على الفتاة أن تحمي نفسها

454
00:35:08,150 --> 00:35:10,960
(أراكَ في الجوار يا (دكستر مورغن

455
00:35:30,600 --> 00:35:34,480
...(آيزك)"
"أيقنتُ بأنّكَ ستأتي في آخر المطاف

456
00:36:05,610 --> 00:36:08,650
"لا عليكَ، لن أضيّعكَ"

457
00:36:43,120 --> 00:36:46,270
أهلًا بكَ في الطرف الخطأ"
"(من المدينة يا (آيزك

458
00:36:54,850 --> 00:36:57,350
"ليسوا معتادين على الغرباء هنا"

459
00:36:57,560 --> 00:36:59,250
(أخويّة (كوشكا

460
00:36:59,330 --> 00:37:03,380
وحتمًا ليسوا معتادين"
"على دخول أعدائهم الألدّاء

461
00:37:04,240 --> 00:37:07,890
لكنّ (آيزك)، لكونه من خارج"
"المدينة، لن يعرف أيًّا من ذلك

462
00:37:42,660 --> 00:37:46,360
لا يماثل هذا متعة وضعي"
"...آيزك) على طاولتي ولا ريب)

463
00:37:47,140 --> 00:37:52,250
لكنّه يظهر موته على أنّه نتيجة الحرب"
"الدائرة بين تجّار المخدّرات المتنافسين

464
00:37:55,310 --> 00:37:57,610
مَن منّا ينقذ الآخر الآن؟

465
00:38:11,600 --> 00:38:13,560
ما الأمر؟ -
أدرك بأنّكِ مشغولة -

466
00:38:13,560 --> 00:38:16,590
كما أريدكِ أن تعرفي
بأنّي لا أحاول إثارة المشاكل

467
00:38:16,600 --> 00:38:17,800
بالطبع

468
00:38:19,420 --> 00:38:22,020
(إنّه بشأن انتحار (ألكس دبروزني

469
00:38:27,970 --> 00:38:32,720
ثمّة أمر مريب بشأن
(كون هذا الرجل قاتل (أندرسن

470
00:38:34,230 --> 00:38:35,680
عذرًا، إنّه المقسم

471
00:38:36,390 --> 00:38:37,740
الرقيب (باتيستا) يتكلّم

472
00:38:42,330 --> 00:38:44,600
حسنًا، فهمتُ

473
00:38:45,040 --> 00:38:49,420
،سأضطرّ إلى تأجيل هذا الحديث
فهنالك جريمة قتل في مرتع كولومبيّ

474
00:38:50,270 --> 00:38:51,970
(ثمّة دم يا (دكستر

475
00:38:52,200 --> 00:38:55,420
إلى أين سنذهب؟ -
حانة (ماتيو)، أتعرفها؟ -

476
00:38:55,680 --> 00:38:56,680
كلّا

477
00:38:58,020 --> 00:38:59,710
سأوافيكم هناك

478
00:39:04,490 --> 00:39:05,590
!يا للهول

479
00:39:09,070 --> 00:39:12,150
كأنّ أحدهم أدار الخرطوم
ورشّ الدم في كلّ مكان

480
00:39:12,160 --> 00:39:13,160
عظيم

481
00:39:13,190 --> 00:39:17,370
ترك (آيزك) هنا وهم يفوقونه عددًا"
"وتوقّعتُ ألّا أجد سوى جثّته

482
00:39:17,380 --> 00:39:18,930
"فأين هو الآن؟"

483
00:39:20,140 --> 00:39:21,660
أنعرف هؤلاء الرجال؟

484
00:39:21,930 --> 00:39:25,850
...(هذا (آندريس رودريغز
(إنّه أحد أعضاء عصابة (روخا

485
00:39:26,460 --> 00:39:29,620
تصادفنا بضع مرّات لمّا كنتُ
في قسم مكافحة المخدّرات

486
00:39:29,630 --> 00:39:31,640
(أيمكن أن يكون (آيزك"
"قد فعل كلّ هذا؟

487
00:39:31,650 --> 00:39:34,640
لمَ جرائم تجّار المخدّرات
شديدة الفوضى؟

488
00:39:34,640 --> 00:39:36,530
عليهم ترويع الناس

489
00:39:36,540 --> 00:39:39,940
فيمَن نشتبه في هذه الجريمة؟
عصابة (إيتي سفن)؟

490
00:39:41,120 --> 00:39:44,690
(أو أخويّة (كوشكا -
أخويّة (كوشكا)؟ -

491
00:39:48,070 --> 00:39:49,660
ما الذي جرى هنا يا (دكس)؟

492
00:39:52,900 --> 00:39:57,590
،نظرًا لكون هذا أقرب إلى الباب
فأكبر الظنّ أنّه أوّل من رأى المهاجم

493
00:39:57,600 --> 00:39:59,200
"وأوّل من استجاب"

494
00:39:59,610 --> 00:40:02,910
"سحب مسدّسه فور إطلاق المهاجم النار"

495
00:40:06,730 --> 00:40:12,110
يشير الرذاذ على صندوق الموسيقا والجدار
إلى طلقات رصاص متعدّدة، اخترقته كلّها

496
00:40:15,660 --> 00:40:17,380
...أمّا الضحيّة الثانية

497
00:40:17,410 --> 00:40:19,430
...يبدو أنّ طلقته خدشت المهاجم

498
00:40:22,840 --> 00:40:24,940
لكنّ ذلك لم يوقف الاعتداء

499
00:40:26,020 --> 00:40:28,080
...ردّ المهاجم بإطلاق النار

500
00:40:37,430 --> 00:40:39,990
مرّتين في الصدر، ومرّة في البطن

501
00:40:41,210 --> 00:40:46,430
،وبناءً على قلّة تجمّع الدم حول الجثّة
فإنّ الضحيّة ماتت قبل الطلقة الثالثة

502
00:40:46,720 --> 00:40:49,390
،مهلًا، مهلًا
كم شخصًا كان يطلق النار هنا؟

503
00:40:51,440 --> 00:40:53,540
...لا دليل إلّا على قاتل واحد

504
00:40:54,860 --> 00:40:56,790
قاتل كفء جدًّا

505
00:40:57,090 --> 00:40:58,990
!يا للهول

506
00:41:04,040 --> 00:41:07,720
يبدو أنّ الرصاص نفد من المهاجم
هنا تقريبًا

507
00:41:16,550 --> 00:41:18,500
إنّه من جرح ناجم عن الدفاع

508
00:41:18,720 --> 00:41:23,070
،يبدو أنّها كانت إصابة غائرة
...ربّما من الساعد

509
00:41:23,290 --> 00:41:25,420
وجليّ أنّها إصابة غير قاتلة

510
00:41:27,570 --> 00:41:30,170
"...جذب المهاجم أقرب سلاح"

511
00:41:30,200 --> 00:41:35,510
،وضرب ضحيّته على الرأس"
"...مسبّبًا كسرًا هائلًا في الجمجمة

512
00:41:41,130 --> 00:41:44,180
وخرج من الباب

513
00:41:45,230 --> 00:41:47,820
(إذن فنحن نبحث عن (الماحق

514
00:41:51,040 --> 00:41:53,440
فلنفحص الدم عبر النظام
بأسرع ما يمكن

515
00:41:53,440 --> 00:41:55,490
فقد نتمكّن من مطابقته باسم شخص ما

516
00:41:56,530 --> 00:41:59,870
،حسنًا، ليخرج الجميع
فلندع (دكستر) و(ماسوكا) يؤدّيان عملهما

517
00:42:00,220 --> 00:42:03,510
...حضرة الرقيب
أتسمح بأن أقوم بمهمّة سريعة؟

518
00:42:09,420 --> 00:42:11,180
أكان هذا جزءًا من خطّتكَ الرائعة؟

519
00:42:11,190 --> 00:42:16,530
،لم أقل قطّ إنّ خطّتي رائعة
ولكن: لا، لم أحسب أنّ الأمر سيجري هكذا

520
00:42:16,680 --> 00:42:19,790
ألدينا مشكلة أكبر بين يدينا الآن؟

521
00:42:20,470 --> 00:42:22,650
ليس إن تمكّنا
مِن إيجاد مَن يطابق هذا الدم

522
00:42:22,660 --> 00:42:24,840
ستتمكّنين من اعتقاله

523
00:42:25,300 --> 00:42:27,310
خير البرّ عاجله

524
00:42:28,400 --> 00:42:30,550
"أوافقكِ تمامًا"

525
00:42:34,670 --> 00:42:36,220
"هنا يا حبيبتي"

526
00:42:40,460 --> 00:42:43,070
،قد أصلحَت السيّارة الآن
وسيتعيّن عليكِ البدء باستعمالها

527
00:42:43,080 --> 00:42:45,110
ولكنّي أحبّ أن يكون لي سائق

528
00:42:45,270 --> 00:42:50,850
تعال، دعني أريكَ كم أحبّ ذلك -
ليتني أستطيع، ولكن عندي عمل أنجزه -

529
00:42:51,070 --> 00:42:53,520
انسَ أمر العمل

530
00:42:57,520 --> 00:42:59,550
سيتعيّن علينا الانتقام منهم

531
00:43:00,000 --> 00:43:02,160
سأستدعي رجالًا وأقوم بذلك بنفسي
إن أحببتَ

532
00:43:02,170 --> 00:43:04,930
لا -
سيثأرون منّا ولا ريب -

533
00:43:05,410 --> 00:43:08,080
ولا يمكننا أن نظلّ مكتوفي الأيدي

534
00:43:08,520 --> 00:43:09,520
سحقًا

535
00:43:11,060 --> 00:43:13,460
لا ينقصنا شرطيّ هنا الآن

536
00:43:15,180 --> 00:43:16,180
مَن يكون؟

537
00:43:16,470 --> 00:43:17,520
(جوِي كوِن)

538
00:43:17,610 --> 00:43:20,320
،ترقّى من قسم مكافحة المخدّرات
والآن هو في القسم الجنائيّ

539
00:43:20,350 --> 00:43:22,190
كان بيننا اتفاق معه

540
00:43:22,810 --> 00:43:24,310
أيّ نوع من الاتفاقات؟

541
00:43:24,760 --> 00:43:28,170
،نترك كيس نقود في سيّارته
...ويفعل كلّ ما نطلبه

542
00:43:28,170 --> 00:43:31,110
ألا وهو غضّ الطرف
في معظم الأحيان

543
00:44:07,200 --> 00:44:08,200
تبًّا

544
00:44:39,390 --> 00:44:40,390
حسن؟

545
00:45:01,420 --> 00:45:03,870
،حضرة الملازم
هل الأصفاد ضروريّة؟

546
00:45:04,950 --> 00:45:06,230
كلّا على الأرجح

547
00:45:06,820 --> 00:45:09,750
أيودّ موكّلكَ أن يحادثنا قليلًا؟

548
00:45:09,830 --> 00:45:11,640
ليس عند موكّلي ما يقوله

549
00:45:11,640 --> 00:45:16,660
سيمارس حقّه الأمِركيّ في الصمت -
(فليبارك الربّ (أمِرِكا -

550
00:45:16,790 --> 00:45:21,690
،خذ هذا الرجل إلى التوقيف
سيدخل موكّلكَ السجن لما بقي من عمره

551
00:45:23,350 --> 00:45:26,150
(سرّني لقاؤكِ أيّتها الملازم (مورغن

552
00:45:32,040 --> 00:45:37,740
،أمّا وقد أمسى (آيزك) خلف القضبان"
"فربّما يمكننا إجراء اللقاء الذي يتوق إليه

553
00:45:48,150 --> 00:45:50,850
(وها قد قبضتِ على (آيزك سِركو

554
00:45:51,360 --> 00:45:53,750
(نحن قبضنا على (آيزك سِركو

555
00:45:54,190 --> 00:45:56,760
مبارك، لذلك شأن عظيم

556
00:46:02,040 --> 00:46:03,510
أتسمحين؟

557
00:46:13,060 --> 00:46:16,150
...بشأن حديثنا السابق -
أجل -

558
00:46:16,180 --> 00:46:19,480
(لا أعتقد بأنّ (ألكس دبروزني
(أردى (مايك أندرسن

559
00:46:21,910 --> 00:46:23,430
ليس ذلك معقولًا

560
00:46:23,510 --> 00:46:27,920
،قضى (ألكس) في هذه البلاد عامين
...ووفق كلّ متعرّية استجوبتُها

561
00:46:28,650 --> 00:46:31,870
لم يتحدّث إلّا عن زوجته وابنيه

562
00:46:31,880 --> 00:46:34,760
(لم يُبدِ أيّ اهتمام بـ(كاجا

563
00:46:35,340 --> 00:46:41,220
،أظنّ أنّ أحدهم دفع (ألكس) إلى فعل ذلك
(شخص ذو علاقة بـ(آيزك سِركو

564
00:46:42,120 --> 00:46:43,470
...(دِب)

565
00:46:44,040 --> 00:46:47,610
(لا زلتُ أعتقد بأنّ (فكتُر باسكوف
(هو من قتل (مايك أندرسن

566
00:46:47,650 --> 00:46:50,680
،واختفى (فكتُر) دون أثر
...ولكن إن أمكننا إيجاد

567
00:46:50,690 --> 00:46:52,130
...أيّها الرقيب

568
00:46:54,390 --> 00:46:56,380
تفانيكَ موضع إعجاب

569
00:46:56,410 --> 00:46:58,040
،دِب)، هذا أنا)
لستِ مجبرةً على محادثتي هكذا

570
00:46:58,040 --> 00:47:02,360
،وربما قبل عام كنتُ سأؤازركَ
وأكافح من أجل ما رأيتُه صوابًا

571
00:47:03,670 --> 00:47:09,130
لكنّ أصعب درس تعلّمتُه من كوني
ملازمًا هو معرفة متى أنسحب

572
00:47:12,040 --> 00:47:14,450
ألا تصدّقيني؟

573
00:47:15,170 --> 00:47:17,750
...ليس لديكَ دليل دامغ يسند نظريّتكَ

574
00:47:17,750 --> 00:47:20,180
ولا أستطيع تحمّل إعادة فتح تحقيق
في جريمة قتل

575
00:47:20,190 --> 00:47:22,770
،ليس هذا تحقيقًا عاديًّا في جريمة قتل
...(هذا (مايك أندرسن

576
00:47:22,770 --> 00:47:24,540
(قد مات قاتل (مايك

577
00:47:27,680 --> 00:47:29,690
(وانتصفنا لـ(مايك

578
00:47:32,530 --> 00:47:33,900
فانسَ

579
00:47:35,890 --> 00:47:37,530
وهذا أمر

580
00:47:45,630 --> 00:47:47,220
أمركِ أيّتها الملازم

581
00:47:48,640 --> 00:47:49,910
لكِ ذلك

582
00:48:02,890 --> 00:48:04,690
يا إلهي

583
00:48:31,850 --> 00:48:34,720
(مرحبًا، (آيزك -
(مرحبًا، (دكستر -

584
00:48:35,160 --> 00:48:37,030
قد استهنتُ بكَ

585
00:48:37,450 --> 00:48:39,240
هل جئتَ لتهزأ بي؟

586
00:48:39,280 --> 00:48:45,080
،كلّا، إنّما ظننتُ أنّ بوسعكَ مساعدتي
لمَ من المهمّ جدًّا أن تقتلني؟

587
00:48:46,500 --> 00:48:48,800
الأمر بسيط جدًّا في الواقع

588
00:48:48,990 --> 00:48:52,230
قتلتَ (فكتُر)، وكنتُ معجبًا به

589
00:48:53,920 --> 00:48:59,790
(أعجبكَ أم لا، قد قتل (مايك أندرسن -
ألهذا السبب قتلتَه: الثأر؟ -

590
00:49:01,090 --> 00:49:02,090
نعم

591
00:49:03,710 --> 00:49:07,190
كانت هنالك لحظة تردّد وجيزة

592
00:49:09,850 --> 00:49:11,930
...ولكن إن كنتَ تصدقني القول

593
00:49:12,340 --> 00:49:17,500
،فلستَ تحتاج أيّ تفسير
تعي الحاجة إلى الثأر

594
00:49:17,860 --> 00:49:22,780
،قد اعتُقلتَ، وستكون هنالك محاكمة
وستدخل السجن أمدًا طويلًا

595
00:49:23,840 --> 00:49:25,690
فهل يعني ذلك أنّ هذا قد انقضى؟

596
00:49:29,100 --> 00:49:31,800
انقضى؟ -
نعم -

597
00:49:35,120 --> 00:49:36,670
...كان لي قريب

598
00:49:38,050 --> 00:49:39,800
شقيق جدّي

599
00:49:40,470 --> 00:49:42,080
...كان بطلًا

600
00:49:42,140 --> 00:49:45,460
حارب مع الجيش الأحمر
خلال الحرب العالمية الثانية

601
00:49:45,950 --> 00:49:48,240
...(ولمّا رجع بعدها إلى (كييف

602
00:49:48,250 --> 00:49:55,100
امتعض مسؤول حزب بدين
من افتتان الجميع به

603
00:49:55,570 --> 00:50:00,720
فقرّر أن يجعل منه أمثولة
عبر انتزاع منزله منه

604
00:50:02,590 --> 00:50:07,690
،وحين احتجّ أخو جدّي
شُنق أمام الديوان

605
00:50:08,940 --> 00:50:11,440
كان جدّي وقتها مراهقًا

606
00:50:12,420 --> 00:50:14,940
وحين رأى مسؤول الحزب ذاك
...الكراهية في عينيه

607
00:50:14,950 --> 00:50:17,970
(أمر باعتقاله وإرساله إلى (سيبيريا

608
00:50:18,510 --> 00:50:21,510
...وانطوت السنين

609
00:50:22,510 --> 00:50:26,190
ومضى جدّي بحياته بأفضل ما استطاع

610
00:50:27,230 --> 00:50:29,340
كان رجلًا صبورًا

611
00:50:32,000 --> 00:50:35,900
...وأخيرًا، حين سقط الاتحاد السوفيتيّ

612
00:50:36,600 --> 00:50:38,470
...(رجع إلى (كييف

613
00:50:39,100 --> 00:50:43,720
واحتفل أمام مبنى البلديّة مع الآخرين

614
00:50:44,460 --> 00:50:48,510
وحينها وجد مسؤول الحزب البدين ذاك

615
00:50:50,060 --> 00:50:54,960
وتسنّى له أن ينعم بالمتعة
...التي كانت ملكه وحده

616
00:50:55,000 --> 00:51:00,890
بغرز سكّين طولها ستّ بوصات
في كلية ذاك القصير البدين

617
00:51:03,160 --> 00:51:05,160
...وتسألني

618
00:51:05,970 --> 00:51:08,020
!إن كان هذا الأمر قد انقضى

619
00:51:09,430 --> 00:51:10,630
لا

620
00:51:11,530 --> 00:51:13,770
!لم ينقضِ ويا للأسف

621
00:51:16,570 --> 00:51:18,190
ثمّة مشكلة وحيدة

622
00:51:18,240 --> 00:51:21,760
ألا وهي؟ -
لستُ رجلًا بدينًا وقصيرًا -

623
00:51:23,950 --> 00:51:25,300
صحيح

624
00:51:26,900 --> 00:51:28,800
لا أعرف من تكون

625
00:51:31,110 --> 00:51:33,680
ولو عرفتَ يومًا، فستندم

626
00:51:44,200 --> 00:51:46,280
مرحبًا، تفضّلي بالدخول

627
00:51:46,320 --> 00:51:47,650
أترى هذه؟

628
00:51:49,350 --> 00:51:53,600
ما تكون؟ -
أنا... أحرسكَ من باب التغيير -

629
00:51:54,820 --> 00:51:56,590
(أخذتُها من (لاغوِرتا

630
00:52:00,820 --> 00:52:04,540
طلبتُ إليكِ الابتعاد عن هذا الأمر -
من حسن حظّكَ أنّي لم أبتعد -

631
00:52:06,440 --> 00:52:08,930
...(دِب) -
(كانت ستراك يا (دكستر -

632
00:52:14,460 --> 00:52:16,490
فأنقذتِني

633
00:52:18,180 --> 00:52:19,180
نعم

634
00:52:24,400 --> 00:52:25,900
شكرًا

635
00:52:28,410 --> 00:52:30,140
إنّها لكَ وليست لي

636
00:52:31,820 --> 00:52:34,850
لا أريد أن تكون لي علاقة
بهذا الجزء من حياتكَ

637
00:52:34,860 --> 00:52:36,610
ولا أريدكِ أن تكوني كذلك

638
00:52:37,460 --> 00:52:39,230
أدرك بأنّكَ لن تكفّ

639
00:52:41,430 --> 00:52:43,300
ولكنّي لا أريد أن أعلم بالأمر

640
00:52:45,180 --> 00:52:46,410
حسنًا

641
00:52:48,920 --> 00:52:51,040
...(اضطررتُ إلى الكذب على (باتيستا

642
00:52:52,640 --> 00:52:55,370
باتيستا)... من أجلكَ)

643
00:52:57,000 --> 00:53:02,590
وحينئذٍ أدركتُ بأنّي لا أريد أن أكون
جزءًا من هذا، لا أستطيع فعل ذلك

644
00:53:05,690 --> 00:53:09,090
...استغرقتُ زمنًا طويلًا لأستوعب

645
00:53:09,840 --> 00:53:12,310
بأنّكَ لستَ من كنتُ أحسبه

646
00:53:14,800 --> 00:53:17,000
ولكنّ ذلك لا يعني أنّ عليّ أن أتغيّر

647
00:53:20,840 --> 00:53:24,560
...كلّ سرقتكَ وكذبكَ وتستّركَ

648
00:53:26,130 --> 00:53:28,020
ليس من شيمي

649
00:53:37,890 --> 00:53:42,140
...(هل تعتقدين بأنّ تحقيق (لاغوِرتا
قد اختتم؟

650
00:53:48,150 --> 00:53:49,780
لا

651
00:53:50,360 --> 00:53:52,860
لم يستطع (لاندي) اكتشافي

652
00:53:54,080 --> 00:53:56,760
ولا مبرر للاعتقاد بأنّ (لاغوِرتا) ستكتشفني

653
00:54:05,580 --> 00:54:07,550
...لو استطاع (لاندي) رؤيتي الآن

654
00:54:11,160 --> 00:54:13,090
ورؤيتكَ

655
00:54:22,790 --> 00:54:26,090
...أفكّر في عطلتنا في شاطئ (مرتل) كثيرًا

656
00:54:27,070 --> 00:54:29,220
كيف قضينا أيّامنا

657
00:54:30,190 --> 00:54:31,570
على الشاطئ

658
00:54:32,570 --> 00:54:35,220
...نهرع إلى أعلى الساحل وأسفله

659
00:54:35,870 --> 00:54:37,920
،وعند المدّ المنخفض
نهرع داخل البحر وخارجه

660
00:54:37,930 --> 00:54:39,730
كنتُ أطاردكَ دائمًا

661
00:54:40,540 --> 00:54:42,390
وعجزتُ دائمًا عن الإمساك بكَ

662
00:54:43,240 --> 00:54:45,510
كنتِ تأبين خلع زعنفتيكِ

663
00:54:50,660 --> 00:54:53,110
...وحتّى لو كنتُ خلعتُها، لطالما كنتَ

664
00:54:53,950 --> 00:54:55,700
بعيد المنال

665
00:54:58,750 --> 00:55:01,540
لعلّنا نتعلّم بأنّ الأمر خير هكذا

666
00:55:08,650 --> 00:55:12,750
هل استلمتَ نتائج فحوصات الدم
من جثث عملية الحفر؟

667
00:55:13,390 --> 00:55:14,390
نعم

668
00:55:16,840 --> 00:55:17,840
وبعد؟

669
00:55:19,670 --> 00:55:21,670
أهنالك ما عليّ معرفته؟

670
00:55:25,050 --> 00:55:26,050
كلّا

671
00:55:53,280 --> 00:55:57,030
في صغرنا، كنتُ و(دِب) نحاول"
"...تجاوز الأمواج

672
00:55:57,550 --> 00:56:00,320
"ولكنّي كنتُ أغوص تحتها دائمًا"

673
00:56:00,370 --> 00:56:05,330
كنتُ أغوص عميقًا"
"لأنّه كان بمقدوري مقاومة جذب المدّ

674
00:56:13,900 --> 00:56:16,710
لكنّ (دِب) كانت دائمًا"
"أكثر أمنًا عند الساحل

675
00:56:18,350 --> 00:56:22,220
،من الآن فصاعدًا"
"سأواجه الأعماق وحدي

676
00:56:26,250 --> 00:56:29,590
ترجمة: هاشم

677
00:56:30,600 --> 00:56:37,440
طعنَت (هانا مكّي) امرأةً خمس مرّات، ومذ"
"عرفتُ، لا أفكّر إلّا في مجازاتها بما تستحقّ

678
00:56:37,540 --> 00:56:38,670
في الحلقة الجديدة القادمة من
دكستر

679
00:56:38,700 --> 00:56:42,440
،إن أردتُ أن تلقي لي (هانا) بالًا"
"فعليّ أن أبدي لها أنّي لا أشكّل تهديدًا

680
00:56:42,440 --> 00:56:45,660
...خطر مهنيّ
يمكن أن أصبح قذرةً جدًّا

681
00:56:46,240 --> 00:56:51,600
حسبتُكَ تمزح حين قلتَ إنّكَ شرطيّ فاسد -
أنا شرطيّ صالح، ولكنّي أحبّ المال أيضًا -

682
00:56:51,600 --> 00:56:55,370
،"هؤلاء قوم خطيرون"
ما نفع المال لو بتّ ميتًا؟

683
00:56:55,380 --> 00:56:58,900
"وماذا إن لم أتعاون؟" -
ناديا) سلعة نفيسة) -

684
00:56:58,910 --> 00:57:02,220
آذها وسأطلق رصاصة إلى رأسكَ

685
00:57:02,220 --> 00:57:06,830
"لمَ أنتَ مقتنع بأنّها لا تزال قاتلة؟" -
حين يحبّ المرء القتل، لا يتوقّف ببساطةٍ -

686
00:57:06,830 --> 00:57:10,120
"أحتاج دليلًا ليس إلّا" -
"لربّما وضعت هدفًا جديدًا نصب عينيها" -

687
00:57:10,120 --> 00:57:13,540
"من يجزم بأنّها لا تسعى في أثركَ؟"

688
00:57:15,240 --> 00:57:17,790
تحدّى أصدقاءكَ في لعبة"
"...تلاميذ (دكستر)" الجديدة"

689
00:57:17,790 --> 00:57:20,310
احصل على محتوىً حصريّ"
"(أثناء امتحانكَ معرفتكَ بـ(دكستر

690
00:57:20,310 --> 00:57:22,170
"...(زُر موقع (دكسترديسابلز.كوم"

691
00:57:22,170 --> 00:57:25,490
(أو نزّل تطبيق (دكستر"
"(لـ(الآيباد) أو (الآيفون) أو (الأندرويد

