1
00:00:00,000 --> 00:00:02,381
إحدى الممرضات أخبرتني أن
يديك كانتا ترتعشا.

2
00:00:02,437 --> 00:00:04,769
بصفتي محترف، أرى سيداتي و سادتي

3
00:00:04,877 --> 00:00:06,686
أنه عندما تم استدعائي،

4
00:00:07,016 --> 00:00:09,084
كان التلف هائلاً.

5
00:00:09,153 --> 00:00:10,057
أحتاج إلى...

6
00:00:10,973 --> 00:00:12,518
مراجعة تقريري.

7
00:00:12,598 --> 00:00:15,301
لم أذهب لغرفة العمليات.
قبل أن أتيقن من الأسلوب.

8
00:00:15,388 --> 00:00:15,999
"جاك"، هذا ليس...

9
00:00:16,057 --> 00:00:17,285
عندما وصلت هناك،
كان واضحاً أن

10
00:00:17,343 --> 00:00:20,076
أن أبي مزق الشريان الكبدي للمريضة

11
00:00:21,476 --> 00:00:23,713
مما أدى  - في رأيي -

12
00:00:23,981 --> 00:00:25,055
إلى موتها.

13
00:00:27,482 --> 00:00:28,787
* إلى السيد "سوير"،

14
00:00:28,983 --> 00:00:31,789
أنت لا تعرف من أنا،
لكنني أعرف ما فعلت.

15
00:00:31,983 --> 00:00:33,895
لقد مارست الجنس مع أمي،

16
00:00:34,075 --> 00:00:36,425
و بعدها سرقت أموال والدي كلها.

17
00:00:36,531 --> 00:00:39,359
لكن يومٍ ما سأجدك،
و سأعطيك هذا الخطاب

18
00:00:39,453 --> 00:00:41,448
حتى تتذكر ما فعلته بي.

19
00:00:41,534 --> 00:00:43,107
و بعدها نظرت لهذا المظروف.

20
00:00:44,447 --> 00:00:45,710
أنت كتبت هذا الخطاب.

21
00:00:46,042 --> 00:00:47,792
اسمك ليس "سوير"، أليس كذلك؟

22
00:00:48,441 --> 00:00:51,206
لقد كان اسمه. لقد كان رجل ثقة.

23
00:00:51,334 --> 00:00:53,617
لقد دخل في علاقة مع أمي ليأخذ النقود.

24
00:00:53,724 --> 00:00:55,929
أخذها كلها، و لم يترك سوى الفوضى خلفه.

25
00:00:56,371 --> 00:00:57,595
لقد كنت مجرد طفل.

26
00:01:05,830 --> 00:01:07,189
- استيقظ.
- افتحوا هذا الباب!

27
00:01:07,257 --> 00:01:09,035
- إنه هنا.
- افتحوا هذا الباب.

28
00:01:09,121 --> 00:01:09,780
هيا.

29
00:01:10,593 --> 00:01:11,414
يجب أن أخفيك.

30
00:01:12,078 --> 00:01:14,484
سيظن أنك لازلت مع جديك، حسناً؟

31
00:01:15,392 --> 00:01:16,411
اختبيء تحت الفراش.

32
00:01:17,109 --> 00:01:18,472
هيا. حسناً.

33
00:01:18,560 --> 00:01:20,594
اسمع كلام أمك. هذا هام فعلاً.

34
00:01:20,743 --> 00:01:24,556
اختبيء تحت الفراش. لا تصدر صوتاً.
لا تخرج من تحته.

35
00:01:24,696 --> 00:01:28,068
مهما يحدث، لا تخرج. حسناً؟

36
00:01:28,145 --> 00:01:28,734
حسناً.

37
00:01:29,250 --> 00:01:30,016
يا إلهي.

38
00:01:32,020 --> 00:01:33,967
- أنا أحبك.
- و أنا أحبِك أيضاً يا أمي.

39
00:01:34,034 --> 00:01:35,896
هيا. انزل.

40
00:01:36,346 --> 00:01:37,897
حسناً، كن هادئاً.

41
00:01:37,982 --> 00:01:40,335
"لورا"، افتحي هذا الباب!

42
00:01:41,283 --> 00:01:42,383
توقَّف!

43
00:01:43,852 --> 00:01:44,744
توقَّف!

44
00:01:45,796 --> 00:01:47,362
ارحلَّ!

45
00:01:49,458 --> 00:01:50,363
توقَّف!

46
00:01:51,003 --> 00:01:53,082
ما مشكلتك؟

47
00:01:53,411 --> 00:01:55,508
سأتصل بالشرطة! ارحل عن هنا!

48
00:01:55,754 --> 00:01:58,863
ماذا تفعل؟ لم أحضرت مسدساً؟
اخرج...

49
00:04:02,038 --> 00:04:03,905
ستأتي الدائرة عليك.

50
00:04:06,206 --> 00:04:10,640
* الضائعون *
الحلقة السادسة عشرة....

51
00:04:11,125 --> 00:04:17,308
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

52
00:04:17,627 --> 00:04:26,252
*** Time Modification By ***
***yackoup-abdullah***

53
00:04:28,544 --> 00:04:29,920
هل أخذ خنزيراً برياً قماشك؟

54
00:04:30,108 --> 00:04:33,046
لقد كان الجو مظلماً،
لكن...نعم. أنا متأكد أنه خنزير.

55
00:04:33,149 --> 00:04:34,999
ظننت أن الخنازير البرية قد هجرت هذه المنطقة.

56
00:04:35,133 --> 00:04:37,748
حسناً أيها العبقري،
أظن أن معلوماتنا كانت خاطئة.

57
00:04:38,848 --> 00:04:40,642
ماذا كان يفعل داخل خيمتك؟

58
00:04:40,744 --> 00:04:42,215
لقد كان يحدق بي.

59
00:04:42,837 --> 00:04:46,055
و بعدها اقترب مني، فضربته،
و هرع هو بعدها ناحية الغابة.

60
00:04:46,151 --> 00:04:47,003
بقماشك.

61
00:04:48,049 --> 00:04:49,852
ربما أراد التخييم.

62
00:04:51,569 --> 00:04:52,936
هل تستمتع بهذا؟

63
00:04:54,472 --> 00:04:55,337
نعم.

64
00:04:57,633 --> 00:04:58,343
حسناً...

65
00:04:59,886 --> 00:05:01,210
اضحك يا "محمد".

66
00:05:03,045 --> 00:05:05,169
لكن إن عدت و وجدت أشيائي ناقصة،

67
00:05:05,967 --> 00:05:07,179
سأسع خلفك.

68
00:05:14,599 --> 00:05:15,601
"سيد"؟

69
00:05:23,105 --> 00:05:24,529
ماذا سمعت؟

70
00:05:26,534 --> 00:05:28,066
بعدما قابلت المرأة الفرنسية،

71
00:05:28,142 --> 00:05:30,090
قلت أنك سمعت شيئاً في الغابة.

72
00:05:31,596 --> 00:05:34,572
لقد كنت جريحاً و متعب.
لقد كانت أوهام.

73
00:05:34,645 --> 00:05:36,073
ماذا سمعت؟

74
00:05:38,313 --> 00:05:40,873
ظننت أنني أسمع همس.

75
00:05:43,028 --> 00:05:44,395
ماذا كان يقول؟

76
00:05:45,248 --> 00:05:46,198
لماذا؟

77
00:05:47,430 --> 00:05:48,876
هل سمعت شيئاً؟

78
00:05:53,743 --> 00:05:57,160
انس الأمر. لم أسمع شيئاً.

79
00:06:09,507 --> 00:06:10,966
ما الذي يخيفك هكذا؟

80
00:06:12,899 --> 00:06:14,533
أنتِ من ترتعش يا عزيزتي.

81
00:06:25,085 --> 00:06:27,961
حسناً، هذه قلة ذوق مني.

82
00:06:29,432 --> 00:06:31,350
لكن إن لم أقل شيئاً الآن،

83
00:06:32,029 --> 00:06:34,684
فستسير الأمور بشكل مخجل.

84
00:06:34,813 --> 00:06:35,749
"هيبز".

85
00:06:36,006 --> 00:06:37,203
مرحباً يا "سوير".

86
00:06:38,051 --> 00:06:39,497
يجب أن أعتذر يا سيدتي.

87
00:06:39,573 --> 00:06:42,214
ظننت أن صديقي "سوير" سيكون هنا وحده.

88
00:06:42,380 --> 00:06:44,008
أحتاجه لدقائق فقط.

89
00:06:45,551 --> 00:06:46,543
اسمعي يا عزيزتي...

90
00:06:46,866 --> 00:06:48,762
- عزيزي، من هذا؟
- اسمعي.

91
00:06:48,928 --> 00:06:50,849
انزلي للحانة.
و تناولي مشروباً.

92
00:06:50,988 --> 00:06:52,308
لا، لا أريد أن أتركك وحدك هنا.

93
00:06:52,427 --> 00:06:54,107
بعدما أتخلص منه،

94
00:06:54,253 --> 00:06:56,802
سآتي إليكِ و أشرح لكِ كل شيء.

95
00:06:57,008 --> 00:06:58,496
- لكن...
- اسمعي.

96
00:06:58,605 --> 00:07:02,305
ثقي بي هذه المرة.
سأجدك.

97
00:07:02,409 --> 00:07:05,091
أعدك. أعدك.

98
00:07:06,886 --> 00:07:08,540
يجب أن أسألك يا لص...

99
00:07:08,617 --> 00:07:11,381
كيف تعثر على نساء بهذا
الجمال لتحتال عليهم.

100
00:07:13,487 --> 00:07:15,380
الآن، إن لم أكن مخطئاً،

101
00:07:15,472 --> 00:07:18,758
أنا متأكد أنني هددت بقتلك
إن رأيتك ثانيةً.

102
00:07:18,845 --> 00:07:20,017
لهذا أنا هنا.

103
00:07:20,156 --> 00:07:21,491
لأصلح الأمور.

104
00:07:21,712 --> 00:07:24,754
بجانب أن كلانا يعلم أنك لا تقتل.

105
00:07:34,561 --> 00:07:35,431
تفضل.

106
00:07:37,344 --> 00:07:39,767
أظن أن هذا يجعلنا متعادلين في عملية "تامبا".

107
00:07:39,882 --> 00:07:43,295
ما الذي يمكن أن يجعلنا
متعادلين في عملية "تامبا"؟

108
00:07:44,265 --> 00:07:47,643
ماذا عن مكان الرجل الذي دمَّر حياتك؟

109
00:07:48,809 --> 00:07:51,332
سأصنع لنفسي مشروباً،
أتريد واحداً؟

110
00:07:52,391 --> 00:07:54,406
أنت تذكر المدعو "باركس"، صحيح؟

111
00:07:54,653 --> 00:07:57,274
الذي ضللنا في "أطلانطا"؟

112
00:07:57,345 --> 00:07:58,507
نعم، ماذا عنه؟

113
00:07:59,079 --> 00:08:02,162
إنه كان يستهدف مؤسسة تجارية
بعيدة في "سيدني".

114
00:08:02,886 --> 00:08:04,053
لذا، الأسبوع الماضي...

115
00:08:04,310 --> 00:08:06,418
أحد زبائنه يفقد عقله،

116
00:08:06,494 --> 00:08:09,336
و يبدأ في التحدث عن أيام مجده كمحتال.

117
00:08:11,202 --> 00:08:12,678
هذا الرجل. "فرانك داكيت".

118
00:08:12,780 --> 00:08:15,375
رجل بائس، يعشق المقامرة...
يشرب الخمر.

119
00:08:15,648 --> 00:08:16,891
يدير سيارة جمبري.

120
00:08:18,434 --> 00:08:21,399
في يومٍ ما،
مارس "داكيت" هذا احتياله.

121
00:08:21,728 --> 00:08:23,310
استخدم العاطفة.

122
00:08:23,624 --> 00:08:25,892
ضاجع الزوجة، أخذ كل أموال زوجها.

123
00:08:26,616 --> 00:08:28,882
كان ناجحاً في هذا أيضاً،
على حسب ما سمعت.

124
00:08:29,746 --> 00:08:32,506
حتى جاء أحد عملائه في يأس

125
00:08:32,572 --> 00:08:35,394
و أخذ مسدساً، و قتل زوجته،
و فجَّر رأسه.

126
00:08:36,937 --> 00:08:38,951
و كل هذا أمام ابنهما.

127
00:08:39,876 --> 00:08:41,871
لقد دفعت نقوداً ل"توني" لينبش خلفه.

128
00:08:41,961 --> 00:08:44,980
اتضح أن "فرانك داكيت" كان
يدعى "فرانك سوير"،

129
00:08:45,080 --> 00:08:47,879
و هو الاسم الذي اتخذته لنفسك
على ما أظن.

130
00:08:54,540 --> 00:08:55,655
أهذا هو؟

131
00:08:56,466 --> 00:08:57,505
هذا هو.

132
00:09:10,622 --> 00:09:11,820
شكراً على السلفة.

133
00:09:12,769 --> 00:09:13,874
يسعدني هذا دائماً.

134
00:09:16,527 --> 00:09:18,335
هل يريد أحد معرفة من أين أتت الأسلحة؟

135
00:09:18,671 --> 00:09:20,253
الآخرون يعلمون أنه كان هناك
شريفاً على الطائرة.

136
00:09:20,310 --> 00:09:22,310
أظن أنهم افترضوا أنه كان مسافراً وحده،

137
00:09:23,311 --> 00:09:25,070
يحميهم من الإرهابيين.

138
00:09:27,829 --> 00:09:29,308
تبدو نظرية جيدة لي.

139
00:09:34,862 --> 00:09:36,016
هل استعدت كل الأسلحة؟

140
00:09:36,104 --> 00:09:37,298
كلهم عدا واحد.

141
00:09:37,831 --> 00:09:38,617
من؟

142
00:09:39,331 --> 00:09:40,977
ما رأيِك أن أعطتك ثلاثة احتمالات.

143
00:09:41,310 --> 00:09:42,170
"سوير".

144
00:09:42,754 --> 00:09:43,853
يمكنني استعادته.

145
00:09:44,644 --> 00:09:45,439
حقاً؟

146
00:09:45,825 --> 00:09:46,827
كيف ستفعلين هذا؟

147
00:09:47,702 --> 00:09:48,963
أتحدث بلغته.

148
00:09:50,716 --> 00:09:51,728
لقد فعلتي هذا من قبل يا "كايت".

149
00:09:51,795 --> 00:09:52,859
و إن لم تخونني ذاكرتي،

150
00:09:53,610 --> 00:09:54,909
فلقد قبلتيه،

151
00:09:55,099 --> 00:09:57,245
و لم يكن لديه أصلاً ما قلتي
أنه يمكنك أخذه منه.

152
00:09:57,824 --> 00:10:01,272
حسناً، لقد قبلته فقط لأن
تعذيبه لم يجد نفعاً.

153
00:10:04,736 --> 00:10:06,891
دعيه يحتفظ بالسلاح.
إنه لا يساوي كل هذا العناء.

154
00:10:07,026 --> 00:10:09,203
أتقلق أن يطلق عليَّ النار
إن طلبت منه السلاح؟

155
00:10:09,419 --> 00:10:11,094
لا أريدك فقط أن تديني له بأي شيء.

156
00:10:22,002 --> 00:10:23,676
- مرحباً.
- مرحباً.

157
00:10:38,284 --> 00:10:39,201
كيف تشعرين؟

158
00:10:40,868 --> 00:10:42,116
حامل في الشهور الحرجة.

159
00:10:46,995 --> 00:10:49,404
لقد رأيت بعض الأحلام ليلة أمس.

160
00:10:49,503 --> 00:10:51,707
أو بالأحرى، ذكريات.

161
00:10:53,907 --> 00:10:55,053
لقد كنت بهم.

162
00:10:55,579 --> 00:10:56,473
أنا آسف.

163
00:10:57,768 --> 00:11:00,650
رأيت أن أسألك إن كنت
تريد السير قليلاً.

164
00:11:03,086 --> 00:11:03,904
آسف.

165
00:11:04,639 --> 00:11:05,553
يجب أن..

166
00:11:06,515 --> 00:11:07,527
أفعل شيئاً.

167
00:11:08,242 --> 00:11:09,161
بالتأكيد.

168
00:11:10,226 --> 00:11:11,453
أراكِ لاحقاً، حسناً.

169
00:11:48,171 --> 00:11:49,619
ستأتي الدائرة عليك.

170
00:12:19,370 --> 00:12:20,932
أيها الحقير!

171
00:12:21,252 --> 00:12:23,564
هل فعل خنزير بري كل هذا؟

172
00:12:23,667 --> 00:12:25,331
لقد أتلف خيمتي ليلة أمس،

173
00:12:25,690 --> 00:12:28,091
هذا الصباح، عندما ذهبت لأستعيدها،

174
00:12:28,246 --> 00:12:29,685
هاجمني من الخلف.

175
00:12:30,138 --> 00:12:32,301
ثم يختفي في الغابة كالجبان.

176
00:12:32,554 --> 00:12:35,734
لن يهاجمك خنزير دون سبب.

177
00:12:36,260 --> 00:12:38,443
شكراً لكِ يا خبيرة الخنازير.

178
00:12:38,947 --> 00:12:39,960
هذا الخنزير هاجمني دون سبب.

179
00:12:41,244 --> 00:12:42,351
إنه يتحرش بي.

180
00:12:45,798 --> 00:12:46,759
ماذا تفعل؟

181
00:12:47,879 --> 00:12:48,907
سأنتقم.

182
00:12:49,226 --> 00:12:51,672
هلا استمعت لصوت العقل؟
إنه خنزير.

183
00:12:51,966 --> 00:12:54,130
اذهب فقط لإخبار "لوك"،
و هو سيقتله.

184
00:12:54,222 --> 00:12:55,799
لا. هذه معركتي أنا.

185
00:12:56,040 --> 00:12:57,943
هل تفقه شيئاً في فن صيد الخنازير؟

186
00:12:58,339 --> 00:13:01,155
ستزيد من حالتك سوءاً أو نفقدك تماماً.

187
00:13:01,824 --> 00:13:03,545
منذ متى و أنتِ تهتمين؟

188
00:13:03,714 --> 00:13:04,743
لا يهمني.

189
00:13:04,826 --> 00:13:07,221
جيد. عن إذنك.

190
00:13:07,338 --> 00:13:09,301
لديَّ انتقام.

191
00:13:38,065 --> 00:13:39,627
لا بد أنك زميل "هيبز".

192
00:13:41,182 --> 00:13:43,311
لقد قمت ببعض العمليات
مع "هيبز" في الولايات المتحدة.

193
00:13:44,879 --> 00:13:45,964
رجل جيد.

194
00:13:46,383 --> 00:13:49,375
- إنه حقير.
- حسناً. إنه حقير بالتأكيد.

195
00:13:50,069 --> 00:13:51,324
هناك تنازلات.

196
00:13:51,976 --> 00:13:54,608
حكومة "أستراليا" لا تسمح لمواطنيها بحمل الأسلحة.

197
00:13:54,844 --> 00:13:56,269
إن أمسكوك بهذا...

198
00:13:56,375 --> 00:13:57,944
فسأتخلى عنك.

199
00:14:01,079 --> 00:14:04,044
ثانياً، أنا أقوم بهذا منذ مدة،

200
00:14:04,363 --> 00:14:08,079
و الرجل الذي يعقد صفقة شراء
مسدس طراز 357 ذو الماسورة..

201
00:14:08,439 --> 00:14:10,459
إنه لا يسعى للإرهاب أو السرقة.

202
00:14:10,613 --> 00:14:11,881
إنه يسعى للقتل.

203
00:14:12,051 --> 00:14:13,218
لكن إن تطورت الأمور،

204
00:14:13,275 --> 00:14:16,034
إن وجد نفسه غير مؤهل لهذه العملية...

205
00:14:16,450 --> 00:14:18,281
تحتاج لتحسين وسائلك.

206
00:14:18,435 --> 00:14:19,869
ما أقوله هو...

207
00:14:20,717 --> 00:14:22,788
إن نظرت لرجل في عينه
و وجهت مسدساً له،

208
00:14:22,875 --> 00:14:24,813
فأنت تعلم عندها من أنت حقاً يا رجل.

209
00:14:25,605 --> 00:14:29,130
و إن اكتشفت أنك لست قاتلاً،
فليس هناك تراجع.

210
00:14:30,607 --> 00:14:31,848
لن تكون هذه مشكلة.

211
00:14:38,936 --> 00:14:39,693
"هيرلي"،

212
00:14:40,068 --> 00:14:41,280
أقدر مساعدتك،

213
00:14:41,871 --> 00:14:43,027
لكنك لست مضطراً...

214
00:14:43,659 --> 00:14:44,725
أنا من قتل "إيثان".

215
00:14:45,335 --> 00:14:46,286
يمكنني دفنه.

216
00:14:46,366 --> 00:14:49,087
نعم، حتى يصحو من موته.

217
00:14:50,747 --> 00:14:52,298
أنا أعلم كيف تسير هذه الأمور يا رفيق.

218
00:14:52,505 --> 00:14:53,804
سينتهي بنا الأمر

219
00:14:53,861 --> 00:14:55,806
بالجري في الغابة نصرخ و نبكي.

220
00:14:56,305 --> 00:14:58,908
سيمسك بي أولاً لأنني ثقيل الوزن

221
00:14:59,342 --> 00:15:00,553
و تأتيني تقلصات.

222
00:15:15,330 --> 00:15:16,256
هل أنت بخير؟

223
00:15:28,644 --> 00:15:30,532
"سيد".

224
00:15:31,144 --> 00:15:32,276
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

225
00:15:32,870 --> 00:15:33,699
بالطبع.

226
00:15:34,239 --> 00:15:36,967
هل أصابك من قبل تناذر حرب الخليج؟

227
00:15:37,672 --> 00:15:39,127
لقد كان هذا الطرف الآخر.

228
00:15:39,223 --> 00:15:40,207
حسناً.

229
00:15:43,176 --> 00:15:46,419
ماذا تسمي عندما يشعر الكل بالصدمة؟

230
00:15:46,558 --> 00:15:48,110
التخلخل الناتج عن الجرح و الضغط.

231
00:15:48,197 --> 00:15:49,709
نعم، هذا هو.
هل أصابك هذا من قبل؟

232
00:15:49,811 --> 00:15:50,973
لماذا، لمَ تسأل؟

233
00:15:51,544 --> 00:15:53,234
لأنني قلق على "تشارلي".

234
00:15:53,514 --> 00:15:54,942
ماذا به؟

235
00:15:55,388 --> 00:15:56,700
أعني، أنه قتل رجلاً.

236
00:15:57,079 --> 00:15:58,899
أطلق عليه أربع رصاصات في صدره.

237
00:15:59,253 --> 00:16:00,985
ربما يجب عليك أن تتحدث إليه؟

238
00:16:18,175 --> 00:16:19,278
إنها آثار أقدام.

239
00:16:21,430 --> 00:16:25,007
ناتج عن الوزن و المسافة بين الخطوات، أرجح...

240
00:16:25,151 --> 00:16:27,212
أنك تتتبع خطوات "بوون" منذ ساعة تقريباً.

241
00:16:27,413 --> 00:16:28,147
اسمعي...

242
00:16:28,232 --> 00:16:29,175
أو ربما "تشارلي" على ما أظن.

243
00:16:29,242 --> 00:16:32,048
لقد أغضبني تدخلك في شئوني.

244
00:16:32,173 --> 00:16:33,303
حقاً.

245
00:16:34,059 --> 00:16:36,293
لذا فلا تشعري بالإهانة
عندما آمرك بالذهاب...

246
00:16:36,355 --> 00:16:38,832
- أريد تصريح.
- ماذا؟

247
00:16:38,910 --> 00:16:39,615
إنه بسيط.

248
00:16:39,697 --> 00:16:41,587
لا يمكنك تتبع أثر هذا الخنزير دون مساعدتي.

249
00:16:42,426 --> 00:16:44,005
في الساعات الماضية...

250
00:16:44,070 --> 00:16:47,171
تمكنت من تتبع آثار الطيور، و الآدميين، و الطيور...

251
00:16:47,253 --> 00:16:51,975
انحدار الصخور، و نفسك...
تقريباً كل شيء عدا الخنزير.

252
00:16:52,727 --> 00:16:54,460
ليست لديك أي خبرة فيما تريد فعله.

253
00:16:55,912 --> 00:16:57,069
تصريح...

254
00:16:57,147 --> 00:16:57,988
إنه يعني "شيك على بياض".

255
00:16:58,061 --> 00:16:59,228
أعرف ما يعنيه هذا.

256
00:16:59,300 --> 00:17:02,208
أن أحصل على أي شيء من مخبوءاتك...
الأدوية، الصابون، أي شيء...

257
00:17:02,275 --> 00:17:04,151
في أي وقت، دون أي سؤال.

258
00:17:06,963 --> 00:17:08,066
اقبل أو ارفض.

259
00:17:13,747 --> 00:17:14,745
حسناً.

260
00:17:15,587 --> 00:17:16,815
انعقد الاتفاق.

261
00:17:30,918 --> 00:17:33,246
- من أين أتيت بهذا؟
- من الطائرة.

262
00:17:34,207 --> 00:17:35,987
"جاك" كان يبحث عن عربة المشروبات.

263
00:17:36,078 --> 00:17:38,308
من الجيد أن أجدها أنا بدلاً منه، أليس كذلك؟

264
00:17:41,506 --> 00:17:42,832
هل لديك المزيد من هؤلاء؟

265
00:17:42,971 --> 00:17:44,404
لدي الكثير من كل شيء.

266
00:17:44,492 --> 00:17:46,311
لكنك لم تحصلي على تصريج بعض.

267
00:17:47,350 --> 00:17:48,520
أهذا يعني رفضك؟

268
00:17:51,409 --> 00:17:53,364
حسناً يا شجر "الساسفراس".

269
00:17:55,321 --> 00:17:59,100
لكن إن أردتي مشروباً،
فيجب أن تلعبي.

270
00:17:59,212 --> 00:18:00,174
ألعب ماذا؟

271
00:18:00,426 --> 00:18:01,433
"لم يسبق لي."

272
00:18:01,781 --> 00:18:02,553
ماذا؟

273
00:18:04,003 --> 00:18:05,445
"لم يسبق لي."

274
00:18:05,568 --> 00:18:07,029
أمن المفترض أن أفهم ما يعنيه هذا؟

275
00:18:10,595 --> 00:18:13,206
اعتبريها طريقة لنتقرب لبعضنا أكثر.

276
00:18:14,878 --> 00:18:15,870
على سبيل المثال،

277
00:18:16,208 --> 00:18:18,079
أنا أعرف أنكِ لم تلتحقي بالكلية من قبل.

278
00:18:18,188 --> 00:18:19,493
و كيف تعرف هذا؟

279
00:18:19,613 --> 00:18:21,648
إن كنتي قد التحقتي،
كنتي ستسمعين عن هذه اللعبة.

280
00:18:23,466 --> 00:18:24,494
إنها بسيطة.

281
00:18:24,638 --> 00:18:28,030
تقولين "لم يسبق لي"،
و بعدها تنهين الجملة.

282
00:18:28,550 --> 00:18:30,276
إن كان شيء قد فعلتيه، تشربين.

283
00:18:30,380 --> 00:18:31,556
و إن كان شيئاً لم تفعليه أبداً،

284
00:18:31,890 --> 00:18:32,935
لا تشربين.

285
00:18:33,157 --> 00:18:35,082
أنا لا أفهم شيئاً.

286
00:18:35,401 --> 00:18:36,594
تعلمي من المثال.

287
00:18:39,050 --> 00:18:40,808
لم يسبق لي تقبيل رجلاً.

288
00:18:42,432 --> 00:18:43,839
الآن تشربين أنتِ،

289
00:18:44,503 --> 00:18:46,142
لأنكِ قبلتي رجلاً.

290
00:18:49,605 --> 00:18:50,655
دورك.

291
00:18:54,084 --> 00:18:58,508
لم يسبق لي أن ادعيت الالتحاق
بالكلية بينما أنا لم أفعل.

292
00:19:04,497 --> 00:19:06,126
لم  يسبق لي الذهاب ل"ديزني لاند".

293
00:19:07,986 --> 00:19:09,625
هذا مؤسف.

294
00:19:13,491 --> 00:19:16,178
لم يسبق لي ارتداء اللون الوردي.

295
00:19:19,206 --> 00:19:20,234
كنت أعرف.

296
00:19:21,679 --> 00:19:23,199
- الثمانينيات.
- نعم.

297
00:19:24,874 --> 00:19:26,544
لم يسبق لي التصويت للحزب الديمقراطي.

298
00:19:26,889 --> 00:19:28,040
لم يسبق لي التصويت أصلاً.

299
00:19:36,295 --> 00:19:37,841
لم يسبق لي الوقوع في الحب.

300
00:19:38,783 --> 00:19:40,304
لم يسبق لك الوقوع في الحب؟

301
00:19:40,885 --> 00:19:42,395
أنا لا أشرب، أليس كذلك؟

302
00:19:49,521 --> 00:19:51,765
لم يسبق لي مضاجعة رجل لليلة واحدة.

303
00:19:55,326 --> 00:19:56,483
نلت منك يا بحار.

304
00:19:58,970 --> 00:20:00,734
أيجب أن أشرب على كل امرأة؟

305
00:20:00,820 --> 00:20:01,649
دورك.

306
00:20:03,267 --> 00:20:04,718
لم يسبق لي الزواج.

307
00:20:10,275 --> 00:20:11,707
لم يستمر لمدة طويلة.

308
00:20:15,448 --> 00:20:18,282
لم يسبق لي أن لمت خنزيراً
على ما أمر به من مشاكل.

309
00:20:26,159 --> 00:20:29,383
لم يسبق لي الاهتمام بالحصول على تصريح

310
00:20:29,536 --> 00:20:31,384
لأنني فقط أردت قضاء بعض الوقت

311
00:20:31,443 --> 00:20:33,416
مع الشخص الآخر الوحيد على هذه الجزيرة

312
00:20:33,683 --> 00:20:35,458
الذي لا ينتمي لها.

313
00:20:46,319 --> 00:20:48,800
لم يسبق لي حمل خطاب لمدة عشرين عام

314
00:20:48,881 --> 00:20:50,856
لأنني لم أستطع التخلي عن فكرة الانتقام.

315
00:21:08,717 --> 00:21:10,401
لم يسبق لي أن قتلت أحداً.

316
00:21:40,863 --> 00:21:41,855
حسناً...

317
00:21:43,944 --> 00:21:46,631
يبدو أن بيننا شيء مشترك على أية حال.

318
00:22:08,344 --> 00:22:09,707
ستأتي الدائرة عليك.

319
00:22:14,650 --> 00:22:15,519
هل أنت بخير؟

320
00:22:16,210 --> 00:22:17,324
أنت ترتعش.

321
00:22:23,315 --> 00:22:24,488
أنا بخير.

322
00:22:25,240 --> 00:22:26,632
لقد كنت أرى فقط...

323
00:22:34,675 --> 00:22:36,546
لا أصدق هذا.

324
00:22:37,139 --> 00:22:38,900
هناك آثار حوافر في كل مكان.

325
00:22:41,023 --> 00:22:42,415
هل أكل كل أشيائي؟

326
00:22:42,508 --> 00:22:44,549
لا. لقد أكل كل أشيائك.

327
00:22:45,218 --> 00:22:46,329
أشيائي بخير.

328
00:22:47,653 --> 00:22:51,256
سيعني هذا الحقير.
أقسم بالله أن....

329
00:23:02,127 --> 00:23:02,928
صباح الخير.

330
00:23:08,490 --> 00:23:10,242
ما الذي حدث لمعسكرك؟

331
00:23:13,617 --> 00:23:15,526
لمَ أتيت كل هذه المسافة يا "جون"؟

332
00:23:16,078 --> 00:23:17,870
أبحث عن أي شيء مفيد من الحطام.

333
00:23:18,074 --> 00:23:19,217
هل وجدت شيئاً مفيداً؟

334
00:23:19,394 --> 00:23:22,254
قطعة معدنية..كيسان من القهوة.

335
00:23:22,877 --> 00:23:26,257
لقد التقطت آثاركم من ميل.
فرأيت أن آتي لألقي السلام.

336
00:23:26,864 --> 00:23:29,119
أيها ال...!

337
00:23:29,485 --> 00:23:30,630
لقد تبول على قميصي.

338
00:23:30,719 --> 00:23:33,107
لقد أخرج قميصي من الحقيبة و تبول عليه.

339
00:23:33,351 --> 00:23:34,953
و تقولين أنه لا يقصدني أنا؟

340
00:23:35,056 --> 00:23:37,816
إنه يظن أن الخنزير الذي نطارده
يريد الانتقام منه.

341
00:23:37,903 --> 00:23:38,654
نعم.

342
00:23:38,905 --> 00:23:40,782
إنها ثالث مرة يهاجمني فيها.

343
00:23:40,880 --> 00:23:43,515
ربما يشتم رائحتك.
لا يعجبه عطرك.

344
00:23:44,096 --> 00:23:45,781
لا أضع عطراً.

345
00:23:45,967 --> 00:23:47,027
بل تضع عطراً.

346
00:23:49,714 --> 00:23:50,959
نعم، حسناً..

347
00:23:52,177 --> 00:23:53,558
هذا الشيء يتتبعني!

348
00:23:53,620 --> 00:23:55,075
إنه خنزير يا "سوير".

349
00:23:57,775 --> 00:24:01,108
أختي "جيني" ماتت و أنا صغير.

350
00:24:03,750 --> 00:24:05,941
لقد سقطت من جبلاية القرود
و انكسرت رقبتها.

351
00:24:07,050 --> 00:24:09,419
و أمي...حسناً، زوجة أبي..

352
00:24:09,893 --> 00:24:11,619
عاتبت نفسها بالتأكيد.

353
00:24:12,288 --> 00:24:14,329
ظنت أنها لم تكن تشاهد من مسافة كافية.

354
00:24:14,847 --> 00:24:19,071
لقذا، فأضربت عن الطعام و النوم.

355
00:24:19,586 --> 00:24:21,374
و بدأ الجيران يتحدثون

356
00:24:21,502 --> 00:24:23,676
خوفاً من أن تؤذي نفسها على ما أظن.

357
00:24:25,053 --> 00:24:26,314
هذا جميل.

358
00:24:29,577 --> 00:24:33,166
على أية حال، بعد ستة أشهر من جنازة "جيني"،

359
00:24:33,237 --> 00:24:35,267
جاءت كلبة صيد تسير في فنائنا،

360
00:24:35,334 --> 00:24:39,086
و تدخل لمنزلنا مباشرةً،
و تجلس على الأرض،

361
00:24:39,183 --> 00:24:41,567
و تنظر لأمي الجالسة على الأريكة.

362
00:24:41,671 --> 00:24:43,690
و تنظر أمي للكلبة.

363
00:24:44,036 --> 00:24:45,022
بعد دقيقة من هذا...

364
00:24:45,079 --> 00:24:46,918
من تحديقهم ببعض هكذا..

365
00:24:47,283 --> 00:24:51,370
انهمرت أمي في البكاء.

366
00:24:53,045 --> 00:24:57,542
كلبة جميلة...دون قلادة أو طوق.
صحيحة و لطيفة.

367
00:24:59,181 --> 00:25:02,034
نامت الكلبة على سرير "جيني" في غرفتها

368
00:25:02,965 --> 00:25:06,387
و بقت معنا حتى ماتت
أمي منذ خمس سنوات.

369
00:25:06,584 --> 00:25:08,695
و بعدها عادت إلى...

370
00:25:10,319 --> 00:25:12,755
المكان الذي جاءت منه منذ البداية.

371
00:25:15,956 --> 00:25:18,871
إذاً...تريد القول أن هذه الكلبة كانت أختك؟

372
00:25:20,104 --> 00:25:21,697
حسناً، سيكون هذا سخيفاً.

373
00:25:23,425 --> 00:25:25,153
لكن أمي ظنت هذا.

374
00:25:26,467 --> 00:25:27,967
ظنت أنه "جيني" عادت لتخبرها

375
00:25:28,074 --> 00:25:30,425
أن الحادثة لم تكن غلطتها،

376
00:25:31,941 --> 00:25:33,252
تخلي مسئوليتها منها.

377
00:26:18,736 --> 00:26:19,653
أنت جاهز للبدء.

378
00:26:30,529 --> 00:26:35,302
أمامك اختياران فقط...
جمبري حار أو عادي.

379
00:26:45,180 --> 00:26:46,076
يا رفيق؟

380
00:26:52,036 --> 00:26:53,162
سآخذ الحار.

381
00:26:54,813 --> 00:26:55,933
الحار إذاً.

382
00:27:03,636 --> 00:27:06,427
أنت أمريكي، صحيح؟

383
00:27:06,578 --> 00:27:07,617
جيد.

384
00:27:08,104 --> 00:27:09,609
لم تأت في زحام الغداء.

385
00:27:14,333 --> 00:27:15,491
من أين أنت؟

386
00:27:18,713 --> 00:27:19,760
"تينيسي".

387
00:27:20,168 --> 00:27:21,909
نعم. أحب الجنوب.

388
00:27:23,718 --> 00:27:25,105
أفتقد نساء الجنوب.

389
00:27:29,009 --> 00:27:30,697
هل أنت في "أستراليا" منذ وقت طويل؟

390
00:27:32,462 --> 00:27:33,518
ليست طويلة جداً.

391
00:27:33,890 --> 00:27:34,773
إن كان يهمك،

392
00:27:34,875 --> 00:27:36,422
لدينا عرض خاص في الشاحنة هنا...

393
00:27:37,282 --> 00:27:40,406
الأمريكيون يدفعون نصف السعر.

394
00:27:49,637 --> 00:27:51,210
اسمي "فرانك" بالمناسبة.

395
00:27:54,454 --> 00:27:55,542
"جايمس".

396
00:27:56,791 --> 00:27:58,405
تسعدني رؤيتك يا "جايمس".

397
00:28:12,532 --> 00:28:14,312
جمبري بالصوص الحار....

398
00:28:27,301 --> 00:28:28,309
كأس آخر.

399
00:28:28,508 --> 00:28:29,866
هل أنت متأكد يا رجل؟

400
00:28:32,138 --> 00:28:33,163
كأس آخر.

401
00:28:33,859 --> 00:28:35,483
اخبره يا راعي البقر.

402
00:28:35,699 --> 00:28:39,086
هؤلاء الحمقى يظنون أن الأمريكيون
لا يمكنهم تحمل شرابهم.

403
00:28:41,774 --> 00:28:42,971
اسمع، أنا..

404
00:28:43,224 --> 00:28:47,314
أكره أن آخذ نقوداً من أحد،
لكن يبدو أنني أوقعت محفظتي.

405
00:28:49,093 --> 00:28:50,145
احضر له ما يريد.

406
00:28:52,136 --> 00:28:53,414
سأشرب نخبك.

407
00:28:54,751 --> 00:28:56,050
ما اسمك يا راعي البقر؟

408
00:28:56,355 --> 00:28:57,285
"سوير".

409
00:28:58,184 --> 00:28:59,268
نخب "سوير".

410
00:29:00,292 --> 00:29:03,832
ربما يجد ما يبحث عنه في قعر كوب.

411
00:29:07,419 --> 00:29:08,664
إذاً يا "سوير"...

412
00:29:09,785 --> 00:29:11,151
ما الذي أتى بك إلى "سيدني".

413
00:29:14,831 --> 00:29:15,731
العمل.

414
00:29:19,641 --> 00:29:22,330
أتعرف لمَ يسمون "أستراليا"
ببلد الفرص الضعيفة؟

415
00:29:23,348 --> 00:29:26,051
لأن فرصتك بها تساوي الإلقاء
بك في الجحيم

416
00:29:26,168 --> 00:29:27,778
دون أن تحترق.

417
00:29:33,745 --> 00:29:35,601
لمَ لا تترك لنا الزجاجة؟

418
00:29:45,420 --> 00:29:48,527
إذاً، ماذا كنت تفعل بالولايات المتحدة؟

419
00:29:51,143 --> 00:29:52,221
لقد كنت...

420
00:29:53,528 --> 00:29:54,920
لقد كنت كبير جراحين.

421
00:29:55,512 --> 00:29:56,380
كنت؟

422
00:29:57,804 --> 00:29:58,914
نعم، كنت.

423
00:30:01,106 --> 00:30:03,118
نحن في الجحيم إذاً، صحيح؟

424
00:30:03,439 --> 00:30:06,068
لا تجعل المكيف يخدعك يا بني.

425
00:30:06,403 --> 00:30:07,872
أنت في الجحيم أيضاً.

426
00:30:08,530 --> 00:30:10,463
و أنت تعاني.

427
00:30:14,327 --> 00:30:17,606
لكنك لا تستطع أن تغير في الأمر شيئاً.

428
00:30:17,746 --> 00:30:18,866
إنه القدر.

429
00:30:19,324 --> 00:30:21,537
بعض الناس مكتوب لهم المعاناة.

430
00:30:24,247 --> 00:30:27,294
لهذا لن يفز "ريد سوكس" بالدوري أبدأً.

431
00:30:35,016 --> 00:30:38,808
لدي ابن..في مثل سنك.

432
00:30:40,658 --> 00:30:42,353
إنه ليس مثلي.

433
00:30:43,597 --> 00:30:45,094
إنه يفعل ما يرشده إليه قلبه.

434
00:30:46,852 --> 00:30:48,125
إنه رجل طيب.

435
00:30:49,683 --> 00:30:51,086
ربما عظيم.

436
00:30:55,861 --> 00:30:57,188
و الآن...

437
00:30:58,589 --> 00:31:00,338
إنه يظن أنني أكرهه.

438
00:31:02,373 --> 00:31:05,139
يظن أنني أشعر أنه خانني.

439
00:31:06,503 --> 00:31:08,237
لكن ما أشعر به حقاً...

440
00:31:08,771 --> 00:31:12,591
هو الامتنان و الفخر.

441
00:31:13,387 --> 00:31:15,376
بسبب ما فعله بي.

442
00:31:17,072 --> 00:31:19,020
بسبب ما فعله من أجلي.

443
00:31:20,833 --> 00:31:23,425
الأمر تطلب شجاعة لا أملكها.

444
00:31:26,843 --> 00:31:28,657
هناك كابينة هاتف هنا.

445
00:31:29,607 --> 00:31:31,906
يمكنني استخدامها و أتصل بابني.

446
00:31:35,293 --> 00:31:37,182
يمكنني أن أخبره بكل هذا.

447
00:31:38,191 --> 00:31:40,165
يمكنني أن أخبره أنني أحبه.

448
00:31:41,690 --> 00:31:45,023
مكالمة تليفونية بسيطة،
و يمكنني بها إصلاح كل شيء.

449
00:31:46,033 --> 00:31:47,154
لمَ لا تفعل إذاً؟

450
00:31:47,967 --> 00:31:51,142
لأنني ضعيف.

451
00:31:59,927 --> 00:32:01,026
هذا..

452
00:32:01,585 --> 00:32:03,636
هذا العمل الذي لديك..

453
00:32:04,768 --> 00:32:06,644
هل سينهي معاناتك؟

454
00:32:09,800 --> 00:32:10,740
نعم.

455
00:32:11,661 --> 00:32:13,459
ماذا تفعل هنا إذاً؟

456
00:32:16,727 --> 00:32:18,367
الأمر ليس بهذه السهولة.

457
00:32:18,513 --> 00:32:19,627
إنه سهل بالتأكيد.

458
00:32:21,085 --> 00:32:24,231
إلا إن أردت أن ينتهي بك الحال مثلي،
فهو ليس سهل عندها.

459
00:33:01,743 --> 00:33:03,468
أنت تطور مواهبك.

460
00:33:04,238 --> 00:33:05,020
نعم.

461
00:33:15,938 --> 00:33:16,944
لقد فهمت.

462
00:33:17,895 --> 00:33:19,139
أنت هنا لتطمئن على حالي.

463
00:33:21,256 --> 00:33:22,226
لقد قتلت رجلاً.

464
00:33:23,486 --> 00:33:25,285
رجل قتل أحدنا.

465
00:33:25,548 --> 00:33:26,904
و خطف "كلاير".

466
00:33:27,105 --> 00:33:30,184
و تركني في العراء عرضى للموت.
لقد كان يستحق الموت.

467
00:33:30,363 --> 00:33:31,706
لو عدنا بالزمن لن أتردد في قتله ثانيةً.

468
00:33:32,065 --> 00:33:34,094
اعذرني إن كنت أنفض عن همومي.

469
00:33:39,265 --> 00:33:41,629
عندما كنت في الجيش في "تكريت" ب"العراق"،

470
00:33:42,646 --> 00:33:44,857
جاري كان ضابط شرطة.

471
00:33:46,004 --> 00:33:48,023
في يوم تفجرت سيارته بقنبلة.

472
00:33:48,531 --> 00:33:51,200
تسبب الانفجار موت زوجته و أولاده الثلاث بدلاً منه.

473
00:33:51,800 --> 00:33:53,455
لقد أمسكوا بالجاني.

474
00:33:54,504 --> 00:33:56,724
لقد تطوعت أن أكون في كتيبة الإعدام،

475
00:33:56,792 --> 00:33:59,763
و أديت واجبي دون ذرة واحدة من تأنيب الضمير.

476
00:34:00,971 --> 00:34:02,502
و فجأة دون سبب،

477
00:34:02,774 --> 00:34:04,913
وجدت نفسي أستيقظ ليلاً،

478
00:34:05,125 --> 00:34:07,171
أعيد ما فعلته برأسي.

479
00:34:08,741 --> 00:34:10,863
يبدو أنك من يحتاج الاطمئنان على حاله.

480
00:34:12,909 --> 00:34:14,940
كل ما أقوله أن ما حدث مع "إيثان"

481
00:34:15,005 --> 00:34:17,232
سيظل في رأسك بقية عمرك.

482
00:34:26,268 --> 00:34:27,546
ألديك أي اقتراح؟

483
00:34:28,755 --> 00:34:30,239
أنت لست وحدك.

484
00:34:35,703 --> 00:34:37,195
لا تتظاهر أنك كذلك.

485
00:34:46,038 --> 00:34:47,873
أشعر بالراحة أنني أعرف أنه في يومٍ ما

486
00:34:48,070 --> 00:34:51,066
سيكون هذا مجرد جولة تسوق.

487
00:34:51,600 --> 00:34:52,984
ربما أحد الأسواق الجارية حتى.

488
00:34:53,661 --> 00:34:54,537
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

489
00:34:55,589 --> 00:34:56,530
أتعلم ما هذه؟

490
00:34:58,416 --> 00:34:59,624
حفرة في الطين.

491
00:34:59,921 --> 00:35:00,980
إنها آثار تمرغ.

492
00:35:01,331 --> 00:35:02,532
و ماذا يعني "آثار تمرغ"؟

493
00:35:02,661 --> 00:35:03,644
آثار تمرغ خنزير.

494
00:35:03,800 --> 00:35:05,268
إنه وكره حيث ينام.

495
00:35:05,827 --> 00:35:07,780
و كل هذه الثقوب من أنيابه.

496
00:35:09,266 --> 00:35:10,479
أتعنين أنه في الجوار؟

497
00:35:10,577 --> 00:35:11,398
ربما.

498
00:35:17,402 --> 00:35:18,516
انتظر يا "سوير"...

499
00:35:20,407 --> 00:35:22,156
أمسكت بك!

500
00:35:25,085 --> 00:35:26,304
ظننت أنه سيكون أكبر.

501
00:35:26,400 --> 00:35:29,418
يا للخفة. الآن نعلم أن الأب سيتواجد هنا.

502
00:35:29,538 --> 00:35:31,047
هنا أيها الخنزير!

503
00:35:31,203 --> 00:35:32,757
"سوير"! ضعه أرضاً!
هذا ليس مضحكاً!

504
00:35:32,841 --> 00:35:34,332
هنا أيها الخنزير!

505
00:35:34,511 --> 00:35:36,342
ماذا بك يا "سوير"؟

506
00:35:36,429 --> 00:35:37,286
ستؤذيه!

507
00:35:37,349 --> 00:35:38,207
نحن هنا!

508
00:35:38,325 --> 00:35:39,002
هذا ليس مضحكاً!

509
00:35:39,244 --> 00:35:41,342
هنا أيها الخنزير!

510
00:35:41,973 --> 00:35:45,906
- أنت مريض.
- لم أوذه.

511
00:35:45,988 --> 00:35:47,463
ارجع بمفردك.

512
00:35:51,056 --> 00:35:52,156
لا توجد مشكلة!

513
00:36:06,707 --> 00:36:07,656
"سوير".

514
00:36:16,582 --> 00:36:18,589
لدي خطاب لك.

515
00:36:30,874 --> 00:36:32,610
* إلى السيد "سوير"...

516
00:36:32,825 --> 00:36:33,504
من؟

517
00:36:35,601 --> 00:36:37,970
لقد كنت تستخدم "سوير كأسم حركي.

518
00:36:39,530 --> 00:36:42,067
عمَ تتحدث؟

519
00:36:43,824 --> 00:36:45,155
لم يكن عليك أن تفعل هذا.

520
00:36:45,850 --> 00:36:48,140
اخبر "هيبز" أنه كان يمكنني أن أدفع.

521
00:36:49,267 --> 00:36:51,040
كيف تعرف بأمر "هيبز"؟

522
00:36:53,984 --> 00:36:55,008
أنت لا...

523
00:36:55,208 --> 00:36:57,373
أنت لا تعرف ما تفعل، أليس كذلك؟

524
00:36:58,894 --> 00:37:01,272
هل اقترضت نقوداً من "هيبز"؟

525
00:37:04,194 --> 00:37:05,895
كنت سأدفع له.

526
00:37:14,089 --> 00:37:15,993
ستأتي الدائرة عليك.

527
00:37:49,520 --> 00:37:50,523
"كايت".

528
00:38:57,219 --> 00:38:58,715
إنه مجرد خنزير بري.

529
00:39:00,899 --> 00:39:02,271
لنعد للمخيم.

530
00:39:43,132 --> 00:39:43,922
مرحباً.

531
00:39:47,016 --> 00:39:47,830
مرحباً.

532
00:39:49,955 --> 00:39:51,464
أتريدين السير الآن؟

533
00:39:53,658 --> 00:39:54,526
بالتأكيد.

534
00:40:23,491 --> 00:40:24,947
الصقهم.

535
00:40:31,772 --> 00:40:33,202
أتحاول أن تكون ظريفاً؟

536
00:40:35,488 --> 00:40:36,295
نعم.

537
00:40:38,383 --> 00:40:40,658
لم يكن لدي ما أفاجئك به.

538
00:40:43,426 --> 00:40:44,879
تفضل أيها الشريف.

539
00:40:46,143 --> 00:40:47,865
لقد طلبت منك هذا منذ يومين.

540
00:40:47,957 --> 00:40:49,525
و أخبرتك أنا أن تذهب للجحيم.

541
00:40:51,014 --> 00:40:53,087
لكنني عقدت اتفاقاً مع صديقتك.

542
00:40:53,409 --> 00:40:54,526
ماذا أعطتك؟

543
00:40:56,535 --> 00:40:58,453
"كايت". ماذا أعطتك؟

544
00:41:00,940 --> 00:41:03,207
شيئاً لم تكن تود أن تشاركه أحد.

545
00:41:05,876 --> 00:41:08,182
لهذا لن يفز "ريد سوكس" بالدوري أبدأً.

546
00:41:09,456 --> 00:41:10,268
ما هذا؟

547
00:41:10,901 --> 00:41:11,581
ماذا؟

548
00:41:12,166 --> 00:41:13,434
ما قلته للتو؟

549
00:41:14,232 --> 00:41:17,155
قلت لهذا لن يفز "ريد سوكس" بالدوري أبدأً.

550
00:41:17,771 --> 00:41:19,310
ما الذي يعنيه هذا؟

551
00:41:19,593 --> 00:41:22,239
إنه شيء كان والدي يقوله

552
00:41:23,231 --> 00:41:25,887
ليبرر كراهية الناس له.

553
00:41:26,663 --> 00:41:30,273
بدلاً من أن يتحمل المسئولية،
يلقي اللوم على القدر.

554
00:41:31,243 --> 00:41:32,929
يقول أنه خُلِقَ هكذا.

555
00:41:35,084 --> 00:41:36,151
والدك..

556
00:41:36,942 --> 00:41:38,140
هل هو طبيب أيضاً؟

557
00:41:40,649 --> 00:41:41,594
كان.

558
00:41:43,167 --> 00:41:44,210
لقد مات.

559
00:41:51,052 --> 00:41:52,906
لمَ تسأل عن أبي؟

560
00:42:04,794 --> 00:42:06,007
لا يوجد سبب.

561
00:42:17,235 --> 00:42:23,597
*** Time Modification By ***
***yackoup-abdullah***


562
00:42:24,389 --> 00:42:28,457
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

