1
00:00:01,280 --> 00:00:07,900
لدى اجتياح آلهة الشرّ للأرض، يظهر"
"محاربون يدعون بالقدّيسين ليزودوا عنها

2
00:00:07,900 --> 00:00:12,290
وها هنا أسطورة جديدة"
"!لقدّيسين صغار تبدأ الآن

3
00:00:12,941 --> 00:00:19,361
{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&\b1\fnB Zar\fs40}
"القدّيس الموعود ((سيايا)): إصدار النهاية"

4
00:00:19,690 --> 00:00:24,490
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
*دعونا نؤجج الكوزمو الساكن في قلوبنا*

5
00:00:25,346 --> 00:00:30,850
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
دعونا نُمضي صوب*
*المستقبل مدججين بأحلامنا

6
00:00:31,019 --> 00:00:36,585
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
،مهما سقطنا في كبواتٍ*
*فلا بدّ أن ننهض مُجددًا

7
00:00:36,575 --> 00:00:42,625
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
،فما نيل الأحلام بالتمنّي*
*وإنّما تجسّد بالمثابرة والإرادة

8
00:00:42,625 --> 00:00:47,521
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
دعونا نعزّز نقاط*
*ضعفنا الماضية ونفوقها

9
00:00:48,281 --> 00:00:53,313
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
،دعونا نتشبث بأحلامنا*
*ونحلّق عبر مجرّة درب التبّانة

10
00:00:53,896 --> 00:00:58,330
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
لا يمكن أن نخسر، دعونا نُمضي*
*مثابرين أيّها القدّيسون الصّغار

11
00:00:58,330 --> 00:01:07,536
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
هيّا نُحلّق صوب مُبتغى أحلامنا*
*على جناحيّ الفرس الأعظم

12
00:01:07,536 --> 00:01:13,432
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
،(أيُّها القدّيس (سيايا*
*إنّ قلوبنا تتأجج بالضياء

13
00:01:13,432 --> 00:01:18,971
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
*إنّنا نؤمن بالمستقبل، ولن نستسلم أبدًا*

14
00:01:19,006 --> 00:01:27,253
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
أيُّها القدّيس (سيايا)، نحنُ البواسل*
*الذين لن يتراجعوا أو يستسلموا أبدًا

15
00:01:27,253 --> 00:01:34,532
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
،إنّنا نستهدف نهاية الطغيان*
*!فدعونا نقاتل الآن

16
00:01:36,095 --> 00:01:41,391
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

17
00:01:42,780 --> 00:01:46,820
(لإحباط خطّة (مارس)، يرتقي (كوجا"
"وأصدقاءه بروج القدّيسين الذهبيّين

18
00:01:46,920 --> 00:01:49,790
{\a6}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fnFS_Alex\fs36}
"برج الحمل"

19
00:01:47,600 --> 00:01:52,490
يمرّون في البداية ببرج الحمل"
"القدّيس (كيكي) مرمم الدروع

20
00:01:49,910 --> 00:01:51,490
{\a6}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fnFS_Alex\fs36}
"كيكي) قدّيس برج الحمل)"

21
00:01:53,260 --> 00:01:58,000
"ومن بعده يمرّون ببرج الثور"

22
00:01:54,340 --> 00:01:56,960
{\a6}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fnFS_Alex\fs36}
"برج الثور"

23
00:01:57,110 --> 00:01:59,460
{\a6}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fnFS_Alex\fs36}
"هاربينجر) قدّيس برج الثور)"

24
00:01:58,000 --> 00:02:01,530
(نقل (هاربينجر"
"أصدقاء (كوجا) آنيًّا

25
00:02:03,180 --> 00:02:06,310
ليُجبر (كوجا) على مواجهة"
"قدّيس ذهبيّ بمفرده

26
00:02:07,820 --> 00:02:12,770
تفصل الأرض 10 ساعات وخمسين"
"دقيقة عن ابتلاع الظلمة كوكب الأرض

27
00:02:18,250 --> 00:02:23,020
اختفى الجميع؟
هاربينجر)، ماذا فعلت بهم؟)

28
00:02:23,630 --> 00:02:29,930
.نقلتهم آنيًّا بهجومي: النفير الأعظم

29
00:02:30,230 --> 00:02:31,860
نقلتهم آنيًّا؟

30
00:02:32,330 --> 00:02:39,180
،أجل، ذراعيّ يتحرّكا بسرعة الضوء
.فاستخدمتهما لعمل ممرّ آنيّ

31
00:02:39,600 --> 00:02:40,300
ماذا؟

32
00:02:40,970 --> 00:02:45,540
بوسعنا الآن القتال رجل لرجل
.دونما إزعاج كما ابتغيت

33
00:02:46,780 --> 00:02:51,650
.دعني أسمع نغم انكسار فؤادك

34
00:03:09,580 --> 00:03:10,850
أين أنا؟

35
00:03:11,220 --> 00:03:13,970
{\a6}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fnFS_Alex\fs36}
"برج الجوزاء"

36
00:03:17,010 --> 00:03:20,380
الجوزاء؟
برج الجوزاء؟

37
00:03:21,810 --> 00:03:25,770
!حيثما ينحرف القدر"
"!غموض برج الجوزاء

38
00:03:31,500 --> 00:03:34,760
،الجبل
ماذا يحدث؟

39
00:03:39,670 --> 00:03:42,410
!البرج الثالث، برج الجوزاء

40
00:03:43,320 --> 00:03:46,670
إذًا، وصلت لبرج يعلو برج الثور؟

41
00:03:47,240 --> 00:03:49,610
أين الجميع؟

42
00:03:51,240 --> 00:03:53,110
كوجا)؟)

43
00:03:53,310 --> 00:03:56,730
ماذا عساي أفعل؟
هل أعود لمساعدة (كوجا)؟

44
00:03:56,730 --> 00:04:00,650
،إذا كان قتال إثنين لواحد
.فربّما يكون ذلك في صالحنا

45
00:04:01,080 --> 00:04:01,790
...لكن

46
00:04:02,510 --> 00:04:08,590
،لا ننفك نخسر كلّ شيء
.ورغم ذلك ما نزال نُمضي قدمًا

47
00:04:09,430 --> 00:04:10,510
...(كوجا)

48
00:04:16,290 --> 00:04:19,600
،قدّيس الثور
.تبًّا لذلك الأحمق

49
00:04:22,020 --> 00:04:27,040
لا بدّ أنّ طفل التنّين
.يتوسّم في حظّه الخيال

50
00:04:46,640 --> 00:04:48,910
من هناك؟

51
00:04:57,140 --> 00:04:59,610
سنجاب؟
ماذا يفعل هنا؟

52
00:05:00,430 --> 00:05:03,910
أنتَ قدّيس التنين، صحيح؟

53
00:05:04,050 --> 00:05:09,850
،(كنّا بانتظارك يا (ريوهو
.سآخذك إلى سيّدتي

54
00:05:30,070 --> 00:05:31,210
.من هنا

55
00:05:35,830 --> 00:05:39,440
،يا لهذا الجمال
.لكنّي أستشعره مرعبًا

56
00:05:44,150 --> 00:05:46,600
!انظر، انظر
.إنّه طفل التنين

57
00:05:46,600 --> 00:05:49,730
،أنتِ محقّة
!أوقن أن سيّدتي ستسعد كثيرًا

58
00:05:51,700 --> 00:05:53,910
.تفضّل من هنا

59
00:05:58,560 --> 00:06:02,790
ما هذا؟ -
.اجلس رجاءً -

60
00:06:05,480 --> 00:06:09,520
،سيّدة الجوزاء هنا
!قدّيسة الجوزاء الذهبيّة وصلت

61
00:06:09,520 --> 00:06:10,650
ماذا؟

62
00:06:10,650 --> 00:06:14,460
!سيّدة الجوزاء لطيفة ومهذّبة
!إنّها قدّيسة الحبّ

63
00:06:14,460 --> 00:06:19,590
القدّيسة التي عشقت وقاست أكثر
!من الجميع، سيّدة الجوزاء وصلت

64
00:06:19,590 --> 00:06:25,160
!سيّدة الجوزاء

65
00:06:26,800 --> 00:06:34,410
مرحبًا يا صغير التنّين، أنا القدّيسة
.الذهبيّة الحارسة لبرج الجوزاء

66
00:06:35,420 --> 00:06:43,720
،إنّي أنا سيّدة الحبّ والمصير
.اسمي (بارادوكس) قدّيس الجوزاء

67
00:06:40,950 --> 00:06:43,720
{\a6}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fnFS_Alex\fs36}
"بارادوكس)، قدّيسة الجوزاء)"

68
00:06:43,720 --> 00:06:46,280
!قدّيسة ذهبيّة أنثى؟

69
00:06:47,910 --> 00:06:51,160
أتعلم ما يعنيه إظهار قدّيسة لوجهها؟

70
00:06:52,220 --> 00:06:55,770
القدّيسة تظهر وجهها
...لأحدٍ تريد قتله أو

71
00:06:58,440 --> 00:06:59,730
...أو تحبّه

72
00:06:59,990 --> 00:07:02,500
عجزت عن تجنّب احتضانها
!إيّاي بالرغم من تيقظي لها

73
00:07:02,500 --> 00:07:07,340
،يا لكَ من طفل جميل
.ينبغي أن أحبّك

74
00:07:08,760 --> 00:07:12,290
!إليك عنّي -
لأين تذهب؟ -

75
00:07:12,290 --> 00:07:14,570
.قُدمًا

76
00:07:15,420 --> 00:07:16,680
ماذا؟

77
00:07:19,250 --> 00:07:22,120
.مرحبًا بكَ في حفل شاي الجوزاء

78
00:07:24,460 --> 00:07:29,340
،يا له من يومٍ بديع
.لا بدّ أنّه صنيع القدر

79
00:07:29,850 --> 00:07:32,430
.يجب أن أذهب

80
00:07:36,390 --> 00:07:39,380
.ليس مسممًا

81
00:07:41,290 --> 00:07:42,770
.لا تتعجّل

82
00:07:43,660 --> 00:07:50,710
أليس احتساء الشاي مع
قدّيسة ذهبيّة خيرًا من قتالها؟

83
00:07:55,340 --> 00:07:59,010
.شكرًا لكِ-
.(أنتَ فتى صالح يا (ريوهو -

84
00:07:59,560 --> 00:08:06,340
أنّى لكِ تعلمين اسمي؟ -
.أعلم بشأنكَ ووالدكَ منذ زمنٍ بعيد -

85
00:08:06,340 --> 00:08:08,230
والدي؟ -
.أجل -

86
00:08:08,790 --> 00:08:15,010
،شيريو) قدّيس التنين)
.لقد غدوتُ قديسةً لإعجابي بهِ

87
00:08:11,150 --> 00:08:13,570
"(شيريو)"

88
00:08:15,790 --> 00:08:20,740
إنّي من أشدّ معجبينه منذ كنتُ
.طفلة وذلك حين تقابلنا بالمصادفة

89
00:08:21,380 --> 00:08:25,440
.حتّى أنّي ذات مرّة كتبتُ له خطابًا غراميًّا

90
00:08:26,720 --> 00:08:34,750
،ذلك حين كان والدك عاذبًا طبعًا
.ولهذا أجدكَ مدهشًا للغاية

91
00:08:35,500 --> 00:08:44,840
لأنّكَ ولده، ولا أحتمل رؤية
.لطيف مثلك يموت خائنًا

92
00:08:45,070 --> 00:08:50,890
،(أنصت يا (ريوهو
.استسلم لإله الحرب

93
00:08:51,620 --> 00:08:52,480
...(بارادوكس)

94
00:08:53,040 --> 00:08:59,260
،سأتحدث إليه من أجلك
.إنّك لم تأتِ لبرجي مصادفة

95
00:08:59,920 --> 00:09:06,010
فلقد سحبتكَ إلى هنا لمّا
.نقلكَ قدّيس برج الثور آنيًّا

96
00:09:06,670 --> 00:09:09,930
.لأعطيك فرصة -
سحبتني؟ -

97
00:09:09,930 --> 00:09:14,560
أنصت، البشر يتقابلون
.في هذه الدنيا لحكم بعينها

98
00:09:14,560 --> 00:09:22,940
:وبالنسبة إليكَ، فلديك خيارين
.إما الاستسلام، أو القتال

99
00:09:22,940 --> 00:09:26,440
!دعيني اذهب
!لا يمكن أن أستسلم

100
00:09:26,440 --> 00:09:31,850
وفسّري لي رجاءً، أنّى لكِ معجبة
بوالدي، بينما ولائكِ لإله الحرب؟

101
00:09:32,850 --> 00:09:36,650
.ريوهو)، يبدو أنّكَ أسأت الفهم)

102
00:09:37,730 --> 00:09:43,150
،إله الحرب ليس شرّيرًا
.ليس من أحدٍ يعبق بالحبّ مثله

103
00:09:43,700 --> 00:09:44,968
تقولين حبًّا؟

104
00:09:44,969 --> 00:09:45,969
أجل، فإنّي امرأة تحيا في
.سبيل الحب، وأجزم لكَ بذلك

105
00:09:49,620 --> 00:09:54,300
،حبّ إله الحرب أعمق من البحر
.وأسمى من السماوات

106
00:09:54,300 --> 00:09:59,480
،أوقن أنّه سيُنبت الزهور في الصحاري
.وسيريّث من السماءات العاصفة

107
00:09:59,480 --> 00:10:00,650
!لا

108
00:10:01,090 --> 00:10:06,200
وفي عالم إله الحرب سأكون
.حاكمة كلّ الحبّ لكل الخلائق

109
00:10:06,660 --> 00:10:11,500
،سأمنح الحبّ للجميع
.وسألقى الحبّ من الجميع

110
00:10:11,500 --> 00:10:13,730
!حاكمة كلّ الحبّ

111
00:10:14,830 --> 00:10:18,660
،لا يمكنني الاستسلام
.شكرًا لكِ على الشاي

112
00:10:19,050 --> 00:10:23,170
،سأتابع مُضيّي
.حتّى إن اضررت لقتالكِ

113
00:10:28,600 --> 00:10:30,960
!يا إلهي، يا للأسف

114
00:10:54,910 --> 00:10:57,980
!الطقس أضحى حاد النسيم يا عزيزي

115
00:10:55,000 --> 00:10:57,800
{\a6}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fnFS_Alex\fs36}
"(شيريو)"

116
00:11:01,660 --> 00:11:03,270
هل من شيء يحدث لـ (ريوهو)؟

117
00:11:06,820 --> 00:11:12,580
،ريوهو)، إنّك تنتقي الخيار الخطأ)
.أوقن أنّك لستندمنّ على ذلك

118
00:11:12,840 --> 00:11:16,190
...أنا
.نحن، يجب أن نمضي قُدمًا

119
00:11:16,550 --> 00:11:19,390
حتّى لو اُضررت لقتالي؟ -
.أجل -

120
00:11:19,390 --> 00:11:22,560
.لا يمكنك هزيمتي

121
00:11:26,510 --> 00:11:27,730
.كوزمو مُذهل

122
00:11:28,060 --> 00:11:33,640
،طاقتك جميلة ونقيّة كما المياه
.لكنّي لن أسمح لكَ بالمرور

123
00:11:33,640 --> 00:11:38,240
،سأمرّ
...لا أريد قتال امرأة، لكن

124
00:11:39,670 --> 00:11:40,980
"!اللكمة المائيّة"

125
00:11:41,330 --> 00:11:43,680
،لكمة مدهشة
.لا بد أنّك تدرّبت بكدٍ

126
00:11:44,000 --> 00:11:46,350
تفادتها؟
...إذًا

127
00:11:47,660 --> 00:11:48,900
"!لكمة الإعصار المائيّ"

128
00:11:52,410 --> 00:11:53,390
.مُحال

129
00:11:53,730 --> 00:11:57,170
أتتسائل أنّي لي أتنبأ بهجومك؟

130
00:11:57,690 --> 00:12:03,030
.(هذا لأنّي أحبّكَ يا (ريوهو -
ماذا؟ -

131
00:12:03,030 --> 00:12:06,640
،أنتَ جدير بالحبّ
.وإنّي أعلم كلّ شيء عنك

132
00:12:07,020 --> 00:12:10,140
.وهذا ما يميّز النساء

133
00:12:17,240 --> 00:12:21,320
ريوهو)، أعلم جسدك)
.الضعيف يضايقك

134
00:12:22,560 --> 00:12:26,940
،ولهذا أنتَ قلق
.وبالطبع تخشى أن تُهاجم

135
00:12:26,940 --> 00:12:34,990
،لكنّكَ لا تريد الإخفاق بأيّ هجمات أخرى
.فإنّ إخفاق هجمة يرهق أكثر من صد هجوم

136
00:12:35,920 --> 00:12:41,360
أنا مُحقّة، صحيح؟ لذا هجمتكَ
.التالية ستكون أقوى ما لديك

137
00:12:41,360 --> 00:12:45,110
.الهجمة الأقوى التي يصعب تفاديها قطّ

138
00:12:45,330 --> 00:12:48,410
.ذلك سيكون خيارك

139
00:12:49,270 --> 00:12:53,580
هذا صحيح، إذا أخفقت
.في هذه فلن يبقى لي شيء

140
00:12:54,330 --> 00:12:56,860
"(هجوم صعود تنين (روزان"

141
00:12:59,250 --> 00:13:05,430
،هذا الاختيار يستحيل تفاديه
.ويبدو أنّي لي الغلبة عليك

142
00:13:06,360 --> 00:13:07,930
...لا، هذه الوقفة

143
00:13:08,370 --> 00:13:10,700
"(هجوم صعود تنين (روزان"

144
00:13:19,870 --> 00:13:23,490
.هذه قوّة الحبّ

145
00:13:30,370 --> 00:13:35,230
كيف تستخدمين هجوم (شيريو)؟ -
.لأنّه الهجوم الذي أعشقه -

146
00:13:36,340 --> 00:13:41,340
لقد تدرّبت عليه
.أكثر منكَ بمئات المرّات

147
00:13:41,870 --> 00:13:45,260
هلّا أصغيت لقصّتي؟

148
00:13:46,100 --> 00:13:53,580
.مُنذ ولدت وأنا لديّ قوّة غريبة

149
00:13:54,380 --> 00:13:59,270
،ولهذا لم يحبّني والديّ
.حسبوني فتاةً مزعجة

150
00:13:59,830 --> 00:14:02,310
أتغادران؟ -
.أجل -

151
00:14:02,310 --> 00:14:05,510
!إذا غادرتما اليوم ستموتان -
!اصمتي -

152
00:14:06,920 --> 00:14:08,890
...وذات يوم

153
00:14:12,020 --> 00:14:18,540
!(أنقذني (شيريو
.كان لقائنا من صنع القدر

154
00:14:20,020 --> 00:14:27,810
كان قويًّا وودودًا، ولا يعبأ بالأذى في سبيل"
"انقاذ الآخرين، كان الحبّ الأعظم بعينه

155
00:14:28,400 --> 00:14:37,040
،أحببتُ عائلتي، لكنّ عائلتي كرهتني
.لكنّه ولم أقابله قبلًا، خاطر بحياته لانقاذي

156
00:14:37,840 --> 00:14:46,420
،عجبتُ لهذا التناقض العجيب
.وبعد تفكير مليّ قررتُ الغدوّ قدّيسة

157
00:14:47,030 --> 00:14:51,740
ولهذا هجرت
.عائلتي وبيتي وحتّى اسمي

158
00:14:52,430 --> 00:15:01,450
،وهكذا وُلدت (بارادوكس) للحياة
.لذا، أحبّه طبعًا

159
00:15:02,070 --> 00:15:04,620
.لأنّه القدر الذي جمعنا سويًّا

160
00:15:05,380 --> 00:15:10,590
،وطبيعيّ أن أحبّك أنتَ أيضًا
.(فأنتَ ابن السيّد (شيريو

161
00:15:10,590 --> 00:15:13,420
.حتّى وأنتَ ابن تلكَ السيّدة

162
00:15:14,860 --> 00:15:19,440
،(السيّدة التي سلبتي (شيريو
.لكنّي أسامحكَ بحبّي

163
00:15:20,410 --> 00:15:25,270
،سأمهلك فرصة للاختيار
.قم بالاختيار الآن

164
00:15:25,270 --> 00:15:27,750
"السراب المتقاطع"

165
00:15:32,200 --> 00:15:33,550
أين أنا؟

166
00:15:33,550 --> 00:15:37,910
.فضاء آخر، عالم خارج كلّ المسارات

167
00:15:38,440 --> 00:15:45,490
خارج المسارات؟ -
.النقاط المطلقة حيث تُقسّم المصائر -

168
00:15:45,490 --> 00:15:50,400
البشر يتخذون خيارات لا متناهية
.عند التقاطعات دونما يدركون

169
00:15:50,950 --> 00:15:53,990
.إليك هذا كمثال

170
00:15:55,420 --> 00:15:58,870
ما هذا؟ -
.أحد خيارين للمستقبل -

171
00:15:58,870 --> 00:16:06,760
.الأرض بعد خسارتكم القتال مع إله الحرب

172
00:16:06,760 --> 00:16:09,610
.هذا احتمال مستقبليّ مرجّح

173
00:16:09,610 --> 00:16:12,350
!(ريوهو)، (ريوهو) -
!أمي -

174
00:16:12,930 --> 00:16:18,170
،يا له من أمرٍ محزن
.خسرت حواسّك الخمس في القتال

175
00:16:18,170 --> 00:16:21,250
ذات العاقبة لم تُصب
.زوجها فحسب، بل وولدها أيضًا

176
00:16:22,070 --> 00:16:31,970
ستنجو، ولكن ليس طويلًا، وكل من بقوا
.على الأرض التي فقدت طاقتها سيهلكون

177
00:16:31,970 --> 00:16:33,180
.لا

178
00:16:33,180 --> 00:16:38,010
،لكن هذا خيار
.ثمّة خيار آخر

179
00:16:42,660 --> 00:16:43,730
ما هذا؟

180
00:16:43,730 --> 00:16:48,490
.إنّه العالم بعد استسلامك -
!هذا مستحيل -

181
00:16:48,490 --> 00:16:55,730
انتهى القتال أسر من المُتوقع، لذا انتقل
.بشر أكثر للعالم الجديد بكوكب المرّيخ

182
00:16:55,730 --> 00:17:00,630
،العالم الذي يحكمه إله الحرب
.عالم بلا قتال أو معاناة

183
00:17:01,100 --> 00:17:03,470
،انظر
.أنتَ أيضًا هناك

184
00:17:03,780 --> 00:17:04,940
!أبي؟

185
00:17:04,940 --> 00:17:11,710
،كمكافأة على نجاحي
.طلبت من إله الحرب مداواته

186
00:17:12,530 --> 00:17:15,780
.ولهذا خصّيصًا غدوت قدّيسة ذهبيّة

187
00:17:18,080 --> 00:17:21,580
،أنتِ كاذبة، هذا وهم
.هذا المستقبل مُحال

188
00:17:21,580 --> 00:17:29,460
.كلّا، بل هو واقعيّ، وأراه بقدرتي

189
00:17:30,380 --> 00:17:33,460
.قدرة القدّيسة الذهبيّة لبرج الجوزاء

190
00:17:35,080 --> 00:17:38,440
يلزم أن أختار أحدهما؟ -
.أجل -

191
00:17:38,820 --> 00:17:41,410
،كلّا
.لا يمكنني اختيار أيًّا منهما

192
00:17:41,410 --> 00:17:48,480
كفاك مقاومة، فإذا قاومت اختيار
.القدر فعقلك وجسدك سينشطران

193
00:17:52,180 --> 00:17:57,290
كلّا، لا أصدق أن الاستسلام
.سيجعل هذا العالم أفضل

194
00:17:57,290 --> 00:18:02,630
أجل، تناقض حقيقتين لا يمكن
.أن يتواجدا على أرض الواقع

195
00:18:03,080 --> 00:18:07,770
،وهذا ما يُدعى بالتناقض = بارادوكس
.اسمي

196
00:18:08,280 --> 00:18:10,200
...(بارادوكس)

197
00:18:10,200 --> 00:18:16,630
أجل يا (ريوهو)، أنتَ داخل
.التناقض الآن، فاقبل الخيار

198
00:18:16,630 --> 00:18:25,070
بوسعكَ اختيار مصيرك، الجنّة أم
.الجحيم وإلّا ستتمزّق إربًا حتّى الهلاك هنا

199
00:18:26,880 --> 00:18:30,080
.بوسعك اختيار أحد الخيارين فحسب

200
00:18:30,080 --> 00:18:33,090
ألم تغدو قدّيسًا من أجل والدك؟

201
00:18:33,390 --> 00:18:36,380
.ريوهو)، استسلم لإله الحرب)

202
00:18:36,380 --> 00:18:40,230
.سأمهلك الفرصة الأخيرة لاختيار مصيرك

203
00:18:40,860 --> 00:18:44,240
...لأنّي

204
00:18:54,010 --> 00:18:55,610
.أحبك

205
00:19:03,050 --> 00:19:04,390
.مُحال، لا يمكنه ذلك

206
00:19:13,010 --> 00:19:17,090
مزّقت السراب المتقاطع بطاقتك؟

207
00:19:18,160 --> 00:19:22,580
!هذا الشعور الذي تشعرينه ليس حبًّا

208
00:19:22,580 --> 00:19:25,980
...بل إنّها الأنانيّة -
!يا إلهي -

209
00:19:26,430 --> 00:19:29,470
.لذا سأقاتلكِ

210
00:19:29,470 --> 00:19:35,040
.لكنّك لا تملك الطاقة اللّازمة لمهاجمتي

211
00:19:37,440 --> 00:19:39,020
،لا فائدة
.توقّف

212
00:19:40,180 --> 00:19:41,530
!(روزان)

213
00:19:41,530 --> 00:19:42,830
!(شيريو)

214
00:19:48,370 --> 00:19:52,540
،هذه قوّة حبّي
.دع حبّي يكنفك

215
00:19:55,030 --> 00:19:59,440
إنّكِ تحاولين التحكّم
.بمصائر البشر بإسم الحبّ

216
00:20:00,010 --> 00:20:05,170
لكنّي سأفتح السبيل
.لمستقبل جديد، وليس ما أريتنيه

217
00:20:05,850 --> 00:20:07,190
!كتفًا بكتف أصدقائي

218
00:20:10,750 --> 00:20:12,260
!مُحال

219
00:20:22,970 --> 00:20:25,640
فزت؟
هزمتُ قدّيسة ذهبيّة؟

220
00:20:46,690 --> 00:20:53,290
ماذا؟ -
.جوزاء الكراهية -

221
00:20:54,180 --> 00:20:55,570
ما زال بوسعكِ التحرّك؟

222
00:20:59,410 --> 00:21:02,530
جرحت وجه امرأة؟

223
00:21:04,360 --> 00:21:06,280
!أيُّها الوغد

224
00:21:11,410 --> 00:21:15,290
!وغد! وغد
!اعتذر أيُّها الحثالة

225
00:21:19,720 --> 00:21:23,360
...طالما لا يمكنكَ أن تحبّني أو تحبّ أحدًا

226
00:21:23,360 --> 00:21:25,560
!فلا تحقّكَ الحياة

227
00:21:28,940 --> 00:21:33,720
،البشر يعيشون للحب
.ويتأذّون في سبيله

228
00:21:35,370 --> 00:21:37,520
.(أنا (بارادوكس

229
00:21:40,280 --> 00:21:42,860
.بارادوكس) الكراهية)

230
00:22:07,620 --> 00:22:08,370
أين أنا؟

231
00:22:08,510 --> 00:22:10,840
"برج السرطان"

232
00:22:10,840 --> 00:22:13,510
السرطان؟
برج السرطان؟

233
00:22:20,040 --> 00:25:00,020
...يُتّبع

