﻿1
00:00:13,870 --> 00:00:18,620
دكستر
 السابع - الحلقة الرابعة

2
00:01:46,520 --> 00:01:48,120
"...(سابقًا في (دكستر"

3
00:01:48,130 --> 00:01:49,380
من يكون (دكستر مورغن)؟

4
00:01:49,400 --> 00:01:52,190
إنّه مجرّد حقير
(يعمل في القسم الجنائيّ لشرطة (ميامي

5
00:01:54,060 --> 00:01:55,750
والآن، أيمكنني الذهاب رجاءً؟

6
00:01:56,230 --> 00:01:57,240
نعم

7
00:01:59,770 --> 00:02:02,550
لستَ مهتمًّا بالكحول
أو النظر إلى العاريات

8
00:02:02,580 --> 00:02:04,150
قد تكون في المكان الخطأ

9
00:02:04,620 --> 00:02:08,120
إنّي أتخلّص من القمامة التي كانت
ستترك لتتعفّن إن لم أفعل ذلك

10
00:02:08,330 --> 00:02:10,650
ثمّة نظام عدليّ لأجل ذلك

11
00:02:10,680 --> 00:02:13,670
،لو كان ناجعًا كما تظنّين
لما كنتُ شديد الانشغال

12
00:02:14,080 --> 00:02:16,330
سآخذ مسحة من خدّكِ

13
00:02:21,320 --> 00:02:23,720
أهذا مصدر رزقكَ؟

14
00:02:25,760 --> 00:02:27,880
...أمقته، ولكنّي أتفهّمه

15
00:02:27,900 --> 00:02:33,040
،ما تفعله
ولكن ما لا أفهمه هو شرائح الدم

16
00:02:33,260 --> 00:02:39,150
(إنّها غنائم، مثل أقراط (سبلتزر -
لا أشبه (سبلتزر) إطلاقًا -

17
00:02:42,840 --> 00:02:46,540
...رؤسائي في الملهى
لقد أمروني بالتقرّب إليكَ

18
00:02:46,980 --> 00:02:48,880
أولئك الرجال خطيرون

19
00:02:49,840 --> 00:02:51,710
لا يمكنني أن أرجع إليهم
خاوية الوفاض

20
00:02:51,720 --> 00:02:53,740
لن أدع مكروهًا يصيبكِ

21
00:03:04,530 --> 00:03:06,270
"لقد رحل" -
...اللعين -

22
00:03:06,280 --> 00:03:08,930
إنّه يحتجز فتاةً هنا، علينا إيجادها

23
00:03:10,100 --> 00:03:11,690
إنّها ميتة

24
00:03:15,110 --> 00:03:18,270
‘اهرب’

25
00:03:22,430 --> 00:03:27,510
(ما إن يتراءى أنّني و(دِب"
"نحرز تقدّمًا حتّى ننتكس

26
00:03:27,540 --> 00:03:30,250
"...(أريتُها وحشًا: (رَي سبلتزر"

27
00:03:30,420 --> 00:03:33,790
"القاتل الذي طارد ضحيّته عبر متاهة"

28
00:03:34,540 --> 00:03:38,210
،كان بمقدوري منع تلك الجريمة"
"و(دِب) تتقبّل ذلك

29
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
"...ولكنّها لم تتقبّلني"

30
00:03:42,810 --> 00:03:44,580
"وتتقبّل ما أكونه"

31
00:03:46,510 --> 00:03:48,890
"ولستُ متيقنًا من أنّها ستتقبّلني يومًا ما"

32
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
أجل

33
00:04:13,330 --> 00:04:14,680
لا أطلع بنتيجة

34
00:04:15,020 --> 00:04:17,180
وأنتَ؟ -
لا -

35
00:04:17,610 --> 00:04:20,130
صاحب المتاهة ذاك... بارع

36
00:04:21,090 --> 00:04:22,390
إنّه حفيّ بعمله

37
00:04:23,090 --> 00:04:27,270
أحيّي كلّ قاتل بارع بحيث لا يخلّف
أيّ حمض نوويّ في مسرح جريمة

38
00:04:27,300 --> 00:04:29,360
ولكن يوجد الكثير من حمضه النوويّ
في هذا المكان

39
00:04:29,390 --> 00:04:34,850
،لو كانت هذه المقبرة مكتبه
فسيكون هذا المكان غرفة استراحته

40
00:04:37,470 --> 00:04:42,570
،كان هنالك شيء ما هنا
شيء مميّز، كغنيمة ربّما؟

41
00:04:43,200 --> 00:04:45,150
من إحدى ضحاياه

42
00:04:45,410 --> 00:04:47,610
يكره القتلة أن يتركوا غنائمهم وراءهم

43
00:04:47,770 --> 00:04:51,060
هذا يعني أنّ (سبلتزر) توقّف هنا
بعد قتله تلك الفتاة

44
00:04:51,220 --> 00:04:53,400
ولكن ما من حمض نوويّ لها هنا

45
00:04:54,330 --> 00:04:56,840
لا دم، ولا ألياف، ولا شعر

46
00:04:57,500 --> 00:04:59,180
ولا إشارة استقبال

47
00:05:08,090 --> 00:05:13,980
،سبلتزر) طليق في الدنيا)"
"وستبذل (دِب) كلّ ما في وسعها لإيجاده

48
00:05:14,010 --> 00:05:17,810
ولكن هل سأتمكّن وإيّاها"
"من إيجاد وسيلة كي نعود إلى بعضنا؟

49
00:05:35,080 --> 00:05:36,500
...(دِب)

50
00:05:37,930 --> 00:05:39,330
...أتقبلين

51
00:05:44,060 --> 00:05:46,380
أتقبلين بأن تكوني لي؟

52
00:06:51,550 --> 00:06:53,950
صباح الخير -
قهوة، الآن -

53
00:07:05,630 --> 00:07:07,760
...(ريتا) -
"انتكاسة أخرى" -

54
00:07:08,140 --> 00:07:10,630
(قتلها (قاتل الثالوث -
نعم -

55
00:07:14,280 --> 00:07:17,740
نعم -
لماذا؟ لم تطابق النمط إطلاقًا -

56
00:07:18,710 --> 00:07:20,430
لأنّي كنتُ أطارده

57
00:07:22,250 --> 00:07:24,740
...(إذن، أثناء مطاردتنا (قاتل الثالوث

58
00:07:24,770 --> 00:07:27,330
كنتَ تطارده أيضًا -
...عرفتُ مَن يكون -

59
00:07:27,360 --> 00:07:29,700
قبلكم -
ولم تساعدنا في القبض عليه؟ -

60
00:07:29,710 --> 00:07:33,880
،عرف من أكون، وأين أقطن
وأنّه كانت لي أسرة

61
00:07:34,960 --> 00:07:38,100
كنتُ أحاول حمايتها -
بل أردتَ قتله -

62
00:07:38,930 --> 00:07:40,080
وقد فعلتُ

63
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
متى؟

64
00:07:44,430 --> 00:07:46,940
إنّه ميت، وهذا ما يهمّ -
ولكن متى؟ -

65
00:07:46,970 --> 00:07:48,610
تخلّصتُ منه

66
00:07:50,630 --> 00:07:52,550
هل أحببتَها؟ -
ولمَ تسأليني عن ذلك؟ -

67
00:07:52,560 --> 00:07:56,550
لأنّي فجأةً ما عدتُ أميّز الحقيقة
من الكذب فيما تقول وتفعل

68
00:07:59,040 --> 00:08:01,370
قد أحببتُها -
...لو كنتَ مهتمًّا بعائلتكَ حقًّا -

69
00:08:01,380 --> 00:08:05,510
فلمَ طاردتَ (قاتل الثالوث)؟
أهذا ما يفعله الزوج المحبّ؟

70
00:08:05,540 --> 00:08:08,530
بل هل أنتَ قادر على الحبّ؟ -
أحبّكِ -

71
00:08:11,460 --> 00:08:12,460
كيف؟

72
00:08:12,870 --> 00:08:18,480
...كيف لكَ أن تحبّني وتحبّ أن -
هكذا عشتُ طول عمري -

73
00:08:19,580 --> 00:08:23,780
،قبل أن تدخلي تلك الكنيسة
هل شككتِ في مشاعري نحوكِ؟

74
00:08:25,740 --> 00:08:29,100
فما عدا ممّا بدا الآن؟ -
لماذا؟ -

75
00:08:29,930 --> 00:08:31,640
(ربّاه، (دكستر

76
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
مورغن) تتحدّث)

77
00:08:37,130 --> 00:08:38,130
حسنًا

78
00:08:39,200 --> 00:08:41,640
(كان (باتيستا) المتصل، وجدوا (سبلتزر

79
00:08:44,990 --> 00:08:49,610
،رآه رجل أمنٍ في مزبلة المعادن
وكان عاقلًا ولم يحاول أن يكون بطلًا

80
00:08:49,620 --> 00:08:51,660
(تطلّب الإيقاع بـ(سبلتزر
أربعة ضبّاط

81
00:08:51,760 --> 00:08:54,340
لقد قاوم مقاومة شديدة -
كادوا أن يطلقوا النار عليه -

82
00:08:54,350 --> 00:08:56,080
،لو كان (سبلتزر) يحمل سلاحًا
لكانوا أطلقوا عليه النار

83
00:08:56,110 --> 00:08:58,580
سبلتزر) سلاح بحدّ ذاته) -
"كان لي" -

84
00:08:58,710 --> 00:09:01,210
،لم يطلب محاميًا بعد
هذه فرصتكم الوحيدة

85
00:09:01,220 --> 00:09:03,030
الاعتراف هو فرصتنا الوحيدة

86
00:09:03,060 --> 00:09:05,970
،كان يرتدي قناعًا حين هاجمني
لذا لم أستطع تحديد هويّته يقينًا

87
00:09:05,980 --> 00:09:07,950
لا أصدّق أنّ حمضه النوويّ
لم يكن موجودًا في مسرح الجريمة

88
00:09:07,980 --> 00:09:09,790
راجعتُه أنا و(ماسوكا) مرّتين

89
00:09:09,800 --> 00:09:12,940
(أجل، تحقّقتُ و(دكستر
...(من ضريح (سبلتزر

90
00:09:12,950 --> 00:09:16,260
،بحثًا عن دليل على وجود ضحيته هناك
ولكن لم يحالفنا الحظ

91
00:09:16,400 --> 00:09:18,510
(أعني: ليس بوسعي و(دكستر
أن نظهر دليلًا من العدم

92
00:09:18,520 --> 00:09:21,450
،إن لم تفلحوا في جعله يعترف
(فلن تنالوا من (سبلتزر

93
00:09:21,480 --> 00:09:22,990
أأنتما مستعدّان؟

94
00:09:23,310 --> 00:09:24,970
نعم، بالتأكيد

95
00:09:29,150 --> 00:09:32,610
(هذا (دكستر مورغن -
يبدو وجهه مألوفًا -

96
00:09:32,910 --> 00:09:35,860
(وضعتُ كلّ ما اكتشفه (يرغ
عن (مورغن) في الملف

97
00:09:35,890 --> 00:09:38,470
ليس شرطيًّا، بل فنيّ مختبرات

98
00:09:38,500 --> 00:09:42,390
محلّل رشّات دم -
بل "لطخات"، لطخات دم -

99
00:09:42,530 --> 00:09:45,160
،لا يهمّ
إنّه من (ميامي)، رجل طبيعيّ

100
00:09:45,190 --> 00:09:49,150
عدا أنّ زوجته قتلها سفّاح"
"قبل بضع سنين

101
00:09:49,400 --> 00:09:51,590
ومَن قتلناه على متن القارب؟

102
00:09:51,620 --> 00:09:52,830
(لوِس غرين)

103
00:09:54,150 --> 00:09:56,630
(كان متدرّبًا لدى شرطة (ميامي

104
00:09:58,040 --> 00:10:01,340
...مالك القارب، (دكستر مورغن) هذا

105
00:10:03,630 --> 00:10:06,210
يعمل لدى شرطة (ميامي) أيضًا

106
00:10:08,700 --> 00:10:12,540
(أيكون موت (فكتُر
انتقامًا لقتل ذلك المحقّق؟

107
00:10:12,550 --> 00:10:14,820
قد ورّطنا (فكتُر) شرّ ورطة

108
00:10:14,850 --> 00:10:18,530
أطلق النار على شرطيّ
دونًا عن الخلق

109
00:10:18,560 --> 00:10:21,420
فموت (فكتُر) هي غلطتُه؟ -
نعم -

110
00:10:21,450 --> 00:10:24,780
،كان متهوّرًا، ولم يطِع أبدًا
على الأقلّ لم يطعني

111
00:10:25,000 --> 00:10:27,770
كان كلّ شيء يسير على ما يرام
(حتّى جاء إلى (ميامي

112
00:10:27,800 --> 00:10:29,500
كان (فكتُر) رجلًا صالحًا

113
00:10:31,090 --> 00:10:32,200
كان وفيًّا

114
00:10:32,930 --> 00:10:34,460
وكان ملتزمًا

115
00:10:35,100 --> 00:10:38,200
وكان هنا ليفعل ما عجزتَ عنه

116
00:10:38,570 --> 00:10:42,610
ألا وهو منع الكوبيّين من الاستيلاء
على تجارتنا بالمخدّرات

117
00:10:47,610 --> 00:10:48,670
سحقًا

118
00:10:51,260 --> 00:10:53,080
عدنا إلى هذا

119
00:11:00,430 --> 00:11:02,900
،طاب مساؤكم جميعًا
...(أنا المحقّق (كوِن

120
00:11:02,930 --> 00:11:05,050
وسأكون مزعجكم الرسميّ لهذا اليوم

121
00:11:05,060 --> 00:11:07,170
"هلّا أطفأتم تلك الموسيقا"

122
00:11:07,200 --> 00:11:09,860
،لتقف السيّدات يسارًا
وليقف الزبائن يمينًا

123
00:11:09,890 --> 00:11:11,610
ابقَ خلف المشرَب

124
00:11:12,060 --> 00:11:14,910
سيّدتي، أريدكِ أن تقفي هناك

125
00:11:14,940 --> 00:11:16,930
حضرة الضابط -
بل المحقّق -

126
00:11:17,170 --> 00:11:19,060
(المحقّق (كوِن

127
00:11:21,760 --> 00:11:24,320
لا تقل لي إنّكَ تضاجعها

128
00:11:25,010 --> 00:11:29,960
لا، ما يحملكِ على هذا الظنّ؟ -
لستَ المحقّق الوحيد -

129
00:11:30,870 --> 00:11:32,980
أتظنّ حقًّا أن معاشرة راقصة تعرٍّ
فكرة سديدة؟

130
00:11:33,010 --> 00:11:35,970
لا، بل هي فكرة فظيعة

131
00:11:38,060 --> 00:11:41,160
صدقًا، حتّامَ سيستمرّ هذا؟

132
00:11:41,870 --> 00:11:46,430
في رأيي: كلّ يوم
(حتّى نسجن قاتل (مايك أندرسن

133
00:11:47,440 --> 00:11:50,930
،أو يمكنكَ تحديد مبلغ
وسيكون الأمر كالأيام الخوالي

134
00:11:50,960 --> 00:11:56,080
،تعرف: تترك سيّارتكَ مفتوحة
وستجد مالًا وربّما بعض المخدّرات

135
00:11:56,890 --> 00:11:58,610
ويتلاشى كلّ هذا

136
00:12:00,000 --> 00:12:03,820
،لا أعرف عمّا تتحدّث
اغرب عن وجهي

137
00:12:13,700 --> 00:12:15,850
لا شيء من هذا معقول

138
00:12:15,880 --> 00:12:17,900
قد مات (فكتُر)، قد نالوا منه

139
00:12:17,930 --> 00:12:21,170
لا يعرف كلّ مَن في شرطة (ميامي) ذلك

140
00:12:21,320 --> 00:12:23,290
وإلّا لما جاؤوا إلى هنا

141
00:12:24,350 --> 00:12:27,650
(لربّما كان (مورغن) و(غرين
يعملان منفردين

142
00:12:28,810 --> 00:12:32,060
ما الذي يدفع هذين الحقيرين
للتستّر على مقتل (فكتُر)؟

143
00:12:32,090 --> 00:12:36,360
أظنّ أنّ (دكستر مورغن) يعرف السبب -
مُرني وسأقتله -

144
00:12:36,390 --> 00:12:38,360
لا، أريد محادثته

145
00:12:38,390 --> 00:12:41,200
محادثته؟
وما يفترض بنا أن نفعل أثناء ذلك؟

146
00:12:41,230 --> 00:12:47,190
،لدينا قاربان ينتظران إنزال بضاعتنا
رغم أنّنا لا نستطيع توزيع ما عندنا سلفًا

147
00:12:47,430 --> 00:12:49,040
إنّنا نخسر أموالًا

148
00:12:58,090 --> 00:13:01,610
،الساقي (ألكس)، أحد رجالنا
أليس كذلك؟

149
00:13:04,010 --> 00:13:05,070
بلى

150
00:13:05,980 --> 00:13:08,190
فلنعطِهم ما يبغون إذًا

151
00:13:13,000 --> 00:13:14,210
...في رأيي

152
00:13:14,230 --> 00:13:17,080
انقضاض أربعة على رجل واحدٍ
لا يعدّ قتالًا منصفًا

153
00:13:18,100 --> 00:13:20,190
مارستُ الملاكمة فيما مضى

154
00:13:20,220 --> 00:13:24,020
،لم أجابه أربعة رجال شرطة
ولكنّي صمدتُ

155
00:13:25,570 --> 00:13:28,760
لا تريد الحديث في التوافه، أتفهّم الأمر

156
00:13:29,680 --> 00:13:31,410
ولكن إليكَ ما في الأمر

157
00:13:31,440 --> 00:13:34,000
...ستأتي ملازمي إلى هنا

158
00:13:34,480 --> 00:13:38,470
وتقول إنّها رأتكَ في المتاهة
التي ماتت فيها تلك النادلة

159
00:13:39,630 --> 00:13:40,910
لا أعرف عمّا تتحدّث

160
00:13:40,940 --> 00:13:43,530
أجل، الأرجح أنّ رجلًا مثلكَ"
"كان في القاعة الرياضيّة

161
00:13:43,560 --> 00:13:45,530
"ولكنّها امرأة"

162
00:13:46,230 --> 00:13:48,650
والنساء يخطئن دائمًا

163
00:13:49,210 --> 00:13:51,130
...وهذه المرأة يا رجل

164
00:13:51,480 --> 00:13:54,130
،إنّها رئيستي
إن كان بوسعكَ تصديق ذلك

165
00:13:54,850 --> 00:13:59,210
عليّ تبرير أفعالي لهذه النحيلة كلّ يوم

166
00:13:59,940 --> 00:14:05,330
،وهي تنقّ في وجهي دائمًا
لا ينفكّ منقارها ينقّ وينقّ وينقّ

167
00:14:06,590 --> 00:14:08,540
لأصدقكَ القول: إنّي أحسدكَ

168
00:14:09,400 --> 00:14:13,090
أتحيّن إصابة ملازمي في منقارها
منذ أعوام

169
00:14:16,540 --> 00:14:19,280
إنّها تتحرّق شوقًا لتجربة حظّها معكَ

170
00:14:20,080 --> 00:14:24,830
فهل نسمح لها؟
قد يكون ذلك ممتعًا، صحيح؟

171
00:14:36,540 --> 00:14:38,970
أحسنتَ -
إنّه جاهز لكِ -

172
00:14:39,230 --> 00:14:40,230
...(دِب)

173
00:14:41,440 --> 00:14:42,640
حظًّا موفّقًا

174
00:14:45,550 --> 00:14:48,560
،كان لي"
"ولكنّ (دِب) تحتاج هذا أكثر منّي

175
00:14:48,860 --> 00:14:51,350
"وتحتاج النيل منه على طريقتها"

176
00:14:51,520 --> 00:14:52,760
"أتذكرني؟"

177
00:14:53,110 --> 00:14:57,480
،قد رأيتُكَ البارحة الأولى
إنّها لمتاهة مذهلة تلك التي بنيتَها

178
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
لأيّ غايةٍ هي يا (رَي)؟

179
00:15:01,240 --> 00:15:03,340
أمتأكّد أنّكَ لا تذكرني؟

180
00:15:06,820 --> 00:15:09,020
ربّما لستُ جميلة بما يكفي

181
00:15:11,060 --> 00:15:13,090
المؤكّد أنّ أمّكَ كانت جميلة

182
00:15:13,710 --> 00:15:15,860
توفّيت قبل بضعة أعوام، صحيح؟

183
00:15:16,210 --> 00:15:18,870
أراهن بأنّ ذلك قد أثّر فيكَ كثيرًا

184
00:15:20,150 --> 00:15:25,050
يصعب على أيّ فتاة أن ترتقي
إلى هذا المظهر، ولكنّكَ تتابع المحاولة

185
00:15:25,730 --> 00:15:28,780
ما رأيكَ في الفتيات اللائي
تصحبهن معكَ إلى المنزل؟

186
00:15:29,110 --> 00:15:32,050
أتراهنّ غبيّات؟ يسيرات المنال؟

187
00:15:32,730 --> 00:15:34,480
أم أنّهنّ بغايا؟

188
00:15:36,010 --> 00:15:38,110
لا بدّ أنّهنّ كذلك، صحيح؟

189
00:15:38,490 --> 00:15:41,390
،أن يذهبن معكَ إلى البيت
ويخلعن ملابسهنّ لأجلكَ

190
00:15:43,010 --> 00:15:45,160
أمثال تلك الفتيات سوقيّات

191
00:15:45,450 --> 00:15:49,040
ولكنّ أمثال تلك الفتيات
يشبهنّ أمّكَ دونما ريب

192
00:15:50,330 --> 00:15:53,450
...لذا لا مناص من أن أتساءل
كانت أمّكَ بارعة الجمال

193
00:15:53,820 --> 00:15:55,850
،والأغلب أنّها حظيت بمعجبين كثر
صحيح؟

194
00:15:55,860 --> 00:16:00,800
،رجال يرافقوها إلى المنزل
ويطالعونها وهي تخلع ملابسها

195
00:16:01,860 --> 00:16:06,410
ثمّ يقضون منها وَطَرهم كيفما بدا لهم -
"اخرسي" -

196
00:16:07,700 --> 00:16:11,280
هناك طرق عدّة لتقطيع البدن"
"(جعل أحدهم ينهار)

197
00:16:12,130 --> 00:16:14,120
كان بوسعكَ سماع ذلك، أليس كذلك؟

198
00:16:15,310 --> 00:16:19,400
كان بوسعكَ سماعها عبر تلك الجدران
الرقيقة التي تشاطرتماها

199
00:16:20,860 --> 00:16:25,060
كان بوسعكَ سماع كم أعجبها
أن يواقعها كلّ أولئك الرجال

200
00:16:25,260 --> 00:16:27,300
كان بوسعكَ سماعها وهي تقبّلهم

201
00:16:27,420 --> 00:16:32,540
،كلّ الأشياء التي قد تفعلها بفمها
ذاك الفم عينه الذي تقبّلكَ به

202
00:16:33,080 --> 00:16:34,630
...(ولكن أصدقني القول يا (رَي

203
00:16:36,400 --> 00:16:38,100
قد راقكَ ذلك، صحيح؟

204
00:16:41,040 --> 00:16:44,640
أما كنتَ تتمنّى
لو أنّكَ مَن كان داخلها؟

205
00:16:45,800 --> 00:16:48,120
كان حريًّا بي أن أقتلكِ
كما قتلتُ الساقطة الأخرى

206
00:16:48,150 --> 00:16:49,760
اذهب إلى الجحيم

207
00:16:50,090 --> 00:16:51,550
قد نلنا منه

208
00:17:00,340 --> 00:17:03,280
"أحسنتِ أيّتها الملازم" -
"!ونِعم البلاء" -

209
00:17:06,270 --> 00:17:07,270
(دِب)

210
00:17:08,190 --> 00:17:10,930
قالت (جَيمي) إنّه لا بأس في أن
...ترعى (هارسن) إلى وقت متأخّر الليلة

211
00:17:10,960 --> 00:17:13,610
إن وددتِ احتساء شراب أو ما شابه

212
00:17:15,410 --> 00:17:18,430
توقّعتُ أن تكوني راغبة في الاحتفال

213
00:17:20,650 --> 00:17:24,350
...(أنا مسرورة فعلًا لتمكّننا من (سبلتزر
أمّا الاحتفال، فلا

214
00:17:24,530 --> 00:17:26,730
لا تزال (ميلَني غارِت) ميتة

215
00:17:27,670 --> 00:17:29,270
(ولكنّكِ نلتِ من (سبلتزر

216
00:17:29,570 --> 00:17:31,360
لن يؤذي أحدًا آخر أبدًا

217
00:17:31,370 --> 00:17:33,970
خارج السجن بالطبع -
...(دكستر) -

218
00:17:36,040 --> 00:17:37,800
...(كنتُ أفكّر كثيرًا في (ريتا

219
00:17:38,500 --> 00:17:39,900
وطريقة موتها

220
00:17:41,190 --> 00:17:42,840
ماتت بسببكَ

221
00:17:44,190 --> 00:17:45,990
لأنّكَ كنتَ أنانيًّا

222
00:17:46,710 --> 00:17:48,210
إنّ لكَ ابنًا

223
00:17:48,260 --> 00:17:52,010
،هارسن) في الثالثة)
وعلى أحد ما أن يحميه

224
00:17:52,300 --> 00:17:55,850
أنا أحميه -
على أحد ما أن يحميه منكَ -

225
00:17:58,290 --> 00:18:02,200
(يمكنه أن يعيش مع (آستُر) و(كودي
(مع جدّيهم في (أورلاندو

226
00:18:02,230 --> 00:18:08,460
إنّي أب صالح، وأنا الشخص السليم، بل
الوحيد الذي يستطيع ويجب أن يربّي ابني

227
00:18:09,730 --> 00:18:13,230
الذي فقد أمّه مثلي -
...ليس من الإنصاف منكَ -

228
00:18:13,260 --> 00:18:15,630
...أن تعرّض طفلًا لـ

229
00:18:17,290 --> 00:18:19,350
خيارات حياتكَ

230
00:18:20,160 --> 00:18:23,160
...يجب أن تقرّر: إمّا رغباتكَ أو

231
00:18:23,190 --> 00:18:27,110
لا، لستُ ملزمًا بذلك -
قد قلتَها بنفسكَ، إنّكَ لا تستطيع التوقّف -

232
00:18:27,140 --> 00:18:29,100
وإنّكَ لا تريد التوقّف

233
00:18:29,230 --> 00:18:33,330
،وإن استمررتَ في فعل هذا
...فستغدو كالمغناطيس

234
00:18:34,440 --> 00:18:36,880
ستجتذب المصائب

235
00:18:38,250 --> 00:18:40,700
وإن حدث ذلك، فسأعالج الأمر

236
00:18:43,800 --> 00:18:48,960
ماذا لو كنتَ تأخّرتَ ثلاث دقائق
عن متاهة (سبلتزر) اللعينة؟

237
00:18:49,060 --> 00:18:52,360
ولكنّي لم أتأخّر -
(تأخّرتَ كثيرًا على (ريتا -

238
00:18:55,080 --> 00:18:57,600
(كان حريًّا بي قتل (قاتل الثالوث
ساعة رأيتُه

239
00:18:57,610 --> 00:18:59,870
هذا هو الخطأ الذي اقترفتُه -
هذا هو الخطأ الذي اقترفتَه؟ -

240
00:18:59,880 --> 00:19:00,850
نعم

241
00:19:00,860 --> 00:19:03,940
...ولن أكرر أبدًا، من الآن فصاعدًا
أتسمعيني؟

242
00:19:04,210 --> 00:19:08,890
لن أكرّر أبدًا هذا الخطأ -
ليس الأمر بيدكَ -

243
00:19:08,940 --> 00:19:11,190
بل أزمّة الأمور كلّها بيدي

244
00:19:22,610 --> 00:19:24,950
لن أتخلّى عن ابني

245
00:19:44,560 --> 00:19:46,700
(سيّد (سِركو)، (جورج

246
00:19:47,380 --> 00:19:51,430
ما كنتُ أتوقّع مجيئ زوّار -
لا عليكَ، لا نصرّ على الرسميّات -

247
00:19:51,460 --> 00:19:52,630
(اقعد يا (ألكس

248
00:19:52,930 --> 00:19:54,650
لكَ عائلة جميلة

249
00:19:55,920 --> 00:19:56,960
أشكركَ

250
00:19:56,990 --> 00:20:00,400
،لهذا جئتُ إلى هنا
(لا يزالون في (كرسك

251
00:20:02,160 --> 00:20:04,750
ابنكَ وابنتكَ... ما اسمهما؟

252
00:20:04,760 --> 00:20:08,870
(ابني (زاكري)، وابنتي اسمها (يوليا

253
00:20:09,500 --> 00:20:10,780
إنّهما توأمان، صحيح؟

254
00:20:11,030 --> 00:20:14,710
كم عمرهما؟ -
خمسة أعوام، عيد مولدهما في أبريل -

255
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
!خمسة أعوام

256
00:20:16,260 --> 00:20:18,190
إنّه أفضل سنّ؟

257
00:20:19,500 --> 00:20:25,130
،تعلّم القراءة، والمشي، ومطالعة العالم
ومع ذلك يظلّون راغبين في أن يُمسَكوا

258
00:20:25,430 --> 00:20:28,680
،ربّما تتساءل عن سبب تعريجي عليكَ
أترى؟

259
00:20:29,960 --> 00:20:31,200
...أخبرني

260
00:20:31,560 --> 00:20:33,670
ما مقدار المبلغ الذي ترسله
...إلى (كرسك) كلّ شهر

261
00:20:33,970 --> 00:20:38,270
من عملكَ في (فوكس هول)؟ -
سبعمئة وخمسون دولارًا -

262
00:20:38,410 --> 00:20:43,050
أستقطع منها إيجاري وطعامي
وبعض المال لسيّارتي

263
00:20:43,080 --> 00:20:46,810
،متأكّد من أنّها تضحية بالنسبة إليكَ
...ولكن مع ذلك

264
00:20:47,400 --> 00:20:49,090
ليس مبلغًا كبيرًا

265
00:20:49,810 --> 00:20:54,870
ماذا لو كان بالإمكان
أن تحظى عائلتكَ بمال وفير؟

266
00:20:55,490 --> 00:20:59,030
والأمن، والكليّة لـ(زاكري) و(يوليا)؟

267
00:21:00,280 --> 00:21:03,580
تريد لهم ذلك -
مستعدّ لبذل أيّ شيء لأجلهم -

268
00:21:04,620 --> 00:21:09,850
،يسرّني ذلك
لأنّني أتيتُكَ اليوم لهذا السبب

269
00:21:10,890 --> 00:21:14,180
(لأسألكَ معروفًا يا (ألكس -
أجل، بالطبع، أيّ شيء -

270
00:21:14,210 --> 00:21:15,360
أواجه مشكلة

271
00:21:17,430 --> 00:21:20,440
قتل أحدُ رجالي ضابطَ شرطة

272
00:21:20,460 --> 00:21:23,920
وعليّ أن أعطي الشرطة مشتبهًا
ليكفّوا عن مضايقتنا

273
00:21:23,950 --> 00:21:28,970
وأنتَ هو ذلك المشتبه -
ولكنّي لم أقتل أحدًا -

274
00:21:30,710 --> 00:21:33,730
بالطبع قتلتَ -
أريدكَ أن تكتب رسالةً -

275
00:21:34,330 --> 00:21:35,860
ورقة وقلم

276
00:21:38,980 --> 00:21:41,170
...إليكَ ما أريدكَ أن تكتبه

277
00:21:42,490 --> 00:21:43,980
"...(كاجا)"

278
00:21:45,310 --> 00:21:48,330
"لا أطيق الحياة مع ما فعلتُ"

279
00:21:49,720 --> 00:21:51,000
"إنّي آسف جدًّا"

280
00:21:54,320 --> 00:21:56,900
سأعتني بعائلتكَ الآن

281
00:21:57,910 --> 00:22:02,100
لن ينقص (زاكري) و(يوليا) شيء

282
00:22:05,140 --> 00:22:08,320
،هذا لكَ
إنّه المسدّس الذي قتل ضابط الشرطة

283
00:22:08,350 --> 00:22:09,550
وما أصنع به؟

284
00:22:19,150 --> 00:22:23,070
تأمّل وجهَي ابنيكَ، إنّهما يطالعانكَ

285
00:22:23,700 --> 00:22:27,760
يريدانكَ أن تمنحهما
أرغد عيش في الدنيا

286
00:22:28,370 --> 00:22:31,130
ستفعل هذا من أجلهما

287
00:22:31,360 --> 00:22:32,690
وإن لم أفعل؟

288
00:22:34,160 --> 00:22:35,750
سنقتلكَ على أيّة حال

289
00:22:36,990 --> 00:22:40,440
ونلقي بزوجكَ
وابنيكَ اللعينين في النهر

290
00:22:41,120 --> 00:22:44,400
،لا داعي للتهديد
فجميعنا أصدقاء هنا

291
00:22:45,190 --> 00:22:48,080
ولكنّي أحسبكَ تتفهّم الوضع

292
00:23:07,160 --> 00:23:09,160
لن تشعر بشيء

293
00:23:11,440 --> 00:23:13,230
...سيكون موتًا سريعًا

294
00:23:14,750 --> 00:23:16,690
يشبه إطفاء النور

295
00:23:38,610 --> 00:23:40,440
من أجل عائلتي؟

296
00:23:55,730 --> 00:23:57,090
"(هانا مكّي)"

297
00:23:57,180 --> 00:24:01,890
قضت ستّة أعوام في إصلاحيّة الأحداث"
"(بعد إقرارها بأنّها شريكة (وَين راندل

298
00:24:01,920 --> 00:24:05,160
لطالما ادّعت بأنّها كانت"
"مجرّد ضحيّة أخرى من ضحاياه

299
00:24:06,030 --> 00:24:09,100
وصفها (وَين) بأنّها سنده"
"...(كما يسند (روبن) (باتمان

300
00:24:09,560 --> 00:24:11,360
"ولكن لها ساقان أجمل"

301
00:24:11,520 --> 00:24:13,030
(دكستر مورغن)

302
00:24:14,890 --> 00:24:19,430
تبدين تائهة -
لم أدخل مركز شرطة منذ 15 عامًا -

303
00:24:20,560 --> 00:24:23,270
،لا زالت رائحته كما كانت
تشبه رائحة الأكلات السريعة والعرق

304
00:24:23,750 --> 00:24:27,070
حسن الضيافة ليس شغلنا الشاغل

305
00:24:28,340 --> 00:24:32,370
سمعتُ بأنّ مديرية العمدة وجدت
(جثّة إحدى ضحايا (وَين

306
00:24:32,400 --> 00:24:36,880
أجل، رجعوا مرّة أخيرة
(بعد وفاة (وَين

307
00:24:37,370 --> 00:24:39,130
ووسّعوا نطاق بحثهم

308
00:24:40,850 --> 00:24:44,960
ألهذا جئتِ؟ لتساعدينا في إيجاد
جثث أخرى دفنها (وَين)؟

309
00:24:45,160 --> 00:24:48,130
قال محاميّ إنّ ذلك في صالح الجميع

310
00:24:50,390 --> 00:24:55,390
تسري شائعة بأنّكَ آخر
...مَن حادث (وَين) قبل أن

311
00:24:58,780 --> 00:25:00,190
يموت

312
00:25:01,790 --> 00:25:03,900
كانت كلماته الأخيرة عنكِ

313
00:25:06,840 --> 00:25:10,960
ذكر أمرًا عن كون كلّ يوم
أشبه بهديّة مغلّفة

314
00:25:10,990 --> 00:25:13,410
أجل، أجل

315
00:25:14,440 --> 00:25:17,890
أذكر حصوله على ذلك الفأل
من بسكويتة

316
00:25:18,980 --> 00:25:21,280
ألم تبقيا على اتصال؟

317
00:25:22,890 --> 00:25:24,560
مؤلم جدًّا

318
00:25:27,960 --> 00:25:32,070
إلامَ كنتما تسعيان أنتِ و(وَين)؟
أكانت لديكما خطّة ما؟

319
00:25:32,290 --> 00:25:34,050
لم تكن لدينا خطّة بادئ الأمر

320
00:25:34,070 --> 00:25:36,680
إنّما كنّا نحاول مغادرة
(كلوبتن)، (ألباما)

321
00:25:36,710 --> 00:25:40,360
وهي ليست بلدة، بل تقاطعًا ومقبرة

322
00:25:41,130 --> 00:25:45,080
...(ولكن قرب (سارسوتا
بدأت خطّة ما بالتشكّل

323
00:25:45,120 --> 00:25:46,590
(الأرجنتين)

324
00:25:46,880 --> 00:25:51,130
كنّا سنجد مزرعة
في (الأرجنتين) ونستقرّ فيها

325
00:25:53,010 --> 00:25:56,070
ماذا؟ -
(كنّا نعيش في مزارع في (ألباما -

326
00:25:56,100 --> 00:25:59,650
كأنّها ستختلف على نحوٍ ما
(في (أمريكا الجنوبيّة

327
00:26:04,150 --> 00:26:05,670
أتفتقدينه؟

328
00:26:07,050 --> 00:26:10,050
أفتقد إحساسي لمّا كنتُ بصحبته
ونحن مسافرَين

329
00:26:11,650 --> 00:26:14,800
،بأنّ الحياة كانت في أوّلها
...وبأنّ كلّ شيء

330
00:26:15,960 --> 00:26:18,050
كلّ شيء كان ممكنًا

331
00:26:21,280 --> 00:26:22,880
أتعرف ذلك الإحساس؟

332
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
لا

333
00:26:35,200 --> 00:26:39,500
،إنّه محاميّ
متأكّدة من أنّه يتساءل أين تهتُ

334
00:26:55,800 --> 00:26:57,650
نواجه مشكلة عويصة

335
00:26:59,870 --> 00:27:00,870
"انبطح"

336
00:27:05,440 --> 00:27:07,650
ما المشكلة؟ -
تابعوا تلاوة الحقوق -

337
00:27:07,680 --> 00:27:09,730
"أركبوه السيّارة"

338
00:27:10,230 --> 00:27:11,490
"تعرف مجريات الأمر"

339
00:27:11,520 --> 00:27:15,770
إن أردتَ محاميًا، فسنأتيكَ بمحامٍ"
"وإن لم تستطع دفع أجره

340
00:27:16,150 --> 00:27:17,950
"أتفهم حقوقكَ؟"

341
00:27:18,870 --> 00:27:19,920
"أتفهم؟"

342
00:27:21,680 --> 00:27:24,160
"قل نعم" -
"هل رأيتم ذلك؟" -

343
00:27:24,190 --> 00:27:26,140
""تبدو لي كـ"نعم"

344
00:27:26,660 --> 00:27:28,210
"لُكَع لعين"

345
00:27:30,330 --> 00:27:33,000
لم يحصلوا على تأكيد لفظيّ
بأنّ (سبلتزر) فهم حقوقه

346
00:27:33,030 --> 00:27:35,150
لا -
لكنّ (سبلتزر) أومأ -

347
00:27:35,180 --> 00:27:36,780
"لم يقل "نعم

348
00:27:37,520 --> 00:27:40,840
،وفي جلسة استدعاء (سبلتزر) صباح اليوم
...تمكّن المحامي العام من إبطال القضيّة

349
00:27:40,850 --> 00:27:41,310
...لا

350
00:27:41,380 --> 00:27:47,540
،لأنّ (سبلتزر) أفقِد وعيه في مرحلة ما
فإنّه من المحتمل أنّه لم يفهم حقوقه

351
00:27:47,570 --> 00:27:50,360
،وبأنّها لم تكن إيماءة إيجاب
بل إغماءة مؤقتة

352
00:27:50,370 --> 00:27:55,490
وهل صدّق القاضي ذلك؟ -
رفض القاضي اعترافه -

353
00:27:56,020 --> 00:27:58,700
أطلق سراحه... قبل ساعتين -
متى؟ -

354
00:27:58,760 --> 00:27:59,960
!ناكح أمّه

355
00:27:59,990 --> 00:28:03,600
(وعلى ما يبدو، فإنّ (سبلتزر
يعتزم رفع قضيّة ضدّنا

356
00:28:03,810 --> 00:28:05,810
لاستعمال قوّة غاشمة؟

357
00:28:06,570 --> 00:28:08,120
لا أصدّق هذا

358
00:28:08,150 --> 00:28:10,770
...كلّ ما بقي لنا لنفعله هو

359
00:28:10,870 --> 00:28:13,440
هو ماذا؟ -
ننتظر حتّى يقتل شخصًا آخر؟ -

360
00:28:13,470 --> 00:28:15,870
ما بوسعنا فعل شيء آخر

361
00:28:16,040 --> 00:28:20,150
"ولكن ثمّة ما بوسعي فعله" -
تبًا لذلك، تبًّا لكلّ هذا -

362
00:28:25,820 --> 00:28:29,750
انتحار
ألكس دبروزني)، 14501)
جنوب الشارع الـ20

363
00:28:30,850 --> 00:28:34,700
(قد أطلق ساقي (فوكس هول
النار على رأسه البارحة

364
00:28:36,980 --> 00:28:38,880
"لمَ لا يرتدون أزياء موحّدة؟"

365
00:28:39,090 --> 00:28:41,030
ما من احترام

366
00:28:43,130 --> 00:28:45,760
لن يميّز المرء أنّهم من الشرطة

367
00:28:55,030 --> 00:28:58,080
ما لم تعرف عمّن تبحث

368
00:29:08,630 --> 00:29:10,930
هنالك جرح إصابة طلق ناريّ
في الصدغ الأيمن

369
00:29:10,960 --> 00:29:14,000
وما يبدو أنّه راسب طلق ناريّ
في اليد اليمنى

370
00:29:14,030 --> 00:29:17,270
،اخترقته الرصاصة
...بناءً على ارتفاع الرصاصة في الجدار

371
00:29:17,300 --> 00:29:20,840
كان (ألكس) قاعدًا إلى الطاولة
حين صوّب مسدّسه إلى رأسه

372
00:29:20,870 --> 00:29:22,990
وبات عندنا
شراب (روسيّ أبيض) مع الثلج

373
00:29:23,020 --> 00:29:24,260
!يا للطرافة

374
00:29:24,290 --> 00:29:27,390
(فلتعلم أنّ لي أتباعًا كثرًا في (تويتر

375
00:29:28,680 --> 00:29:32,980
،هذا مسدّس من عيار 9 ملم
(الطراز نفسه الذي أردِي به (مايك أندرسن

376
00:29:33,080 --> 00:29:35,220
سأقصد قسم المقذوفات وأفحصه

377
00:29:35,250 --> 00:29:38,500
وأؤكّد بأنّ هذا الحقير هو مطلق النار
الذي ننشده

378
00:29:39,740 --> 00:29:42,270
(ولكنّي متأكّد من أنّ (فكتُر"
"(هو مَن قتل (مايك أندرسن

379
00:29:42,300 --> 00:29:45,200
"فما يدفع (ألكس) لتلقي الملامة عنه؟"

380
00:29:45,580 --> 00:29:50,580
ما لم يكن هنالك شخص في الملهى يريد"
"(انتهاء التحقيق بقدر ما تريد شرطة (ميامي

381
00:29:50,610 --> 00:29:52,760
كوِن)، اقرأ الرسالة مجدّدًا)

382
00:29:52,790 --> 00:29:56,400
،كاجا)، لا أطيق الحياة مع ما فعلتُ)"
"إنّي آسف جدًّا

383
00:29:56,430 --> 00:29:58,690
يعتذر لـ(كاجا)؟ -
نعم -

384
00:29:59,230 --> 00:30:00,630
هذا معقول

385
00:30:00,830 --> 00:30:04,750
،جليّ أنّ (ألكس دبروزني) أحبّها
...(وكانت تحبّ (توني

386
00:30:04,780 --> 00:30:08,920
،والأرجح أنّه لم يتقبّل ذلك"
"(فقتلها وقتل (توني

387
00:30:08,950 --> 00:30:11,420
وكان (مايك) في المكان الخطأ"
"في الوقت الخطأ وحسب

388
00:30:11,450 --> 00:30:14,730
لا يزال هذا الرجل يعلّق صورًا
لابنيه وزوجته

389
00:30:14,760 --> 00:30:18,670
أجل، الأغلب أنّه مستاء جدًّا
لاضطراره إلى النظر إلى وجهها طول اليوم

390
00:30:18,680 --> 00:30:20,880
،وهذا ما في الأمر
ليس مضطرًّا إلى ذلك

391
00:30:21,330 --> 00:30:22,940
لينزل الصور ويزيحهم عنه

392
00:30:22,950 --> 00:30:25,700
ينبئني تركه الصور معلّقة
بأنّه لا يزال يحبّهم

393
00:30:25,710 --> 00:30:28,900
إنّه رجل، متى ما علّق شيئًا
على الجدار، لا يزعج نفسه بإنزاله

394
00:30:28,910 --> 00:30:30,860
لستُ متأكّدًا -
ما الذي لستَ متأكّدًا منه؟ -

395
00:30:30,890 --> 00:30:32,710
لستُ متأكّدًا من أنّ كلّ شيء معقول

396
00:30:32,720 --> 00:30:34,230
اسمع، سنخاطب الجيران

397
00:30:34,240 --> 00:30:37,240
وننظر إن كانوا رأوا أحدًا ما يدخل
...أو يخرج من شقّة (ألكس) البارحة

398
00:30:37,250 --> 00:30:40,220
إن كان يسرّكَ ذلك -
لا يتعلّق الأمر بالسرور -

399
00:30:40,230 --> 00:30:43,280
...(أنجل)... (أنجل)
هذا رجلنا المنشود

400
00:30:47,850 --> 00:30:51,210
"...يتوق الجميع إلى الصفاء والخاتمة"

401
00:30:52,510 --> 00:30:55,800
"ولكن... أذلك ممكن حقًّا؟"

402
00:31:00,410 --> 00:31:03,800
جَيمي)؟) -
قد كبر (هارسن) على نصف ألعابه -

403
00:31:03,810 --> 00:31:06,650
،أعلم أنّه كان علينا فرزها
ولكنّي لم أعلم أنّنا سنقوم بذلك الآن

404
00:31:06,660 --> 00:31:09,170
،شارفتُ على الانتهاء
أردتُ فعل ذلك خلال نومه

405
00:31:09,310 --> 00:31:13,450
يمكننا وضع كلّ ما لسنا متأكّدَين منه
"في كومة "الاحتفاظ بها حاليًّا

406
00:31:17,140 --> 00:31:19,960
وما الكومة الأخرى؟ -
قمامة -

407
00:31:23,790 --> 00:31:27,730
وضعتِ (لامي) في القمامة؟ -
رائحة (لامي) تشبه البول -

408
00:31:28,260 --> 00:31:33,600
(ولم ينم (هارسن) مع (لامي
منذ أكثر من عام

409
00:31:33,940 --> 00:31:39,340
كان النوم يجافيه من دونه -
أذكر ذلك، أنحتفظ بها؟ -

410
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
لا

411
00:31:41,540 --> 00:31:44,950
ينام كثير من الأطفال مع لُحُف أمان
...في صغرهم

412
00:31:45,190 --> 00:31:49,920
،ولكن متى ما بدأوا بالاختلاط
...وتعلّم أن يكونوا جزءًا من مجموعة

413
00:31:49,930 --> 00:31:51,500
لا يعودوا يحتاجونها

414
00:31:51,510 --> 00:31:56,250
،ولأنّ (هارسن) عبقريّ
بلغ تلك المرحلة باكرًا

415
00:31:58,190 --> 00:32:00,150
كان صغيرًا جدًّا

416
00:32:01,440 --> 00:32:04,180
(كان (لامي) هديّة من أمّ (ريتا
حين وُلد

417
00:32:04,190 --> 00:32:07,070
(ربّما علينا الاحتفاظ به لـ(هارسن

418
00:32:07,770 --> 00:32:10,740
لـ(هارسن)، بالطبع

419
00:32:20,150 --> 00:32:24,420
يصعب الافتراق عن بعض الألعاب"
"دونًا عن غيرها

420
00:32:43,360 --> 00:32:47,580
،سرعان ما عاد (سبلتزر) إلى العمل"
"حافرًا القبور

421
00:32:49,880 --> 00:32:52,350
"يجدر به البدء بحفر قبره"

422
00:32:56,850 --> 00:33:00,760
(صادرت شرطة (ميامي"
"...مركبة (سبلتزر) عندما اعتُقل

423
00:33:00,990 --> 00:33:03,880
ولكنّهم اضطرّوا إلى إرجاعها"
"عندما أطلق سراحه

424
00:33:07,020 --> 00:33:11,450
...رَي) يتعاطى المنشّطات)"
"على الأقلّ لن يمانع استعمال الحقن

425
00:33:12,280 --> 00:33:14,990
،يمكنني الاختباء هنا"
"(وتربّص عودة (سبلتزر

426
00:33:15,050 --> 00:33:20,050
سأستعمل المركبة غرفةً للقتل"
"(ووسيلة نقل للتخلّص من جثّة (رَي

427
00:33:27,640 --> 00:33:29,720
"وغنائمه"

428
00:34:11,310 --> 00:34:15,830
،لا زلتُ حيًّا"
"ولكنّي لا أحسب أنّ السبب سيروقني

429
00:34:21,200 --> 00:34:24,980
(لا يمكن أن يكون (سبلتزر"
"قد أنشأ هذا كلّه في يوم

430
00:34:25,490 --> 00:34:28,290
"أهذا المكان هو تحفته الفنيّة؟"

431
00:34:35,690 --> 00:34:37,440
اهرب

432
00:34:36,630 --> 00:34:40,540
،الهرب ليس من شيمي"
"إنّما أدفع الناس إلى الهرب

433
00:35:01,930 --> 00:35:05,380
ولكنّي أهرب إن كان ثمّة ثور"
"يلاحقني حاملًا فأسًا

434
00:36:34,020 --> 00:36:37,060
يجدر بكَ محاولة الاستحمام
بين الفينة والأخرى

435
00:36:46,950 --> 00:36:49,150
أين أنتَ؟

436
00:36:55,180 --> 00:36:58,170
يواصل (سبلتزر) دفعي إلى النزول"
"إلى الطبقة التالية

437
00:36:58,970 --> 00:37:03,950
،إن كان يريدني أن أنزل"
"ماذا سيحدث إن صعدتُ؟

438
00:37:48,620 --> 00:37:50,920
"بات يعرف وجهي"

439
00:37:51,240 --> 00:37:54,090
،إن كنتُ أريد مباراة ثانية"
"فيجب أن أكون أذكى

440
00:37:57,140 --> 00:38:01,090
يجب أن أحرص على ألّا يكون"
"(لديّ ما أخسره للإطاحة بـ(سبلتزر

441
00:38:04,630 --> 00:38:06,540
!لذيذ

442
00:38:07,640 --> 00:38:11,640
(لن يذهب (هارسن) إلى (أورلاندو
(إلّا لبضعة أسابيع يا (دكستر

443
00:38:11,830 --> 00:38:13,370
أجل، أدرك ذلك

444
00:38:13,380 --> 00:38:17,110
،سيكون بخير
(لن يرغب إلّا في اللحاق بـ(كودي

445
00:38:17,140 --> 00:38:18,830
أشكركِ للسفر به إلى هناك

446
00:38:18,840 --> 00:38:22,690
،قد أقضي بضعة أيّام هناك
وأنظر أيّ مشكلة أورّط نفسي فيها

447
00:38:22,950 --> 00:38:24,310
استمتعي بوقتكِ

448
00:38:24,320 --> 00:38:27,460
شكرًا، سآخذها إلى السيّارة

449
00:38:34,000 --> 00:38:36,690
آستُر) و(كودي) متحمسان للقائكَ)

450
00:38:36,890 --> 00:38:39,300
أريدكَ أن تحسن التصرّف
لأجل جدّتكَ وجدّكَ، اتفقنا؟

451
00:38:40,250 --> 00:38:44,100
(لا أرسل (هارسن) إلى (أورلاندو"
"...لأنّ (دِب) طلبت إليّ ذلك

452
00:38:44,460 --> 00:38:47,290
(بل لأنّ (سبلتزر"
"يعدّ مشكلة عليّ حلّها

453
00:38:47,300 --> 00:38:50,810
،وحالما أحلّها"
"سيعود (هارسن) إلى داره حيث ينتمي

454
00:38:51,320 --> 00:38:54,960
...إنّي أعزّكَ أكثر من -
البيتزا -

455
00:38:56,490 --> 00:38:59,110
أصبتَ، البيتزا

456
00:38:59,380 --> 00:39:01,100
فلنذهب

457
00:40:32,900 --> 00:40:35,060
سأثأر لمقتلكَ

458
00:40:38,720 --> 00:40:41,200
...كلّ ما أفعله

459
00:40:42,470 --> 00:40:44,860
هو لأجلكَ

460
00:41:03,560 --> 00:41:06,680
دِب)، أأنتِ بخير؟) -
نعم -

461
00:41:08,800 --> 00:41:12,790
أريد العودة إلى المركز وإنهاء
(معاملات مطلق النار على (مايك

462
00:41:13,190 --> 00:41:15,510
سأوافيكَ بعد دقيقة

463
00:41:26,210 --> 00:41:27,970
!ناكح أمّه

464
00:41:35,510 --> 00:41:37,490
أيّها العنِّين اللعين

465
00:41:37,520 --> 00:41:40,650
"!يا لسلاطة لسانكِ" -
ماذا تفعل هنا؟ أما فعلتَ ما يكفي؟ -

466
00:41:40,660 --> 00:41:42,250
للتوّ بدأتُ

467
00:41:42,280 --> 00:41:44,840
أيّها اللّكع اللعين ناكح أمّه

468
00:41:44,850 --> 00:41:47,050
حسنًا، حسنًا -
أيّها السافل اللعين -

469
00:41:47,090 --> 00:41:48,600
تمالكي نفسكِ

470
00:41:48,610 --> 00:41:53,960
إنّكِ يسيرة المنال كالأخريات تمامًا -
ارحل عن هذا المكان، تعالي -

471
00:41:53,990 --> 00:41:55,940
لأرينّكَ

472
00:41:56,870 --> 00:41:58,900
أراكِ في الأرجاء

473
00:42:10,570 --> 00:42:12,440
(اتصل (باتيستا

474
00:42:14,090 --> 00:42:17,150
مؤكّد أنّه فعل -
ما الذي حدث؟ -

475
00:42:19,920 --> 00:42:22,650
فقدتُ رشدي

476
00:42:23,260 --> 00:42:26,160
(رأيتُ (سبلتزر) في جنازة (ميلَني

477
00:42:28,240 --> 00:42:30,630
...يبتسم لعربة نقل الموتى، و

478
00:42:31,030 --> 00:42:32,230
ماذا فعلتِ؟

479
00:42:32,970 --> 00:42:36,570
هاجمتُه، وددتُ أن أقتله

480
00:42:38,690 --> 00:42:40,050
خسئتَ

481
00:42:41,570 --> 00:42:46,100
ألهذا أتيتَ؟ لتبرهن رأيكَ
بأنّ الجميع يرغبون في موت أحد ما؟

482
00:42:46,480 --> 00:42:49,950
...أتيتُ لأطمئن عليكِ

483
00:42:51,800 --> 00:42:53,270
ليس إلّا

484
00:42:56,020 --> 00:42:57,930
إنّي في أحسن حال

485
00:43:13,610 --> 00:43:15,760
هل سيهون هذا يومًا؟

486
00:43:15,900 --> 00:43:18,250
(لم يتغيّر الكثير يا (دِب

487
00:43:25,580 --> 00:43:28,430
الشيء الوحيد الذي تغيّر
هو أنّكِ تعرفين المزيد عنّي الآن

488
00:43:29,900 --> 00:43:31,880
...ما أعرفه عنكَ

489
00:43:37,260 --> 00:43:40,140
يجعلكَ شخصًا مختلفًا كليًّا

490
00:43:40,290 --> 00:43:44,410
،ولكنّي لستُ كذلك
أنا الشخص عينه الذي لطالما كنتُه

491
00:43:46,090 --> 00:43:50,030
أخوكِ، الشخص نفسه الذي سيظلّ
موجودًا دائمًا لمساندتكِ

492
00:43:57,310 --> 00:44:00,310
:لربّما يكون السؤال هو
هل ستظلّين موجودةً لمساندتي؟

493
00:44:10,630 --> 00:44:13,760
لستُ متأكّدة من أنّه يمكنني
مبادلتكَ الشعور حول علاقتنا

494
00:44:15,870 --> 00:44:17,310
أمّا أنا فمتأكّد

495
00:44:21,860 --> 00:44:23,270
...وأنا كذلك

496
00:44:25,720 --> 00:44:27,870
ولكنّي لستُ متأكّدة في الوقت عينه

497
00:44:56,730 --> 00:45:00,720
(أمتأكّدون من أنّ (ألكس دبروزني
أردى (مايك أندرسن)؟

498
00:45:01,810 --> 00:45:05,120
لماذا تحاول زعزعة هذا الأمر؟ -
لأنّه يبدو ملفّقًا -

499
00:45:05,150 --> 00:45:06,640
وكيف يبدو الأمر الملفّق؟

500
00:45:06,650 --> 00:45:09,050
لم يكن لهذا الساقي سجلّ إجراميّ
(في (كرسك

501
00:45:09,380 --> 00:45:11,740
وفجأةً يقرّر قتل ثلاثة أشخاص؟

502
00:45:11,770 --> 00:45:16,350
،كان (ألكس) سريع الغضب
وفؤاده مفطور، وكان عنده مسدّس معمّر

503
00:45:16,360 --> 00:45:19,840
مسدّس أثبت (ماسوكا) أنّه المسدّس
عينه الذي أردِي (مايك) به

504
00:45:19,870 --> 00:45:22,030
ولدينا رسالة انتحار

505
00:45:22,180 --> 00:45:25,520
لم تساعدنا في حلّ قضيّة مقتل
مايك) وحسب، بل وحلّ جريمتين أخريين)

506
00:45:25,550 --> 00:45:27,650
هكذا يبدو الأمر الملفّق

507
00:45:28,150 --> 00:45:30,380
الأمر برمّته شديد التنظيم وشديد السهولة

508
00:45:30,410 --> 00:45:33,970
،لم نكن نشتبه في (ألكس) بتاتًا
فلمَ يقتل نفسه الآن؟

509
00:45:34,000 --> 00:45:36,070
تمكّن منه تأنيب الضمير

510
00:45:37,150 --> 00:45:41,200
دعنا نعرّج على الملهى
مرّة أخيرة، ونستفسر

511
00:45:41,500 --> 00:45:43,550
(فنحن نتحدّث عن (مايك

512
00:45:44,530 --> 00:45:46,230
حسنًا، ولكن ليس الليلة

513
00:45:48,630 --> 00:45:50,410
ما اسمها؟ -
(ناديا) -

514
00:45:50,440 --> 00:45:53,040
المتعرّية؟ -
إنّها راقصة -

515
00:45:53,530 --> 00:45:55,180
ولكنّها لا تبقي الكثير من ملابسها عليها

516
00:45:55,210 --> 00:45:59,260
هل أنتَ جادّ في علاقتكَ بها؟ -
...لستُ متأكّدًا من مشاعري نحوها، ولكن -

517
00:45:59,330 --> 00:46:04,120
...(كانت مقرّبة من (كاجا) و(توني
وما يجري قاسٍ عليها

518
00:46:04,210 --> 00:46:06,250
يسرّني أنّكَ موجود لمواساتها

519
00:46:06,260 --> 00:46:08,210
حسبكَ -
إنّي غيور وحسب -

520
00:46:08,720 --> 00:46:12,440
على الأقلّ ثمّة شخص في حياتكَ -
لها العديد من الصديقات الحسناوات -

521
00:46:12,470 --> 00:46:16,230
أنا محقّق مطلّق مرّتين
وأوشك على التقاعد

522
00:46:16,260 --> 00:46:19,730
أنا مبتذل سلفًا، ولا داعي
لإضافة مضاجعة متعرّية إلى القائمة

523
00:46:19,740 --> 00:46:21,560
،حسنًا، لا بأس
...سنعرّج على الملهى غدًا

524
00:46:21,570 --> 00:46:23,990
(ونتأكّد من أنّ (ألكس
ليس كبش فداء للعصابة

525
00:46:24,000 --> 00:46:25,610
طابت ليلتكَ

526
00:46:42,710 --> 00:46:44,400
"الكرّ أم الفرّ؟"

527
00:46:47,410 --> 00:46:50,110
"ذاك جزء من لوزة مخّ الجميع"

528
00:47:08,720 --> 00:47:11,780
"...قد يكون لـ(سبلتزر) لوزة مخّ مثلي"

529
00:47:10,110 --> 00:47:12,290
ابقَ

530
00:47:12,140 --> 00:47:15,740
لكنّ عيبه"
"هو أنّه لا يملك عقلًا بشريًّا كافيًا

531
00:47:36,380 --> 00:47:38,170
ما هذا بحقّ الجحيم؟

532
00:47:38,450 --> 00:47:39,990
نهاية أجلكَ

533
00:47:42,600 --> 00:47:43,750
أخرجني من هنا

534
00:47:45,240 --> 00:47:47,570
اصرخ ما بدا لكَ، لن يسمعكَ أحد

535
00:47:47,950 --> 00:47:50,120
تبًّا، تبًّا

536
00:47:50,550 --> 00:47:54,550
تبًّا، تبًّا

537
00:47:54,720 --> 00:47:56,220
إحساس طيّب

538
00:47:56,350 --> 00:47:58,450
تبًّا

539
00:48:01,700 --> 00:48:07,340
عادةً، أقوم الآن بجرح خدّكَ بمِبضعي
وأستخرج قطرة دم أتذكّركَ بها

540
00:48:07,370 --> 00:48:10,600
ولكن لا يمكنني المخاطرة
بأن يجد أحدهم شريحة دم مجدّدًا

541
00:48:10,630 --> 00:48:12,280
إنّكَ مسخ لعين

542
00:48:12,900 --> 00:48:14,700
أسلك نهجًا مختلفًا الآن

543
00:48:16,200 --> 00:48:18,780
يجب أن تكون ذكرى قتلكَ كافيةً

544
00:48:19,130 --> 00:48:20,330
سأقتلكَ

545
00:48:21,900 --> 00:48:25,360
...سيكون ذلك منعطفًا مفاجئًا

546
00:48:26,120 --> 00:48:28,620
ولن يحدث الليلة

547
00:48:37,130 --> 00:48:41,200
كان يفترض أن تكون وسيلةً للخلاص
من المأزق الذي كنتُ فيه مع أختي

548
00:48:41,630 --> 00:48:46,780
وخيطًا تستطيع اتّباعه لفهمي
بصورة أفضل، بل لتتقبّلني أيضًا

549
00:48:48,190 --> 00:48:51,050
ولكنّي وإياها خسرنا بعضنا

550
00:48:51,620 --> 00:48:55,250
بل كادت تفقد روحها وهي تطاردكَ

551
00:48:56,850 --> 00:48:59,530
أرادت القبض عليكَ بقدر ما أردتُ

552
00:49:01,330 --> 00:49:05,910
!من يدري؟
قد تنهض علاقتنا من رمادكَ

553
00:49:07,680 --> 00:49:08,680
لا

554
00:49:09,250 --> 00:49:10,250
!لا

555
00:49:10,470 --> 00:49:11,470
!لا

556
00:49:43,730 --> 00:49:46,440
آن الأوان ليمضي الجميع بحياتهم

557
00:50:01,780 --> 00:50:03,600
وداعًا أيّها الأصدقاء

558
00:50:50,880 --> 00:50:51,930
جئتِ

559
00:50:53,830 --> 00:50:57,250
لم أكن متيقنًا من مجيئكِ -
وأنا أيضًا -

560
00:51:01,610 --> 00:51:03,010
ما الذي أفعله هنا؟

561
00:51:06,930 --> 00:51:08,550
...ذلك الدخان

562
00:51:18,950 --> 00:51:20,560
(هو (سبلتزر

563
00:51:31,680 --> 00:51:33,580
أفعلتَ ذلك من أجلي؟

564
00:51:40,750 --> 00:51:42,220
لا

565
00:51:50,330 --> 00:51:52,370
بمَ تشعرين؟

566
00:51:59,860 --> 00:52:01,210
بأنّي مسرورة

567
00:52:13,210 --> 00:52:15,240
فما يجعلني ذلك؟

568
00:52:22,950 --> 00:52:24,550
إنسانًا

569
00:52:40,410 --> 00:52:43,720
ترجمة: هاشم

570
00:52:47,400 --> 00:52:50,360
وجدَت (لاغوِرتا) شريحة دم
(عليها دم (ترافس مارشل

571
00:52:50,540 --> 00:52:52,060
أنا أيضًا على المحكّ

572
00:52:52,070 --> 00:52:56,430
ماذا لو كان (سفّاح مرفأ الخليج) لا يزال
حيًّا؟ ماذا لو كان هو من قتل (ترافس مارشل)؟

573
00:52:56,460 --> 00:52:57,890
تبًّا

574
00:52:57,890 --> 00:52:59,090
في الحلقة الجديدة القادمة من


575
00:52:59,180 --> 00:53:02,200
(ستساعدنا (هانا"
"في إيجاد ما بقي من الجثث

576
00:53:02,330 --> 00:53:06,070
كلّ ما قلتِه كذب -
على الفتاة أن تحمي نفسها -

577
00:53:06,100 --> 00:53:09,850
كنتُ أتطلع إلى نقاش"
"عن صديق لي اختفى

578
00:53:09,960 --> 00:53:13,120
"العين بالعين؟" -
هذا ما أعتزم فعله -

579
00:53:13,610 --> 00:53:15,530
"(اسمه (آيزك سِركو"

580
00:53:16,550 --> 00:53:19,370
(ويعتقد بأنّنا جميعًا قتلنا (فكتُر -
ماذا؟ -

581
00:53:21,170 --> 00:53:23,380
"(إذن فنحن نبحث عن (الماحق"

