1
00:00:10,597 --> 00:00:13,103
يا فريجر يا فريجر أسرع !

2
00:00:13,103 --> 00:00:14,310
يمكنك تجاوز هذا الإشاره

3
00:00:14,310 --> 00:00:16,251
يا الهي سوف تتسببين بمقتلنا معا 

4
00:00:16,251 --> 00:00:20,343
لا أستطيع أن أتأخر عن هذا الموعد

5
00:00:20,343 --> 00:00:22,004
أوه,هذا سخيف !

6
00:00:22,004 --> 00:00:23,734
في البدايه ذهبنا إلى  
مجفف الملابس ة بعدها الصراف الالي 

7
00:00:23,734 --> 00:00:25,955
و الان تريدينني أن أقلك إلى مطعم ما!

8
00:00:25,955 --> 00:00:28,699
حسنا أنا اسفه لأنني لم أخطط لهذا و لكن 
سيارتي في التصليح 

9
00:00:28,699 --> 00:00:31,561
و لكنني حقا حقا أقدر لك هذا يا فريجر 

10
00:00:31,561 --> 00:00:35,548
أوه,سله من الفواكه كافيه لتشكريني!

11
00:00:35,548 --> 00:00:37,762
أنا أغير ملابسي من أجل موعدي!

12
00:00:37,762 --> 00:00:38,819
و لكن لا تنظر إلي ! أستدر !

13
00:00:38,819 --> 00:00:40,110
إستدر بشكل كلي !

14
00:00:40,110 --> 00:00:41,118
أنا أقود!

15
00:00:41,118 --> 00:00:44,445
لا بأس !

16
00:00:44,445 --> 00:00:45,620
أعطيني سروال الجينز من فضلك, هلا فعلت؟

17
00:00:45,620 --> 00:00:48,510
خذي 

18
00:00:48,510 --> 00:00:51,996
أوه عظيم ,هذا تماما ما كان ينقصني !

19
00:00:51,996 --> 00:00:53,759
هناك سيارة شرطة ورائنا 

20
00:00:53,759 --> 00:00:54,969
رجاء لا تشعلي الضوء الأحمر 

21
00:00:54,969 --> 00:00:56,238
لا تشعلي الضوء الأحمر 

22
00:00:56,238 --> 00:00:57,988
لا تشعلي الضوء.... 

23
00:00:57,988 --> 00:01:01,989
اللعنه يا فريجر !

24
00:01:01,989 --> 00:01:04,415
لا تقلق لن تأخذ أي مخالفه .

25
00:01:04,415 --> 00:01:06,173
أنت شخصيه مشهوره ,إستفد من هذا !

26
00:01:06,173 --> 00:01:07,927
أوه,أنا أرفض أن أقوم بأي عمل كهذا !

27
00:01:07,927 --> 00:01:14,923
حسنا لا بأس تمتع بزحمة المرور .

28
00:01:14,923 --> 00:01:21,219
صباح الخير أيتها الضابطه أنا الدكتور 
فريجر كرين إذا كان هناك أي مشكله فأنا أستمع 

29
00:01:21,219 --> 00:01:25,275
لقد أمسكتك و أن تقود بسرعه 62 منطقه 
سرعتها 40 

30
00:01:25,275 --> 00:01:28,043
حسنا,هذا مثير للإهتمام

31
00:01:28,043 --> 00:01:30,011
بالعاده الإثنان في هذه الحاله يكونان بالخلف

32
00:01:30,011 --> 00:01:33,112
إنه ليس كما تعتقدين 

33
00:01:33,112 --> 00:01:37,743
كما ترين,لقد كنا عائدين لتونا فقط من 
محطة كي أي سل حيث أقدم برنامجي الإذاعي هناك

34
00:01:37,743 --> 00:01:40,080
Uh-huh.

35
00:01:40,080 --> 00:01:42,321
كما ترين لقد تأخرنا قيلاً

36
00:01:42,321 --> 00:01:44,201
لأنني كنت مع متصل حالته سيئه جداً

37
00:01:44,201 --> 00:01:50,766
مع حالة نفسية معقدة جدا ....في برنامجي الإذاعي

38
00:01:50,766 --> 00:01:51,937
هيي,إنتظر قليلاً

39
00:01:51,937 --> 00:01:54,313
أنت الدكتور فريجر كرين !

40
00:01:54,313 --> 00:01:57,547
تباً,لقد إنكشف غطائي ..

41
00:01:57,547 --> 00:01:58,697
أحب برنامجك 

44
00:02:01,074 --> 00:02:02,607
إنه لمن اللطيف دائما ....

45
00:02:02,607 --> 00:02:06,262
الرخصه و سجل القياده من فضلك 

46
00:02:06,262 --> 00:02:11,431
أن يتم إعتقالي من قبل معجب 

47
00:02:11,431 --> 00:02:13,783
روز,هل بإمكانك تأجيل الإغتتسال؟!

48
00:02:13,783 --> 00:02:16,658
أنا رهن الإحتجاز هنا !

49
00:02:16,658 --> 00:02:19,825
هيي,إنه عيد ميلادك اليوم .

50
00:02:19,825 --> 00:02:22,351
هل ما يحدث هنا هو إحتفال ما ؟

51
00:02:22,351 --> 00:02:27,402
كلا كلا ,أنا ببساطه اخذ مخرجتي لتلحق موعدها

52
00:02:27,402 --> 00:02:29,794
فريجر لما لم تخبرني أن اليوم عبد مولدك؟

53
00:02:29,794 --> 00:02:32,062
كنت سأقيم لك حفلاً في المحطه!

54
00:02:32,062 --> 00:02:35,808
تم الإجابه على السؤال!

55
00:02:35,808 --> 00:02:37,999
أنا فقط سأقوم بإنزالها ...

56
00:02:37,999 --> 00:02:43,295
و بعدها أتناول صحنا باردا من الوجبات 
السريعه و أذهب إلى النوم مبكراً 

57
00:02:43,295 --> 00:02:46,728
يجعلك هذا تقريبا تشعرين بالأسف من أجلي 
أليس كذلك ؟

58
00:02:46,728 --> 00:02:49,337
لقد قضيت اخر عيد ميلاد لي أخضع 
ثملا و فوضوياً 

59
00:02:49,337 --> 00:02:51,311
في حانه خسيسه 

60
00:02:51,311 --> 00:02:53,229
ألا تكرهين أن تعملي في عيد مولدك؟

61
00:02:53,229 --> 00:02:56,134
لقد كان هذا موعدي .

62
00:02:56,134 --> 00:02:57,240
سأخبرك ما الذي سأفعله .

63
00:02:57,240 --> 00:02:58,383
سأدعك تذهب .

64
00:02:58,383 --> 00:03:00,528
فقط فكر بهذا على أنه هدية لعيد ميلادك مني 

65
00:03:00,528 --> 00:03:01,535
شكرا لكِ

66
00:03:01,535 --> 00:03:04,326
و لكن تمهمل 

67
00:03:04,326 --> 00:03:06,943
أكره أن أراك تتعرض إلى الأذى .

68
00:03:06,943 --> 00:03:12,071
أنا مستمع .

69
00:03:12,071 --> 00:03:17,080
حسنا هيا بنا .

70
00:03:17,080 --> 00:03:20,016
هل شعرتي بشرارة بيننا قبل قليل؟

71
00:03:20,016 --> 00:03:21,408
ما الذي تتحدث عنه؟؟

72
00:03:21,408 --> 00:03:24,052
حسناً,بيني و بينك تلك شرطيه جميله جداً

73
00:03:24,052 --> 00:03:27,496
أنا فقط شعرت أنه كان هناك شئ بيننا .

74
00:03:27,496 --> 00:03:28,945
أجل شرارات الرائد ...

75
00:03:28,945 --> 00:03:30,262
الان, إضغط على الدواسه اليمين 

76
00:03:30,262 --> 00:03:30,829
الدواسه اليمين؟

77
00:03:30,829 --> 00:03:32,495
الان,إنتظري قليلاً

78
00:03:32,495 --> 00:03:33,581
حسنا سنرى إن كانت تراقبني .

79
00:03:33,581 --> 00:03:35,864
إذا كانت تراقبني فإنها ستكون مهتمه 

80
00:03:35,864 --> 00:03:39,529
أوه أجل,إنها تلتفت الان إنها تنظر إلي

81
00:03:39,529 --> 00:03:45,517
حرك سيارتك 

82
00:03:45,517 --> 00:03:53,711
أوه,أجل, لقد ألقيت سحري .. 

83
00:03:53,711 --> 00:03:55,748
هيا يا دكتور كرين..تمنى أمنيه .

84
00:03:55,748 --> 00:03:57,159
أوه,ما الفائده؟

85
00:03:57,159 --> 00:04:04,800
لقد تمنيت نفس الأمنيه في العام الماضي
و لم تتحقق

86
00:04:04,800 --> 00:04:07,214
هيا بنا بني أنفخ على الشموع !

87
00:04:13,789 --> 00:04:15,550
أوه,يا لها من مفاجئه ..

88
00:04:15,550 --> 00:04:17,878
إنظروا إنهم يشعلون مجدداً

89
00:04:17,878 --> 00:04:22,638
أي نوع من السحر العظيم هذا؟

90
00:04:22,638 --> 00:04:25,887
هل تعلم يا أبي لقد حظيت بمكافأة 
عيد ميلاد في هذا اليوم ؟

91
00:04:25,887 --> 00:04:29,286
و أنا في طريقي إلى المنزل ,لقد تم أيقافي
لسرعتي من قبل حسناء 

92
00:04:29,286 --> 00:04:32,384
شرطيه و التي تركتني أذهب ..

93
00:04:32,384 --> 00:04:34,828
و حصلت على إنطباع ما على أنها وجدتني جذاباً

94
00:04:34,828 --> 00:04:36,119
الان,هذا النوع من الأمور يحصل,أليس كذلك؟

95
00:04:36,119 --> 00:04:36,886
أوه,بالطبع 

96
00:04:36,886 --> 00:04:39,571
كنت دائما أميل إلى التفكر كثيرا 
أمام النافذه المفتوجه لشخص ما ..

97
00:04:39,571 --> 00:04:42,548
"هذا المنشار المدمى في المقعد الخلفي 
يبدو مشكوكا بأمره

98
00:04:42,548 --> 00:04:45,899
و لكنها تملك إبتسامه ظريفه!"

99
00:04:45,899 --> 00:04:47,719
Oh, ha, ha.

100
00:04:47,719 --> 00:04:49,677
أنا أقول لك ,كان هناك شئ ما ,و مع هذا

101
00:04:49,677 --> 00:04:52,405
حسنا, بالتأكيد كل المحادثه كانت أكاديميه  

102
00:04:52,405 --> 00:04:54,061
أنا لا أعرف حتى إسمها .

103
00:04:54,061 --> 00:04:56,375
أعتقد أنني قادر على الإتصال بمحطة الشرطه ..

104
00:04:56,375 --> 00:04:58,924
و أحاول أن أعرف من كان يعمل في شرطة السير

105
00:04:58,924 --> 00:05:03,467
و لكن ,اه,لا أعتقد أنهم يعطون هذا النوع 
من المعلومات للمدنين ..

106
00:05:03,467 --> 00:05:04,756
يجب أن تعرف طريقة تفتح فيها...

107
00:05:04,756 --> 00:05:09,871
معبراً إلى قسم الشرطه و التي بإمكانها 
أن تكسر ...

108
00:05:09,871 --> 00:05:13,594
هذا الرمز الرهيب من الصمت ..

109
00:05:13,594 --> 00:05:16,478
حسناً ,سأقوم بهذا الإتصال اللعين

110
00:05:16,478 --> 00:05:17,582
أنت يا أبي؟

111
00:05:17,582 --> 00:05:18,454
لماذا,لم أفكر أبدا بهذا؟

112
00:05:18,454 --> 00:05:22,045
أوه,إخرس

113
00:05:22,045 --> 00:05:24,423
هل تعلم,لم أشعر بمثل هذا الإنجذاب الرهيب

114
00:05:24,423 --> 00:05:26,614
إتجاه إمرأه منذ وقت طويل .

115
00:05:26,614 --> 00:05:28,733
حسنا ,اخذا بالإعتبار الإختلاف في طبيعتنا 

116
00:05:28,733 --> 00:05:30,188
فإنه حقاً لغز محير إلى حد ما ..

117
00:05:30,188 --> 00:05:34,653
ممل مشمئز ...

118
00:05:34,653 --> 00:05:36,467
إنه لمن الواضح المؤلم معرفة تماما ما يجذبك 

119
00:05:36,467 --> 00:05:40,893
وميض من الجزمة الجلديه ,و عصا 
الشرطه الليله ...

120
00:05:40,893 --> 00:05:44,909
أصفادها المتألقه حول حزامها الجلدي 

121
00:05:44,909 --> 00:05:50,661
أنت تحلم بعيد و تذهب بخيالك إلى أوهام محدده

122
00:05:50,661 --> 00:05:53,069
أوه دكتور كرين ,عار عليك !

123
00:05:53,069 --> 00:05:55,428
لقد أسقطت البودره من الأعلى و الأسفل على كمك

124
00:05:55,428 --> 00:06:00,829
أوه,أنا فتىً شقي 

125
00:06:00,829 --> 00:06:02,924
حسنا,أنت حتما فتىً فوضوي .

126
00:06:02,924 --> 00:06:06,251
و لكن بشكل أساسي فتىً شقي .

127
00:06:06,251 --> 00:06:09,065
مرحباً يا تشارلي , أجل مارتي كرين,كيف حالك؟

128
00:06:09,065 --> 00:06:12,171
هيي,إستمع أنا أحاول أن أجد إمرأه 

129
00:06:12,171 --> 00:06:16,028
شرطيه تعمل في المرور الليله ,اه , بجانب ..

130
00:06:16,028 --> 00:06:16,786
بلانشيت في الشارع الرابع .

131
00:06:16,786 --> 00:06:18,387
بلانشيت في الشارع الرابع .

132
00:06:18,387 --> 00:06:21,251
عظيم ,شكرا لك 

133
00:06:21,251 --> 00:06:22,444
إسمها هو مورين كاتلر ..

134
00:06:22,444 --> 00:06:24,683
و بالعاده تذهب إلى حانة ماكسيتي بعد العمل

135
00:06:24,683 --> 00:06:26,380
تشارلي يقول إنها هناك على الأغلب .

136
00:06:26,380 --> 00:06:28,123
شكرا أبي

137
00:06:28,123 --> 00:06:29,000
هل ستذهب؟

138
00:06:29,000 --> 00:06:30,732
حسنا,لا أعرف

139
00:06:30,732 --> 00:06:31,205
حانه للشرطه؟

140
00:06:31,205 --> 00:06:33,843
إذا ذهبت إلى هناك وحدي فسأقف بينهم 
مثل قرحة الإبهام 

141
00:06:33,843 --> 00:06:37,081
حسناً,سأذهب معك 

142
00:06:37,081 --> 00:06:41,204
إجلس يا نايلز,أنا سأذهب معه 

143
00:06:41,204 --> 00:06:44,572
كما تعلم,بعد كل هذه السنوات من الترفع 
و تناول الكافيار ذي الأنواع الراقيه 

144
00:06:44,572 --> 00:06:46,786
و الذي كنت تواعدهم ,أعتقد أن شرطيه

145
00:06:46,786 --> 00:06:49,200
ستكون جيده لتجديد الأجواء 

146
00:06:49,200 --> 00:06:51,313
أوه,حسنا ,سأذهب !

147
00:06:51,313 --> 00:06:53,978
أعطيني دقيقه ,سأضع ربطة عنق جميلة جداً 

148
00:06:53,978 --> 00:06:56,938
و أوه أوه,إشتريت معطفا من الكاشمير الرائع 

149
00:06:56,938 --> 00:07:00,827
و كنت متشوقا جدا لتجريبها 

150
00:07:00,827 --> 00:07:03,837
أوه أجل هذا سيجدي نفعاً

151
00:07:12,139 --> 00:07:13,157
هل رأيتها ؟

152
00:07:13,157 --> 00:07:15,994
لا أعرف 

153
00:07:15,994 --> 00:07:17,625
ماذا عن هذه؟

154
00:07:17,625 --> 00:07:18,860
كلا هذه ليست مورين ..

155
00:07:18,860 --> 00:07:24,091
كلا أنا أعني ماذا عن هذه ؟

156
00:07:24,091 --> 00:07:26,144
أوه ها هي هناك 

157
00:07:26,144 --> 00:07:32,225
واو,إنها جميله حقا ..حسنا تعال 
معي لنلقي التحيه 

158
00:07:32,225 --> 00:07:37,779
أوه حسنا, يا الهي من الرائع أن أراك هنا

159
00:07:37,779 --> 00:07:38,994
هيي فريجر كرين 

160
00:07:38,994 --> 00:07:40,543
أوه أنت تتذكرينني؟

161
00:07:40,543 --> 00:07:43,170
هيا؟سرعة 62 بمنطقة سرعتها 40 و مع إمرأه 


162
00:07:43,170 --> 00:07:47,017
نصف عاريه في المقعد الخلفي ؟

163
00:07:47,017 --> 00:07:47,611
روز,

164
00:07:47,611 --> 00:07:49,794
أوه 

165
00:07:49,794 --> 00:07:52,136
أوه,اه هذا هو والدي 

166
00:07:52,136 --> 00:07:53,936
كيف هي أحوالك ؟أنا مورين كاتلر 

167
00:07:53,936 --> 00:07:55,403
مارتي كرين.من اللطيف مقابلتك

168
00:07:55,403 --> 00:07:56,946
من اللطيف مقابلتك

169
00:07:56,946 --> 00:07:58,800
حسنا يا مورين ماذا عن شراب؟

170
00:07:58,800 --> 00:07:59,688
أجل لم لا ؟

171
00:07:59,688 --> 00:08:00,909
دعيني أحضرهم لكي 

172
00:08:00,909 --> 00:08:02,617
أنا أحب شرب البيره ,ماذا عنكي؟

173
00:08:02,617 --> 00:08:03,673
لا بأس بهذا ..

174
00:08:03,673 --> 00:08:04,841
بيره هاه؟

175
00:08:04,841 --> 00:08:09,910
أوه ما الفرق اللعين,سأجرب واحده

176
00:08:09,910 --> 00:08:13,353
إذا ما الذي أحضركم يا شباب إلى هنا 
هذه بالغالب حانة يتسكع فيها الشرطه

177
00:08:13,353 --> 00:08:14,471
حسنا,لقد كنت أخدم في الشرطه

178
00:08:14,471 --> 00:08:14,891
حقاً؟

179
00:08:14,891 --> 00:08:15,969
أجل

180
00:08:15,969 --> 00:08:17,240
إنتظر قليلا ..

181
00:08:17,240 --> 00:08:20,997
مارتي كرين؟ أنت مارتن كرين !

182
00:08:20,997 --> 00:08:24,737
أنت تضيعين وقتك بالمرور يا لك من محققه بارعه

183
00:08:24,737 --> 00:08:27,638
كلا,أنا أعني أنني أذكرك عندما كنت أتدرب

184
00:08:27,638 --> 00:08:29,642
لقد قمت بمحاضره رائعه في الأكاديميه عن 

185
00:08:29,642 --> 00:08:31,030
كيفية التعامل مع مشتبه به مسلح 

186
00:08:31,030 --> 00:08:32,457
حسناً,شكرا 

187
00:08:32,457 --> 00:08:34,272
كيف و لماذا غاردت الشرطه؟

188
00:08:34,272 --> 00:08:39,903
حسنا ,أنا  تعرضت لطلق ناري من مشتبه به مسلح 

189
00:08:39,903 --> 00:08:40,481
أنا اسفه 

190
00:08:40,481 --> 00:08:42,175
أوه,لا بأس بهذا 

191
00:08:42,175 --> 00:08:44,617
إذا هل تشتاق إلى ذلك  ؟

192
00:08:44,617 --> 00:08:51,838
كلا,كم من الوقت يتعلق المرأ بفخذه؟

193
00:08:51,838 --> 00:08:53,823
أوه أنا اسفه 

194
00:08:53,823 --> 00:08:56,247
علي أن أذهب إلى المشفى 

195
00:08:56,247 --> 00:08:58,977
طلبت منهم أن يستدعونني إذا كان هناك 
أي مستجدات عن رقيبتي  

196
00:08:58,977 --> 00:09:00,255
ما الذي حصل له ؟

197
00:09:00,255 --> 00:09:01,842
إنها تضع مولوداً

198
00:09:01,842 --> 00:09:05,343
حسنا,أنا امل أن تكون فتاة 

199
00:09:05,343 --> 00:09:06,664
أجل,سأخبر فريجر أنه كان عليك الذهاب 

200
00:09:06,664 --> 00:09:10,631
شكراً..إسمع امم, انا لا أفعل هذا بالعاده

201
00:09:10,631 --> 00:09:17,217
و لكن أحب أن أذهب لشرب البيره أو 
تناول العشاء في وقت ما .

202
00:09:17,217 --> 00:09:18,352
معي؟

203
00:09:18,352 --> 00:09:19,631
لا أريد أن أجبرك على قول شئ ما 

204
00:09:19,631 --> 00:09:25,062
إذا أردت فقط أن تخرج معي فقط إتصل بي 

205
00:09:25,062 --> 00:09:29,117
معي؟

206
00:09:29,117 --> 00:09:30,708
أنت الوحيد هنا .

207
00:09:30,708 --> 00:09:32,657
ها نحن ذا,ثلاثة كؤوس من البيرا

208
00:09:32,657 --> 00:09:36,886
أخبار جيده ,كان هناك ذبابه في واحده 
من هذه الكؤوس لذا فإن هذه مجانيه 

209
00:09:36,886 --> 00:09:38,231
أنا اسفه لقد تم إستدعائي 

210
00:09:38,231 --> 00:09:39,903
هذا سئ جدا 

211
00:09:39,903 --> 00:09:42,326
أجل و لكنه كان من اللطيف رؤيتك

212
00:09:42,326 --> 00:09:44,158
ربما سأراكي هنا مرة أخرى في وقت ما 

213
00:09:44,158 --> 00:09:44,880
أوه هذا سيكون رائعا 

214
00:09:44,880 --> 00:09:56,375
حسنا,وداعا 

215
00:09:58,646 --> 00:10:02,031
ساخذ كأسا من الحليب نصف دسم مع القليل 
من القرفه

216
00:10:02,031 --> 00:10:05,951
و لأبي قهوه ساده  

217
00:10:05,951 --> 00:10:09,990
لا أستطيع أن أعبر عن كلمة ساده بشكل كاف

218
00:10:09,990 --> 00:10:12,551
لا رغوه لا قرفه لا نكهات غريبه 

219
00:10:12,551 --> 00:10:16,967
إذا لم تكن ساده فإنني لن أتحمل 
عواقب ما سيحدث 

220
00:10:16,967 --> 00:10:19,135
ماذا عن بسكويته ؟

221
00:10:19,135 --> 00:10:19,775
لا بأس 

222
00:10:19,775 --> 00:10:26,383
و لكن عندما تحضريها سميها كعكه .

223
00:10:26,383 --> 00:10:27,140
مرحبا يا بني 

224
00:10:27,140 --> 00:10:28,221
أهلا يا أبي 

225
00:10:28,221 --> 00:10:30,404
اه,أريد أن أشكرك للقائي بهذه الطريقه  

226
00:10:30,404 --> 00:10:33,646
حسنا,إنه من دواعي سروري 

227
00:10:33,646 --> 00:10:38,732
إذا ..ما الذي أستطيع فعله لك ؟

228
00:10:38,732 --> 00:10:44,399
حسنا أنا أحتاج إلى نصيحه .

229
00:10:44,399 --> 00:10:45,442
لهذا إستدعيتني إلى هنا ؟

230
00:10:45,442 --> 00:10:46,989
أجل 

231
00:10:46,989 --> 00:10:48,960
أنت لم تفعل هذا أبدا من قبل !

232
00:10:48,960 --> 00:10:50,064
أجل,حسنا أنا اسف ..

233
00:10:50,064 --> 00:10:51,130
و لكن بكل الأحوال هل تذكر ..

234
00:10:51,130 --> 00:10:52,687
أبي أريد أن أخبرك أنني تأثرت جدا من أعماقي

235
00:10:52,687 --> 00:10:55,775
و لكن أعتبرها لحظة تاريخيه فارقه 
في علاقتنا معا 

236
00:10:55,775 --> 00:10:56,857
عظيم كما ترى أن المشكله هي ..

237
00:10:56,857 --> 00:10:58,880
كل حياتي ,كنت دائما تطلب مساعدة فريجر 

238
00:10:58,880 --> 00:11:00,084
فريجر,فريجر,فريجر !!!

239
00:11:00,084 --> 00:11:02,166
يا نايلز هل أستطيع أن أتحدث؟

240
00:11:02,166 --> 00:11:05,209
أنا أستمع 

241
00:11:05,209 --> 00:11:13,737
ها نحن ذا ,كأس من الحلب وواحد من القهوه و كعكه

242
00:11:13,737 --> 00:11:18,429
أعتقد أنهم يطلقون على هذا الشئ بسكويتا 

243
00:11:18,429 --> 00:11:25,475
لا داعي أن تجادلي الرجل ,هيا إذهبي 

244
00:11:25,475 --> 00:11:29,803
حسنا على كل حال اه ,هل تذكر تلك 
الليله شرطية فريجر؟

245
00:11:29,803 --> 00:11:31,125
Mmm-hmm.

246
00:11:31,125 --> 00:11:32,279
حسنا لقد وجدناها في الحانه 

247
00:11:32,279 --> 00:11:38,048
و اه,حسنا لقد أعجبت بي 

248
00:11:38,048 --> 00:11:38,649
لا 

249
00:11:38,649 --> 00:11:39,506
بلى 

250
00:11:39,506 --> 00:11:40,142
أنت ؟

251
00:11:40,142 --> 00:11:42,191
أجل 

252
00:11:42,191 --> 00:11:45,413
هل كانت ثمله؟؟

253
00:11:45,413 --> 00:11:48,061
أوه أنا اسف يا أبي طبعا أنت محق أنا اسف

254
00:11:48,061 --> 00:11:51,636
اه,ما كانت ردة فعل فريجر على هذا ؟

255
00:11:51,636 --> 00:11:52,937
لم أخبره بهذا بعد 

256
00:11:52,937 --> 00:11:54,370
لم لا؟

257
00:11:54,370 --> 00:11:55,304
لا أستطيع أن أفعل هذا 

258
00:11:55,304 --> 00:11:59,026
هل أستطيع أنا ؟

259
00:11:59,026 --> 00:12:01,040
أعرف أن هذا سيجعله يشعر بالسوء 

260
00:12:01,040 --> 00:12:05,131
هو أخيرا يلتفي بفتاة أعجبته و الان 
هي منجذبه إلى والده العجوز 

261
00:12:05,131 --> 00:12:08,659
هذه حقا معضلة كبيره 

262
00:12:08,659 --> 00:12:10,954
أنا أتساءل إن كان هذا حقا ما يزعجك 

263
00:12:10,954 --> 00:12:13,461
ما الذي تعنيه؟ 

264
00:12:13,461 --> 00:12:16,175
ربما و بغض النظر عن كل شئ أنت منجذب 
إلى تلك الأمرأه و 

265
00:12:16,175 --> 00:12:16,985
تريد أن أتخرج معها 

266
00:12:16,985 --> 00:12:17,807
أوه,هل أنت مجنون ؟

267
00:12:17,807 --> 00:12:20,883
هذا مريض ! هذا مقزز!

268
00:12:20,883 --> 00:12:22,026
إنها فقط مجرد نظريه 

269
00:12:22,026 --> 00:12:26,485
و لكن من أجل إكمال الجدال لنقل أنك محق

270
00:12:26,485 --> 00:12:29,182
يا أبي من حقك أن تنجذب إلى إمرأه

271
00:12:29,182 --> 00:12:31,743
ما نوع الأب الذي يقوم بشئ كهذا؟

272
00:12:31,743 --> 00:12:34,576
هل شجعتها بأي طريقة ما على ذلك؟

273
00:12:34,576 --> 00:12:36,854
حسنا,أعتقد أنني كنت فانتاً إلى حد ما

274
00:12:36,854 --> 00:12:38,241
أنا أعني, لم أعني أكون ذلك !

275
00:12:38,241 --> 00:12:41,905
في بعض الأحيان تحصل تسريبات  كهذه 

276
00:12:41,905 --> 00:12:45,359
حسناً,ما الذي تريد فعله؟

277
00:12:45,359 --> 00:12:47,750
حسنا أهم شئ لا أريد أن أجرح مشاعر فريجر

278
00:12:47,750 --> 00:12:52,049
و ثانياً ,أريد أن أخرج مع مورين

279
00:12:52,049 --> 00:12:56,794
إن هذا الترتيب يتغير على ما تفعله 
أولا في اليوم 

280
00:12:56,794 --> 00:12:59,710
حسناً,بإمكانك أن تخرج في موعد معها 

281
00:12:59,710 --> 00:13:01,632
إذا شعرت أن هناك شرارة بينك
و بين هذا الإمرأه

282
00:13:01,632 --> 00:13:03,985
بعدها أخبر فريجر ,

283
00:13:03,985 --> 00:13:05,349
لا أريد أن أكذب على إبني 

284
00:13:05,349 --> 00:13:06,204
أنت لا تكذب عليه

285
00:13:06,204 --> 00:13:07,945
أنت تؤخر الحقيقه حتى لا تؤذي مشاعره 

286
00:13:07,945 --> 00:13:11,459
إذا لم يحصل شئ فلا حاجة له لئن يعرف

287
00:13:11,459 --> 00:13:13,422
حسنا,إنها تستحق المحاوله 

288
00:13:13,422 --> 00:13:18,345
إذا نجح الأمر مع مورين و أنا فسأخبره مباشرة

289
00:13:18,345 --> 00:13:20,906
أو أنا أخبره,حقاً أنا لا أمانع

290
00:13:33,626 --> 00:13:35,120
مربحا أبي 

291
00:13:35,120 --> 00:13:37,381
أوه فريجر أنت لا زالت في المنزل  

292
00:13:37,381 --> 00:13:40,382
أجل إلى أنت ذاهب؟

293
00:13:40,382 --> 00:13:44,496
فقط إلى الخارج

294
00:13:44,496 --> 00:13:46,370
ما الذي ستقوم بفعله ؟

295
00:13:46,370 --> 00:13:48,932
لا شئ 

296
00:13:48,932 --> 00:13:52,056
متى ستعود إلى المنزل ؟


297
00:13:52,056 --> 00:13:54,814
لاحقاً

298
00:13:54,814 --> 00:13:56,543
حسنا إذا خدشت السياره أيها الشاب 

299
00:13:56,543 --> 00:14:09,591
فإنها ستقطع من مصروفك!

300
00:14:09,591 --> 00:14:10,962
أعني أن لدي كرامتي كما تعرفون 

301
00:14:10,962 --> 00:14:13,780
لذا قلت لها ,قلت : سيده كريس سأقوم 
بالطبخ 

302
00:14:13,780 --> 00:14:18,496
سأقوم بالتنظيف و لكن دهن قدميك 
بالكريم هو خط أحمر 

303
00:14:18,496 --> 00:14:21,523
يا الهي أسرعوا فيلم ممبو كينغ على 
وشك أن يبدأ

304
00:14:21,523 --> 00:14:25,797
أوه,لا أمانع أن أفعلها مع أنطونيو بنديراس

305
00:14:25,797 --> 00:14:28,799
حسنا,إجلسوا جيدا سأذهب لأحضر انبيذ

306
00:14:28,799 --> 00:14:31,911
أوه,هذه المره يا شارلوت كوني حذره 
مع الشوكولا هذه المره!

307
00:14:31,911 --> 00:14:34,310
لقد قضيت وقتا جحمياً تلك المره و أنا 
أحاول إخفاء البقع عن منقاره 

308
00:14:34,310 --> 00:14:38,081
أوه,أهلا دكتور كرين 

309
00:14:38,081 --> 00:14:40,253
دافني,شارلوت,ماجي 

310
00:14:40,253 --> 00:14:41,073
دكتور كرين 

311
00:14:41,073 --> 00:14:42,137
من فضلكن إجلسوا

312
00:14:42,137 --> 00:14:44,305
لقد ظننت أنك ذاهب إلى العمل 
لتملأ مكانا شاغرا الليله ؟

313
00:14:44,305 --> 00:14:53,282
أوه,سأفعل,و لكن ليس لساعتين من الان

314
00:14:53,282 --> 00:14:57,254
أوه هاه,يبدو أنه من المؤسف قضاء الوقت هنا

315
00:14:57,254 --> 00:15:01,652
أعني كنت أفكر أنك ستستغل فرصة كهذه كي  

316
00:15:01,652 --> 00:15:05,563
لا أعرف...أن تذهب إلى حانه ماكسيتي ؟

317
00:15:05,563 --> 00:15:07,926
أوه,كيف يرى صديقته أنت تعنين ؟

318
00:15:07,926 --> 00:15:13,132
اه,حسناً أنا أرى أنني كنت على قمة 
مواضيعيكون الساخنه 

319
00:15:13,132 --> 00:15:16,057
أنت تعرف ربما أكون قد قلت شيئا أو 
شيئين في السابق و لكن؟

320
00:15:16,057 --> 00:15:17,797
لو مكانك لفعلتها دكتور كرين !

321
00:15:17,797 --> 00:15:20,933
حسنا,إذا كان لا بد أن تعرفي ,كنت 
أخطط كي إنزل إلى هناك ,

322
00:15:20,933 --> 00:15:22,584
و لكن ليس حتى يومين على الأغلب 

323
00:15:22,584 --> 00:15:24,105
حسنا ,ما كنت لأنتظر هكذا كثيراً


324
00:15:24,105 --> 00:15:27,057
أعني إضرب الحديد و هو حامي هذا 
دائما ما إعتدت أن أقوله 

325
00:15:27,057 --> 00:15:28,922
إنها محقه 

326
00:15:28,922 --> 00:15:30,870
حسنا,النساء لا يحبن حقا الرجال 
المتحمسين كثيراً

327
00:15:30,870 --> 00:15:32,230
أوه,هذا جنون 

328
00:15:32,230 --> 00:15:34,958
أعني,كما تعلم إنه شئ جيد إذا وضع 
الرجال بعض الحدود

329
00:15:34,958 --> 00:15:39,281
لإغلاق البوابات على الأحوض و لكنه 
أمر اخر مختلف تمام بالنسبه لشخص مثلك

330
00:15:39,281 --> 00:15:40,669
بمثل سحرك

331
00:15:40,669 --> 00:15:41,877
و بمثل وسامتك 

332
00:15:41,877 --> 00:15:58,313
و يعرف الكثير الكثير من الكلمات .

333
00:15:58,313 --> 00:16:02,438
حسناً,حانة ماكسيتي بطريقي إلى العمل 

334
00:16:02,438 --> 00:16:05,987
أعتقد أن بإمكاني أن أعرج إليها 

335
00:16:05,987 --> 00:16:07,469
شكرا سيداتي لهذا الدعم 

336
00:16:07,469 --> 00:16:12,292
حتى و لو أنه واضح جدا لمصالحكم الشخصيه 
و الغير صادقه  

337
00:16:16,239 --> 00:16:17,905
لذا,بالنهايه قاموا بنقلي 

338
00:16:17,905 --> 00:16:21,282
و أنا أعمل في المرور و المخدرات

339
00:16:21,282 --> 00:16:23,914
أجل سأقوم بالعمل مع بيل هاندرسون 
في الواحد و الثلاثين هذا الشهر 

340
00:16:23,914 --> 00:16:25,898
جيد لك 

341
00:16:25,898 --> 00:16:28,589
أجل,أنا متحمسه و مع أني سمعت أنه 
يمكن أن يكون قاسيا جداً

342
00:16:28,589 --> 00:16:32,434
أوه كلا ,أعني قد يبدوا صلبا قليلاً
و ضيقا بعض الشئ

343
00:16:32,434 --> 00:16:35,002
و لكن فور أن تعرفيه جيداً فستعرفين
أنه من أعظم الرجال في هذا العالم

344
00:16:35,002 --> 00:16:36,482
نعم ,إنه حقا مثير للإعجاب 

345
00:16:36,482 --> 00:16:39,642
أوه,أجل ذكي و حسه الفكاهي رائع جداً 

346
00:16:39,642 --> 00:16:42,155
كلا ستحظين بوقت رائع جداً

347
00:16:42,155 --> 00:16:44,899
أبي لا أصدق أنك تفعل هذا !

348
00:16:44,899 --> 00:16:45,829
فريجر!

349
00:16:45,829 --> 00:16:47,728
إنظر كنت سأخبرك عن هذا !

350
00:16:47,728 --> 00:16:50,079
صدقيني أنا لم أدفعه لئن يقوم بهذا,

351
00:16:50,079 --> 00:16:53,249
و مع هذا أظن أنك بالغت بوصفي قليلاً

352
00:16:53,249 --> 00:16:54,990
أنا لست أعظم رجل في هذا العالم

353
00:16:54,990 --> 00:16:57,573
في سياتل فقط ,ربما 

354
00:16:57,573 --> 00:16:58,686
هل أنا أفوت شيئاً ما هنا؟

355
00:16:58,686 --> 00:16:59,643
أوه.أنا أمزح فقط

356
00:16:59,643 --> 00:17:01,733
حسنا أبي ,شكرا لك لتسخين الأجواء لي 

357
00:17:01,733 --> 00:17:03,449
أستطيع الإستلام من هنا الان

358
00:17:03,449 --> 00:17:11,425
ما رتن..؟

359
00:17:11,425 --> 00:17:33,578
فريجر...مورين و أنا هنا في موعد

360
00:17:33,578 --> 00:17:35,204
أعرف أنكي قد تفكرين أن هذه واحده من أعظم 

361
00:17:35,204 --> 00:17:39,844
اللحظات المحرجه حيث أقف هنا و البيض 
يقلى على وجهي 

362
00:17:39,844 --> 00:17:43,060
أنا أؤكد لكي أنني لست محرجا بالكم 
الذي تفترضينه 

363
00:17:43,060 --> 00:17:45,326
أنني محروج 

364
00:17:45,326 --> 00:17:52,961
أنا لست مرتاحاً لذا من فضلك لا تكوني 
غير مرتاحة أيضاً

365
00:17:52,961 --> 00:17:54,713
لما لا أعطيكما أنتما الإثنان دقيقه؟

366
00:17:54,713 --> 00:17:58,576
لا يهم 

367
00:17:58,576 --> 00:17:59,517
لقد طلبت منها الخروج؟

368
00:17:59,517 --> 00:18:01,767
كلا ,ليس هذا ما حدث .

369
00:18:01,767 --> 00:18:02,968
ليس هناك من فائده للكذب علي 

370
00:18:02,968 --> 00:18:04,721
أنا في أكثر النقط إنحطاطا في حياتي كلها

371
00:18:04,721 --> 00:18:06,762
لذا من فضلك فقط أخبرني بالحقيقه!

372
00:18:06,762 --> 00:18:08,571
مورين طلبت مني أن أخرج معها

373
00:18:08,571 --> 00:18:14,470
أنحط أكثر و أكثر !

374
00:18:14,470 --> 00:18:17,086
لقد حصل الأمر في تلك الليله عندما 
ذهبت إلى الساقي لتحضر المشروبات 

375
00:18:17,086 --> 00:18:20,538
كما تعلم , لقد حصل الأمر على حين 
غره لذا لم أعرف ماذا علي أن أفعل 

376
00:18:20,538 --> 00:18:22,408
لذا أنا و نايلز قررنا ...

377
00:18:22,408 --> 00:18:24,271
نايلز؟؟ نايلز يعرف بهذا !!

378
00:18:24,271 --> 00:18:26,359
إنظر أنا اسف 

379
00:18:26,359 --> 00:18:27,669
لقد كان من المفروض أن يكون شيئا لمره واحده

380
00:18:27,669 --> 00:18:29,564
فقط لأرى إن كان هناك شئ بيننا هنا ..

381
00:18:29,564 --> 00:18:33,502
و إن لم يحصل شئ , عندها لم يكن هناك 
داع حتى أن تعرف شيئا عن هذا 

382
00:18:33,502 --> 00:18:36,281
حسنا ؟هل هنالك...شيئ ما ؟

383
00:18:36,281 --> 00:18:39,158
أوه أجل 

384
00:18:39,158 --> 00:18:43,586
حسنا ..إنه ليس و كأننا كنا نقف جنبا 
إلى جنب أمامها عندما إختارتك 

385
00:18:43,586 --> 00:18:44,931
لقد كنت هند الساقي !

386
00:18:44,931 --> 00:18:48,380
لو ذهبت أنت لإحضار المشروبات لكانت 
االأمور سارت بشكل مختلف 

387
00:18:48,380 --> 00:18:50,242
لا أعتقد هذا .

388
00:18:50,242 --> 00:18:51,503
أبي أنا أغرق هنا ..

389
00:18:51,503 --> 00:18:54,033
أرجوك أرسم لي أملاً

390
00:18:54,033 --> 00:18:56,384
إنظر,اه سأخبرها أن كل هذا الأمر 
كان خطئاً فادحاً

391
00:18:56,384 --> 00:18:59,952
كلا كلا كلا يا أبي 

392
00:18:59,952 --> 00:19:04,158
لا بأس لي بهذا 

393
00:19:04,158 --> 00:19:08,614
حسنا..الكلب العجوز ما زال لديه ما يقدمه ,هاه؟

394
00:19:08,614 --> 00:19:11,099
أجل ,و لكن حقا إلى أي مدى يمكن أن يستمر هذا؟

395
00:19:11,099 --> 00:19:14,051
أعني ,أنها ستستعيد رشدها في نهاية الأمر ؟

396
00:19:14,051 --> 00:19:16,950
أو كلا يأبي ,أبي لا تقلل من قدر نفسك 

397
00:19:16,950 --> 00:19:19,753
لديك الكثير لتقدمه لها

398
00:19:19,753 --> 00:19:24,540
حسنا,من الأفضل الان أن أتوجه إلى العمل 

399
00:19:24,540 --> 00:19:25,419
تصبح على خير يا أبي 

400
00:19:25,419 --> 00:19:30,941
تصبح على خير ,شكراً جزيلاً

401
00:19:30,941 --> 00:19:33,233
تباً

402
00:19:38,503 --> 00:19:40,594
Uh-uh, OK, thanks.

403
00:19:40,594 --> 00:19:43,824
فريجر دخل لتوه إلى المبنى لذا 
فليختبأ الجميع بسرعه و هدوء 

404
00:19:43,824 --> 00:19:45,771
هل تظنين أنه سيتفاجأ؟

405
00:19:45,771 --> 00:19:47,435
اخذين يعين الإعتبار أن عيد مولده كان بالأمس؟

406
00:19:47,435 --> 00:19:49,921
أجل,أعتقد هذا يا اليزابيث 

407
00:19:49,921 --> 00:19:52,988
هل علينا أن نصرخ مفاجأه أو عيداً سعيدا؟

408
00:19:52,988 --> 00:19:55,377
لقد فعلنا هذا حوالي المئة مره 

409
00:19:55,377 --> 00:19:57,214
و في كل مره تقريبا نفس الشئ 

410
00:19:57,214 --> 00:19:59,008
نصرخ,الشخص يعتقد أنه متفاجئ ..

411
00:19:59,008 --> 00:20:01,248
و نقطع لأنفسنا الكعكه 

412
00:20:01,248 --> 00:20:03,184
لقد أردت فقط أن تكون اللحظة مثاليه 

413
00:20:03,184 --> 00:20:08,211
و هذا ما يجعلك مميزه جداً بالنسبة لنا 

414
00:20:08,211 --> 00:20:16,287
الان إنزلي إلى تحت وحدة التحكم !

415
00:20:16,287 --> 00:20:17,287
أهلا يا فريجر !

416
00:20:17,287 --> 00:20:18,698
كيف هو حالك ؟

417
00:20:18,698 --> 00:20:20,384
أوه رائع جدا 

418
00:20:20,384 --> 00:20:23,920
عمر الثالثه و الأربعين 
هو أفضل بدايه للإثاره

419
00:20:23,920 --> 00:20:25,584
هل تذكرن تلك الشرطيه التي كنت مهتم بها ؟

420
00:20:25,584 --> 00:20:26,304
أجل؟

421
00:20:26,304 --> 00:20:30,318
حسناً,إنها تواعد أبي !

422
00:20:30,318 --> 00:20:31,087
أباك؟؟

423
00:20:31,087 --> 00:20:31,910
Mmm-hmm!

424
00:20:31,910 --> 00:20:33,013
حسناً,لا تهتم بهذا 

425
00:20:33,013 --> 00:20:35,045
أعرف تماما ما الذي سيزيح تلك الأمور من رأسك

426
00:20:35,045 --> 00:20:36,632
لدي شئ ظريف جدا في غرفتي 

427
00:20:36,632 --> 00:20:39,152
قضيت الساعة الأخير أفكر في الشوارع 
و أحاول أن أقوم  

428
00:20:39,152 --> 00:20:40,937
بتقييم لحياتي 

429
00:20:40,937 --> 00:20:41,882
هل تعرفين كم مضى من الوقت منذ 

430
00:20:41,882 --> 00:20:43,824
أن نمت اخر مره مع إمرأه ,سبعة شهور!

431
00:20:43,824 --> 00:20:44,486
فريجر!!

432
00:20:44,486 --> 00:20:48,392
حسناً,تسعة شهور 

433
00:20:48,392 --> 00:20:50,421
أنا حقا لا أعتقد أنه علينا أن نتحدث 
في هذا الان

434
00:20:50,421 --> 00:20:53,799
أوه بالتأكيد لا بأس لا يمكنك إعطائي 
خمس دقائق للتحدث عن 

435
00:20:53,799 --> 00:20:56,645
عن مشاكلي بينما كل يوم أقضيه هنا 
أصبح أكثر فأكثر 

436
00:20:56,645 --> 00:20:57,711
حائطك الشخصي للنحيب

437
00:20:57,711 --> 00:20:59,032
فريجر,لقد توقف عن الإتصال بي 

438
00:20:59,032 --> 00:21:00,522
فريجر يريد إستعادة مفاتيحه مجددا

439
00:21:00,522 --> 00:21:05,133
فريجر,إنه صديقته تقوم بملاحقتي !

440
00:21:05,133 --> 00:21:09,024
أنا اسفه 

441
00:21:09,024 --> 00:21:11,835
إذا تسعة شهور هاه؟

442
00:21:11,835 --> 00:21:14,745
تسعة شهور طويلة جداً جداً 

443
00:21:14,745 --> 00:21:15,590
أوه..

444
00:21:15,590 --> 00:21:16,535
هل تعلمين من كانت هذه المرأه 

445
00:21:16,535 --> 00:21:17,252
من؟

446
00:21:17,252 --> 00:21:18,208
إيدنا,من قسم المحاسبه؟

447
00:21:18,208 --> 00:21:20,887
كلا..

448
00:21:20,887 --> 00:21:23,2
في اليوم التالي قامت بهجري 

449
00:21:23,271 --> 00:21:25,153
أنا أخبرك يا روز أنني ما زلت 
أشعر بالحنين إلى ذلك الصيف 

450
00:21:25,153 --> 00:21:30,475
في العشرينيات عندما كنت عاجزاً! 

451
00:21:30,475 --> 00:21:31,782
أكثر شئ مريح بالنسبة لي في هذا هو أن

452
00:21:31,782 --> 00:21:34,083
إذلالي لا يمكن أن يصبح أكبر من هذا!

453
00:21:34,083 --> 00:21:43,220
مفاجأه!!

454
00:21:43,220 --> 00:21:51,036
مرحبا إيدنا ..

455
00:21:53,220 --> 00:25:51,036
Red Cold EYE
