1
00:00:01,120 --> 00:00:02,816
سابقاً في أبناء الفوضى

2
00:00:02,933 --> 00:00:04,928
قتل الممرضة يوقف القضية ؟

3
00:00:05,028 --> 00:00:07,311
" أجل  لكنه يعرض " تيرا

4
00:00:07,422 --> 00:00:09,112
قد تواجه عقوبةً خطيرة لهذا

5
00:00:09,301 --> 00:00:10,495
لقد ماتت القضية أيها الوغد

6
00:00:10,582 --> 00:00:11,755
هذا لا يعطيك شيئاً

7
00:00:11,870 --> 00:00:14,237
خلال الأشهر القادمة ستتعرض لأكثر

8
00:00:14,346 --> 00:00:16,830
ألم لا يطاق في حياتك البائسة

9
00:00:16,923 --> 00:00:19,363
قتل القضية يجعل " جاكس " يوقف إتفاقنا

10
00:00:19,489 --> 00:00:20,318
هل تظنني سوف

11
00:00:20,427 --> 00:00:22,811
سأقطع القيود دون
ترتيب شيء آخر

12
00:00:22,936 --> 00:00:24,422
الماينز " لديهم معبر تهريب من الحدود "

13
00:00:24,539 --> 00:00:27,071
ناينرز " مازالوا يضغطون بثقل " بوبس " على "
" منطقة " رينو

14
00:00:27,159 --> 00:00:28,288
من يحصل على أسلحة الإيرلنديين ؟

15
00:00:28,387 --> 00:00:30,229
سأبحث في " غزة " , قناصات ألمانية

16
00:00:30,402 --> 00:00:31,332
بعض مضادات الدبابات

17
00:00:31,447 --> 00:00:32,489
هل يمكنك إنجاح هذا ؟ -
أجل -

18
00:00:32,596 --> 00:00:33,434
سوف أجبر على

19
00:00:33,567 --> 00:00:36,334
خلق فرص جديدة خارج الفريق

20
00:00:36,447 --> 00:00:38,372
إلى متى تريد " تريغر " في ذلك القيد ؟

21
00:00:38,479 --> 00:00:41,083
مازلت أجمع قطع الأحجية
" لكيف أسقط " كلاي

22
00:00:41,196 --> 00:00:42,889
عندما يحدث هذا , فـ " تريغر " لك

23
00:00:43,009 --> 00:00:45,300
الخزنة التي سرقها الرحالة عند إقتحامهم

24
00:00:45,411 --> 00:00:47,186
قدموا لـ " كلاي " اوراق قانونية

25
00:00:47,312 --> 00:00:50,088
هذا يثبت أنه الخائن والمجرم

26
00:00:50,205 --> 00:00:52,936
ويندي " جاء للمستشفى علينا أن نخبره بالحقيقة "

27
00:00:53,048 --> 00:00:53,955
كلا

28
00:00:54,072 --> 00:00:54,860
هل أخذت " جاكس تيلر " ؟

29
00:00:54,964 --> 00:00:56,125
لم نفعل ذلك ؟

30
00:00:56,235 --> 00:00:57,235
لأنك تريد الأسلحة

31
00:00:57,354 --> 00:00:58,939
لو أردتم عودتي

32
00:00:59,119 --> 00:01:00,237
فسأعود

33
00:01:00,359 --> 00:01:02,812
سئمت من السحق تحت

34
00:01:02,937 --> 00:01:05,032
الجشعين الذين لا يؤمنون بشيء

35
00:01:05,133 --> 00:01:06,595
علي تغيير ذلك

36
00:01:13,106 --> 00:01:14,220
ستجري أيام

37
00:01:14,345 --> 00:01:15,821
تجبر فيها على إتخاذ قرارات

38
00:01:15,940 --> 00:01:17,070
تؤثر على حياة

39
00:01:17,178 --> 00:01:19,960
كل من تحب

40
00:01:20,075 --> 00:01:21,805
خيارات تغيرك للأبد

41
00:01:23,225 --> 00:01:25,859
تصل إلى عمر تدرك فيه
أن كونك رجلاً

42
00:01:25,976 --> 00:01:28,307
ليست مسألة قوة أو إحترام

43
00:01:28,652 --> 00:01:31,911
إنها مسألة إدراك الأشياء التي تلمسها

44
00:01:36,256 --> 00:01:41,393
أطفال يواجهون الدوافع
يتخبطون في حاجات حمقاء

45
00:01:42,552 --> 00:01:47,359
رجال يتلاشون , يتخذون القرارات من حاجات الآخرين

46
00:01:51,030 --> 00:01:53,046
أنا في ذلك المكان

47
00:01:54,470 --> 00:01:57,263
أنا أنظر لأحد تلك القرارات مباشرةً

48
00:01:57,368 --> 00:01:58,377
بينما تنظر إلي في المقابل

49
00:01:58,531 --> 00:02:03,359
بعيون هيستيرية وتدعوني بالجبان .. القاتل

50
00:02:04,609 --> 00:02:06,088
المحتال

51
00:02:06,231 --> 00:02:08,588
إنها تريد أن أنهار

52
00:02:08,730 --> 00:02:12,166
وأهرب من سطح مصيري مثل فتى محطم

53
00:02:12,992 --> 00:02:15,019
اليوم لن أفعل ذلك

54
00:02:16,679 --> 00:02:20,417
اليوم سأكون الرجل
الذي حاول أن يكون والدي

55
00:02:22,789 --> 00:02:25,020
سوف أجعلك فخوراً

56
00:02:31,616 --> 00:02:32,968
الرجال هنا

57
00:02:35,803 --> 00:02:36,754
جيد

58
00:02:41,785 --> 00:02:43,180
لننهي هذا اليوم

59
00:02:43,298 --> 00:02:44,401
سيكون حافلاً

60
00:02:45,089 --> 00:02:46,808
هل حصلت على موعد من " غيلين " ؟

61
00:02:46,977 --> 00:02:48,476
الثانية في الحظيرة

62
00:02:49,161 --> 00:02:50,978
شيء علينا فعله أولاً

63
00:02:51,650 --> 00:02:52,482
ماذا ؟

64
00:02:52,743 --> 00:02:54,379
سأحضر " كلاي " للمائدة

65
00:02:55,762 --> 00:02:57,273
ماذا تقصد ؟

66
00:02:57,479 --> 00:02:59,538
سيعترف بما فعله

67
00:02:59,890 --> 00:03:02,023
ثم نقرر ما نفعل به

68
00:03:04,161 --> 00:03:05,880
ماذا تفعل " بوبي " ؟

69
00:03:06,007 --> 00:03:07,385
عملي

70
00:03:12,946 --> 00:03:16,030
كنت أرقد على سرير مستشفى , افكر

71
00:03:16,156 --> 00:03:17,909
بكل ما خسرت

72
00:03:18,950 --> 00:03:20,976
لم أكن مستعداً لأترك هذا

73
00:03:22,130 --> 00:03:23,696
" وصلت إلى " فرانكي دايمنز

74
00:03:23,820 --> 00:03:27,154
الذي إقترح الغزو المنزلي

75
00:03:27,257 --> 00:03:30,167
وفكرنا أن نواجه بعض الجماعات
القريبة من النادي

76
00:03:30,275 --> 00:03:33,738
ونجعل الأمر يبدوا أن العصابة
كانت ستضر " تشارمينغ " ثم

77
00:03:33,903 --> 00:03:36,228
ولم يستطع " جاكس " حماية جماعته

78
00:03:37,138 --> 00:03:39,768
" أحضر " فرانكي " جوجو " و غرين

79
00:03:40,084 --> 00:03:41,482
ووعدت بإقتسام

80
00:03:41,610 --> 00:03:44,135
نسبتي عندما أستعيد المطرقة

81
00:03:45,052 --> 00:03:49,598
ومهاجمة " أنسير " في منزلك أخذ التركيز عنك ؟

82
00:03:49,709 --> 00:03:51,201
أجل

83
00:03:51,481 --> 00:03:53,412
وزوجة " إيلاي " ؟

84
00:03:54,649 --> 00:03:56,691
عندما أخذوا فريق القسم الشرقي

85
00:03:56,804 --> 00:03:59,155
فكرت أنها طريقة جيدة

86
00:03:59,289 --> 00:04:01,549
" إلقاء الهجمات على " بوب

87
00:04:01,820 --> 00:04:03,623
والآن بما أن " جاكس " يعمل معه

88
00:04:03,732 --> 00:04:05,744
فكرت بإستغلال هذا

89
00:04:06,373 --> 00:04:08,842
للمساعدة على زعزعة النادي بطريقتي

90
00:04:10,238 --> 00:04:12,373
لم أرغب بأذية أحد

91
00:04:12,480 --> 00:04:14,018
لكن فعلت

92
00:04:14,882 --> 00:04:16,882
أذيت الكثيرين

93
00:04:19,540 --> 00:04:20,798
أتعلم أنا

94
00:04:20,911 --> 00:04:22,696
لا أتوقع أن يصدق أحد هذا

95
00:04:22,807 --> 00:04:25,301
لست أقول هذا

96
00:04:25,432 --> 00:04:27,287
بسبب كرامتي أو جشعي

97
00:04:27,378 --> 00:04:30,359
لأنه ليس كذلك لكن

98
00:04:30,484 --> 00:04:31,906
" السبب الوحيد الذي دفعني لإخراج " جاكس

99
00:04:32,019 --> 00:04:36,835
هو أنني لم أراه الأصلح للزعامة

100
00:04:37,149 --> 00:04:40,124
مسألة الشركات , وضغط الإيرلنديين

101
00:04:41,563 --> 00:04:43,575
لم أتوقع منه إحتمال ذلك

102
00:04:47,329 --> 00:04:48,991
كنت مخطئاً

103
00:04:50,611 --> 00:04:54,050
إنه يثبت لي أنه أفضل مما كنت

104
00:05:03,743 --> 00:05:05,245
سوف أكون في القبو

105
00:05:16,268 --> 00:05:18,289
لقد سمعنا القصة

106
00:05:19,124 --> 00:05:21,583
يجب أن يكون التصويت بالإجماع

107
00:05:24,062 --> 00:05:27,651
هل أحد آخر يريد قول شيء ؟

108
00:05:32,692 --> 00:05:36,400
هل الكل في صالح فقدان شارته ؟

109
00:05:37,697 --> 00:05:38,829
أجل

110
00:05:39,006 --> 00:05:39,731
أجل

111
00:05:39,847 --> 00:05:40,594
أجل

112
00:05:40,696 --> 00:05:41,617
أجل

113
00:05:41,720 --> 00:05:42,529
أجل

114
00:05:43,228 --> 00:05:44,136
أجل

115
00:05:45,062 --> 00:05:46,098
أجل

116
00:05:48,340 --> 00:05:50,724
طالما الفوضى جارية

117
00:05:53,475 --> 00:05:55,630
لنسمع الجوانب السلبية والإيجابية

118
00:06:06,478 --> 00:06:07,875
إنه خائن

119
00:06:09,780 --> 00:06:12,880
لا أصدق هذا التواضع
وما يفعل في صالح النادي

120
00:06:13,066 --> 00:06:14,390
هراء

121
00:06:20,372 --> 00:06:21,868
لقد إنتهى

122
00:06:26,270 --> 00:06:28,098
أحد آخر ؟

123
00:06:36,227 --> 00:06:42,965
" الكل في صالح " كلاي مورو " ومقابلته للسيد " ميهام

124
00:06:46,591 --> 00:06:48,209
أجل

125
00:06:53,149 --> 00:06:54,482
أجل

126
00:07:05,145 --> 00:07:06,616
أجل

127
00:07:11,548 --> 00:07:12,901
أجل

128
00:07:15,187 --> 00:07:16,511
أجل

129
00:07:25,919 --> 00:07:27,491
أجل

130
00:07:31,511 --> 00:07:33,157
لا

131
00:07:49,443 --> 00:07:51,239
سوف أتولاه

132
00:08:29,799 --> 00:08:31,079
" جاكي "

133
00:08:32,102 --> 00:08:33,421
" جاكي "

134
00:08:34,084 --> 00:08:36,269
" جاكي "

135
00:08:39,003 --> 00:08:40,615
" جاكي "

136
00:08:43,483 --> 00:08:45,081
" جاكي "

137
00:08:45,234 --> 00:08:46,841
" جاكي "

138
00:08:54,518 --> 00:08:55,922
لقد إنتهى

139
00:09:38,272 --> 00:09:42,542
--- حاذف ترم ---

140
00:10:05,124 --> 00:10:08,619
لقد قمت بإتفاق معه خلف ظهري

141
00:10:27,656 --> 00:10:30,265
لم نستطع إثبات شيء

142
00:10:31,420 --> 00:10:33,368
نعلم الجميع ذلك

143
00:10:34,072 --> 00:10:37,997
ومستحيل أن ندع

144
00:10:39,251 --> 00:10:41,948
كلاي " يجلس على هذه المائدة "

145
00:10:42,142 --> 00:10:43,647
وأنا أيضاً

146
00:10:44,365 --> 00:10:46,794
الأمر الذي فعله

147
00:10:47,087 --> 00:10:52,349
كان يجب إنتهاؤه , وإن لم أقم بهذا الإتفاق

148
00:10:53,005 --> 00:10:57,732
كنت ستقتله حالما ننتهي

149
00:10:57,833 --> 00:10:59,823
" من " إيلين

150
00:11:00,040 --> 00:11:03,335
وكنت ستفعلها من خلف ظهرنا

151
00:11:04,833 --> 00:11:10,959
ستفعل هذا مرةً , والمرة القادمة تصبح أسهل

152
00:11:11,791 --> 00:11:19,603
وفجأةً , هذا الذي بيننا بلا هدف

153
00:11:23,039 --> 00:11:28,796
أنا أوقفك أن تصبح الرجل
الذي أردت قتله

154
00:11:29,873 --> 00:11:32,885
هل تعتقد هذا التصويت يحميه ؟

155
00:11:33,334 --> 00:11:35,479
لقد أردت موته

156
00:11:35,651 --> 00:11:38,574
بدى أنه الخيار الوحيد اليوم

157
00:11:39,170 --> 00:11:41,411
لكنني أعرفك

158
00:11:42,246 --> 00:11:45,628
الأمر الصحيح يسوي الأمر

159
00:11:45,750 --> 00:11:49,901
وكيف السماح له بعبور الأمر الصحيح ؟

160
00:11:51,698 --> 00:11:54,469
أعلم أنك ترى الأمر خيانة

161
00:11:57,107 --> 00:12:01,860
لقد واجهت هذا الخطر لأنني أحبك

162
00:12:03,038 --> 00:12:05,817
وهذا النادي يحتاجك

163
00:12:06,865 --> 00:12:08,918
نحن نفلسون

164
00:12:17,873 --> 00:12:18,992
لقد تعرضت لفترة صعبة

165
00:12:19,127 --> 00:12:22,308
" بشعور بأي حب للتنظيم منذ وفاة " أوبي

166
00:12:22,757 --> 00:12:25,484
لقد ضللت طريقك قليلاً فقط

167
00:12:25,860 --> 00:12:29,177
كلا لقد فهمت أخيراً

168
00:12:29,812 --> 00:12:31,646
أوبي " كان محقاً "

169
00:12:33,427 --> 00:12:35,691
الكرسي مفسد

170
00:12:36,729 --> 00:12:40,599
لا تجلس في هذا الكرسي
دون أن تكون ظالماً

171
00:12:44,993 --> 00:12:46,557
أعلم هذا

172
00:12:47,182 --> 00:12:49,131
أنت لا تعرف شيئاً

173
00:12:49,842 --> 00:12:52,208
أنت مستشار الخوف

174
00:12:53,820 --> 00:12:56,564
أنت تريد الإنتقال في دائرة
مريحة دافئة

175
00:12:56,698 --> 00:12:58,644
أنا لا أستطيع ذلك

176
00:13:06,916 --> 00:13:08,042
عليك الذهاب

177
00:13:24,089 --> 00:13:26,627
عليك أن تذهب للطوارئ

178
00:13:26,731 --> 00:13:28,248
سأكون بخير

179
00:13:28,360 --> 00:13:29,812
بعض من هذه يحتاج الخياطة

180
00:13:29,911 --> 00:13:35,183
هلا تعطني دقيقةً لوحدي ؟

181
00:13:37,201 --> 00:13:38,784
أجل

182
00:13:38,991 --> 00:13:40,480
بالطبع

183
00:14:06,943 --> 00:14:08,487
هل قضيت يوم جميل ؟

184
00:14:08,614 --> 00:14:09,722
أحبك

185
00:14:09,852 --> 00:14:11,046
خذي هذا

186
00:14:11,546 --> 00:14:12,425
وداعاً

187
00:14:16,323 --> 00:14:17,972
هذا مطمئن

188
00:14:18,289 --> 00:14:19,478
أجل

189
00:14:21,643 --> 00:14:23,635
هل تريدين ترتيب شيئاً لهم ؟

190
00:14:24,266 --> 00:14:26,760
في حال ما حدث شيء لك

191
00:14:26,925 --> 00:14:27,768
" أو لـ " جاكس

192
00:14:27,892 --> 00:14:29,830
هل لديك تأمين حياة بأي شكل ؟

193
00:14:30,009 --> 00:14:30,858
لا أعلم

194
00:14:30,965 --> 00:14:32,594
ظروف الزواج تحدث سريعاً

195
00:14:32,701 --> 00:14:34,598
أعرف أن لديه تأمين حياة

196
00:14:34,749 --> 00:14:37,315
هذا جيد , لكن من يملك الحضانة ؟

197
00:14:37,763 --> 00:14:39,660
جيما " ؟ " -
لا -

198
00:14:44,643 --> 00:14:46,000
لا أعلم

199
00:14:47,113 --> 00:14:49,036
سأساعدك بهذا

200
00:15:01,674 --> 00:15:05,369
جاكي " آسف للمضايقة لكن "

201
00:15:05,509 --> 00:15:08,084
إتصل الرجل , و " بوب " يريد اللقاء

202
00:15:08,187 --> 00:15:09,732
" في مرتفعات " تشارمينغ

203
00:15:10,684 --> 00:15:11,875
متى ؟

204
00:15:12,592 --> 00:15:13,903
الآن

205
00:15:18,741 --> 00:15:21,500
" حالة إرتباطك مع " أوتو ديلاني

206
00:15:21,626 --> 00:15:23,234
صديق للعائلة

207
00:15:23,366 --> 00:15:26,697
" جزء من عصابة دراجين " أبناء الفوضى

208
00:15:26,836 --> 00:15:28,872
هل لديك إرتباط مع أعضاء آخرين ؟

209
00:15:29,056 --> 00:15:31,823
" زوجي عضو آخر " جاكسون تيلر

210
00:15:31,927 --> 00:15:34,548
لهذا تطوعت للخدمة الطبية ؟

211
00:15:34,657 --> 00:15:35,446
أجل

212
00:15:35,585 --> 00:15:36,951
زوجي قضى عقوبة

213
00:15:37,071 --> 00:15:38,705
أعلم كم هذا صعباً

214
00:15:38,816 --> 00:15:40,353
وأردت إنشاء فرق

215
00:15:40,478 --> 00:15:43,535
إذاً لم تكن زيارةً له بإسم الجماعة ؟

216
00:15:43,641 --> 00:15:44,293
لا

217
00:15:44,432 --> 00:15:46,588
كلا لم أعلم أنني لدي وصول إليه

218
00:15:46,927 --> 00:15:49,575
لقد رأيت الطلب , وجئت لفعله

219
00:15:49,686 --> 00:15:50,631
كنت في المصحة

220
00:15:50,784 --> 00:15:53,032
" قبل ثلاث أيام من مقتل " باميلا

221
00:15:53,187 --> 00:15:55,555
لقد قابلت " ديلاني " طوال الأيام الثلاثة

222
00:15:55,673 --> 00:15:56,729
أجل قمت بعلاجه

223
00:15:56,832 --> 00:15:59,261
أولاً المرض العنقودي , ثم إلتهاب السحايا

224
00:15:59,550 --> 00:16:01,649
فحص دمه لم يظهر أي
مؤثر على أي مرض

225
00:16:01,778 --> 00:16:02,847
إستجابك  موكلتي

226
00:16:03,004 --> 00:16:05,205
لحالة أعراض المريض

227
00:16:05,328 --> 00:16:07,249
سواءً حقيقة أم لا
ليست القضية

228
00:16:07,361 --> 00:16:08,606
بالطبع

229
00:16:09,220 --> 00:16:11,015
هل كنت تدركين إحضار

230
00:16:11,159 --> 00:16:13,305
شيء للمريض يوجه إنتهاكاً

231
00:16:13,444 --> 00:16:14,976
للإتفاق الذي وقعته ؟

232
00:16:16,926 --> 00:16:17,866
لم أقع بدراسة

233
00:16:18,006 --> 00:16:21,674
العقد , لذلك لم أدرك ذلك بالتحديد

234
00:16:21,779 --> 00:16:24,117
إذاً توقعت لا بأس من إحضار لمجرم عنيف

235
00:16:24,236 --> 00:16:25,670
شيء قد يستعمله كسلاح

236
00:16:25,791 --> 00:16:28,947
الطبيبة " نولز " أحضرت لشخص يائس
شيء ليصلي به

237
00:16:29,076 --> 00:16:30,040
لقد كان في قيد عندما

238
00:16:30,171 --> 00:16:31,836
حين وضعت السبحة حول رقبته

239
00:16:31,950 --> 00:16:33,182
أجل كان سذاجة , لكنها لم

240
00:16:33,325 --> 00:16:35,331
تعلم ما كان سيفعل

241
00:16:37,293 --> 00:16:38,769
هل هذا صحيح ؟

242
00:16:38,867 --> 00:16:40,628
أجل

243
00:16:40,855 --> 00:16:43,638
لم يكن لدي فكرة عن قدراته

244
00:17:06,040 --> 00:17:07,212
ما كل هذا ؟

245
00:17:07,771 --> 00:17:10,494
" شركاء " بوب " يقيمون مشروع " هيل

246
00:17:10,732 --> 00:17:12,138
هذا واعد

247
00:17:14,935 --> 00:17:16,060
أين نقع في

248
00:17:16,170 --> 00:17:18,773
في فرع منظمة " بوب " , " أوغي " ؟

249
00:17:18,971 --> 00:17:19,845
مستشار

250
00:17:19,988 --> 00:17:21,204
موثوقي

251
00:17:21,686 --> 00:17:22,995
لا ألقاب ؟

252
00:17:23,142 --> 00:17:25,529
نائب رئيس , مهام خاصة ؟

253
00:17:26,767 --> 00:17:28,822
وريث عرض القرابة ؟

254
00:17:29,699 --> 00:17:30,425
" كنت مع السيد " بوب

255
00:17:30,574 --> 00:17:34,141
منذ السابعة عشرة , إن كان هذا يخبرك بشيء

256
00:17:34,926 --> 00:17:36,579
يخبرني أنك مخلص

257
00:17:38,803 --> 00:17:40,408
أو صبور

258
00:17:49,592 --> 00:17:51,572
حسناً رائع

259
00:17:52,985 --> 00:17:55,641
مرتفعات " تشارمينغ " تتشكل لتكون مميزة

260
00:17:56,395 --> 00:17:57,699
إنه تطوير ذكي

261
00:17:57,832 --> 00:18:00,598
هيل " عمدة سيء , لكن مطور جيد "

262
00:18:00,925 --> 00:18:03,219
قد لا نكون أشياء كثيرة

263
00:18:04,819 --> 00:18:06,632
كان لدينا نجاة بأعجوبة ليلة أمس

264
00:18:07,060 --> 00:18:08,248
يسرني أن الشركة

265
00:18:08,381 --> 00:18:10,426
" وصلت لإتفاق لخروج " كلاي

266
00:18:10,547 --> 00:18:11,861
لم يجري بعد

267
00:18:11,954 --> 00:18:15,777
" أريد منك ضغ 20 كيلو أخرى نحو " رينو

268
00:18:15,896 --> 00:18:18,471
تخصم من كلفة السلاح الصيني

269
00:18:18,628 --> 00:18:20,110
لن تكون مشكلة

270
00:18:20,797 --> 00:18:22,376
أنت بارع في هذا

271
00:18:22,502 --> 00:18:24,388
هل أنت واثق من الخروج
من تجارة المخدرات ؟

272
00:18:24,553 --> 00:18:26,777
أجل

273
00:18:32,774 --> 00:18:34,845
هل أطلب منك نصيحة ؟

274
00:18:35,070 --> 00:18:36,301
بالطبع

275
00:18:37,476 --> 00:18:38,545
أنت تقوم بقرار كبير

276
00:18:38,679 --> 00:18:42,442
كل يوم , وتتلقى النصيحة ممن تثق به

277
00:18:43,452 --> 00:18:46,102
هل سبق وإخترت الذهاب ضد هذا ؟

278
00:18:46,537 --> 00:18:50,170
تفعل شيئاً يخبرك الجميع أنه فكرة سيئة ؟

279
00:18:50,291 --> 00:18:52,121
هذا يتعلق بـ " كلاي مورو " ؟

280
00:18:54,228 --> 00:18:56,294
صوت النادي لأخذ شارته

281
00:18:58,131 --> 00:19:00,185
أريد أكثر

282
00:19:00,906 --> 00:19:02,436
! تباً

283
00:19:03,368 --> 00:19:05,798
الديموقراطية مبالغ فيها

284
00:19:07,467 --> 00:19:10,021
الإنتقام ليس مسألة المصلحة العامة

285
00:19:10,133 --> 00:19:11,254
إنها حاجة داخلية

286
00:19:11,406 --> 00:19:14,953
يجب إرضاؤها وإلا يفقد القوي تركيزه

287
00:19:16,086 --> 00:19:17,512
كيف أنبش

288
00:19:17,663 --> 00:19:21,303
الحكة الداخلية بدون تمزيق النادي ؟

289
00:19:23,411 --> 00:19:25,613
تفعل كلا الأمرين

290
00:19:25,887 --> 00:19:29,213
فقط عليك الإبتعاد من الحاجة
لتشعر بها

291
00:19:29,457 --> 00:19:31,918
تأتي من زاوية مختلفة , مصدر مختلف

292
00:19:32,044 --> 00:19:35,517
ليست مسألة عملية , بل مسألة نتائج

293
00:19:37,654 --> 00:19:39,548
رد الدين بالمعبر ؟

294
00:19:39,981 --> 00:19:41,694
شيء كهذا

295
00:19:42,335 --> 00:19:45,333
والآن أنا من سيحتاج النتائج

296
00:19:47,750 --> 00:19:51,522
خرج " كلاي " , و " تريغر " قدم غرضه

297
00:19:52,855 --> 00:19:54,355
حان الوقت

298
00:19:54,880 --> 00:19:58,243
علي إنهاء الصفقة مع " لين " والإيرلندي

299
00:19:58,791 --> 00:20:00,574
سوف أسلمه غداً

300
00:20:00,692 --> 00:20:02,999
فقط أخبرني متى وأين

301
00:20:03,118 --> 00:20:04,275
جيد

302
00:20:04,381 --> 00:20:08,746
لأنك لو أخلفت الوعد , كل شيء يختفي

303
00:20:08,978 --> 00:20:12,887
صفقة " لين " بالشركة , مرتفعات " تشارمينغ " وإتفاقي

304
00:20:13,021 --> 00:20:15,477
عدى عن سحق جماعتك

305
00:20:15,965 --> 00:20:18,515
تيغ " هو ذراع " كلاي " اليمنى "

306
00:20:18,629 --> 00:20:21,515
لم أعتبره أي شخص آخر

307
00:20:54,980 --> 00:20:57,617
" هينري لين " روميو برادا "

308
00:20:58,752 --> 00:21:00,830
" مساعدي " لويس توريز

309
00:21:01,486 --> 00:21:02,417
تشرفت حضرة السادة

310
00:21:02,537 --> 00:21:04,712
أقدر لكم هذه الرحلة

311
00:21:06,361 --> 00:21:08,722
كورنات " روسي مع " ترايبوت " للتوضيح "

312
00:21:08,869 --> 00:21:11,243
صواريخ متتبعة حرارية 9 إم 133

313
00:21:11,360 --> 00:21:13,549
المفضلة لأي جيش صغير متنقل

314
00:21:15,651 --> 00:21:17,051
تباً

315
00:21:17,160 --> 00:21:18,269
هذا هو الجميل

316
00:21:18,384 --> 00:21:19,707
بكم ؟

317
00:21:19,816 --> 00:21:22,033
170مع 5 آلاف للصاروخ

318
00:21:22,142 --> 00:21:24,051
ماذا عن قناصات عيار 50 ؟

319
00:21:24,293 --> 00:21:26,943
بالنسبة لـ 50 , لدي " براونينغ " المحدث

320
00:21:27,051 --> 00:21:28,667
" للقناصات لدي " ماوسي " و بنادق " كيبر

321
00:21:28,799 --> 00:21:30,000
وسأحضر لك الأسعار

322
00:21:30,114 --> 00:21:31,325
براونينغ " جيدة "

323
00:21:31,421 --> 00:21:32,651
" وأيضاً نحب " كيبليرز

324
00:21:32,758 --> 00:21:34,474
فكم عددها وكم مرة ؟

325
00:21:34,587 --> 00:21:36,813
الأصدقاء الفلسطينيون يجعلون الأمر يبدوا

326
00:21:36,920 --> 00:21:39,384
أن التزويد ليس قضية وإنما
أخذ منهم دقيقةً للتوصل

327
00:21:39,511 --> 00:21:41,152
لكيف إيصال أكثر من قطعة في وقت واحد

328
00:21:41,269 --> 00:21:42,357
كم عدد الدقائق ؟

329
00:21:42,466 --> 00:21:43,916
هذا كثير من رشاوى الموظفين

330
00:21:44,038 --> 00:21:45,553
على الأقل شهرين إلى ثلاثة

331
00:21:45,694 --> 00:21:48,369
أخبرتنا أنك ستحضرهم كل أسبوعين

332
00:21:48,486 --> 00:21:49,360
أجل عند إغلاق

333
00:21:49,480 --> 00:21:51,011
المعبر , لكن الأعمال تأخذ

334
00:21:51,128 --> 00:21:52,957
الوقت , وتعلم ذلك

335
00:22:06,860 --> 00:22:08,115
" عشرة " كورنيت

336
00:22:08,227 --> 00:22:09,340
مئة صاروخ

337
00:22:09,456 --> 00:22:10,999
صندوقين " براونينز " وصندوقين

338
00:22:11,111 --> 00:22:13,878
رشاشات " كي في إس " مع كاتمات سريعة الفك

339
00:22:13,977 --> 00:22:14,840
حالما تفهم

340
00:22:14,962 --> 00:22:19,709
تعبيرت " حماس " , فنحن نريد التوصيل
كل أسبوعين

341
00:22:19,821 --> 00:22:21,923
عصابة " ماينز " ستتولى النقل

342
00:22:23,498 --> 00:22:26,135
وهذه 250 مقدماً

343
00:22:26,485 --> 00:22:28,113
فقط أبلغنا بالكمية

344
00:22:28,222 --> 00:22:29,418
تماماً

345
00:22:29,803 --> 00:22:31,583
أتطلع للعمل معك

346
00:22:31,711 --> 00:22:33,741
بالطبع , فسوف نجعلك ثرياً

347
00:22:38,344 --> 00:22:41,381
جاليندو " يضغط من جبهتين "
" عبر " لوبور سونورا

348
00:22:41,504 --> 00:22:45,072
لقد فقدنا للتو " توباتاما " , لقد يمكننا
" إنتظار ثلاث أشهر لقاذفات " كورنيت

349
00:22:45,196 --> 00:22:47,114
" سنحتاج شحنةً أخرى من قاذفات " آر بي جي

350
00:22:47,217 --> 00:22:49,784
من الإيرلندي قبل قطع ذلك الرباط

351
00:22:53,187 --> 00:22:55,232
هل هذه مشكلة ؟

352
00:22:55,357 --> 00:22:56,865
لن تكون

353
00:22:57,479 --> 00:22:58,781
سأسئل " غيلين " التوصيل

354
00:22:58,890 --> 00:22:59,824
لا تسأله

355
00:22:59,932 --> 00:23:01,421
أطلب منه

356
00:23:06,813 --> 00:23:11,122
قبل الدخول في الموضوع , أريد أن تعلمي
أن كل شيء بخير

357
00:23:11,250 --> 00:23:12,535
ماذا ؟

358
00:23:12,906 --> 00:23:15,757
إيبل " كان في حادث سيارة الأسبوع الماضي "

359
00:23:16,134 --> 00:23:16,939
يا إلهي

360
00:23:17,047 --> 00:23:18,166
لم تحصل إصابات دائمة

361
00:23:18,295 --> 00:23:22,442
هناك إجراء أولي لتصحيح النقبض لكنه بخير

362
00:23:22,569 --> 00:23:24,430
بحق الله

363
00:23:25,056 --> 00:23:26,386
هل كنت من يقود ؟

364
00:23:26,560 --> 00:23:27,875
لا

365
00:23:29,130 --> 00:23:30,652
" جيما "

366
00:23:31,389 --> 00:23:32,477
كانت ثملة

367
00:23:32,634 --> 00:23:34,008
وصدمت بالشجرة

368
00:23:34,122 --> 00:23:34,973
تباً

369
00:23:35,071 --> 00:23:36,028
كانت ممزقة

370
00:23:36,138 --> 00:23:37,585
ونعلم جميعاً ذلك

371
00:23:37,698 --> 00:23:40,812
أنني لن أدعها تقترب من الصغار ثانيةً

372
00:23:42,120 --> 00:23:44,563
لم تخبريني بهذا ؟

373
00:23:45,062 --> 00:23:47,498
فكرت بآخر حوار بيننا

374
00:23:47,635 --> 00:23:51,361
وأعلم أنه لن يكون سهلاً

375
00:23:51,477 --> 00:23:53,376
على " جاكس " لكن كشخص آخر أتفهم

376
00:23:53,501 --> 00:23:55,866
ماذا يعني هذا بالضبط ؟

377
00:24:08,848 --> 00:24:11,118
ربما أترك المدينة

378
00:24:11,224 --> 00:24:13,550
لماذا ؟ عمل آخر ؟

379
00:24:13,930 --> 00:24:15,286
آمل ذلك

380
00:24:15,400 --> 00:24:18,163
" هناك عرض قائم من مستشفى " بروفيدنس

381
00:24:18,703 --> 00:24:20,204
أوريجان " ؟ "

382
00:24:21,030 --> 00:24:22,466
و " جاكس " موافق على ذلك 

383
00:24:22,570 --> 00:24:24,397
مازلنا نعمل على حل 

384
00:24:24,511 --> 00:24:27,520
لكنني كنت أقوم بالأوراق الرسمية وكل هذا

385
00:24:28,883 --> 00:24:31,891
وأدركت لو حدث شيء لي

386
00:24:32,015 --> 00:24:35,698
أو لـ " جاكس " فليس هناك أحد

387
00:24:35,821 --> 00:24:38,861
أثق أن يهتم بأطفالي

388
00:24:41,127 --> 00:24:43,626
ليس لدي عائلة

389
00:24:48,182 --> 00:24:50,856
أنت تحتاجين هذه الفكرة

390
00:24:50,974 --> 00:24:52,739
أجل

391
00:24:55,934 --> 00:24:57,667
أيبل " في الرعاية اليومية " 

392
00:24:59,009 --> 00:25:01,554
يمكن قضاء وقت معه لو أردت

393
00:25:03,608 --> 00:25:05,241
إنه مرح كبير

394
00:25:06,337 --> 00:25:08,413
أود فعل هذا حقاً

395
00:25:08,862 --> 00:25:09,584
حسناً سوف أتحدث

396
00:25:09,718 --> 00:25:13,670
دورين " وأضعك على القائمة "

397
00:25:20,745 --> 00:25:22,400
ماذا أقول له ؟

398
00:25:22,513 --> 00:25:24,793
أخبريه أنك صديقة لي

399
00:25:25,262 --> 00:25:27,306
هذا أفضل ما أستطيع الآن 

400
00:25:27,411 --> 00:25:28,893
حسناً 

401
00:25:29,053 --> 00:25:30,906
شكراً لك

402
00:25:34,416 --> 00:25:35,822
حسناً

403
00:26:12,628 --> 00:26:14,184
أين " كلاي " ؟ 

404
00:26:16,276 --> 00:26:18,798
لقد  سلم شارته

405
00:26:19,341 --> 00:26:21,277
كان هذا لفترة

406
00:26:23,618 --> 00:26:25,551
هل خرج من الفريق ؟ 

407
00:26:25,995 --> 00:26:27,688
" إسمع " غيلين 

408
00:26:28,465 --> 00:26:31,323
" أعلم أنك تلومي لمقتل " كيلين

409
00:26:31,446 --> 00:26:35,309
وأنت محق , الأحداث في
بلفاست " خرجت عن السيطرة " 

410
00:26:37,063 --> 00:26:40,800
كل ما أردت قوله أنني أحببت الكاهن 

411
00:26:40,958 --> 00:26:42,306
لقد أحب والدي

412
00:26:42,452 --> 00:26:46,208
لقد ضحى بنفسه من أجل إبني

413
00:26:48,079 --> 00:26:51,173
وبعد جهدنا الآخر

414
00:26:51,303 --> 00:26:53,447
وتفجيرك دراجاتنا

415
00:26:53,557 --> 00:26:57,311
كنت آمل تخفيف هذا الضغط

416
00:26:57,554 --> 00:26:58,959
أنت تكره المكسيكيين

417
00:26:59,087 --> 00:27:00,762
ونحن كذلك

418
00:27:01,556 --> 00:27:04,531
روميو " يريد تلك الشحنة مرةً أخرى "

419
00:27:04,643 --> 00:27:06,941
سنقدم له هذا وينتهي الأمر 

420
00:27:07,054 --> 00:27:11,043
ويعود العصابة والتمرد الأحمر 
للعمل كالمعاد

421
00:27:14,788 --> 00:27:16,436
حسناً

422
00:27:23,665 --> 00:27:24,823
ما هذا ؟ 

423
00:27:24,944 --> 00:27:26,122
" تحدثت مع " دايون بوب 

424
00:27:26,220 --> 00:27:27,502
" وسمعت أمر " كلاي 

425
00:27:27,653 --> 00:27:28,541
فكرت أن أزورك للحرص 

426
00:27:28,684 --> 00:27:30,622
على جريان الصفقة 

427
00:27:30,844 --> 00:27:34,383
قلت أنني سأتولى الأمر 

428
00:27:34,492 --> 00:27:36,660
نعرف عناد الإيرلنديين

429
00:27:36,773 --> 00:27:40,259
ونعرف كم أنتم مستهترين أيها الزنوج

430
00:27:40,352 --> 00:27:42,121
ضع الأسلحة في الشاحنة 

431
00:27:42,258 --> 00:27:43,738
لا تلمس الأسلحة

432
00:27:43,853 --> 00:27:46,673
جميعنا نريد الأمر ذاته هنا 

433
00:27:46,784 --> 00:27:47,979
حسناً هيا

434
00:27:49,745 --> 00:27:50,678
تباً 

435
00:27:55,127 --> 00:27:56,573
هيا

436
00:27:58,175 --> 00:28:00,006
" تباً " بوبي

437
00:28:03,377 --> 00:28:05,472
هيا

438
00:28:08,406 --> 00:28:09,730
أعطه لي

439
00:28:10,050 --> 00:28:11,067
هيا

440
00:28:11,166 --> 00:28:12,310
هيا

441
00:28:13,177 --> 00:28:14,537
إنتهينا زعيم 

442
00:28:16,188 --> 00:28:17,978
ضع الأسلحة في الصندوق 

443
00:28:18,107 --> 00:28:19,334
كل شيء بخير

444
00:28:25,347 --> 00:28:27,011
هذا الشراء على حساب النادي

445
00:28:27,120 --> 00:28:31,164
لقتل رجالي وتعب إنتظاري

446
00:28:31,342 --> 00:28:33,025
سنعتبره تعادل

447
00:28:34,219 --> 00:28:37,591
أخرج مؤخرتك البيضاء من هنا 

448
00:28:44,988 --> 00:28:46,985
هذا على عاتقك

449
00:28:47,115 --> 00:28:50,585
سوف يشعر الأبناء بهذا
في كل القارات

450
00:29:11,552 --> 00:29:12,976
أوقف الصفقة

451
00:29:13,112 --> 00:29:13,978
أنذر العائلات

452
00:29:14,081 --> 00:29:16,119
أحضر " تاكوما " إلى هنا 

453
00:29:18,007 --> 00:29:20,345
غيلين " سيحاول أذيتنا " 

454
00:29:20,456 --> 00:29:23,567
سوف تجد " جيما " وتجعلها تتصل بي

455
00:29:28,715 --> 00:29:29,858
نعم 

456
00:29:29,946 --> 00:29:31,099
هل أنت مع " كلاي " ؟ 

457
00:29:31,206 --> 00:29:33,713
أجل أساعده بجمع أغراضه

458
00:29:33,835 --> 00:29:34,860
جيد

459
00:29:34,958 --> 00:29:37,214
إسمع جيداً

460
00:29:37,623 --> 00:29:41,431
ثلاث عصابات بدأت بشجار كلاب في المستودع 

461
00:29:41,705 --> 00:29:42,421
هل هذا صحيح ؟ 

462
00:29:42,539 --> 00:29:44,991
أجل , هذا " دانتي " يضغط علينا

463
00:29:45,115 --> 00:29:46,940
يبدأ الجمع أيضاً 

464
00:29:47,531 --> 00:29:49,422
تباً 

465
00:29:49,712 --> 00:29:52,199
ينتقل إلى الشارع المواجه
" متاجر خمور " كواردو

466
00:29:52,419 --> 00:29:54,155
" مستلزمات التجميع , محل " لانا

467
00:29:54,289 --> 00:29:55,934
كل شيء بدأ يثير الحماية

468
00:29:56,039 --> 00:29:58,319
لو أردت العودة لك ذلك

469
00:29:58,434 --> 00:30:02,100
لكن إن لم توقف النزيف , فلن يبقى شيء

470
00:30:02,626 --> 00:30:03,620
كم بقي لدينا ؟ 

471
00:30:03,731 --> 00:30:04,744
إنهم يتحركون بسرعة

472
00:30:04,846 --> 00:30:06,339
ربما عدة أيام

473
00:30:06,514 --> 00:30:08,459
ليس هناك خيار 

474
00:30:16,197 --> 00:30:17,084
مرحباً

475
00:30:18,077 --> 00:30:19,109
كيف حال المؤخرة ؟

476
00:30:19,272 --> 00:30:21,216
كيف تبدوا لك ؟

477
00:30:21,349 --> 00:30:23,140
كالمكسرات 

478
00:30:24,218 --> 00:30:25,215
كيف حاله ؟ 

479
00:30:25,338 --> 00:30:27,096
في المطبخ مع أحد الأعضاء

480
00:30:27,205 --> 00:30:28,709
ولا يريد الإزعاج 

481
00:30:28,816 --> 00:30:30,095
أنت تعرفيني

482
00:30:30,195 --> 00:30:31,611
أنا عنيدة

483
00:30:32,729 --> 00:30:34,079
أجل

484
00:30:34,300 --> 00:30:35,083
سأتحدث مع

485
00:30:35,190 --> 00:30:36,892
العصابة ونخرج ب هطة 

486
00:30:38,850 --> 00:30:40,902
سوف نتحرك غداً -
حسناً -

487
00:30:41,070 --> 00:30:42,096
سنكون مستعدين

488
00:30:44,424 --> 00:30:45,903
مشاكل ؟ 

489
00:30:47,150 --> 00:30:48,382
لا

490
00:30:49,142 --> 00:30:50,558
ماذا تفعلين هنا ؟ 

491
00:30:50,672 --> 00:30:52,001
أريد خدمة 

492
00:30:52,110 --> 00:30:54,875
أتسائل لو 

493
00:30:54,993 --> 00:30:57,426
" طبيبتك العملية تنظر في " كلاي

494
00:30:57,614 --> 00:30:59,024
ماذا فعلت به ؟

495
00:30:59,121 --> 00:31:00,090
ليس انا

496
00:31:00,213 --> 00:31:01,764
" إنه " جاكس 

497
00:31:02,372 --> 00:31:05,291
لقد طرد من العصابة هذا الصباح

498
00:31:06,164 --> 00:31:08,985
لقد أعطاه ضربة الوداع 

499
00:31:09,320 --> 00:31:10,778
تباً

500
00:31:12,652 --> 00:31:14,600
هل علمت أن هذا قادم ؟ 

501
00:31:14,967 --> 00:31:16,544
لهذا لم تتحدثي معي ؟ 

502
00:31:16,656 --> 00:31:17,884
شيء من هذا

503
00:31:19,746 --> 00:31:21,386
ماذا ؟ 

504
00:31:22,796 --> 00:31:25,709
كلاي " يدفع للخارج "
وتضليلك القادم 

505
00:31:25,826 --> 00:31:29,559
ثم الآن سحبي من جديد

506
00:31:30,103 --> 00:31:33,066
الصغير " فاتو " إبن عمي 

507
00:31:33,185 --> 00:31:35,514
أنشأ عصابةً قبل 25 عاماً

508
00:31:35,648 --> 00:31:37,030
تباً

509
00:31:39,062 --> 00:31:41,760
الآن العمل تحت الحصار

510
00:31:47,780 --> 00:31:49,504
أشباحك  ؟ 

511
00:31:49,623 --> 00:31:50,894
أجل

512
00:31:51,059 --> 00:31:52,241
أشباح

513
00:31:56,863 --> 00:31:58,783
سأرى ما أستطيع بشأن الطبيبة

514
00:31:58,898 --> 00:32:00,099
حسناً

515
00:32:01,776 --> 00:32:03,233
شكراً

516
00:32:07,457 --> 00:32:12,901
ما قصته ليلة أمس كان جاداً ؟ 

517
00:32:14,615 --> 00:32:16,491
أجل

518
00:32:18,958 --> 00:32:21,054
هل هذا يناسبك ؟ 

519
00:32:22,355 --> 00:32:23,867
عذراً 

520
00:32:23,990 --> 00:32:24,988
تيغ  " إتصل للتو " 

521
00:32:25,093 --> 00:32:26,206
يريد الجميع في النادي

522
00:32:26,318 --> 00:32:28,127
شيء ما جرى مع الإيرلندي

523
00:32:29,503 --> 00:32:30,775
تباً

524
00:32:34,976 --> 00:32:37,540
الأفضل أن أترك هذا

525
00:32:37,663 --> 00:32:39,223
هذا كل شيء

526
00:32:39,545 --> 00:32:41,441
أخذت  كل شيء بالحصادة

527
00:32:42,066 --> 00:32:43,319
شكراً

528
00:32:45,736 --> 00:32:49,742
ليعلم " هابي " أنني سآخذ هذه الليلة 

529
00:32:50,491 --> 00:32:53,826
سوف نفعلها في الساحة
ولا ضرر من ذلك

530
00:32:53,937 --> 00:32:54,668
حسناً

531
00:32:54,779 --> 00:32:56,009
هناك أغراض نادي عتيقة 

532
00:32:56,108 --> 00:32:57,373
لك الحق فيها

533
00:32:57,941 --> 00:32:59,248
شكراً لك 

534
00:33:03,979 --> 00:33:06,050
لقد أحببت هذا دائماً 

535
00:33:13,818 --> 00:33:15,362
أجل

536
00:33:15,502 --> 00:33:17,107
إنه جميل

537
00:33:19,833 --> 00:33:22,656
أعطاه لي " بايني " في العام الخامس

538
00:33:23,975 --> 00:33:26,268
" دائماً فكرت أن أعطيه لـ " أوب

539
00:33:30,529 --> 00:33:31,583
كلا لا أستطيع

540
00:33:31,691 --> 00:33:33,425
هيا علي التخلص منه

541
00:33:33,842 --> 00:33:35,981
إنها طريقتي للشكر

542
00:33:54,267 --> 00:33:55,668
" شيء انحرف عن مساره مع " غيلين

543
00:33:55,769 --> 00:33:56,883
نحن في حظر تجول

544
00:33:57,010 --> 00:33:58,286
تباً

545
00:33:58,805 --> 00:33:59,863
" إذهب " جوس 

546
00:33:59,971 --> 00:34:01,188
أنت أيضاً

547
00:34:01,698 --> 00:34:02,866
لا لا 

548
00:34:02,977 --> 00:34:04,584
" لن يريد " جاكس -
لا يهمني هذا -

549
00:34:04,685 --> 00:34:05,751
أنت لست آمن وحدك

550
00:34:05,847 --> 00:34:07,081
هيا

551
00:34:12,562 --> 00:34:13,982
أجل

552
00:34:51,179 --> 00:34:52,377
هل تجده ؟ 

553
00:34:52,511 --> 00:34:54,697
دعنيأرى

554
00:34:54,817 --> 00:34:55,963
أمسك بهم

555
00:35:00,803 --> 00:35:01,799
" إيبل " 

556
00:35:02,273 --> 00:35:03,625
أبي

557
00:35:08,676 --> 00:35:10,399
ماذا تفعلين معه ؟ 

558
00:35:10,629 --> 00:35:12,603
فقط أرحب به كصديقه

559
00:35:13,169 --> 00:35:14,935
تيرا " تعلم " 

560
00:35:16,268 --> 00:35:17,881
سوف  اعيده للرعاية 

561
00:35:17,990 --> 00:35:19,013
قابليني في الخارج 

562
00:35:19,114 --> 00:35:22,006
جاكس " أنا أعلم " -
إفعلي هذا في الخارج -

563
00:35:45,741 --> 00:35:48,129
علينا إعادة " تيرا " والطفل إلى المقر

564
00:35:48,243 --> 00:35:49,472
سنفعل

565
00:35:51,817 --> 00:35:54,007
هل تريد هذا حقاً الآن ؟ 

566
00:35:55,010 --> 00:35:58,040
إنه  آخر ما أريد لكن علي ذلك

567
00:36:00,777 --> 00:36:02,473
لن يستغرق طويلاً 

568
00:36:02,795 --> 00:36:04,360
سوف أكون هنا 

569
00:36:12,401 --> 00:36:14,162
تباً

570
00:36:26,200 --> 00:36:27,359
هل أستطيع مساعدتك ؟

571
00:36:27,469 --> 00:36:28,618
آسف

572
00:36:29,722 --> 00:36:31,049
هل أنت دكتورة " نولز " ؟

573
00:36:31,151 --> 00:36:32,006
أجل

574
00:36:32,104 --> 00:36:33,639
كيف دخلت إلى هنا ؟ 

575
00:36:33,743 --> 00:36:36,279
شخص بمعطف أبيض طلب أن أنتظرك هنا 

576
00:36:36,389 --> 00:36:37,696
" لي توريك " 

577
00:36:38,630 --> 00:36:43,360
باميلا " الممرضة المقتولة "
كانت أختي 

578
00:36:47,636 --> 00:36:49,809
أنا آسفة

579
00:36:50,059 --> 00:36:52,848
أنا وعائلتي نرتب الجنازة هنا 

580
00:36:53,787 --> 00:36:55,102
علمت أنك كنت هناك وقت الحدث

581
00:36:55,222 --> 00:36:56,742
وأردت التحدث معك 

582
00:36:56,856 --> 00:36:57,922
بالطبع 

583
00:36:58,021 --> 00:36:59,322
تفضل بالجلوس

584
00:37:00,074 --> 00:37:01,172
كيف أخدمك ؟

585
00:37:01,277 --> 00:37:03,606
محقق السجن لم يقل الكثير

586
00:37:03,719 --> 00:37:05,815
كنت آمل مساعدتك بملء الفراغات

587
00:37:05,921 --> 00:37:07,504
ربما أحاول 

588
00:37:07,910 --> 00:37:10,352
يقولون أن من هاجمها نزيل

589
00:37:10,470 --> 00:37:12,769
لديه صليب

590
00:37:13,421 --> 00:37:14,758
أجل

591
00:37:15,574 --> 00:37:19,224
لقد قذفها للحائط وأسقطها 

592
00:37:19,380 --> 00:37:24,673
كانت فاقدة الوعي حين طعنها 

593
00:37:24,794 --> 00:37:27,669
أنا واثقة أنها لم تشعر بشيء

594
00:37:28,209 --> 00:37:30,564
وفعل هذا بالصليب ؟

595
00:37:30,784 --> 00:37:31,993
أجل

596
00:37:32,108 --> 00:37:35,531
كانت تنزف من جرح الثقب

597
00:37:35,927 --> 00:37:38,864
آمل لو إستطعت فعل أكثر

598
00:37:40,252 --> 00:37:42,271
أنا آسف

599
00:37:42,966 --> 00:37:46,450
أتخيل كم هذا قبيح عليك أيضاً

600
00:37:48,115 --> 00:37:50,356
هذا خدمة كبيرة

601
00:37:50,994 --> 00:37:52,564
شكراً لك 

602
00:37:54,947 --> 00:37:56,650
هل تعلمين لماذا هاجمها ؟.

603
00:37:56,767 --> 00:37:58,083
هل كانوا يتشاجرون ؟ 

604
00:37:58,267 --> 00:37:59,959
لا أعرف حقاً  

605
00:38:00,082 --> 00:38:03,442
لقد جئت فيما حدث ذلك

606
00:38:03,561 --> 00:38:04,664
لقد كان مريضك ؟ 

607
00:38:04,763 --> 00:38:06,130
أجل 

608
00:38:06,679 --> 00:38:09,959
كانت ثالث مرة تعالجينه صحيح ؟

609
00:38:10,380 --> 00:38:11,752
أظن ذلك

610
00:38:12,072 --> 00:38:13,339
ما مدى معرفتك به ؟ 

611
00:38:13,465 --> 00:38:15,315
لم أعرفه

612
00:38:15,889 --> 00:38:17,894
ماذا عن زوجك ؟ 

613
00:38:18,456 --> 00:38:20,386
هل يعرفه ؟ 

614
00:38:22,697 --> 00:38:23,802
من أنت ؟ 

615
00:38:23,936 --> 00:38:25,162
لقد أخبرتك 

616
00:38:25,291 --> 00:38:27,988
شخص فقد أخته 

617
00:38:28,621 --> 00:38:29,829
خارس قضائي .؟ 

618
00:38:29,951 --> 00:38:30,887
متقاعد

619
00:38:31,066 --> 00:38:33,958
وماذا تريد مني ؟ 

620
00:38:34,093 --> 00:38:35,809
الحقيقة , من جانبك

621
00:38:35,923 --> 00:38:38,058
" غداً هيئة القضاء ستأخذ جانب " اوتو

622
00:38:38,171 --> 00:38:40,054
كيف سيبدوا هذا في نظرك ؟ 

623
00:38:40,159 --> 00:38:42,790
ربما يخبرني أنه قتل أختي لحماية عصابته 

624
00:38:42,918 --> 00:38:46,373
من إنتظار قضية " ريكو " أو ربما يخبرهم 

625
00:38:46,499 --> 00:38:49,987
أنه حصل على سلاح الجريمة
من زوجة رئيس النادي

626
00:38:50,684 --> 00:38:54,231
لم يكن لدي فكرة عما
سيفعل بالصليب

627
00:38:56,177 --> 00:38:58,253
أنا أصدقك

628
00:38:58,483 --> 00:39:03,269
لكنني أصدق أيضاً إبنة  أخي وأختي
التي نشأت مع أم 

629
00:39:05,556 --> 00:39:07,544
يمكنك التمسك بهذه البطاقة

630
00:39:07,684 --> 00:39:09,269
إنها قديمة 

631
00:39:09,692 --> 00:39:11,872
مازلت أبحث عن عمل جديد

632
00:39:20,681 --> 00:39:22,908
" لقد كانت شقيقته " جاكس 

633
00:39:24,745 --> 00:39:26,837
إنه يعرف كل شيء

634
00:39:26,954 --> 00:39:29,170
قال " أوتو " سيعطيه أقوال غداً

635
00:39:29,289 --> 00:39:32,662
ربما أتهم بالتآمر لجريمة 

636
00:39:33,675 --> 00:39:35,251
لهذا إتصلت بـ " ويندي " اليوم 

637
00:39:35,370 --> 00:39:38,155
لوين " تتحدث كثيراً عن الوصايا "
ومن سيهتم بالصبية 

638
00:39:38,269 --> 00:39:42,923
ولو حدث شيء -
وتعتقدين الأفضل هي " ويندي " ؟ -

639
00:39:43,151 --> 00:39:45,864
لا أريد أن تكون أمك 

640
00:39:48,185 --> 00:39:49,958
" لقد إتصل " غيلين 

641
00:40:13,871 --> 00:40:15,087
ماذا يفعل هنا ؟ 

642
00:40:15,206 --> 00:40:16,862
لقد توصل " غيلين " إلي

643
00:40:17,250 --> 00:40:18,474
يريد المال أو السلاح 

644
00:40:18,576 --> 00:40:20,042
" وسوف يقتل " ويندي 

645
00:40:20,219 --> 00:40:22,382
هل يعلم انها ليست زوجتي ؟ 

646
00:40:22,499 --> 00:40:23,999
أجل لقد وضحت ذلك 

647
00:40:24,106 --> 00:40:27,339
" يقول أن الأمر التالي أن يأخذ الطفل عائداً إلى " بلفاست

648
00:40:27,494 --> 00:40:30,104
375000

649
00:40:30,214 --> 00:40:33,250
نسددها للإيطاليين ولا نقترب حتى 

650
00:40:33,371 --> 00:40:35,879
" مستحيل  تماماً أن نعيد الأسلحة من " روميو 

651
00:40:35,991 --> 00:40:37,482
آسف لم أقاوم التجسس

652
00:40:37,635 --> 00:40:43,276
هلا أعرض حلاً .. أعطني دقيقة 

653
00:40:46,050 --> 00:40:47,720
أخرج

654
00:40:52,928 --> 00:40:54,399
أخرج من هنا 

655
00:40:54,491 --> 00:40:55,831
لدي طبيب يهتم بجروحك

656
00:40:55,968 --> 00:40:57,287
شكراً 

657
00:41:10,807 --> 00:41:12,577
يمكنني أن أحضر ذلك المال

658
00:41:15,640 --> 00:41:17,608
إنه تقريباً نصف مليون

659
00:41:18,191 --> 00:41:19,631
وهو بحوزتي

660
00:41:22,498 --> 00:41:24,731
مال المزرعة 

661
00:41:24,879 --> 00:41:26,171
ناركو " ؟ " 

662
00:41:27,438 --> 00:41:29,276
كلا هذا مال مخرجك

663
00:41:29,393 --> 00:41:33,709
كنت سأشتري مزرعة عمي قبل حوالي عام 

664
00:41:34,687 --> 00:41:36,517
ديوسا " كان بحال رائع " 

665
00:41:36,643 --> 00:41:38,822
لم أكنت مستعد للتنحي 

666
00:41:38,931 --> 00:41:41,625
وأنت من يعلقني لتسريع نهاية اللعبة ؟ 

667
00:41:41,737 --> 00:41:44,629
كما تعلم , أنت تسعى خلف
الأشخاص الذين تحتاج لهم 

668
00:41:44,759 --> 00:41:46,776
لقد رأيتكم تقومون بنفس الأخطاء 

669
00:41:46,900 --> 00:41:50,613
ربما أصرخ تجاه نفسي

670
00:41:51,801 --> 00:41:53,996
والآن فات الأوان 

671
00:41:55,530 --> 00:41:58,048
لكنك علمت أن هذا سيحدث

672
00:41:59,273 --> 00:42:01,372
أظن ذلك 

673
00:42:04,303 --> 00:42:07,433
لا يمكنك بالبقاء بالسترة دون اللعب

674
00:42:10,524 --> 00:42:11,908
أجل

675
00:42:12,061 --> 00:42:16,195
والآن سوف أبحث عن أصدقاء
وعن أسلحة 

676
00:42:17,211 --> 00:42:19,333
سوف ندفع به نحو " راميرز " للشارع الثالث

677
00:42:19,476 --> 00:42:24,205
لذلك أعتبر مال الفتاة عربون مبدأي

678
00:42:25,388 --> 00:42:28,633
مال قرض لخدمات جيدة ؟ 

679
00:42:28,938 --> 00:42:30,861
شراكة أخرى 

680
00:42:44,874 --> 00:42:46,933
كان أمر وحشياً اليوم

681
00:42:48,763 --> 00:42:50,167
أعلم هذا

682
00:42:51,683 --> 00:42:54,204
ليست الطريقة التي أردتها 

683
00:42:58,336 --> 00:43:00,451
إجلسي من فضلك

684
00:43:14,318 --> 00:43:16,205
شكراً على مساندتي

685
00:43:16,958 --> 00:43:18,819
" لقد فعلتها لأجل " جاكس

686
00:43:19,583 --> 00:43:20,995
سوف أتفقد الأمر

687
00:43:21,791 --> 00:43:23,819
ليس عليك الشعور بالذنب

688
00:43:27,790 --> 00:43:30,281
أعلم أن " بوبي " كان المصوت
الوحيد بـ لا 

689
00:43:30,399 --> 00:43:31,884
أنا لا أشعر بالذنب 

690
00:43:32,017 --> 00:43:33,308
لقد كسبت ذلك 

691
00:43:34,967 --> 00:43:36,403
أجل

692
00:43:37,056 --> 00:43:38,339
صحيح 

693
00:43:46,711 --> 00:43:47,981
كله هنا

694
00:43:48,098 --> 00:43:49,312
دعها تذهب

695
00:43:52,746 --> 00:43:53,710
هل أنت بخير ؟ 

696
00:43:53,828 --> 00:43:55,113
أخرجني من هنا 

697
00:43:55,214 --> 00:43:56,354
حسناً " تيغ " عند سيارتي

698
00:43:56,475 --> 00:43:57,987
سوف آتي إليك 

699
00:44:01,161 --> 00:44:02,978
آسف أن يصل الأمر لهذا

700
00:44:03,088 --> 00:44:04,422
أجل أنا أيضاً 

701
00:44:04,741 --> 00:44:06,459
سيكون هناك إجراءات إحتياطية

702
00:44:06,583 --> 00:44:08,008
لا ثقة 

703
00:44:08,190 --> 00:44:09,973
ربما نهاية عصر

704
00:44:10,643 --> 00:44:13,051
جاكس " يريد نهاية العصر "

705
00:44:14,129 --> 00:44:15,513
أجل 

706
00:44:15,660 --> 00:44:16,892
إنها مسألة وقت 

707
00:44:17,012 --> 00:44:20,298
قبل أن يسلم كل الأسلحة للصينيين

708
00:44:20,491 --> 00:44:22,878
لكن هذا لا يجب أن ينهي

709
00:44:23,011 --> 00:44:26,018
أعمال الإيرلنديين في الداخل 

710
00:44:28,752 --> 00:44:32,139
سأرتب عصابةً مستقلة 

711
00:44:32,341 --> 00:44:34,759
" تعمل مع فرع " بلفاست

712
00:44:34,874 --> 00:44:37,431
بالطبع سنجد خط  إمداد 
" ونشارك بكل أعمال " سام كرو

713
00:44:37,545 --> 00:44:41,934
" الإيطاليين " أوريغان " واشنطون

714
00:44:42,044 --> 00:44:44,616
إنهم يفضلون العمل معي بأي حال

715
00:44:46,796 --> 00:44:48,965
كيف ستكون ردة الفعل ؟

716
00:44:49,753 --> 00:44:51,330
أنا عميل حر

717
00:44:51,447 --> 00:44:52,434
سوف أرد عليهم 

718
00:44:52,553 --> 00:44:54,879
كما يفعل " لين " , وأبقى نظيفاً

719
00:44:55,339 --> 00:44:57,324
سوف أوصل الأمر للملوك

720
00:44:59,602 --> 00:45:05,581
ربما أحتاج البقاء هادئاً قليلاً 

721
00:45:05,726 --> 00:45:07,437
كنت آمل اللحاق برحلة بضاعة 

722
00:45:07,560 --> 00:45:11,006
عائدة إلى هناك , وإعادة التشكل هناك 

723
00:45:11,124 --> 00:45:14,746
" أنتظر هدوء الأحداث في " تشارمينغ 

724
00:45:15,666 --> 00:45:16,826
أنا أعلم 

725
00:45:16,971 --> 00:45:18,747
أنني أطلب الكثير

726
00:45:20,036 --> 00:45:22,911
أنت الأمريكي الوحيد الذي أثق به

727
00:45:23,072 --> 00:45:24,558
أجل

728
00:45:24,874 --> 00:45:27,040
أنا وطني جداً

729
00:45:27,757 --> 00:45:31,077
قابلني غداً , الرابعة والنصف

730
00:45:31,329 --> 00:45:33,780
" لدي فرع يغادر إلى " ماندسينو

731
00:45:33,902 --> 00:45:35,119
سوف أوصلك

732
00:45:35,234 --> 00:45:39,039
" كنت آمل إحضار " جيما 

733
00:45:39,537 --> 00:45:41,323
طالما أنها لا تحزم أغراضها كزوجتي

734
00:45:41,445 --> 00:45:42,836
فهناك متسع

735
00:45:44,305 --> 00:45:46,340
شكراً يا صديقي

736
00:45:57,609 --> 00:45:58,974
كيف حال المدمنة ؟ 

737
00:45:59,101 --> 00:46:00,932
غاضبة كالمعتاد

738
00:46:01,460 --> 00:46:03,100
عم تتحدثون ؟ 

739
00:46:03,435 --> 00:46:06,011
ذلك العرض الذي قدمته بالأمس 

740
00:46:07,117 --> 00:46:09,238
سوف أعمل مع الإيرلنديين

741
00:46:09,359 --> 00:46:10,530
أسلحة ؟ 

742
00:46:10,824 --> 00:46:11,954
مستقل

743
00:46:12,080 --> 00:46:15,555
سوف ألتقط العمل الذي تركه الأعضاء

744
00:46:16,891 --> 00:46:19,391
لا سياسة , لا خلافات

745
00:46:19,504 --> 00:46:20,973
المال فقط 

746
00:46:21,558 --> 00:46:23,206
فكر بهذا

747
00:46:23,584 --> 00:46:28,197
إنها طريقتي للبدء بالتعويض عن الأضرار 

748
00:46:36,256 --> 00:46:38,127
لقد إختطف 

749
00:46:38,242 --> 00:46:40,259
الإيرلندي أخبرني بذلك

750
00:46:40,368 --> 00:46:44,015
كل تفصيلة , كل أخذوه من
منزلك , كيف تتبعوه

751
00:46:44,124 --> 00:46:47,349
" حتى " بلفاست -
أخبروك بهذا لإخافتك -

752
00:46:47,465 --> 00:46:49,044
حسناً لقد نجح

753
00:46:49,158 --> 00:46:50,889
" لا شيء حدث لـ " إيبل

754
00:46:51,238 --> 00:46:52,877
لقد أحضرت له منزل آمن 

755
00:46:52,979 --> 00:46:53,901
أجل وسوف تعتقد 

756
00:46:54,002 --> 00:46:56,286
أن تلك النجاة الصعبة ربما 

757
00:46:56,377 --> 00:46:59,357
تحفزك للخروج من كل هذا

758
00:46:59,475 --> 00:47:00,687
لكن بدلاً من ذلك ماذا تفعل ؟ 

759
00:47:00,818 --> 00:47:03,193
تضاجعها , وتنزل طفلاً آخر 

760
00:47:03,297 --> 00:47:05,407
وتلقي عائلتك بأكملها أمام الفوضى 

761
00:47:05,528 --> 00:47:07,505
وأنت كيف تعيشين هكذا ؟ 

762
00:47:07,613 --> 00:47:08,552
ما مشكلتك ؟ 

763
00:47:08,650 --> 00:47:10,293
أنت لا تعرفين ما أمر به 

764
00:47:10,396 --> 00:47:11,661
تفاهات

765
00:47:11,770 --> 00:47:13,186
تعلمين انني على حق 

766
00:47:13,299 --> 00:47:15,172
إبني بأمان 

767
00:47:15,533 --> 00:47:16,898
وأنت كذلك 

768
00:47:17,344 --> 00:47:19,993
وأفترض أن  أكون ممتنة 

769
00:47:20,118 --> 00:47:21,002
لأنك كنت ستتركني

770
00:47:21,118 --> 00:47:22,159
مع هؤلاء يمزقون قلبي

771
00:47:22,286 --> 00:47:25,233
أو مهما يفعله مرضى التمرد الأحمر

772
00:47:25,653 --> 00:47:27,527
تيغ " سيأخذك للمنزل " 

773
00:47:27,639 --> 00:47:30,366
لا ينتهي الأمر بمجرد عودتي للمنزل 

774
00:47:31,554 --> 00:47:33,774
أردت أن أ فعل هذا بالشكل الصحيح 

775
00:47:33,889 --> 00:47:35,599
بسلامة عقلية ونزاهة 

776
00:47:35,716 --> 00:47:36,924
لكن يبدوا أن ما يجري

777
00:47:37,037 --> 00:47:39,777
هنا أبعد من العقلانية 

778
00:47:40,468 --> 00:47:42,154
ولدي الدليل 

779
00:47:42,270 --> 00:47:44,214
لقد خطف الطفل , وما حدث

780
00:47:44,329 --> 00:47:47,835
لي اليوم , سوف أبلغ عنه 

781
00:47:48,288 --> 00:47:52,019
ثم سأسعى خلف إبني 

782
00:48:05,017 --> 00:48:07,368
ماذا نفعل الآن ؟ 

783
00:48:09,825 --> 00:48:12,637
هذا لم يكن التهديد المثالي لها 

784
00:48:12,969 --> 00:48:15,408
ماذا نفعل بـ " كلاي " ؟ 

785
00:48:15,676 --> 00:48:17,112
" جيما " 

786
00:48:17,361 --> 00:48:19,275
ذلك القضائي

787
00:48:21,865 --> 00:48:23,965
لم أعد أفهم ذلك

788
00:48:24,072 --> 00:48:24,891
أنا آسفة

789
00:48:25,001 --> 00:48:26,684
لقد حاولت 

790
00:48:26,790 --> 00:48:29,469
لا يمكنها أن تثبت شيئاً

791
00:48:29,596 --> 00:48:33,606
ليس هناك سجل لكون " إيبل " في
بلفاست " أبداً " 

792
00:48:34,672 --> 00:48:38,709
و " كلاي " و " جيما " هذا سيحل نفسه 

793
00:48:38,819 --> 00:48:40,978
أعدك بهذا

794
00:48:41,262 --> 00:48:42,871
و " أوتو " والحارس القضائي

795
00:48:42,973 --> 00:48:45,587
لم ينتهي أمرهم على شيء

796
00:48:48,263 --> 00:48:50,916
لن تذهبي إلى السجن

797
00:48:58,508 --> 00:48:59,721
تعال هنا 

798
00:49:04,892 --> 00:49:07,591
سوف أقدم لك حياةً جميلة 

799
00:49:23,036 --> 00:49:24,440
شكراً لك 

800
00:49:24,853 --> 00:49:25,934
سنتحدث غداً

801
00:49:26,134 --> 00:49:27,076
أجل 

802
00:49:29,735 --> 00:49:30,746
هل أخذ " تيغ " ويندي " ؟

803
00:49:30,847 --> 00:49:31,701
أجل

804
00:49:31,809 --> 00:49:33,017
ضعه على الهاتف

805
00:49:33,283 --> 00:49:34,132
حسناً

806
00:49:36,004 --> 00:49:37,717
حان وقت إكتساب موقعك 

807
00:49:37,924 --> 00:49:40,028
إكتشف ما يمكنك 

808
00:49:40,939 --> 00:49:42,415
حارس قضائي ؟ 

809
00:49:43,118 --> 00:49:44,626
أي شيء علي معرفته ؟ 

810
00:49:44,754 --> 00:49:46,887
أوتو " قتل شقيقته " 

811
00:49:47,001 --> 00:49:48,112
" تيغ " 

812
00:49:49,373 --> 00:49:50,673
إنتظر 

813
00:49:52,668 --> 00:49:53,588
هل أنت مستعد ؟ 

814
00:49:53,691 --> 00:49:54,723
كل شيء جاهز 

815
00:49:57,013 --> 00:49:59,736
هل أتحدث معك على إنفراد ؟ 

816
00:50:01,005 --> 00:50:02,205
لا

817
00:50:02,312 --> 00:50:04,221
علينا إنهاء الأمر 

818
00:50:07,905 --> 00:50:11,023
أنا واثق أن الشيء الصحيح يرتب 

819
00:50:11,177 --> 00:50:13,767
لكن اليوم لو تركتك وحدك 

820
00:50:13,874 --> 00:50:16,400
فسوف أنزع رأسه 

821
00:50:18,424 --> 00:50:19,389
أجل

822
00:50:26,022 --> 00:50:27,513
مرحباً 

823
00:50:40,860 --> 00:50:44,037
لم تسأليني كيف خسرت شعاري

824
00:50:48,111 --> 00:50:50,254
أظنني لا أريد أن أعرف

825
00:50:56,675 --> 00:50:58,439
أصول

826
00:51:07,506 --> 00:51:09,225
لماذا  ؟ 

827
00:51:11,717 --> 00:51:13,836
توقعت أنني أردت العودة للنادي 

828
00:51:13,961 --> 00:51:16,803
المال , الثقل

829
00:51:18,351 --> 00:51:20,316
لقد كنت مخطئاً

830
00:51:22,195 --> 00:51:26,370
الشيء الوحيد الذي خسرته
ويهمني هو أنت 

831
00:51:27,513 --> 00:51:30,121
أنت الشيء الوحيد الذي أريد عودته 

832
00:51:34,322 --> 00:51:36,083
لا أعرف ما  أقول لهذا

833
00:51:36,240 --> 00:51:41,154
سوف يقتلني " جاكس " لو بقيت الآن 

834
00:51:41,269 --> 00:51:44,728
لذا قمت بصفقة مع " جيلين " لأخذ بعض 

835
00:51:44,939 --> 00:51:47,445
الأسلحة التي تركها النادي 

836
00:51:48,035 --> 00:51:49,537
وسوف يقدم لي المخبأ الآ من 

837
00:51:49,660 --> 00:51:54,897
في " بلفاست " حتى يصبح منطقي العودة

838
00:51:56,404 --> 00:51:58,054
تعالي معي 

839
00:51:58,359 --> 00:51:59,449
يا إلهي 

840
00:51:59,558 --> 00:52:01,698
لا أستطيع الرحيل هكذا

841
00:52:01,808 --> 00:52:04,251
" وظفي أحد لمساعدة " تشاكي

842
00:52:04,428 --> 00:52:06,300
إنها شهرين 

843
00:52:06,783 --> 00:52:08,759
أيضاً بقدر شدة الأمور 

844
00:52:08,869 --> 00:52:12,236
مع " تيرا " ربما الأفضل لك الإبتعاد 

845
00:52:14,661 --> 00:52:15,892
متى تذهب ؟ 

846
00:52:15,998 --> 00:52:17,779
ظهيرة الغد 

847
00:52:18,560 --> 00:52:22,087
" لديه فرع في " مانتيسينو

848
00:52:23,353 --> 00:52:25,382
هناك مساحة لك

849
00:52:34,441 --> 00:52:36,671
سأفكر بهذا

850
00:52:37,614 --> 00:52:38,922
حقاً ؟ 

851
00:52:40,944 --> 00:52:42,202
أجل

852
00:52:42,295 --> 00:52:44,139
يقولون التغير حيد صحيح ؟ 

853
00:52:50,446 --> 00:52:51,607
الأفضل الذهاب 

854
00:52:51,700 --> 00:52:53,684
سأنام في منزلي الليلة 

855
00:52:54,363 --> 00:52:56,789
الحبر سيفسد الأغطية 

856
00:52:58,592 --> 00:53:00,113
حسناً 

857
00:53:01,814 --> 00:53:03,523
سأتفقد أحوالك لاحقاً

858
00:54:54,955 --> 00:54:55,809
نعم ؟ 

859
00:54:55,932 --> 00:54:57,299
لديك زائر

860
00:54:58,916 --> 00:55:00,175
شكراً لك 

861
00:56:48,192 --> 00:56:49,562
أي منهم ؟ 

862
00:56:51,277 --> 00:56:52,852
الطابق العلوي 

863
00:56:54,329 --> 00:56:55,845
هل تأخذه ؟ 

864
00:56:55,961 --> 00:56:56,659
أجل 

865
00:56:56,754 --> 00:56:58,180
" أنا أضرب " كينت فيلد 

866
00:56:58,738 --> 00:57:00,163
إنها جاهزة للقتل 

867
00:57:04,360 --> 00:57:05,277
شكراً لك 

868
00:57:05,431 --> 00:57:07,777
لماذا تفعل هذا ؟ 

869
00:57:08,823 --> 00:57:10,959
أبقي الحياة جميلة 

870
00:57:18,010 --> 00:57:19,456
من هناك ؟ 

871
00:57:19,567 --> 00:57:21,082
" جاكس " 

872
00:57:25,210 --> 00:57:26,869
ماذا تفعل هنا ؟ 

873
00:57:29,283 --> 00:57:30,917
أنا  آسف 

874
00:57:31,028 --> 00:57:32,235
كل ما قلته الليلة 

875
00:57:32,329 --> 00:57:34,236
كان يدور في رأسي 

876
00:57:35,592 --> 00:57:37,372
هل يمكننا التحدث ؟ 

877
00:57:38,661 --> 00:57:39,977
رجاءً ؟

878
00:57:52,470 --> 00:57:53,860
أين شريكتك ؟ 

879
00:57:53,979 --> 00:57:55,583
في " سان فراسيسكو " مع أمها 

880
00:57:59,594 --> 00:58:02,466
غداً اتصل بالتأهيل الذي تعملين معه 

881
00:58:02,649 --> 00:58:06,502
أخبرهم أنك ظهرت مع إبني 

882
00:58:06,629 --> 00:58:11,853
بلا عقل , وتثرثرين عن خطف الإيرلنديين

883
00:58:12,034 --> 00:58:13,875
وأنك أخذت رهينة 

884
00:58:14,062 --> 00:58:15,918
وسأخبرهم أنك مدمنة

885
00:58:16,051 --> 00:58:20,545
وأخشى أنك خطر له 

886
00:58:21,365 --> 00:58:22,974
ثم أطالب بفحص دم

887
00:58:23,093 --> 00:58:24,267
لا لا 

888
00:58:24,397 --> 00:58:27,221
لا أرجوك 

889
00:58:40,306 --> 00:58:44,878
لا تهددي عائلتي ثانيةً

890
00:59:02,188 --> 00:59:08,000
--- حاذف ترم ---

