1
00:00:10,469 --> 00:00:12,970
هذه أكاديمية عسكرية

2
00:00:13,055 --> 00:00:15,098
انهم يعلموننا كيف نقاتل

3
00:00:18,644 --> 00:00:21,062
أخي الأكبر، تدرب هنا

4
00:00:21,146 --> 00:00:22,563
تعلمون لقد كان مشهور

5
00:00:22,648 --> 00:00:24,565
لقد كان من افضل الطلاب عند المعلمين

6
00:00:26,610 --> 00:00:28,569
بعض الاوقات أكون وحيدا

7
00:00:28,654 --> 00:00:31,239
لقد تعرفت الى صديقين مؤخرا

8
00:00:32,491 --> 00:00:34,075
اجتماعيا، لا أعتقد

9
00:00:34,159 --> 00:00:37,161
أنى أتكيف مع الجميع

10
00:00:41,792 --> 00:00:46,170
"اسمي "توماس لاسكي
وأنا طالب جديد

11
00:00:46,255 --> 00:00:48,214
الأكاديمية صعبة في حد ذاتها

12
00:00:48,298 --> 00:00:50,883
فهي صارمة ومليئة بالعدائية

13
00:00:50,968 --> 00:00:53,136
نتعلم كيفية خوض المعارك

14
00:00:53,220 --> 00:00:56,097
بالتحديد قتل الناس

15
00:00:56,181 --> 00:01:00,268
"اسمي "مايكل سوليفان
وانا طالب جديد

16
00:01:00,352 --> 00:01:04,355
نتدرب لمحاربة المتمردين

17
00:01:04,440 --> 00:01:08,151
أظن أني أسير على خطى والدي

18
00:01:08,235 --> 00:01:10,194
هذا ما أعتقد
فأنا لم أقابله من قبل

19
00:01:10,279 --> 00:01:12,905
والدي هو مستشار المدير المالي

20
00:01:12,990 --> 00:01:14,323
في شركة "ميزرايه" للأسلحة"

21
00:01:14,408 --> 00:01:16,159
من المفترض أن اكون هنا

22
00:01:16,243 --> 00:01:20,329
لقد كان شيء مخططا له

23
00:01:20,414 --> 00:01:23,207
"والتر فيكرز"
طالب  جديد

24
00:01:24,585 --> 00:01:26,043
"اسمي "أبريل أورنسكي

25
00:01:26,128 --> 00:01:27,462
أنا طالبة أقدم

26
00:01:27,546 --> 00:01:29,422
"وقائدة فرقة "هستاتي

27
00:01:30,466 --> 00:01:31,940
لطالما رغبت في وظيفة حيث

28
00:01:31,941 --> 00:01:33,843
يمكنني خدمة مجلس الأمن الدولي

29
00:01:33,927 --> 00:01:36,053
وأكاديمية "كوربيلو" هي أفضل مكان لذلك

30
00:01:38,056 --> 00:01:39,807
أنا مازلت جديد على معظم الأشياء

31
00:01:39,892 --> 00:01:41,893
فأنا لم أنشاء في مثل هذه البيئة

32
00:01:41,977 --> 00:01:43,352
.....لذا فأنا مازلت أحاول

33
00:01:43,437 --> 00:01:45,188
أحاول التأقلم

34
00:01:46,315 --> 00:01:47,774
"اسمي "جون جي تشن

35
00:01:47,858 --> 00:01:49,317
أنا طالب جديد

36
00:01:49,401 --> 00:01:52,945
"أنا "كايلر سيلفا
وأنا طالبة جديدة

37
00:01:53,030 --> 00:01:55,114
"في أكاديمية "كوربيلو
للعلوم العسكرية

38
00:01:56,200 --> 00:02:00,244
وطالما راودني شعور أني سأكون جندية

39
00:02:00,329 --> 00:02:02,455
أمي علمتني استخدام البندقية
وأنا في العاشرة

40
00:02:03,415 --> 00:02:08,002
هذا التدريب جزء مما سأصبح عليه

41
00:02:08,086 --> 00:02:10,713
يجب أن أقوم بما ينبغي على فعله
والمضي قدما في الحياة

42
00:02:11,632 --> 00:02:13,382
"اسمي "ديماه تشاكوفا

43
00:02:13,467 --> 00:02:15,384
طالبة جديدة

44
00:02:16,470 --> 00:02:21,849
لقد كانت صعبة نوعاً ما
لكن أعتقد أنها منشأة لمساعدة الناس

45
00:02:22,893 --> 00:02:24,727
أنها صعبة ولكن قاسية أكثر من اللازم ؟

46
00:02:24,812 --> 00:02:27,188
لا، أنا لا أعتقد أنها قاسية أكثر من اللازم

47
00:02:27,272 --> 00:02:29,952
أنها ليست صارمة بما فيه الكفاية
ولا أعتقد أننا نحقق النصر

48
00:02:30,567 --> 00:02:33,402
وأعتقد أننا بحاجة إلى بذل
كل ما بوسعنا لتحقيق الفوز

49
00:02:34,530 --> 00:02:36,030
انها ليست لعبة

50
00:02:36,114 --> 00:02:37,824
إنها تدريب على البقاء

51
00:02:37,908 --> 00:02:40,785
احتاج أن أكون جيدة في هذا
لأني أؤمن بهذه الحرب

52
00:02:41,995 --> 00:02:44,622
بدأت أعتقد أنه يمكن حل هذه المشاكل

53
00:02:44,706 --> 00:02:46,916
دون الحاجة للدخول في معارك
وقتل الأبرياء

54
00:02:47,000 --> 00:02:49,460
لا أستطيع قول مثل هذه الاشياء
في الأكاديمية

55
00:02:49,545 --> 00:02:51,087
حتى لا أتعرض لسخرية الآخرين

56
00:02:51,171 --> 00:02:53,381
وحتى لا يتعرضوا لي بالأذى

57
00:02:53,465 --> 00:02:55,216
ما رأيي في المتمردين ؟

58
00:02:56,510 --> 00:02:57,844
...حسنا
اعتقد انهم أنانيين

59
00:02:57,928 --> 00:02:59,762
أنت لا تقتل الاشخاص
المسالمين

60
00:02:59,847 --> 00:03:01,264
ليس صائبا

61
00:03:02,808 --> 00:03:04,684
لقد نشأت في بيئة
مليئة بالعنف

62
00:03:04,768 --> 00:03:09,355
وليس العنف فقط
نحو الأهداف العسكرية

63
00:03:09,439 --> 00:03:12,275
المدنيين حيث نشأت يتوجب عليهم
أن يتعلموا حماية أنفسهم

64
00:03:12,359 --> 00:03:15,528
كونك قائد الفرقة
يعنى أنك رئيسهم

65
00:03:15,612 --> 00:03:17,488
وأنك مسئول عنهم

66
00:03:20,409 --> 00:03:23,870
"يطلقون علي "الروبوت
في غيابي لكني لا أكترث

67
00:03:23,954 --> 00:03:27,790
"أنا فخورة بفعل المهام على طريقة "كوربلو
و مجلس الأمن الدولي

68
00:03:29,835 --> 00:03:30,960
لا أعتقد أنه من الضروري
التأقلم مع الآخرين

69
00:03:31,044 --> 00:03:32,295
أو تكوين صداقات

70
00:03:32,379 --> 00:03:34,213
...طالما نعمل معا وبكل جد

71
00:03:34,298 --> 00:03:35,673
ونقوم بكل ما ينبغي فعله

72
00:03:35,757 --> 00:03:37,341
أعتقد أنني متأقلم بشكل جيد

73
00:03:37,426 --> 00:03:41,178
أشعر أنه مقدر لي التواجد هنا

74
00:03:41,263 --> 00:03:44,265
لطالما اعتقد أخي
أني سأكون جندي جيد

75
00:03:44,349 --> 00:03:48,060
كونك جندي
ليس معناه العنف الطائش

76
00:03:48,145 --> 00:03:49,353
تحتاج لذهن صافي

77
00:03:49,438 --> 00:03:53,149
وقتل المتمردين جزء من هذا أيضا

78
00:03:53,275 --> 00:03:55,443
أحقا أنا قادر على إزهاق
حياة شخص آخر؟

79
00:03:55,527 --> 00:03:57,445
نعم، سأكون قادرا على القتل

80
00:03:57,529 --> 00:03:59,614
ففي النهاية إما أن تقتلهم أو تقتل

81
00:03:59,698 --> 00:04:02,116
أشعر أني لست مستعد
للدخول في المعركة

82
00:04:05,495 --> 00:04:09,332
لا أعتقد أنني قادر على ازهاق
حياة أي إنسان أبدا

83
00:04:11,929 --> 00:04:20,894
ترجمة
صالح الزهراني
salehzahrani

84
00:04:28,644 --> 00:04:30,227
نداء استغاثة
نداء استغاثة

85
00:04:30,671 --> 00:04:34,619
"هذه يو ان اف سي"
"اف اف جي 201 فوروورد انتو دوون"

86
00:04:34,620 --> 00:04:37,679
"نطلب الاخلاء الفوري"
"يوجد ناجين"

87
00:04:37,680 --> 00:04:44,600
إحداثيات الموقع
فيكتور صفر خمسة داش ثلاثة-
(داش سييرا-زيرو-واحد-واحد-سبعة)

88
00:04:44,601 --> 00:04:50,760
"نداء استغاثة-نداء استغاثة-نداء استغاثة"
"هذه يو ان اف سي" "اف اف جي 201 فوروورد انتو دوون"

89
00:04:50,761 --> 00:04:53,861
"نطلب الاخلاء الفوري"
"يوجد ناجين"

90
00:05:00,081 --> 00:05:01,820
كنا نعوم في الفضاء بدون هدف محدد

91
00:05:02,239 --> 00:05:07,757
ل1651 يوم، و 6 ساعات، و 19 دقيقة

92
00:05:07,844 --> 00:05:08,988
....وهذا يعني

93
00:05:09,133 --> 00:05:11,453
أنه خلال اربع سنوات على هذه السفينة
لم يكن لدينا ما نفعله

94
00:05:11,585 --> 00:05:13,405
لا مهام لنستكملها

95
00:05:13,843 --> 00:05:16,643
لأكثر من أربع سنوات
......كل ما قمت به

96
00:05:17,212 --> 00:05:18,612
هو التفكير

97
00:05:30,273 --> 00:05:31,393
لأكثر من أربع سنوات

98
00:05:32,215 --> 00:05:33,615
كل ما قمت به

99
00:05:33,818 --> 00:05:35,218
هو التفكير

100
00:05:36,817 --> 00:05:38,637
ما الذي تحلمين به هنالك ؟

101
00:05:39,462 --> 00:05:40,471
أنا أكرهك

102
00:05:40,504 --> 00:05:41,901
"كورتانا"-
توقفي-

103
00:05:42,008 --> 00:05:42,966
لقد اتخذت قراري

104
00:05:43,200 --> 00:05:45,300
إذا كنت سأموت على متن هذه السفينة

105
00:05:45,548 --> 00:05:47,989
فإن الرئيس سيعاني نفس مصيري

106
00:05:48,046 --> 00:05:51,049
كورتانا" توقفي"-
لقد ضحيتي بكل شيء من أجله-

107
00:05:51,076 --> 00:05:51,789
سيطري على نفسك

108
00:05:52,689 --> 00:05:54,089
لا استطيع

109
00:05:54,735 --> 00:05:56,135
هذا ليس صحيح

110
00:05:56,205 --> 00:05:57,325
....شيء ما

111
00:05:59,360 --> 00:06:00,760
كورتانا" توقفي"

112
00:06:04,487 --> 00:06:05,607
تماسكي

113
00:06:08,372 --> 00:06:10,156
شيء ما يبطء حركتنا

114
00:06:10,156 --> 00:06:11,976
شيء مثير للاهتمام

115
00:06:12,686 --> 00:06:14,086
احتاج أن افكر

116
00:06:14,275 --> 00:06:16,095
التفكير هو ما يقتلك

117
00:06:19,806 --> 00:06:21,626
لا أستطيع التعرف عليها

118
00:06:24,123 --> 00:06:25,943
.....لا أستطيع تذكر

119
00:06:29,207 --> 00:06:30,327
الكثير من ذاتي

120
00:06:37,011 --> 00:06:38,411
أنا تائهة

121
00:06:42,527 --> 00:06:43,927
أنا خائفة

122
00:06:50,510 --> 00:06:51,630
مرحبا؟ من هناك؟

123
00:06:51,728 --> 00:06:53,548
يبدو وكأنه بناء غريب

124
00:06:53,544 --> 00:06:55,677
البيانات تؤكد أنه لم يبنى من قبل المتعهدين

125
00:06:55,677 --> 00:06:57,777
ليس هناك حاجة لمزيد من التحليل

126
00:06:58,370 --> 00:06:59,770
نحن في خطر

127
00:07:01,509 --> 00:07:03,609
لقد قلتي ايقظني عندما تحتاجني

128
00:07:37,064 --> 00:07:44,309
هالو 4 إلى الأمام حتى بزوغ الفجر
ترجمة صالح الزهراني

129
00:07:45,272 --> 00:07:46,700
"نداء استغاثة"
"نداء استغاثة"

130
00:07:46,701 --> 00:07:50,700
"هذه يو ان اف سي"
"اف اف جي 201 فوروورد انتو دوون"

131
00:07:50,701 --> 00:07:53,700
"نطلب الاخلاء الفوري"
"يوجد ناجين"

132
00:07:53,701 --> 00:07:59,371
"ماهي احداثيات موقعكم"-
فيكتور صفر خمسة داش ثلاثة-
(داش سييرا-زيرو-واحد-واحد-سبعة)

133
00:07:59,372 --> 00:08:01,372
"3-00117"-
"جاري ارسال وحدة الانقاذ"-

134
00:08:02,027 --> 00:08:03,700
فضلا أعد تشغيله

135
00:08:03,701 --> 00:08:04,700
"نداء استغاثة"

136
00:08:04,701 --> 00:08:09,700
"هذه يو ان اف سي"
"اف اف جي 201 فوروورد انتو دوون"

137
00:08:09,701 --> 00:08:12,743
"نطلب الاخلاء الفوري"
"يوجد ناجين"

138
00:08:12,744 --> 00:08:19,733
إحداثيات الموقع
فيكتور صفر خمسة داش ثلاثة-
(داش سييرا-زيرو-واحد-واحد-سبعة)

139
00:08:20,634 --> 00:08:22,634
هل اعيد تشغيله مرة اخرى , سيدي؟

140
00:08:24,600 --> 00:08:26,553
سيدي

141
00:08:27,592 --> 00:08:29,339
"(قائد (لاسكي"

142
00:08:35,440 --> 00:08:38,140
"فتح حاضنات السُبَات"

143
00:08:44,500 --> 00:08:46,498
لاسكي" هل انت بخير"

144
00:08:48,500 --> 00:08:50,063
هل انت بخير

145
00:08:53,763 --> 00:08:55,683
لاسكي" هيا بنا"

146
00:08:58,509 --> 00:09:01,542
"الفرقة (هستاتي) :4 دقائق لنقطة التجمع"

147
00:09:01,543 --> 00:09:03,714
"علم , (فيكرز) 4 دقائق"

148
00:09:04,059 --> 00:09:07,744
هل تستطيع القتال بهذه اليدين -
سنرى -

149
00:09:07,745 --> 00:09:09,835
!هيا -
!(اكسيوس) -

150
00:09:10,698 --> 00:09:13,360
باقي 10 ثواني على الخروج

151
00:09:25,510 --> 00:09:28,342
لاسكي" هيا بنا"

152
00:09:32,470 --> 00:09:34,670
نتعرض لأطلاق نار كثيف

153
00:09:34,986 --> 00:09:36,906
انطلق الى نقطة التجمع

154
00:09:37,066 --> 00:09:38,552
غطوه

155
00:09:38,942 --> 00:09:41,562
تحركوا

156
00:09:45,509 --> 00:09:50,286
احتموا ، نقطة تجمع -
جيد 50 ثانية -

157
00:09:50,287 --> 00:09:51,507
تقدموا

158
00:09:53,500 --> 00:09:56,016
" سيلفا) , (سوليفان) , (لاسكي) , اين انتم)"

159
00:09:56,017 --> 00:09:58,554
الوقت المقدر 15 ثانية
مستعدون؟

160
00:09:58,555 --> 00:10:00,678
اراك في الحفلة

161
00:10:07,310 --> 00:10:09,192
!(سولي) -
!علينا ان نتركه -

162
00:10:09,193 --> 00:10:11,113
"تبا (لاسكي) ماذا حدث" -
هيا -

163
00:10:12,553 --> 00:10:13,956
"(لاسكي)"

164
00:10:13,997 --> 00:10:16,073
باقي 10 ثواني

165
00:10:17,814 --> 00:10:23,248
لاسكي) تأخرتم) -
وصول بعد  3-2-1 -

166
00:10:23,269 --> 00:10:25,836
العدو على التخوم
سيكونون هنا خلال 15 ثانية

167
00:10:26,234 --> 00:10:28,646
ذخروا اسلحتكم ، استعدوا للهجوم

168
00:10:29,230 --> 00:10:32,298
ماذا ؟ -
هدفنا هو تحييد المتمردين وتحقيق الهدف -

169
00:10:32,299 --> 00:10:36,569
نتحرك عند اشارتي -
بعد 30 ثانية -

170
00:10:36,756 --> 00:10:41,396
يجب ان نحاصرهم ونجبرهم على الاستسلام -
انهم قريبين جدا ، ولويس لا يستسلم أبدا -

171
00:10:41,397 --> 00:10:44,515
أنا و "ديماه" يمكننا الالتفاف حولهم ، مازال لدينا وقت -
- يمكننا النجاح

172
00:10:44,516 --> 00:10:46,567
باقي 25 ثانية

173
00:10:47,518 --> 00:10:48,644
هذه افضل حركة

174
00:10:49,124 --> 00:10:50,935
بعد 20 ثانية

175
00:10:50,936 --> 00:10:53,369
التزموا بخطتي , الهجوم عند اشارتي

176
00:10:53,370 --> 00:10:56,118
لن تجدي نفعا -
"لست القائد بعد الآن "لاسكي -

177
00:10:56,119 --> 00:10:58,539
توم) قم بما يطلبه منك) -
بعد 15 ثانية -

178
00:10:58,540 --> 00:11:01,504
واضف الى ذلك هذه اوامري -
لا اهتم -

179
00:11:01,505 --> 00:11:05,634
بعد 10 ثواني ........ بعد 5 ثواني

180
00:11:05,694 --> 00:11:08,330
!(اكسيوس) -
! (لاسكي) -

181
00:11:34,508 --> 00:11:38,518
"قائد وحدة (هستاتي) في الميدان "

182
00:11:38,519 --> 00:11:41,637
" التدريب : متوقف "

183
00:11:41,964 --> 00:11:44,518
دعني أحزر "لاسكي" ، لقد تجاهلت الاوامر

184
00:11:44,519 --> 00:11:48,545
سيدي , أنها مجرد استراتيجية شخصية أخرى

185
00:11:48,546 --> 00:11:50,630
عذر غير مقبول

186
00:11:52,522 --> 00:11:57,149
"انتهت اللعبة" -
تخل عن سلاحك ايها الطالب -

187
00:11:57,660 --> 00:12:02,541
طيشك منع فرقة "هستاتي" من تحقيق هدفها

188
00:12:02,542 --> 00:12:08,925
مرة أخرى

189
00:12:18,527 --> 00:12:21,373
"اكتمل التدريب"

190
00:12:21,500 --> 00:12:25,512
"لا فوز لأي من الفرقين"
"العودة للإعدادات الافتراضية"

191
00:12:27,495 --> 00:12:28,715
تبا

192
00:12:36,116 --> 00:12:40,084
يو-ان-اس-سي كوربيلو
ميدان التدريب

193
00:12:44,116 --> 00:12:45,873
هل "الروبوت" هي من أسقطك

194
00:12:47,552 --> 00:12:50,513
نعم، طلقة من مترين

195
00:12:50,514 --> 00:12:51,695
وطلقتان من متر واحد

196
00:12:52,093 --> 00:12:54,687
لازلت أعاني الخدر من كل تلك الطلقات الصوتية

197
00:12:55,145 --> 00:12:57,192
دائما اعاني من الخدر

198
00:13:08,779 --> 00:13:10,556
!استعداد

199
00:13:10,557 --> 00:13:13,641
!ارفعوا الاسلحة

200
00:13:18,576 --> 00:13:21,629
"الجنرال بلاك "سيدي

201
00:13:25,519 --> 00:13:27,661
... دعوني اذكركم ايها الطلاب

202
00:13:28,507 --> 00:13:35,503
ان هذه الأكاديمية تحمل اسم القائد الروماني العظيم
(جنايوس دوليشس كوربيلو)

203
00:13:35,504 --> 00:13:42,547
لأنه مثال للفخر , والتضحية , والتميز

204
00:13:42,569 --> 00:13:49,535
الجنرال (كوربيلو) ضحى بحياته من اجل الامبراطورية

205
00:13:49,536 --> 00:13:53,536
...كوربيلو) لم يتردد أو يتجاهل الاوامر)

206
00:13:53,537 --> 00:13:56,518
...(بل كان يطيع الاوامر بإخلاص , ودائما يصرخ باسم (اكسيوس

207
00:13:56,519 --> 00:13:59,536
حتى سقط فوق سيفه

208
00:13:59,537 --> 00:14:08,578
وهو يقول
اكسيوس): ما فعلته يستحق التضحية من أجله)

209
00:14:08,579 --> 00:14:13,551
...لكني اخشى ايها الطلاب انكم اليوم لم تثبتوا انكم ستكونون شيئا، ولكن

210
00:14:13,552 --> 00:14:20,767
نحن في حرب مع المتمردين الإرهابيين، الذين
لا يريدون رؤية شيء اكثر من رؤيتنا جميعاً أمواتا

211
00:14:21,515 --> 00:14:28,338
...ولو كان هذا القتال حقيقيا لاستطاع المتمردون القضاء
على جميع افراد فرقة (هستاتي) بالكامل

212
00:14:33,521 --> 00:14:42,231
 ...كل فرد منكم التحق بهذه الأكاديمية لأن والديكم
من القيادات العليا في مجلس الامن الفضائي

213
00:14:42,538 --> 00:14:45,453
لأنكم جميعا تمثلون المستقبل

214
00:14:45,454 --> 00:14:49,022
وأتوقع أن تتصرفوا بناءً على ذلك

215
00:14:49,023 --> 00:14:52,056
!مفهوم , سيدي

216
00:14:52,503 --> 00:14:57,646
وماذا تنتظري ؟  "اولينسكي" خذيهم في جولة

217
00:15:00,514 --> 00:15:03,548
!(اكسيوس)

218
00:15:03,817 --> 00:15:05,956
هستاتي" لليمين در"

219
00:15:09,541 --> 00:15:12,334
خطوات سريعة

220
00:15:35,962 --> 00:15:43,162
"أكاديمية (كوربيلو) للعلوم العسكرية - المدار الرابع"

221
00:16:29,787 --> 00:16:31,954
..... لا أنا جاد
أنا اعمل على شيء مهم

222
00:16:32,224 --> 00:16:35,942
البيانات معقدة ولكن انا احاول فك شفرتها

223
00:16:35,976 --> 00:16:40,924
الأو إن آي" يخفون عنا شيئا ، لديهم أسرار"

224
00:16:41,508 --> 00:16:44,719
لاسكي" توقف عن مضايقتنا" -
إهدأ يا خبز الزنجبيل  -

225
00:16:44,720 --> 00:16:46,815
لا "سولي" ، "فيكرز" محق

226
00:16:47,585 --> 00:16:50,501
درجة القتال التي حصلت عليها سيئة بسببك

227
00:16:50,502 --> 00:16:52,800
لا تمتعض "جيجي"  لقد أصبح ناعماً

228
00:16:52,801 --> 00:16:57,827
انه يعشق المتمردين الآن -
ديماه" تلك الأوامر ليس لها أي معنى" -

229
00:16:57,828 --> 00:17:00,926
لايتوجب أن يكون لها معنى ، فقط اتبعها

230
00:17:14,530 --> 00:17:19,508
أحاول النجاة -
عليك احترام اوامر القيادة -

231
00:17:19,509 --> 00:17:23,291
"العدو هو "الاينيس" وليس ال "يوان سي

232
00:17:23,292 --> 00:17:30,070
تتحدثين بأيمان تمام -
نعم ، على الاقل أؤمن بشيء -

233
00:17:31,877 --> 00:17:38,972
"على المتدرب (توماس لاسكي) الحضور الى مكتب القائد فورا"

234
00:18:10,544 --> 00:18:14,531
"فقط التزم بخطتي , انتظروا اشارتي" -
"لن تنجح" -

235
00:18:14,532 --> 00:18:17,524
"توم قم بما يطلبه القائد" -
"هذا امر" -

236
00:18:17,525 --> 00:18:20,613
"لا أهتم" -
ايقاف -

237
00:18:21,558 --> 00:18:26,529
لا تهتم ؟ -
الا تدرك أن الخوذة تنقل كل شيء بالصوت والصورة -

238
00:18:26,530 --> 00:18:27,573
لا عذر لي , سيدتي

239
00:18:27,574 --> 00:18:31,575
ان استمريت في عدم اطاعة الاوامر
سينتهي بك المطاف مع كثير من الاعداء

240
00:18:31,576 --> 00:18:33,635
مفهوم , سيدتي

241
00:18:34,575 --> 00:18:38,584
لقد خدمت تحت قيادة والدتك
واعلم كيف هي

242
00:18:38,585 --> 00:18:43,072
وأنا واثقة من أني لا ارغب في اخبار الكولونيل
...لاسكي) أن ابنها)

243
00:18:43,073 --> 00:18:45,973
ترك الاكاديمية دون الشهادة

244
00:18:46,515 --> 00:18:49,527
لا ادري , ما ستقول والدتي , سيدتي

245
00:18:49,528 --> 00:18:51,559
لأني لم أرها أبدا

246
00:18:51,560 --> 00:18:54,570
لقد كانت حرب طويلة

247
00:18:54,571 --> 00:18:57,647
ووالدتك لها كثير من الأفضال

248
00:18:58,562 --> 00:19:00,632
هل ستطردينني من الأكاديمية , سيدتي

249
00:19:05,733 --> 00:19:08,577
...(أتعلم , (توماس

250
00:19:08,578 --> 00:19:12,538
...رأيت الكثير من المتدربين جاؤا الى هنا

251
00:19:12,539 --> 00:19:16,523
والكثير تألموا مثلك
... وألم مثل هذا لايمكن نسيانه

252
00:19:16,524 --> 00:19:19,644
ولكن ستتعلم كيف تتحمله

253
00:19:20,509 --> 00:19:21,850
سأبذل ما في وسعي , سيدتي

254
00:19:21,851 --> 00:19:23,935
هذا كل شيء

255
00:19:32,584 --> 00:19:39,680
متى ظهرت هذه البثور -
أنا اجمد واوقض من أسابيع ولكن هذه ظهرت بالأمس -

256
00:19:40,501 --> 00:19:41,648
أي أعراض اخرى

257
00:19:42,513 --> 00:19:44,555
ضيق في التنفس

258
00:19:44,556 --> 00:19:49,739
حسنا , سنراقب حالتك ، تدريب السبات قد يسبب هذا -

259
00:20:30,532 --> 00:20:31,644
مرحبا

260
00:20:47,431 --> 00:20:50,523
سولي"  عليك أن لا تطلع على تلك الأشياء"

261
00:20:52,503 --> 00:20:53,640
فعلتها

262
00:20:56,589 --> 00:21:01,631
"الأنباء من المدار الجديد "المريخ
تم القبض على اثنان من عناصر التمرد

263
00:21:05,589 --> 00:21:10,746
ادائك في الاكاديمية مثالي

264
00:21:12,341 --> 00:21:17,516
ولكن الدرجات التي حصلت عليها خيبت ظني

265
00:21:47,089 --> 00:21:52,031
مرحبا , اخي الصغير
احييك من القطاع السابع من اليوم 131 في العمل

266
00:21:52,032 --> 00:21:54,025
اريد ان اريك شيئا

267
00:21:54,026 --> 00:21:57,523
ستجن والدتنا لو رأته

268
00:21:57,893 --> 00:21:59,287
....ولكن مهما حدث

269
00:22:03,045 --> 00:22:05,087
أنا مازلت يافعاً

270
00:22:05,088 --> 00:22:10,204
"لدينا انزال مهم الأسبوع القادم على معقل "أني
وأردت أن انهيه قبل ذلك

271
00:22:12,421 --> 00:22:15,485
لم تتم محاكمتك عسكرياً بعد ؟ -

272
00:22:30,075 --> 00:22:32,005
لن اعتذر لك

273
00:22:32,006 --> 00:22:33,034
بل ستعتذر

274
00:22:33,035 --> 00:22:35,709
"قلتي لي " على الاقل اؤمن -
فعلا انا أؤمن -

275
00:22:35,710 --> 00:22:38,051
وانا كذلك -
مثل ماذا ؟ -

276
00:22:39,009 --> 00:22:44,017
أن لا اتبع الاوامر الغبية التي تقود الى عنف لا حاجة له

277
00:22:44,018 --> 00:22:46,178
"التقاش ليس خيارا بعد الآن "توم

278
00:22:46,179 --> 00:22:49,720
اذا لقد كنا نقوم بغسل أدمغة الاطفال
.....ونرسلهم  ليقضوا على مجموعة من

279
00:22:49,896 --> 00:22:51,682
المزارعين المتهربين من الضرائب -
مزارعين ؟ -

280
00:22:51,782 --> 00:22:56,006
هذا ما تظنهم؟
ليس لديك فكرة عن حقيقتهم

281
00:22:59,007 --> 00:23:01,142
بل لدي فكرة واضحة

282
00:23:03,768 --> 00:23:07,883
على الأقل يجب ان تعلم مقدار كرههم لنا

283
00:23:08,006 --> 00:23:11,178
وأننا لن نتوقف عن قتالهم حتى نقضي عليهم

284
00:23:12,069 --> 00:23:15,126
وهل تلومينهم على ذلك ؟

285
00:23:15,397 --> 00:23:17,102
أجل

286
00:23:18,015 --> 00:23:21,127
واستطيع لومهم على أشياء كثيرة

287
00:23:24,385 --> 00:23:26,959
ويجب عليك لومهم أيضا

288
00:23:41,018 --> 00:23:45,422
البقاء سالماً ، واداء عملي

289
00:23:47,043 --> 00:23:50,158
أردت أن اذكرك فقط ان تقوم بعملك

290
00:23:50,830 --> 00:23:52,946
"وبالمناسبة"

291
00:23:53,016 --> 00:23:57,231
"لديك صديقة جميلة"
"دائما اختيارك صائب"

292
00:23:57,232 --> 00:24:01,599
"حسنا , لعبة جديدة"
"أنه دورك"

293
00:24:02,085 --> 00:24:04,175
"ابق صامداً"

294
00:24:06,022 --> 00:24:09,053
"أتعلم أنه من صعب العيش وأمي بالخارج طوال الوقت"

295
00:24:09,054 --> 00:24:11,768
"والبقاء وحيدا"

296
00:24:11,870 --> 00:24:14,501
"أمي تحبك كثيرا وأنا كذلك"

297
00:24:15,947 --> 00:24:18,026
اشتقت لك يا صديقي

298
00:24:23,083 --> 00:24:25,158
وأنا كذلك

299
00:24:28,960 --> 00:24:33,037
"اطفاء الأضواء , اغلاق الابواب"

300
00:25:01,460 --> 00:25:06,252
النصر ، الى الأمام حتى بزوغ الفجر
من الارض ، للأرض , الشرف
البسالة , الولاء , الامتياز

301
00:26:03,843 --> 00:26:06,443
"هيا , "جى جى
"سوف تغضب "الروبوت

302
00:26:07,535 --> 00:26:08,935
"اخرس يا "سولي

303
00:26:10,834 --> 00:26:12,754
نجحنا

304
00:26:13,187 --> 00:26:15,387
قميصك مقلوب ايها الأحمق

305
00:26:15,587 --> 00:26:17,487
هيا , هيا , هيا

306
00:26:17,488 --> 00:26:19,688
هيا أذهبوا من هنا
بسرعه , بسرعه

307
00:26:19,766 --> 00:26:21,494
هل تتمشى ؟

308
00:26:21,495 --> 00:26:23,352
"أستيقظ , "هستاتي

309
00:26:23,353 --> 00:26:25,273
تحرك بسرعه

310
00:26:25,774 --> 00:26:26,721
استيقظ

311
00:26:26,722 --> 00:26:28,611
"اليس الوقت مبكرا على الجنرال "بلاك

312
00:26:28,612 --> 00:26:30,038
لماذا توقفت ؟

313
00:26:30,039 --> 00:26:33,095
هل تنتظرين أمك لتأتي و تتكمل الباسك ؟

314
00:26:33,096 --> 00:26:34,795
هذا يبدو لي مثل العرض البطيء

315
00:26:34,796 --> 00:26:37,826
"أستيقظ , "هستاتي
لا احب أن أكون من يصحون في الساعة الرابعة

316
00:26:37,827 --> 00:26:39,100
غدا سوف تكون الثالثة

317
00:26:39,122 --> 00:26:40,522
الأسلحة جاهزة

318
00:26:40,524 --> 00:26:41,976
الأسلحة جاهزة

319
00:26:41,977 --> 00:26:43,042
الأسلحة جاهزة

320
00:26:43,043 --> 00:26:44,962
أورلن" الضوء"

321
00:26:47,703 --> 00:26:48,923
طالب

322
00:26:49,533 --> 00:26:50,753
طالب

323
00:26:52,489 --> 00:26:54,515
انت ميت بالفعل يا بني

324
00:26:54,516 --> 00:26:55,951
أورلن" , وقت طلاب سيلفا ؟"

325
00:26:55,952 --> 00:27:00,466
"خلال 51 ثانيه الطالب "أبريل اولينسكي

326
00:27:00,467 --> 00:27:03,367
"غير جيد كفاية اليوم ايها الطالب "فيكرز

327
00:27:04,459 --> 00:27:09,144
"ان وقت طلاب "سيلفا
 قارب الزمن القياسي للأكاديمية

328
00:27:09,145 --> 00:27:12,044
"والذي يحتفظ به "كادمون لاسكي

329
00:27:13,272 --> 00:27:15,472
الأن أصبح جندي حقيقي

330
00:27:15,755 --> 00:27:17,955
الجندي الذي لا يستسلم

331
00:27:18,408 --> 00:27:23,213
غدا، سوف تشاركون في
التمرين الأخير لهذا الفصل الدراسي

332
00:27:23,685 --> 00:27:26,925
مستقبل فرقة "هستاتي" في هذه الأكاديمية

333
00:27:26,926 --> 00:27:29,272
سيعتمد على أدائها

334
00:27:38,154 --> 00:27:42,306
مرحبا , أبى
شكرا لك على رسالتك

335
00:27:42,307 --> 00:27:46,444
لقد حصلت على أعلى الدرجات
في تدريب القتال اليوم

336
00:28:01,240 --> 00:28:01,922
نجحت

337
00:28:01,923 --> 00:28:04,822
من أين لك هذا ؟ -
"ديماه"-

338
00:28:05,519 --> 00:28:07,811
سوف تتسبب لك بمشكلة كبيرة

339
00:28:07,812 --> 00:28:10,712
لا يمكنك أخبار أمي بهذا
حسنا ؟

340
00:28:12,355 --> 00:28:14,275
لن أقول أي شيء

341
00:28:18,595 --> 00:28:20,866
تحذير :  اختيار نظم الاتصالات

342
00:28:20,867 --> 00:28:22,415
سيغلق للصيانة

343
00:28:22,416 --> 00:28:24,686
في الرابعة

344
00:28:30,264 --> 00:28:32,138
"طالب "فيكرز

345
00:28:33,254 --> 00:28:34,174
نعم سيدتي

346
00:28:34,175 --> 00:28:36,529
أنت تدرك أنك أنت و "لاسكي" السبب

347
00:28:36,530 --> 00:28:38,786
في اضطراري للقيام بالجري يوم الأمس

348
00:28:38,787 --> 00:28:41,379
والسبب في إيقاظنا جميعاً الساعة الرابعة

349
00:28:41,429 --> 00:28:42,929
نعم , سيدتي

350
00:28:43,184 --> 00:28:46,297
أذا تستطيع تخيل
كم أنا جائعة

351
00:28:47,713 --> 00:28:51,656
وأنا بالفعل أحب طعام هذه الأكاديمية  -
"جيد "أبريل -

352
00:28:53,684 --> 00:28:54,904
سيدتي

353
00:28:55,163 --> 00:28:57,083
لذلك اعطوني طعامكما

354
00:28:57,455 --> 00:28:58,955
أنتما الاثنين

355
00:29:14,456 --> 00:29:19,365
مع مثل هذا النسب الشهير بالتأكيد
"أتوقع أن تكون جندي أفضل "لاسكي

356
00:29:19,436 --> 00:29:20,656
سيدتي

357
00:29:21,732 --> 00:29:23,652
انصرف

358
00:29:26,216 --> 00:29:28,416
.... سيكون أمرا صعبا على أمك

359
00:29:28,657 --> 00:29:31,557
أن تعلم أن أبنها
لن يعود مرة اخرى للديار

360
00:29:34,841 --> 00:29:37,065
"اوه , "لاسكي" و "فيكرز

361
00:29:52,844 --> 00:29:55,044
الضابط هنا

362
00:30:04,783 --> 00:30:06,283
إلى الخارج

363
00:30:10,822 --> 00:30:14,422
ما هي مشكلتك ؟

364
00:30:15,337 --> 00:30:16,218
جاوبني

365
00:30:16,219 --> 00:30:17,718
لا شيء سيدتي

366
00:30:19,870 --> 00:30:22,685
حسنا، ربما هناك أمل بالنسبة لك حتى الان

367
00:30:22,686 --> 00:30:23,906
سيدتي ؟

368
00:30:23,907 --> 00:30:26,531
هناك جندي بداخلك توماس
أستطيع أن أرى ذلك

369
00:30:26,532 --> 00:30:28,145
الجميع يستطيع ان يراه

370
00:30:28,146 --> 00:30:30,066
انت تحتاج ان تراه

371
00:30:30,644 --> 00:30:32,564
انا أعلم ان اخاك مات

372
00:30:36,826 --> 00:30:38,326
نعم سيدتي

373
00:30:39,525 --> 00:30:41,725
الأن أذهب ونظف نفسك
قبل ذهابك للتدريب

374
00:30:42,083 --> 00:30:43,303
"أكسيوس"

375
00:31:04,845 --> 00:31:06,345
مرحبا أخي

376
00:31:06,502 --> 00:31:08,422
"مرحبا من "أركيديا

377
00:31:09,700 --> 00:31:12,323
"غابات "أركيديا
ماذا يمكنني أن اخبرك ؟

378
00:31:12,547 --> 00:31:14,400
أخبره كيف حصلت على لقبك الجديد

379
00:31:14,401 --> 00:31:16,193
لا لا -
أنا سأخبره -

380
00:31:16,378 --> 00:31:18,786
هيا أنا أقسم ، سوف أخبره ، سوف أخبره

381
00:31:18,787 --> 00:31:21,413
حسنا , سوف تحب هذا

382
00:31:21,414 --> 00:31:24,653
نزلنا خلال الغابات المطيرة منذ أسبوعين

383
00:31:24,654 --> 00:31:28,254
ثم رأينا النهر أنا والأولاد فقررنا عبوره

384
00:31:28,416 --> 00:31:31,655
ريدج , حذرنا بعدم شرب الماء -
نعم فعلت -

385
00:31:32,066 --> 00:31:35,020
وبالطبع أول ما فعلته هو اخذ رشفة ملء فمي

386
00:31:35,021 --> 00:31:37,921
ولقد كاد أن يدمر جسدي مرتين

387
00:31:38,014 --> 00:31:39,768
والآن انهم يلقبونني البركان

388
00:31:39,769 --> 00:31:42,333
مرحى , البركان

389
00:32:01,774 --> 00:32:06,810
الاستراتيجية التي استخدمت في الحرب البونيقية الثانية
 ضد الجمهورية الرومانية

390
00:32:06,912 --> 00:32:08,872
... في معركة كاناي.

391
00:32:08,873 --> 00:32:09,844
أورلن" , أبدأي"

392
00:32:09,845 --> 00:32:12,045
الدرس يبدأ

393
00:32:12,159 --> 00:32:14,784
الأحمر يمثل القوات الرومانية،

394
00:32:14,785 --> 00:32:16,644
و الأزرق قوات حَنَّبَعل

395
00:32:16,645 --> 00:32:19,734
وضع حَنَّبَعل حملة الرماح
والرماة في المقدمة

396
00:32:19,735 --> 00:32:22,781
ومن ورائهم حملة السيوف محاطين بالفرسان

397
00:32:22,903 --> 00:32:24,823
عندما هجم الرومان

398
00:32:24,940 --> 00:32:27,140
تراجع حملة السيوف من قوات حَنَّبَعل

399
00:32:27,581 --> 00:32:31,392
وبدا ذلك للرومان انسحابا نظرا لقوتهم

400
00:32:31,393 --> 00:32:33,125
ولكن في الحقيقة أن حَنَّبَعل أمر بالتراجع

401
00:32:33,126 --> 00:32:37,063
ومع استمرار الرومان بدفع حملة
السيوف الى الخلف

402
00:32:37,064 --> 00:32:40,343
اندفع فرسان حَنَّبَعل من الخلف

403
00:32:40,344 --> 00:32:42,530
وما أن انطبقت كماشة الهجوم

404
00:32:42,604 --> 00:32:45,342
كان الرومان محاصرين بالكامل

405
00:32:46,411 --> 00:32:48,611
هل كانت هذه الاستراتيجية الفعلية ؟

406
00:32:49,071 --> 00:32:51,271
إنها تبدو عادية

407
00:32:51,775 --> 00:32:55,985
لقد فاق جنود الرومان قوات
حَنَّبَعل بعشرة آلاف مقاتل

408
00:32:56,053 --> 00:32:58,452
ومع ذلك هزموا

409
00:32:58,453 --> 00:32:59,673
لماذا ؟

410
00:33:03,305 --> 00:33:04,525
الغرور

411
00:33:05,379 --> 00:33:08,279
 لا  تقلل أبدا من قدر خصومك

412
00:33:09,078 --> 00:33:12,678
لا تقلل ابدا من القدر الذي
سيضحون به من أجل النصر

413
00:33:14,189 --> 00:33:15,689
أي أسئلة ؟

414
00:33:16,359 --> 00:33:17,238
نعم

415
00:33:17,239 --> 00:33:19,402
كيف نطبق هذا ؟

416
00:33:20,052 --> 00:33:22,336
نعم , نحن لا نملك خيلاً

417
00:33:22,337 --> 00:33:25,422
صحيح ولكن ماذا لدينا بدلا عنها

418
00:33:25,423 --> 00:33:26,643
"الأودستي"

419
00:33:27,177 --> 00:33:28,440
بالضبط

420
00:33:28,441 --> 00:33:30,640
أنها تسقط خلف خطوط العدو

421
00:33:30,908 --> 00:33:32,828
تهاجم من الخلف

422
00:33:32,832 --> 00:33:34,332
وتحاصر

423
00:33:36,997 --> 00:33:38,917
أو مت و أنت تحاول

424
00:33:43,902 --> 00:33:46,802
هناك سؤال
قديم قدم الحرب نفسها

425
00:33:47,853 --> 00:33:50,849
......لو كان أحد ما يحاول قتلك

426
00:33:52,442 --> 00:33:54,642
ألن تبادر وتقف له بالمرصاد

427
00:33:55,774 --> 00:33:57,694
و... تقتله أولا ؟

428
00:34:01,387 --> 00:34:03,167
كنت تعلقين على كل كلماتها

429
00:34:03,168 --> 00:34:04,258
لما لا ؟

430
00:34:04,259 --> 00:34:06,498
أسمع قرع طبول حرب لا نهاية لها

431
00:34:06,499 --> 00:34:09,399
"وهذا لا يجعلني من محبي  " أيني

432
00:34:13,268 --> 00:34:15,188
أخبريني لو كنت مخطأ

433
00:34:17,583 --> 00:34:18,803
..... أسمع

434
00:34:19,283 --> 00:34:21,425
تريد الناس أن تتغير  ؟

435
00:34:21,426 --> 00:34:23,626
تريد لهذه الحرب أن تنتهي ؟

436
00:34:23,703 --> 00:34:25,623
نعم , بالطبع

437
00:34:26,191 --> 00:34:29,091
اذا ستحتاج لأناس يتبعونك

438
00:34:50,281 --> 00:34:54,409
غدا لن يحاول فريق " هستاتي" إحراج نفسه

439
00:34:54,410 --> 00:34:55,910
... مرة أخرى

440
00:34:56,038 --> 00:34:57,958
انتم وحده

441
00:34:58,193 --> 00:35:01,093
حياتكم  في أيدي بعضكم البعض

442
00:35:01,144 --> 00:35:04,044
نصر هذا الصباح ، "كاديت سيلفا" ، تعرف هذا

443
00:35:04,125 --> 00:35:06,942
لأن والديها قدما التضحية الكبرى

444
00:35:06,943 --> 00:35:09,143
وتوفيا في ساحة المعركة

445
00:35:11,720 --> 00:35:15,169
دعونا ننجح في اختبار الغد

446
00:35:15,170 --> 00:35:17,203
ليس من أجل الشرف فقط

447
00:35:17,204 --> 00:35:20,802
ولكن من أجل أولئك الذين
سقطوا لتكونوا أنتم هنا

448
00:35:32,744 --> 00:35:35,642
جميع الطلاب، الرجاء الانتباه

449
00:35:35,643 --> 00:35:39,917
حظر التجول , يبدا في الساعة التاسعة مساءاً

450
00:36:21,606 --> 00:36:24,506
التدريب الأخير في الفصل الدراسي

451
00:36:24,920 --> 00:36:27,850
"هستاتي"  ضد  "زوما"

452
00:36:59,912 --> 00:37:03,729
جميع الطلبة: استعدوا للحقن التبريدي

453
00:37:12,542 --> 00:37:14,742
أنتباه

454
00:37:16,690 --> 00:37:19,570
مهمة اليوم هي الاستيلاء على العلم

455
00:37:19,571 --> 00:37:22,471
أتوقع نتائج أفضل من المرة السابقة

456
00:37:24,292 --> 00:37:26,492
أطلب الأذن للتحدث , سيدتي

457
00:37:27,537 --> 00:37:28,723
تحدث

458
00:37:28,724 --> 00:37:32,005
أود أن أقود أحد النقاط سيدتي

459
00:37:40,223 --> 00:37:43,823
"حسنا , "لاسكي
دعنا نري ما في جعبتك

460
00:37:46,850 --> 00:37:52,670
ولكن لمصلحتك، عليك أن تأمل سحب بعض السحر
 من مؤخرتك أو سيتوجب عليك الجري لبقية السنة

461
00:37:52,991 --> 00:37:54,911
مفهوم , سيدتي

462
00:38:04,496 --> 00:38:05,996
"فرقة "هستاتي

463
00:38:06,036 --> 00:38:07,922
دقيقه واحدة ونصل إلى النقطة

464
00:38:07,923 --> 00:38:10,613
... عند إشارتي
1 ..... 2 ..... 3

465
00:38:10,614 --> 00:38:11,834
هيا

466
00:38:14,019 --> 00:38:15,157
هيا احضروها

467
00:38:15,158 --> 00:38:16,378
غطوني

468
00:38:16,805 --> 00:38:18,725
تحرك

469
00:38:18,923 --> 00:38:20,426
"لا يوجد إشارة "لـسيلفا

470
00:38:20,427 --> 00:38:21,839
هيا تحركوا , هيا

471
00:38:21,840 --> 00:38:23,118
استمروا بالتحرك

472
00:38:23,119 --> 00:38:26,019
زوما" , هنا"
أنظر خلفك

473
00:38:26,331 --> 00:38:27,831
تحرك

474
00:38:29,159 --> 00:38:30,739
في نقطة التجمع

475
00:38:30,740 --> 00:38:32,940
أنا هنا ..... وصلت

476
00:38:40,311 --> 00:38:41,811
عددنا مساوي لعددهم

477
00:38:45,875 --> 00:38:47,312
منطقة مغلقة بالتضاريس

478
00:38:47,419 --> 00:38:49,339
ما هي خطتك ؟

479
00:38:50,935 --> 00:38:52,435
أن ننتظر

480
00:39:12,401 --> 00:39:17,347
لماذا نجلس هكذا ؟
مادام عددنا مساوياً لهم علينا فقط ان نخرج و ونقاتلهم

481
00:39:17,819 --> 00:39:19,739
لنتحلى بالصبر

482
00:39:20,866 --> 00:39:23,066
أزيز غريب

483
00:39:25,513 --> 00:39:27,433
حسنا , إنهم يتحركون

484
00:39:30,189 --> 00:39:31,273
اخلعوا خوذاتكم

485
00:39:31,274 --> 00:39:32,493
ماذا ؟

486
00:39:32,671 --> 00:39:34,333
هذه نصيحة غريبة يا لاسكي

487
00:39:34,334 --> 00:39:36,254
سنمشي كالعمي

488
00:39:36,420 --> 00:39:37,920
ثق بي

489
00:39:41,047 --> 00:39:43,247
تقدموا ، تقدموا

490
00:39:45,336 --> 00:39:47,486
حسنا ، طوقوهم

491
00:39:59,216 --> 00:40:01,416
....هؤلاء هم
كلهم مع بعض

492
00:40:04,849 --> 00:40:06,769
وجدتهم

493
00:40:07,455 --> 00:40:08,955
ماذا ؟

494
00:40:17,992 --> 00:40:19,212
الأن

495
00:40:20,484 --> 00:40:21,984
كايلر" , قم بتغطيتي"

496
00:40:48,261 --> 00:40:50,181
لاسكي" ؟"

497
00:41:08,676 --> 00:41:10,176
ماذا حدث ؟

498
00:41:10,261 --> 00:41:13,128
لقد نجحت في عمليه التدريب

499
00:41:13,129 --> 00:41:15,329
أحس وكأن صدري يحترق

500
00:41:15,669 --> 00:41:18,417
ظهور بثور البرد
وصعوبة التنفس

501
00:41:18,418 --> 00:41:20,759
"هي من اعراض الحساسية للـ"سايتوبريثلين

502
00:41:20,915 --> 00:41:22,625
أنه دواء نحقنك به لنمنع بلورات الثلج

503
00:41:22,626 --> 00:41:24,515
من التشكل في خلاياك أثناء السبات البارد

504
00:41:24,559 --> 00:41:27,197
يحدث هذا في حوالي 1 من
كل 50،000 أو نحو ذلك

505
00:41:27,198 --> 00:41:30,798
ولذا فإنني لن أكون قادر على التنفس
في كل مرة أستيقظ من النوم البارد ؟

506
00:41:31,805 --> 00:41:34,929
شدة حساسيتك لا تزال غير محددة

507
00:41:35,137 --> 00:41:37,337
سأعرف المزيد خلال ساعات

508
00:41:37,577 --> 00:41:41,177
أريدك الا تهتم لهذا الأمر
باقي اليوم, أيها الطالب

509
00:41:41,685 --> 00:41:43,185
حسنا , سَيدي

510
00:41:47,430 --> 00:41:48,650
شكرا

511
00:42:04,449 --> 00:42:05,949
مرحبا أخي

512
00:42:08,508 --> 00:42:11,408
أنا على " أنديسيا " انها مكان بعيد عن الديار

513
00:42:13,109 --> 00:42:15,029
.... إنه اليوم

514
00:42:17,704 --> 00:42:18,924
496

515
00:42:21,176 --> 00:42:23,376
أنا أسف , لأني لم آتى البارحة

516
00:42:25,144 --> 00:42:29,922
لم أستطع , لقد اشتبكنا
في تبادل لأطلاق النار لسبع ساعات

517
00:42:34,578 --> 00:42:37,595
لا بد أني قتلت دزينة من الأعداء

518
00:42:39,009 --> 00:42:40,929
أمي ستكون فخورة بذلك

519
00:42:43,292 --> 00:42:45,057
أنا بحق أقوم بعمل جيد هنا

520
00:42:45,812 --> 00:42:48,012
نحن نقوم بأعمال صالحة هنا

521
00:42:53,101 --> 00:42:56,149
ريتش" لم ينجو"
تذكر "ريتش" من الديار

522
00:42:59,631 --> 00:43:02,531
 ...... لقد كان بجانبي و بعدها

523
00:43:03,846 --> 00:43:05,346
لم يعد كذلك

524
00:43:05,354 --> 00:43:08,954
كان يطير في أربع اتجاهات مختلفة

525
00:43:17,757 --> 00:43:20,623
"لقد حلقت شعري كله من أجل "ريتش

526
00:43:20,624 --> 00:43:23,690
قال أن هذا يجعلني أبدو صلبا

527
00:43:25,053 --> 00:43:26,553
... على أي حال

528
00:43:29,166 --> 00:43:31,086
علي أن أذهب يا أخي

529
00:43:32,102 --> 00:43:34,033
لا أطيق الانتظار حتى العودة للديار

530
00:43:34,034 --> 00:43:35,954
إلى اللقاء ، أنا خارج

531
00:43:37,952 --> 00:43:40,152
ماذا تفعلين ؟

532
00:43:43,387 --> 00:43:46,287
لماذا تعذب نفسك مع هذا ؟

533
00:43:50,901 --> 00:43:52,401
هل أنت بخير ؟

534
00:43:55,514 --> 00:43:57,619
لقد كنت أفضل حالا

535
00:43:57,620 --> 00:43:59,805
ماذا قال الدكتور " هيوز " ؟

536
00:43:59,806 --> 00:44:01,726
أنها لا شيء

537
00:44:01,897 --> 00:44:03,117
حقا ؟

538
00:44:11,453 --> 00:44:13,373
تعلم أننا فزنا اليوم

539
00:44:13,973 --> 00:44:15,893
خطتك نجحت

540
00:44:17,658 --> 00:44:21,716
هذا هو أنا ,أصبح قائدا

541
00:44:23,549 --> 00:44:25,751
لاسكي" , أستيقظ"

542
00:44:25,752 --> 00:44:27,672
"اوه , مرحبا , "شيرلي

543
00:44:27,945 --> 00:44:29,420
كيف حالك " سولي " ؟

544
00:44:29,421 --> 00:44:32,321
تعالوا الى هنا , عليكم رؤية هذا

545
00:44:36,234 --> 00:44:37,654
تبدو في حال مزرية

546
00:44:37,655 --> 00:44:40,549
فتحت عيني أقصى ما أتستطيع

547
00:44:40,550 --> 00:44:44,021
ملفات غير مصنفة السرية من مخابرات "فيدز" قمت
بتجميعها معا

548
00:44:44,022 --> 00:44:46,222
.. لقد أتعبني ذلك كثيرا , ولكن

549
00:44:46,521 --> 00:44:48,021
انه يستحق العناء

550
00:44:49,443 --> 00:44:51,712
هذا يتعدى السري للغاية

551
00:44:51,713 --> 00:44:55,313
لم اجد شيئا من قبل مشفرا
 بهذه الصعوبة ولكنني استطعت فتحه

552
00:44:55,362 --> 00:44:56,862
مذهل

553
00:44:56,986 --> 00:44:59,186
هذا جنون ؟
نعم

554
00:44:59,971 --> 00:45:03,111
مهلا , مهلا , مهلا , مهلا
الان يأتي الجزء الافضل

555
00:45:03,112 --> 00:45:06,712
شاهد يديه -
تحقق الهدف -

556
00:45:06,733 --> 00:45:08,918
أنهم قادمين , انهم قادمين

557
00:45:08,919 --> 00:45:11,158
ذلك الكائن يبدو أطول منهم بقدمين

558
00:45:11,159 --> 00:45:12,626
هذا جنون ؟

559
00:45:12,627 --> 00:45:14,826
شاهد هذا

560
00:45:15,855 --> 00:45:19,233
واجهة معادية مجهولة الهوية ،تراجعوا

561
00:45:20,361 --> 00:45:23,159
الآن ، من ماذا تظنهم يهربون ؟

562
00:45:23,160 --> 00:45:24,875
هل يقاتلون مجتمعين ؟

563
00:45:24,876 --> 00:45:27,776
الآن يأتي أفضل جزء -
شاهد هذا -

564
00:45:29,242 --> 00:45:31,162
مهلا ، ما هذا الشيء ؟

565
00:45:31,478 --> 00:45:34,378
هل شاهدت كل هذا ؟

566
00:45:37,550 --> 00:45:39,664
إنها السادسة مساءً

567
00:45:39,665 --> 00:45:42,995
جميع الطلاب يتوجهون لقاعة الطعام

568
00:45:49,063 --> 00:45:51,963
أي شيء كان ذلك في اعتقادك

569
00:45:52,319 --> 00:45:53,808
"حتما ليست "الأودستي

570
00:45:53,809 --> 00:45:55,729
أذا ماذا يمكن أن يكون؟

571
00:45:55,960 --> 00:45:58,160
ربما بعض التطوير من "الأودستي" والدروع

572
00:45:58,220 --> 00:46:00,371
بربك , ألم ترى حجم هذا الشيء ؟

573
00:46:00,372 --> 00:46:02,292
"ذلك لم يكن "الأودستي

574
00:46:06,278 --> 00:46:07,898
رفاق , أسمعوا , أنتم تفوتون أمرا

575
00:46:07,899 --> 00:46:11,713
الغريب هو أن قواتنا كانت
تقاتل إلى جانب الثوار

576
00:46:11,714 --> 00:46:13,914
لماذا نحمي العدو؟

577
00:46:16,425 --> 00:46:17,844
"الطالب "لاسكي

578
00:46:17,845 --> 00:46:20,745
العقيدة "ماهافي" تود رؤيتك

579
00:46:28,491 --> 00:46:31,391
كيف تشعر ؟

580
00:46:31,473 --> 00:46:35,796
صدري يحرقني سيدتي بعض الشيء

581
00:46:38,501 --> 00:46:40,421
هذه لك

582
00:46:46,985 --> 00:46:49,885
"يبدو أن لديك قرارا لتتخذه  "توماس

583
00:46:53,216 --> 00:46:55,136
لم أفهم , سيدتي

584
00:46:56,062 --> 00:46:59,939
يبدو أن اختبار الدكتور "هيوز" كشف
"مستوى تحسسك لل"سايتوبريثلين

585
00:46:59,940 --> 00:47:03,700
الحساسية خطيرة بما يكفي
لتسريحك لدواعي طبية

586
00:47:04,185 --> 00:47:06,495
إذا كنت تشعر بأنك غير قادر على الخدمة

587
00:47:06,496 --> 00:47:11,172
كل ما عليك القيام به هو التوقيع
على طلب التسريح وأخذه إلى وحدتك

588
00:47:16,516 --> 00:47:17,831
متى سأغادر ؟

589
00:47:17,832 --> 00:47:19,332
غداً

590
00:47:20,916 --> 00:47:21,767
غداً ؟

591
00:47:21,768 --> 00:47:23,687
... "لعلمك , "توماس

592
00:47:25,272 --> 00:47:26,772
... ذكرياتك

593
00:47:27,057 --> 00:47:29,957
... وخياراتك هي كل ما يتبقى لك

594
00:47:31,550 --> 00:47:35,150
في نهاية اللعبة الملك والجندي
يوضعون في نفس الصندوق

595
00:47:36,287 --> 00:47:39,887
عليك أن تقرر ما إذا كنت على استعداد للتضحية

596
00:47:48,642 --> 00:47:49,862
"أكسيوس"

597
00:47:51,031 --> 00:47:52,251
"أكسيوس"

598
00:48:22,954 --> 00:48:23,911
"توماس"

599
00:48:24,083 --> 00:48:30,838
"بقلب مثقل بالحزن ابلغك أن أخوك "كادمون
 "قد أردي قتيلاً اليوم  من القوات المتمردة على "أنديسيا

600
00:48:31,127 --> 00:48:32,975
هلك الجميع من فريقه

601
00:48:32,976 --> 00:48:35,849
لقد قيل لي أنه توفي
وفاة سريعة وغير مؤلمة

602
00:48:35,850 --> 00:48:38,153
لم يتبقى منه شيء ليدفن

603
00:48:38,154 --> 00:48:42,454
مع أخذ هذا في الاعتبار قررت أنه لا يجب عليك
ترك "كوربيلو" لتحصل على المساعدة

604
00:48:58,428 --> 00:49:02,206
لاسكي , ابتعد أريد أن أريك شيئا -
الوقت ليس مناسباً الآن , سولي -

605
00:49:02,261 --> 00:49:04,180
لا , هذا مهم

606
00:49:12,042 --> 00:49:14,242
الان ما هذا بحق الجحيم ؟

607
00:49:19,860 --> 00:49:21,663
مهلا

608
00:49:22,939 --> 00:49:24,413
لقد فقدت الاتصال

609
00:49:24,606 --> 00:49:26,708
أنا مرتبك يا رجل
 "أنها "أوني

610
00:49:26,748 --> 00:49:28,471
لابد أنهم وضعوا علامات على هذه المركبات

611
00:49:28,526 --> 00:49:30,394
"علي التحدث الى "ديماه

612
00:49:30,395 --> 00:49:32,595
ديماه" , هل اخبرت والدتك ؟"

613
00:49:35,066 --> 00:49:36,286
كايلر" ؟"

614
00:49:56,087 --> 00:49:57,587
مرحبا

615
00:50:03,184 --> 00:50:05,384
فكرت أن أجرب مكانك

616
00:50:07,097 --> 00:50:09,297
هذا الموقع لا يحمل أي معنى

617
00:50:09,926 --> 00:50:12,826
كره العدو هو كل ما عرفته

618
00:50:14,566 --> 00:50:16,766
هل اخبرت "ماهافي" عن ذلك ؟

619
00:50:21,136 --> 00:50:22,356
لا

620
00:50:24,611 --> 00:50:25,831
لا

621
00:50:29,895 --> 00:50:31,395
ما هذا ؟

622
00:50:34,639 --> 00:50:36,839
على ما يبدو عندي حساسية من الحرب

623
00:50:42,775 --> 00:50:44,695
ماذا يعنى ذلك ؟

624
00:50:44,893 --> 00:50:46,813
هل ستغادر ؟

625
00:50:48,329 --> 00:50:50,529
نعم، غدا إذا قمت بالتوقيع عليها

626
00:50:50,756 --> 00:50:52,676
هل انت ذاهب إلى ..... ؟

627
00:50:55,289 --> 00:50:56,789
لا اعلم

628
00:50:59,465 --> 00:51:02,327
"كايلر" -
لا بأس -

629
00:51:03,046 --> 00:51:04,646
أعلم انك لا تريد التواجد هنا

630
00:51:04,647 --> 00:51:06,567
... ظننت فقط أنه

631
00:51:07,109 --> 00:51:08,329
 .... ربما

632
00:51:13,241 --> 00:51:14,741
سأشتاق إليك

633
00:51:37,619 --> 00:51:38,832
ما هذا ؟

634
00:51:38,833 --> 00:51:41,589
جميع الطلاب
توجهوا الى القاعدة

635
00:51:41,590 --> 00:51:42,619
لا أعلم

636
00:51:42,783 --> 00:51:44,795
إخلاء الحرم الجامعي

637
00:51:44,927 --> 00:51:46,724
الى القاعدة
الان

638
00:51:46,914 --> 00:51:48,834
هذه ليست مناورة!

639
00:51:48,949 --> 00:51:51,849
هيا نذهب ,  تحركوا ، تحركوا

640
00:51:52,216 --> 00:51:54,036
إخلاء كامل الحرم الجامعي

641
00:51:54,685 --> 00:51:56,505
إخلاء كامل الحرم الجامعي

642
00:52:01,330 --> 00:52:04,392
هيا تحركوا أيها الطلاب
هيا تحركوا

643
00:52:04,759 --> 00:52:05,979
هيا , هيا , هيا

644
00:52:07,532 --> 00:52:09,452
التحق بفريقك ، الآن

645
00:52:12,651 --> 00:52:14,075
هيا بنا

646
00:52:14,444 --> 00:52:17,143
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا -
استمروا بالتحرك ايها الطلاب -

647
00:52:18,668 --> 00:52:21,633
شيرلي" و "لاسكي" بقية الفرق الآن"
في القاعدة ، هيا بنا

648
00:52:21,706 --> 00:52:22,826
التزموا الهدوء

649
00:52:24,318 --> 00:52:27,007
"هستاتي"
من هذا الطريق , أسرع

650
00:52:27,228 --> 00:52:29,025
هنا , هنا

651
00:52:29,026 --> 00:52:31,599
لاسكي" , "شين" , هيا"

652
00:52:32,886 --> 00:52:34,806
ابقوا متلاصقين ، ابقوا في الصف

653
00:52:35,117 --> 00:52:36,655
ما هذا ؟  هل هم الثوار ؟

654
00:52:36,656 --> 00:52:38,576
لا أعلم

655
00:52:39,836 --> 00:52:42,736
عندما تكتمل صفوفنا سنذهب
للقاعدة , حسنا ؟

656
00:52:50,688 --> 00:52:52,188
ماذا ... ؟

657
00:52:52,506 --> 00:52:54,706
لماذا يتم انزال "الأودستي" هنا

658
00:52:55,600 --> 00:52:57,100
لا اعلم

659
00:52:58,346 --> 00:53:00,546
لأننا تحت الهجوم

660
00:53:06,651 --> 00:53:07,618
هذا ليس جيدا

661
00:53:07,619 --> 00:53:09,818
"نزول "الأودستي
ليس بالأمر الجيد أبداً

662
00:53:10,587 --> 00:53:12,787
اللعنة على هذا
أستطيع حملنا على هذه العربة

663
00:53:12,847 --> 00:53:15,491
لا ، لا ، لا ،  سنثبت في موقعنا

664
00:53:15,492 --> 00:53:16,992
يا رفاق , هيا

665
00:53:17,178 --> 00:53:20,030
لا "تكوفا" هذا أمر مباشر

666
00:53:20,031 --> 00:53:21,182
مع نفسك

667
00:53:21,183 --> 00:53:22,267
"ديماه" -
"لا , "ديماه -

668
00:53:22,268 --> 00:53:24,467
ارجعي الى الصف الأن

669
00:53:27,705 --> 00:53:29,877
عودي الى فرقتك , ايها الطالبة

670
00:53:29,878 --> 00:53:30,944
سأصعد على هذه العربة

671
00:53:30,945 --> 00:53:33,144
انها ممتلئة، انتظري التالية

672
00:53:33,185 --> 00:53:36,552
أمي وزيرة الاسطول

673
00:53:38,045 --> 00:53:40,702
ما هو قرارك أيه الجندي

674
00:53:41,449 --> 00:53:42,669
أدخلي

675
00:53:47,038 --> 00:53:49,238
العربة ممتلئة ، أطلقوها

676
00:53:49,923 --> 00:53:52,537
"سيأخذ هذا وقت طويل "أبريل
"ربما علينا الاندفاع مثل "ديماه

677
00:53:52,538 --> 00:53:54,738
لا , لا , لا
سوف نكون على ما يرام

678
00:54:18,579 --> 00:54:20,779
ما هذه الاشياء بحق الجحيم ؟

679
00:54:36,410 --> 00:54:37,630
أذهبوا

680
00:55:30,401 --> 00:55:32,601
يا ألهى , ما هذا ؟

681
00:55:42,893 --> 00:55:44,771
توم" , تعال"

682
00:55:44,772 --> 00:55:46,535
تعال -
ما هذا ؟ -

683
00:55:46,536 --> 00:55:48,036
لا أعلم

684
00:55:51,163 --> 00:55:53,562
هيا , هيا , أجري

685
00:56:01,211 --> 00:56:02,711
هيا

686
00:56:11,415 --> 00:56:14,203
كايلر" ؟"
هستاتي" ؟"

687
00:56:16,020 --> 00:56:17,477
اتجهوا الى الباب ، اذهبوا

688
00:56:17,478 --> 00:56:20,378
كولونيل "ماهافي" ؟ -
اذهب ، اذهب

689
00:56:40,792 --> 00:56:42,012
( توم )

690
00:56:42,380 --> 00:56:44,300
هيا ، لنذهب

691
00:56:47,222 --> 00:56:48,927
توم ، هل هذا انت ؟

692
00:56:48,928 --> 00:56:50,428
الملاجئ

693
00:56:51,606 --> 00:56:53,526
ماذا حدث؟

694
00:56:55,146 --> 00:56:56,259
الابواب مغلقة

695
00:56:56,260 --> 00:56:58,460
"من هنا ، إلى غرفة "لاسكي

696
00:57:11,946 --> 00:57:13,446
يا الهي

697
00:57:14,121 --> 00:57:15,298
ديماه "  ماتت"

698
00:57:15,299 --> 00:57:16,775
و الكولونيلة "ماهافي" أيضا

699
00:57:16,776 --> 00:57:20,376
سنلاقي نفس المصير إن لم نفعل شيء

700
00:57:21,284 --> 00:57:24,862
الاتصالات مقطوعة -
إنها حرب جديدة تماماً -

701
00:57:31,090 --> 00:57:33,010
هذا بدا قريبا

702
00:57:43,525 --> 00:57:45,883
انه غير مرئي -
ما الغير مرئي بحق الجحيم ؟ -

703
00:57:45,884 --> 00:57:48,784
واحداً من هذه الاشياء بالداخل وهو غير مرئي

704
00:58:01,892 --> 00:58:02,896
علينا الخروج من هنا

705
00:58:02,897 --> 00:58:05,323
لا ، لا ، لا تفسد هذا ، سنبقي هنا

706
00:58:05,324 --> 00:58:06,151
اين سنذهب ؟

707
00:58:06,152 --> 00:58:08,057
لا لا سنذهب الي حجرة التدريب

708
00:58:08,058 --> 00:58:10,090
سنخرج ، سنأخذ بعض الاسلحة

709
00:58:10,091 --> 00:58:11,432
سأتمركز في نقطة

710
00:58:11,433 --> 00:58:13,484
هيا ، هيا ، اصطفوا

711
00:58:13,485 --> 00:58:14,850
حسناً

712
00:58:14,851 --> 00:58:17,815
 ..... حسناً أخبرنا عندما .... ، أخبرنا عندما

713
00:58:27,258 --> 00:58:28,478
الآن

714
00:58:34,714 --> 00:58:38,156
اذهب ، اذهب ، اسرع

715
00:58:41,077 --> 00:58:42,297
رفاق ؟

716
00:58:42,778 --> 00:58:44,978
لماذا توقفتِ يا "جي جي" ؟

717
00:58:47,090 --> 00:58:48,310
" جي جي "

718
00:58:49,729 --> 00:58:50,595
يا الهي

719
00:58:50,596 --> 00:58:52,781
تحركوا ، هيا ، هيا

720
00:58:56,470 --> 00:59:00,070
لاسكي" ، ارسل شعلة ضوئية"
كايلر" ، ساعديني في الحصول علي الاسلحة"

721
00:59:03,828 --> 00:59:05,942
انه مغلق -
الكود لا يعمل -

722
00:59:05,943 --> 00:59:06,716
جربها مجدداً -
حاول الآن -

723
00:59:06,717 --> 00:59:08,637
لاسكي " ، الباب "

724
00:59:08,846 --> 00:59:10,566
لاسكي" ، الباب" –
اجل ، انا احاول -

725
00:59:10,567 --> 00:59:12,487
ابريل" ، تعالي"

726
00:59:16,348 --> 00:59:17,903
استغاثة ، استغاثة

727
00:59:17,904 --> 00:59:21,093
انا الطالب "توماس لاسكي" ، اكرر
استغاثة ، استغاثة

728
00:59:21,094 --> 00:59:24,268
هناك هجوم علي اكاديمية "كوربيلو" ، جرحي كثيرين

729
00:59:24,269 --> 00:59:26,469
!اكرر ، جرحي كثيرين

730
00:59:26,499 --> 00:59:27,967
ليس لدي تصريح  للوصول إلى الذخيرة

731
00:59:28,068 --> 00:59:30,203
أعتقد ان الشعلة المضية بالأسفل أيضاً

732
00:59:30,204 --> 00:59:34,824
نحن في عداد الأموات -
حسناً ، فكري، فكري -

733
00:59:35,388 --> 00:59:36,734
"لا يمكننا البقاء هنا ، يا "ابريل

734
00:59:36,735 --> 00:59:38,655
و لا يمكننا الخروج هناك

735
00:59:46,896 --> 00:59:49,077
هيا ، "فيكرز" ، أقوى

736
00:59:49,078 --> 00:59:50,889
"أقوى ، "فيكرز

737
01:00:00,072 --> 01:00:01,292
اختبئوا

738
01:01:23,127 --> 01:01:24,627
حسناً ، اذهب

739
01:01:51,799 --> 01:01:53,999
لاسكي" ، ابتعد عن الباب"

740
01:01:54,019 --> 01:01:56,219
"لا يمكننا ترك "فيكرز

741
01:02:02,676 --> 01:02:04,176
اين هو ؟

742
01:02:19,434 --> 01:02:21,354
انه هنا

743
01:02:49,822 --> 01:02:50,831
! هاك

744
01:02:50,832 --> 01:02:52,332
يا رفاق ، اجروا

745
01:02:52,969 --> 01:02:54,889
"فيكرز"

746
01:03:18,235 --> 01:03:20,137
ليس لدينا الكثير من الوقت

747
01:03:20,138 --> 01:03:21,638
هيا بنا

748
01:03:23,239 --> 01:03:26,612
كيلي" ، أعلمي القيادة أن لدي اربعه ناجين"

749
01:03:26,613 --> 01:03:27,895
خذي فريقك للشمال

750
01:03:28,073 --> 01:03:30,916
 "موعد الأخلاء  "الفا" في "الباليكان

751
01:03:31,161 --> 01:03:32,384
سنقابلك هناك

752
01:03:32,385 --> 01:03:33,796
شيف" ينهي المحادثة"

753
01:03:33,797 --> 01:03:34,990
كيف وجدتنا ؟

754
01:03:34,991 --> 01:03:36,311
انفجار المنارة

755
01:03:36,312 --> 01:03:37,935
لماذا أتيت من اجلنا ؟

756
01:03:37,936 --> 01:03:39,721
أنتم الناجين الوحيدين

757
01:03:39,722 --> 01:03:41,398
تقصد من المدرسة ؟

758
01:03:41,877 --> 01:03:44,243
بل من الكوكب

759
01:03:44,475 --> 01:03:47,062
"لدينا 15 دقيقة لنصل الي نقطة الأخلاء

760
01:03:47,063 --> 01:03:47,920
ارتدوا دروعكم

761
01:03:47,921 --> 01:03:50,121
الخزائن مغلقة

762
01:04:26,354 --> 01:04:27,854
ابقوا هادئين

763
01:04:27,873 --> 01:04:30,463
لا تغادروا ، مهما تسمعون بالخارج

764
01:04:30,464 --> 01:04:32,664
انتظر ، من انت ؟

765
01:04:33,502 --> 01:04:35,422
"ناديني السيد "شيف

766
01:04:48,934 --> 01:04:51,834
عرفت ان تلك "الأوني" كانت نذير شؤم

767
01:04:52,142 --> 01:04:54,203
الآن نحن الوحيدين علي قيد الحياة

768
01:04:54,204 --> 01:04:56,667
سولي" ، اصمت" -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

769
01:04:56,724 --> 01:04:58,924
نحن نتبع روبوت عملاق

770
01:05:00,901 --> 01:05:03,801
من يعرف حتى إن كان سيعود ؟

771
01:05:06,374 --> 01:05:09,274
سيعود ، أنا اصدقه

772
01:05:10,695 --> 01:05:12,195
هل انت بخير ؟

773
01:05:13,244 --> 01:05:15,164
لا اعلم

774
01:05:18,726 --> 01:05:20,926
اصمدي ، سنكون بخير

775
01:05:28,950 --> 01:05:30,450


776
01:05:31,607 --> 01:05:33,527
ستكونين بخير

777
01:05:35,473 --> 01:05:36,693
شكرا

778
01:05:55,154 --> 01:05:57,354
من افضل قناص هنا ؟

779
01:05:57,988 --> 01:06:00,546
انت ، علي الارجح

780
01:06:01,873 --> 01:06:03,373
"انها "كايلر

781
01:06:04,487 --> 01:06:05,848
انا جيد

782
01:06:05,849 --> 01:06:07,349
انا ايضاً

783
01:06:07,427 --> 01:06:10,327
الطالب "لاسكي" ، هل يمكنك قيادة مركبة ؟

784
01:06:13,603 --> 01:06:15,103
اجل ، بالتأكيد

785
01:06:15,194 --> 01:06:16,407
جيد

786
01:06:16,408 --> 01:06:17,512
سنذهب من هنا

787
01:06:17,513 --> 01:06:20,694
القناصين علي اليسار واليمين
السائق في المنتصف

788
01:06:20,695 --> 01:06:21,806
ابقوا قريبين مني

789
01:06:21,807 --> 01:06:24,914
انها فرصتكم الأفضل للنجاة

790
01:07:23,026 --> 01:07:24,904
سولي" ،استمري بالتقدم"

791
01:07:24,905 --> 01:07:26,813
سولي" ، هيا"

792
01:07:26,814 --> 01:07:29,714
أين ذهب الجميع ؟

793
01:07:38,953 --> 01:07:40,453
انخفضوا

794
01:07:48,971 --> 01:07:51,454
اذهبوا الى المركبة ، سأستدرج نيرانهم

795
01:07:54,699 --> 01:07:55,962
اين يذهب ؟

796
01:07:55,963 --> 01:07:57,183
شيف" ؟"

797
01:07:57,554 --> 01:07:59,054
قم بتغطيتي

798
01:08:01,682 --> 01:08:03,051
لاسكي" ، اذهب"

799
01:08:03,052 --> 01:08:04,552
هل انت بخير ؟

800
01:08:04,653 --> 01:08:06,573
معي "سولي" ، اذهب

801
01:08:07,527 --> 01:08:09,447
سأتحرك ،غطوني

802
01:08:35,306 --> 01:08:37,406
ابق منخفضاً ، ابق منخفضاً

803
01:08:51,189 --> 01:08:53,389
"كايلر" ، لقد نفذت ذخيرتي ، اعطني "سولي"

804
01:08:54,752 --> 01:08:56,672
امسكتك

805
01:08:57,657 --> 01:08:59,157
هيا

806
01:09:37,578 --> 01:09:38,770
ابريل" ، اذهبي"

807
01:09:38,771 --> 01:09:40,691
"هيا يا "سولي

808
01:09:59,348 --> 01:10:00,568
اذهبي

809
01:10:01,948 --> 01:10:03,868
"هيا يا "كايلر

810
01:10:05,903 --> 01:10:07,123
انطلق

811
01:10:19,633 --> 01:10:20,753
"لاسكي"

812
01:10:20,938 --> 01:10:22,058
أنها اصعب مما تبدوا

813
01:10:22,931 --> 01:10:24,777
"حاذر هناك , "سولي

814
01:10:24,778 --> 01:10:27,082
عذرا -
انت تبلي حسناً , فقط ابقها ثابتة -

815
01:10:27,151 --> 01:10:30,751
أنعطف الى اليمين ايها الطالب
هناك مخرج ، امامك مباشرة

816
01:10:46,849 --> 01:10:50,798
"أسرع يا طالب , أربع دقائق إلى "الباليكان
علينا الخروج من الكوكب

817
01:11:19,683 --> 01:11:22,583
سيطروا على طلقاتكم ، صوبوا جيدا

818
01:11:23,436 --> 01:11:25,356
يا طالب ,بالتجاه الساعة الثانية

819
01:11:28,607 --> 01:11:30,107
كايلر" , قومي بتغطيتي"

820
01:11:30,235 --> 01:11:31,735
أنا احميك

821
01:11:40,585 --> 01:11:43,206
كيلي" , تتبعي موقفنا لنقوم بالأخلاء"

822
01:11:43,207 --> 01:11:45,127
أعتقد أننا بأمان

823
01:11:48,609 --> 01:11:50,529
عمل رائع

824
01:11:56,252 --> 01:11:58,452
هل الجميع بخير ؟

825
01:12:09,835 --> 01:12:13,354
اعطيني الرغوة الحيوية وامسكي المدفع الرشاش

826
01:12:15,705 --> 01:12:17,205
هيا

827
01:12:17,804 --> 01:12:19,724
إلهي , هيا

828
01:12:22,176 --> 01:12:25,028
سوف يساعدك هذا على المشي

829
01:12:27,632 --> 01:12:29,552
كدنا نصل

830
01:12:35,261 --> 01:12:36,481
" توم"

831
01:12:37,275 --> 01:12:38,775
هيا

832
01:12:46,962 --> 01:12:48,182
"توم"

833
01:12:51,908 --> 01:12:53,128
"توم"

834
01:12:53,891 --> 01:12:55,391
"شيف" ....."شيف"

835
01:12:55,816 --> 01:12:57,736
"أصيبت "كايلر

836
01:13:01,100 --> 01:13:02,606
نفذت الرغوة الحيوية

837
01:13:02,607 --> 01:13:05,507
علينا الوصول الى "الباليكان" الآن

838
01:13:13,272 --> 01:13:15,469
أنهم يتراجعون
لماذا يفعلون ذلك الأن ؟

839
01:13:15,556 --> 01:13:17,604
نحن مستهدفون ، واصلوا السير شمالا

840
01:13:17,605 --> 01:13:23,196
سوف ترون فريقي , أجروا بأسرع ما يمكنكم
ولا تتوقفوا لأي سبب ، بما في ذلك .... أنا

841
01:13:30,516 --> 01:13:32,704
هل تستطيع المشي ؟ -
سأحاول -

842
01:13:34,214 --> 01:13:36,032
فقط تنفسي -

843
01:13:36,033 --> 01:13:38,233
أصمدي ، حسنا ؟
أصمدي

844
01:13:41,897 --> 01:13:44,506
يجب أن نأخذها الى مكان ما -
الى المخبأ -

845
01:13:44,591 --> 01:13:46,224
لنعود أدراجنا

846
01:13:46,311 --> 01:13:48,232
اوه ، يا إلهى

847
01:13:53,565 --> 01:13:55,065
رفاق ، انطلقوا

848
01:14:02,100 --> 01:14:03,638
سولي" , هل أنت معنا ؟"

849
01:14:03,638 --> 01:14:05,137
نعم

850
01:14:07,899 --> 01:14:10,099
"أصمدي , "كايلر

851
01:14:25,861 --> 01:14:27,344
سنخرجك من هنا ، حسناً

852
01:14:27,345 --> 01:14:29,544
أبريل" الذخيرة الصوتية"

853
01:14:31,438 --> 01:14:33,638
هذا سيخفف الألم

854
01:14:34,289 --> 01:14:36,489
"أصمدي "كايلر

855
01:14:38,976 --> 01:14:41,876
"أصمدي "كايلر
أصمدي

856
01:15:06,758 --> 01:15:08,678
"لا بأس , "توم

857
01:15:14,595 --> 01:15:16,095
أنا أسفه

858
01:15:38,363 --> 01:15:39,863
"كايلر"

859
01:16:10,355 --> 01:16:11,855
أنا آسف

860
01:16:14,804 --> 01:16:18,961
أحتاج الى ذخيرتكم , لقد استنفذ
ذلك الشيء  كل ما لدي حتى سقط

861
01:16:18,962 --> 01:16:20,152
لم نعد نملكها

862
01:16:20,153 --> 01:16:22,072
فقط ذخيرة صوتية , سَيدي

863
01:16:26,356 --> 01:16:27,576
شكرا

864
01:16:31,050 --> 01:16:32,270
رفاق

865
01:16:32,598 --> 01:16:35,498
هناك واحد أخر , هيا

866
01:16:38,881 --> 01:16:41,081
عليك تركها , توم

867
01:16:41,509 --> 01:16:42,729
أسف

868
01:16:48,027 --> 01:16:49,947
لاسكي" , تعال"

869
01:16:53,817 --> 01:16:56,017
لاسكي" , هيا , هيا"

870
01:17:53,200 --> 01:17:54,420
هناك

871
01:18:01,643 --> 01:18:03,335
"كيلي"

872
01:18:03,336 --> 01:18:07,162
سلبي , نحتاج لمزيد من الوقت
لن نستطيع الوصول في الموعد

873
01:18:08,986 --> 01:18:11,094
"يجب أن تبقي في "الباليكان

874
01:18:11,134 --> 01:18:12,728
لن أتركهم

875
01:18:12,729 --> 01:18:14,229
شيف" نهاية المحادثة"

876
01:18:16,249 --> 01:18:19,849
سأشتبك معه , عليكم الذهاب
الى "الباليكان" بأسرع ما يمكنكم

877
01:18:33,330 --> 01:18:34,830
لا سَيدي

878
01:18:35,442 --> 01:18:36,746
سأكون الفخ

879
01:18:36,747 --> 01:18:38,247
لاسكي" , لا"

880
01:18:38,799 --> 01:18:39,865
وأنت أقتله من الخلف

881
01:18:39,866 --> 01:18:41,365
أيها الطالب

882
01:18:43,700 --> 01:18:45,200
لاسكي ؟

883
01:18:45,978 --> 01:18:47,898
"أكسيوس" -
"لاسكي" -

884
01:20:48,877 --> 01:20:50,097
! "لاسكي"
! "لاسكي"

885
01:20:51,662 --> 01:20:53,582
"لاسكي"

886
01:20:54,368 --> 01:20:56,408
لاسكي" ؟ "لاسكي" ؟"

887
01:20:56,409 --> 01:20:58,329
"أهبطي بالمركبة  "كيلي

888
01:21:01,555 --> 01:21:03,475
هيا

889
01:21:29,662 --> 01:21:32,110
لدينا ثلاثة ناجون -
لقد أخبرت القيادة -

890
01:21:32,111 --> 01:21:33,610
لنذهب

891
01:22:52,642 --> 01:22:55,619
كم تبلغون من العمر ؟

892
01:22:57,215 --> 01:22:59,135
هذه معلومات سرية

893
01:23:38,801 --> 01:23:40,721
أحسنت , أيها الجندي

894
01:24:09,133 --> 01:24:12,033
هل أُعيدُ عرضه مرةً أخرى , سيدي ؟

895
01:24:12,444 --> 01:24:13,664
... لا

896
01:24:15,049 --> 01:24:17,249
لن يكون ضروريا

897
01:24:21,981 --> 01:24:23,276
القائد طلبنا للداخل

898
01:24:23,277 --> 01:24:25,162
نظام طوارئ الفضاء

899
01:24:25,587 --> 01:24:27,507
الاستعداد للتبريد
