1
00:00:03,430 --> 00:00:06,131
.واحدةٌ قادمةٌ، السّاعة الثالثة
*يقصد على اليمين*

2
00:00:09,103 --> 00:00:11,353
لو كنتُ متاحاً لها، فسأجرّب
.حظّي معها

3
00:00:11,355 --> 00:00:14,073
إذاً "كونُكَ متاحاً" هو
الشّيء الوحيد الذّي سيوقِفُكَ؟

4
00:00:14,075 --> 00:00:18,744
ذلكَ، وهناك أيضاً، احتقارها
.المخفيّ ليّ

5
00:00:19,863 --> 00:00:21,613
لما تتقدّم إليها؟

6
00:00:21,615 --> 00:00:22,831
ما الهدف؟

7
00:00:22,833 --> 00:00:24,667
،دعنا نقُل أنّي بدأتُ أكلّمها
.وبدأنا نتواعدُ

8
00:00:24,669 --> 00:00:28,037
."وبـ"نتواعد" تقصد "تعاشرها

9
00:00:29,322 --> 00:00:32,124
.المزيد منَ الاحتقار المخفيُّ

10
00:00:32,126 --> 00:00:33,926
.يمكنني إظهارهُ إن أردتَ

11
00:00:33,928 --> 00:00:35,878
.كلاّ شكراً

12
00:00:35,880 --> 00:00:39,515
ماذا تظنُّ سيحدث عندما
تعلم الكمّ الهائل من المال الّذي أملكه؟

13
00:00:39,517 --> 00:00:42,518
.ستطلبُ منكَ أن تصبَّ لها وديعةً

14
00:00:42,520 --> 00:00:45,554
.وهاهي المشكلة

15
00:00:45,556 --> 00:00:47,306
.لا أرى أيَّ مشكلةٍ بذلكَ

16
00:00:47,308 --> 00:00:50,142
حسناً، لن أكون
.أنا محلَّ اهتمامها

17
00:00:50,144 --> 00:00:52,811
.بل ستهتمّ بما يمكنني توفيره لها
.إنّه نمط الحياة المرفّهة

18
00:00:52,813 --> 00:00:54,446
وما شأنكَ بهذا. فلقد
.مارستَ الجنس معها

19
00:00:54,448 --> 00:00:55,898
.ثِق بيّ، يصبحُ الأمر مملاً

20
00:00:55,900 --> 00:01:00,652
،الأمر أشبه بامتلاكِكَ لنادي غولف سحريّ
.كلّ مرّةٍ تضربُ فيها الكرة تدخل الحفرة

21
00:01:00,654 --> 00:01:03,021
.أجل، أعرف ذلكَ الصّوت

22
00:01:03,023 --> 00:01:06,625
حسناً، على يبدو أنتَ
.بحاجةٍ إلى إثباتٍ

23
00:01:06,627 --> 00:01:08,243
.ولا مزيدَ من الكحول

24
00:01:09,546 --> 00:01:13,549
.(مرحباً. أنا (والدن شميدت

25
00:01:13,551 --> 00:01:15,000
.مرحباً

26
00:01:15,002 --> 00:01:18,036
،"(اسمي "(شميدت
."ش-م-ي-د-ت"

27
00:01:18,038 --> 00:01:20,723
.(حسناً، سررت بلقائكَ يا (والدن

28
00:01:20,725 --> 00:01:24,593
.(أنا (سوزان
."س-و-ز-ا-ن"

29
00:01:24,595 --> 00:01:26,878
أيمكنني أن أشتري
لكِ مشروباً يا (سوزان)؟

30
00:01:26,880 --> 00:01:30,099
.كلاَّ شكراً. أنا أنتظر بعض الأصدقاء{\pos(190,230)}

31
00:01:30,101 --> 00:01:31,383
.لا مشكلة -
.اعذرني -

32
00:01:31,385 --> 00:01:34,019
.هاهي نظريّتُكَ
!تصيبُ الهدف

33
00:01:34,021 --> 00:01:35,487
."بالعكس يا صديقي"

34
00:01:35,489 --> 00:01:37,740
.الآن، إنّها متوجّهة إلى الحمّام

35
00:01:37,742 --> 00:01:40,192
ماذا تظنّ أنّها ستفعل هناك؟

36
00:01:40,194 --> 00:01:41,410
.أعتقد أنّها تتبوّل

37
00:01:41,412 --> 00:01:44,062
.الفتيات يتغوّطن في المنزل

38
00:01:44,064 --> 00:01:48,033
.كلاَّ إنّها تتسائل
لماذا تهجّى اسمه"؟"

39
00:01:48,035 --> 00:01:49,585
".ربّما سأعرف من يكون"

40
00:01:49,587 --> 00:01:52,404
الآن، تأخذ هاتفها
.(وتبحث عنّي في (غوغل

41
00:01:52,406 --> 00:01:55,758
،جربتُها في أحد المرّات
.وأسقطتُ هاتفي في المرحاض

42
00:01:55,760 --> 00:01:58,410
حمداً لله، أنّي نظّفتُ
.المرحاض جيداً قبل ذلكَ

43
00:01:58,412 --> 00:02:01,630
أوّل موقع سيظهر عندَ
،(البحثِ عنّي هو مرقع (فوربز

44
00:02:01,632 --> 00:02:10,472
عندها ستعلم تماماً المبلغ الّذي أملكه، ستنتسى أمر
،المرحاض وبالإظافة إلى كلَّ ما تعلّمته في المدرسة

45
00:02:10,474 --> 00:02:14,226
تضع بعض أحمر
.الشّفاه، وستعود إلى هنا

46
00:02:15,896 --> 00:02:18,897
من الأرجح أنّها
.تفتح أحد أزرار قميصها

47
00:02:18,899 --> 00:02:20,282
...و

48
00:02:20,284 --> 00:02:24,620
أتعلم ماذا؟ غيّرتُ رأيي
.حول ذلكَ المشروب

49
00:02:24,622 --> 00:02:27,156
.لازلتُ لا أرى المشكلة

50
00:02:28,625 --> 00:02:41,722
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ10))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

51
00:02:39,204 --> 00:02:41,672
لا يمكنني أن أصدّق أنّك عدت
.معي للمنزل وليس معها

52
00:02:41,674 --> 00:02:42,974
.ليس لأنّي لا أشعر بالإطراء

53
00:02:42,976 --> 00:02:45,476
وليس لأنّي لا أودّ
.القيام ببعض الأشياء

54
00:02:45,478 --> 00:02:50,134
لأنَّ إذا أرادت امرأة ممارسة الجنس معي
.هذا لا يعني أنّي أودّ ممارسة الجنس معي

55
00:02:50,136 --> 00:02:53,556
حسناً، أنا أسمع ما تقوله
.ولكنني لا أفهمها اطلاقاً

56
00:02:53,977 --> 00:02:55,643
الأمر أشبه بمشاهدة قناة
.اتش-بي-أو) بالإسبانيّة)

57
00:02:55,645 --> 00:02:58,980
حسناً، اسمع، قد تظنّ أنّي
مجنونٌ، ولكنني عازم على ايجاد{\pos(190,190)}

58
00:02:58,982 --> 00:03:03,234
امرأةٍ تودّ أن تكون معي
.لشخصيّتي وليس لما أملك{\pos(190,210)}

59
00:03:03,236 --> 00:03:06,287
."مرحباً بكم في "اتش-بي-أو" بالإسبانيّة"

60
00:03:07,356 --> 00:03:08,506
.بالله عليكَ

61
00:03:08,508 --> 00:03:12,293
أراهن أنّكَ لا تشكُّ أبداً إن
.كانت (ليندزي) تحبّكَ أم لا

62
00:03:12,295 --> 00:03:13,527
.أظن أنّ هذا صحيحٌ

63
00:03:13,529 --> 00:03:14,879
.لستَ مُضطرّأً للظنّ

64
00:03:14,881 --> 00:03:17,048
ليس لديكَ لا مال، لا
...منزل، لا مستقبل، لا

65
00:03:17,050 --> 00:03:19,700
!حسناً، حسناً! فهمتُ قصدكَ

66
00:03:19,702 --> 00:03:22,536
ولكن إن كنتَ تظنّ أنَّ
،حياتي رائعة، فلي الشّرف

67
00:03:22,538 --> 00:03:23,871
.خذها -
ماذا؟ -

68
00:03:23,873 --> 00:03:26,891
تظاهر لو كنتَ أنا. لا يمكنني أن أنكر أنّي
.كم مرّة تظاهرت أن أكون مكانكَ

69
00:03:26,893 --> 00:03:28,176
.وليس أنتَ فحسب

70
00:03:28,178 --> 00:03:34,065
تظارهتُ أنّي جرّاح صدور، منتج أفلام
،وسيط سوق البورصة{\pos(190,210)}

71
00:03:34,067 --> 00:03:36,601
.ومرّةً تظارهت أنّي عارض أيدي

72
00:03:36,603 --> 00:03:37,852
عارض أيدي؟

73
00:03:37,854 --> 00:03:39,654
فتاة عمياء. قصّة طويلة
.لم تنتهي على ما يرام

74
00:03:41,323 --> 00:03:43,583
قصدي هو، يمكنكَ
.أن تكون ما تريده{\pos(190,210)}

75
00:03:44,411 --> 00:03:45,860
لم أكن أفكّر بهذه
.الطّريقة من قبل

76
00:03:45,862 --> 00:03:48,996
،(بالطّبع لا. لما قدّ يودّ (سوبرمان
.(أن يعود إلى هويّته الحقيقة، (كلارك كينت

77
00:03:49,815 --> 00:03:52,566
.حسناً، أتعلم ماذا؟ سأقوم بذلكَ

78
00:03:52,568 --> 00:03:57,672
أولّ خطوةٍ هي أن أنشئَ
.هويّةً مزيفة على الأنترنت{\pos(190,170)}

79
00:03:57,674 --> 00:04:02,126
هذا جيّد. عادةً ألقي بعض "الكتشب" على
.ملبس مريضٍ وأقول أنّي خرجت للتوّ من عمليّة

80
00:04:02,128 --> 00:04:05,630
حسناً، لنبدأ بإنشاء
.(صفحةٍ على (فايسبوك

81
00:04:05,632 --> 00:04:10,718
،حسناً، لو كنت شخصاً فاشلاً
مفلساً، ماذا قد يكون اسمي؟

82
00:04:10,720 --> 00:04:13,354
(وضع في ذهنكَ أنَّ (آلان هاربر
.قد تمّ أخذه مسبقاً

83
00:04:14,189 --> 00:04:16,891
ماذا عن (ديريك سلايد)؟{\pos(190,200)}

84
00:04:16,893 --> 00:04:18,810
.هذا يبدو شاذّاً قليلاً

85
00:04:18,812 --> 00:04:21,579
(بريستون بوربانك)...{\pos(190,210)}

86
00:04:21,581 --> 00:04:24,432
.هذا يبدو شاذّاً من حقبةٍ أخرى

87
00:04:24,434 --> 00:04:26,401
(جوي بروكوزيني)...

88
00:04:26,403 --> 00:04:31,139
يبدو مثل داعر السّجن الّذي
.(أنتج (بريستون بوربانك

89
00:04:31,141 --> 00:04:33,875
ماذا عن اسمكَ الإباحيِّ؟

90
00:04:33,877 --> 00:04:35,325
اسميّ الإباحيُّ؟

91
00:04:35,350 --> 00:04:37,962
أنتَ تعلم، عندما تودّ أن تعلم ماذا
،سيكون اسمكَ لو كنتَ نجمَ اباحيّات

92
00:04:37,964 --> 00:04:41,332
تستعمل اسم حيوانكَ الأليف
.واسم الشّارع الّذي كبرتَ فيه

93
00:04:41,334 --> 00:04:45,219
مع الأسف اسمي
.(سيكون (راستي نوب

94
00:04:45,221 --> 00:04:48,156
.(اسمي سيكون (سنووبال هونيساكل

95
00:04:48,158 --> 00:04:52,427
هذا الإسم سيكون رائعاً، لو
.أصبحت (ديزني شانل) تصنع أفلام البالغينَ

96
00:04:52,429 --> 00:04:56,681
.كلاّ، يجب أن يكون بسيطاً
.قريباً للواقع ويمكنه تصديقه

97
00:04:56,683 --> 00:04:58,149
.(جون دُوْ)

98
00:04:58,151 --> 00:04:59,400
.كلاّ، بسيطٌ جداً

99
00:04:59,402 --> 00:05:00,468
.(بوب دُوْ)

100
00:05:00,470 --> 00:05:01,903
.كلاّ

101
00:05:01,905 --> 00:05:04,906
.يجب أن يكون مثلَ... الوسيطِ

102
00:05:04,908 --> 00:05:07,191
.(مثل... (سام

103
00:05:07,193 --> 00:05:09,961
.(دوْ)...

104
00:05:09,963 --> 00:05:12,914
.(ويلسون)
.(سام ويلسون)

105
00:05:12,916 --> 00:05:15,666
حقاً؟ من الأرجح أنَّ هناك الملايين
.من الأشخاص الّذين يحملون هذا الإسم

106
00:05:15,668 --> 00:05:18,152
بالضّبط، يمكنني أن
.أختفي وسطَ الحشد

107
00:05:18,154 --> 00:05:20,488
(لو يبحث عنّي أحدٌ في (غوغل
.فسيحصل على العديد من النتّائجِ

108
00:05:20,490 --> 00:05:24,675
.(سيحدث شيءٌ لو تبحث عن (راستي نوب

109
00:05:24,677 --> 00:05:26,677
ولمعلوماتكَ، لا تضغط
.(على "صور" في (غوغل

110
00:05:26,679 --> 00:05:29,714
.لن تنام لأسبوع

111
00:05:29,716 --> 00:05:33,000
(حسناً، يا (سام ويلسون
.دعنا ننشئ حيّاتكَ الخاصّة

112
00:05:33,002 --> 00:05:34,051
."ذكر"

113
00:05:34,053 --> 00:05:36,187
."طبيعيّ"

114
00:05:36,189 --> 00:05:38,539
."عازب"

115
00:05:38,541 --> 00:05:40,725
."1/8 (أباش الهندي)"

116
00:05:41,843 --> 00:05:44,678
.لخلط الأمور قليلاً

117
00:05:48,133 --> 00:05:50,268
كيف يمكن أنّي لم
.أسمع بهذا المكان من قبل

118
00:05:50,270 --> 00:05:54,805
،أعني، كيف يمكنكَ أن تشتري سراويل
.أحذيّة، خسّ، مكنسة الحديقة من محلٍّ واحدٍ

119
00:05:54,807 --> 00:05:56,073
.الأمور تصبح أفضل

120
00:05:56,075 --> 00:06:00,861
في طريقكَ للخورج، يمكنكَ أخذة حقنةٍ
.ضدّ "أنفلونزا"، ومجموعة من الإطارات بنفس الثّمن

121
00:06:00,863 --> 00:06:05,216
...هذا
حسناً، ماذا سيلبس (سام ويلسون) تعيس الحظّ؟

122
00:06:05,218 --> 00:06:08,503
ربّما بعض الملابس المهدّبة، لتعكس
.تراثه الهنديُّ

123
00:06:10,005 --> 00:06:12,373
.(لن ينظمّ لفرقة (فيلاج بيبول

124
00:06:12,375 --> 00:06:14,759
.مهلاً، تفقّد هذا

125
00:06:14,761 --> 00:06:16,877
اثنا عشر جورباً
!مقابل 2.49 دولاراً

126
00:06:16,879 --> 00:06:20,231
عشرون سنتاً لزوجٍ وعشَرُ
.سنتاتٍ للجورب الواحد

127
00:06:20,233 --> 00:06:21,983
.سأشتريها بكلّ تأكيدٍ

128
00:06:21,985 --> 00:06:23,884
.ولكنّكَ لا تحبّ الجوارب

129
00:06:23,886 --> 00:06:26,387
حسناً، مع هذا الثّمن، لا
.أستطيع تحمّل عدم لبسها

130
00:06:26,389 --> 00:06:30,525
حسناً، يبدو أنّكَ بدأتَ تتأقلم مع هذا المكان
،لذا لو تعذرني

131
00:06:30,527 --> 00:06:33,010
لدّي موعد مع طبيبِ
.أسنانٍ في الممرّ الثّالث

132
00:06:33,012 --> 00:06:36,247
لا تنسى تنظيف أسنانكَ
.بالخيط في الممرّ الثّاني

133
00:06:37,382 --> 00:06:41,018
سترة جلديّة مقابل 49.99 دولاراً؟

134
00:06:41,020 --> 00:06:42,737
!تعالِ إلى أبيكِ

135
00:06:47,260 --> 00:06:48,576
!آسف

136
00:06:48,578 --> 00:06:50,177
...مهلاً، دعني

137
00:06:50,179 --> 00:06:52,496
.السترة مشدودة بحبل

138
00:06:52,498 --> 00:06:54,248
."سأحرر حبل "ضدّ السّرقة

139
00:06:54,250 --> 00:06:55,967
.هكذا أفضل

140
00:06:55,969 --> 00:06:58,853
.تبدو رائعةً عليكَ

141
00:06:58,855 --> 00:07:00,938
أراهن أنّكِ سبقَ لكَ
.وقلتها من قبل

142
00:07:00,940 --> 00:07:04,358
،حوالي 80 مرّةً في اليوم
.ولكن هذه أوّل مرة عنيتها بالفعل

143
00:07:04,360 --> 00:07:05,810
...أجل، إنّها جميلة ولكن

144
00:07:05,812 --> 00:07:10,698
من الأرجح أنّه لا يمكنني دفع ثمنها، أعني بهذا
.الثمن يمكنني شراء 240 زوجاً من الجوارب

145
00:07:10,700 --> 00:07:13,451
وتسوقكَ لعيد الميلاد
.سيكون قد انتهى

146
00:07:13,453 --> 00:07:16,237
.وستتفاجئُ عندما تقوم بفتحها

147
00:07:16,239 --> 00:07:18,606
في الحقيقة، أنا بحاجةٍ إلى شراء
.كلّ شيءٍ تقريباً

148
00:07:18,608 --> 00:07:20,408
.حسناً، يمكنني مساعدتُكَ بذلكَ

149
00:07:20,410 --> 00:07:22,994
.(أقدّر لكِ ذلكَ يا (كايت

150
00:07:22,996 --> 00:07:25,446
.ليست بمشكلةٍ

151
00:07:25,448 --> 00:07:28,215
.(سام)، (سام ويلسون)

152
00:07:28,217 --> 00:07:29,500
.(حسناً، يا (سام ويلسون

153
00:07:29,502 --> 00:07:33,671
ماذا لو بدأنا
بـ"سّروايل الكودري"؟

154
00:07:33,673 --> 00:07:36,457
.لا أحبّ سّروايل الكودري

155
00:07:36,459 --> 00:07:38,309
.ثمن اثنان هو 19.99 دولاراً

156
00:07:38,311 --> 00:07:39,844
.النّاس تغيّر من رأيها

157
00:07:43,732 --> 00:07:46,434
على أيّة حالٍ، بعد أن تمزّق كلياً من خلال
،مروره في الأسلاك الشّائكة

158
00:07:46,436 --> 00:07:49,303
أصبحنا نسمّيه "(جونسون) صاحب
."الخصيّة الوحيدة

159
00:07:49,305 --> 00:07:51,822
.هذا فظيعٌ

160
00:07:51,824 --> 00:07:53,407
.حسناً، كان يمكنك أن يكون أسوء بكثير

161
00:07:53,409 --> 00:07:57,812
بوصةٌ على اليمين، وسيكون
."جونسون) بلا قضيبٍ)"

162
00:07:57,814 --> 00:08:00,781
أتعلم ماذا، لما لا نغيّر الموضوع؟

163
00:08:00,783 --> 00:08:03,250
كيف هي الأمور رفقة صديقتِكَ؟

164
00:08:03,252 --> 00:08:04,552
.جيّدة

165
00:08:04,554 --> 00:08:05,953
سنحصل أخيراً على بعض
.الوقت بمفردنا هذا الأسبوع

166
00:08:05,955 --> 00:08:08,289
.أبناءها سيبقون رفقة آبائهم

167
00:08:08,291 --> 00:08:10,841
آباء"؟ جمع؟"

168
00:08:10,843 --> 00:08:14,679
أجل، حسناً، قبلي كان
.لديها بعض الفاشلين

169
00:08:14,681 --> 00:08:16,797
...بالطّبع، إذاً

170
00:08:16,799 --> 00:08:20,184
إذاً، كيف هي الأمور عندما
تواعد امراةً بها أطفال؟

171
00:08:20,186 --> 00:08:21,636
.إنّه صعب، يحاولنَ حمايتهم

172
00:08:21,638 --> 00:08:24,538
.أعني، أنا هو الذّي يواعد أمّهم

173
00:08:24,540 --> 00:08:25,839
.هذا منطقيّ

174
00:08:25,841 --> 00:08:27,708
.ولكن ابنها الأكبر جيّد نوعاً ما

175
00:08:27,710 --> 00:08:29,343
.يشتري لي الجعة

176
00:08:30,178 --> 00:08:32,480
كم عمر هذه المرأة؟

177
00:08:32,482 --> 00:08:34,815
.تراجع يا أبي. انّها ليّ

178
00:08:34,817 --> 00:08:37,368
...كلاّ، لم أكن

179
00:08:37,370 --> 00:08:39,870
.أتعلم ماذا؟ سأحدّثكَ لاحقاً

180
00:08:39,872 --> 00:08:42,590
.حسناً، إلى اللّقاء يا أبي -
.إلى اللّقاء -

181
00:08:42,592 --> 00:08:46,494
أجل، أخذتَ فاشلاً
.حقيقياً هذه المرّة

182
00:08:47,295 --> 00:08:49,296
.تفقّد هذا

183
00:08:57,140 --> 00:09:01,509
تبدو مثلي تماماً، عندما أضع رأسي في جسمكَ
.بواسطة (فوتوشوب)، لم أفعل هذا من قبل

184
00:09:01,511 --> 00:09:04,878
من الرّأس إلى أصبع القدم، أضف إليها الثياب
.الدّاخلية، كلّ هذا بـ32 دولاراً

185
00:09:05,682 --> 00:09:08,382
.وقصّة الشّعر بـ232 دولاراً

186
00:09:08,384 --> 00:09:10,484
!جميل

187
00:09:10,486 --> 00:09:12,153
.تفقّد هذا

188
00:09:13,889 --> 00:09:15,823
.الفيلكرو". أنيق جدّاً"

189
00:09:15,825 --> 00:09:16,991
.لديها حقيبة للقطع النقديّة

190
00:09:16,993 --> 00:09:19,193
.لديكَ، النّموذج الفاخر

191
00:09:19,195 --> 00:09:21,946
لازلت لا يمكنني التّصديق أننا ذهبنا
إلى نفس المحلِّ، حصلتَ على موعدٍ

192
00:09:21,948 --> 00:09:23,447
وأنا حصلتُ على ملئ قناة
.الجذر في السنّ الخاطئة

193
00:09:23,449 --> 00:09:27,868
،لم أحصل على موعدٍ
.سام ويلسون) هو الذّي حصل على موعدٍ)

194
00:09:27,870 --> 00:09:30,837
أتعلم ماذا؟ دعنا
.نتبادل السّاعات

195
00:09:30,862 --> 00:09:31,456
لما؟

196
00:09:31,457 --> 00:09:33,741
لأنَّ (سام ويلسون)، لا
.يملكُ ساعةً ثمنها 50 ألفَ دولار

197
00:09:33,743 --> 00:09:35,926
.طبعاً. تفضّل

198
00:09:36,762 --> 00:09:37,928
من شركة (كازيو)؟

199
00:09:37,930 --> 00:09:40,297
.حصلت عليها في الصفّ السّابع

200
00:09:40,299 --> 00:09:42,466
.وأنا أيضاً

201
00:09:42,468 --> 00:09:43,634
...حسناً

202
00:09:43,636 --> 00:09:46,137
.أتعلم ماذا، يجب أيضاً أن نتبادل السّيارات

203
00:09:46,139 --> 00:09:49,523
أجل! أتعلم ماذا أيضاً؟

204
00:09:49,525 --> 00:09:51,942
يجب أن ترسل لي كلّ
.المال الذّي في حسابكَ

205
00:09:53,028 --> 00:09:55,863
.أحاول مساعدتكَ فقط يا صديقي

206
00:09:55,865 --> 00:09:57,148
.شكراً لكَ

207
00:09:57,150 --> 00:09:58,532
إلى أين ستأخذها؟

208
00:09:58,534 --> 00:10:01,485
.(مطعمٌ إيطاليّ، قربَ (سانتا مونيكا
.(اسمه (ديفيليبو

209
00:10:01,487 --> 00:10:03,871
أنتَ محظوظ، أملكُ
.قسيمةً امتياز

210
00:10:05,041 --> 00:10:07,541
اشترِ طبقاً، تحصل
.على واحد مجّاني

211
00:10:07,543 --> 00:10:11,162
.رائعٌ شكراً لكَ

212
00:10:11,164 --> 00:10:14,298
وتذكّر، الفقراء، لا يستخدمون خدمة ركن
.السّيارات، إلاّ إذا كانوا يرتدون سترة حمراء

213
00:10:14,300 --> 00:10:15,332
.فهمت

214
00:10:19,388 --> 00:10:21,505
.خمسونَ ألفَ دولارٍ

215
00:10:21,507 --> 00:10:26,761
ما خطبي؟ أودّ أن أستمني
وهذه على يديّ؟

216
00:10:33,185 --> 00:10:35,019
.لا شيءَ

217
00:10:40,225 --> 00:10:43,828
لشخصٍ مثلكَ، هذه
.الأثمان باهظةٌ قليلاً

218
00:10:43,830 --> 00:10:46,947
.لا داعيَ للقلق، أملكُ قسيمةً

219
00:10:46,949 --> 00:10:49,583
.مثيرٌ

220
00:10:51,203 --> 00:10:55,089
.إذاً، يا (سام) خبّرني عن نفسكَ

221
00:10:56,759 --> 00:10:58,492
.ليس هناك الكثير للحديث عنه

222
00:10:58,494 --> 00:11:01,128
.(ولدتُ في (آيوا

223
00:11:01,130 --> 00:11:06,200
في سنّ السّابعة، تمّ ابعادي عن أوليائي
.وتدريبي لأصبح قاتلاً حكومياً

224
00:11:06,202 --> 00:11:08,219
...مثير للإهتمام

225
00:11:08,221 --> 00:11:09,503
...ستصبح أفضل

226
00:11:09,505 --> 00:11:11,105
.لم تكن حكومتنا

227
00:11:12,274 --> 00:11:14,925
واكتشفتُ ذلكَ لاحقاً، أنّهم لم يكونوا
.أوليائي

228
00:11:16,028 --> 00:11:17,862
.مما جعلَ قتلهم أكثر سهولةً

229
00:11:18,847 --> 00:11:19,880
.حدّيثيني عن نفسكِ

230
00:11:19,882 --> 00:11:25,236
حسناً، حصلت على طفولةٍ عاديةٍ
،(في (ريفُرسايد)-(كاليفورنيا

231
00:11:25,238 --> 00:11:28,739
.قبل أن يُقتلَ أبوايَ من قاتلٍ

232
00:11:30,041 --> 00:11:35,379
قضيت كلَّ حياتي وأنا
.أبحث عنه، ها نحن ذا

233
00:11:38,868 --> 00:11:43,888
حسناً، جزء (ريفرسايد)، كان صحيحاً ثم قضيتُ
.سنتينِ في (نيويورك) أدرس عرض الأزياء

234
00:11:43,890 --> 00:11:46,807
ثم أتيتُ إلى هنا لأصممّ
.الملابس من أجل الأفلام

235
00:11:46,809 --> 00:11:47,641
وكيف سار ذلك؟

236
00:11:47,643 --> 00:11:50,427
.صممّتُ هذا الزيَّ ولبسته إلى السّينما

237
00:11:50,429 --> 00:11:53,314
.إذاً، الحلم لايزال حيّاً

238
00:11:53,316 --> 00:11:55,149
.أجل

239
00:11:56,401 --> 00:12:01,322
يجب عليَّ اخبارُكَ أنّه من الممتع
.حقاً الحديث مع شخصٍ مثلكَ

240
00:12:01,324 --> 00:12:02,857
.شخصٌ مثلي

241
00:12:02,859 --> 00:12:09,363
أجل، شخصٌ ليس جادّاً أكثر من اللّازم
.ولا يحاول ابهاري بكم يملك من الأشياء

242
00:12:09,365 --> 00:12:11,665
مهلاً، قسيمة الإمتيازات لم تعجِبكِ؟

243
00:12:13,419 --> 00:12:16,203
.حسناً، لست أملك الكثير

244
00:12:16,205 --> 00:12:17,838
.ما تراه هو ما تحصل عليه

245
00:12:17,840 --> 00:12:20,073
.ولحدّ الآن، أنا معجبة بما أراه

246
00:12:20,075 --> 00:12:21,442
.أنا معجب بما أراه أيضاً

247
00:12:26,181 --> 00:12:28,716
.من المأسف أنّي سأقتلُكَ

248
00:12:28,718 --> 00:12:31,635
.فات الآوان. سممتُ شرابكِ

249
00:12:38,249 --> 00:12:40,233
حسناً، أترينَ تلك الكوكبة التي تشكل "الطّبق"؟ -
.أجل -

250
00:12:40,235 --> 00:12:43,069
أترين آخر نجمةٍ في المعلاق؟

251
00:12:43,071 --> 00:12:44,971
.اتّبعي تلكَ النجوم الخمس لليمين

252
00:12:44,973 --> 00:12:47,440
.حسناً -
.ثلاثُ نجومٍ نحو الأعلى -

253
00:12:47,442 --> 00:12:50,343
.تمَّ -
.اثنتينِ نحو اليسار وواحدة للأسفل -

254
00:12:50,345 --> 00:12:53,379
.هذه هي نجمتي

255
00:12:53,381 --> 00:12:55,882
حصلت عليها في عيد الميلاد
.عندما كان عمري 12 سنةً

256
00:12:55,884 --> 00:12:56,966
.هذا لطيف

257
00:12:56,968 --> 00:12:58,084
.أجل، الآن

258
00:12:58,086 --> 00:13:00,119
عندما كنتُ بالـ12، أردتُ
.درّاجةً ناريّةً

259
00:13:01,339 --> 00:13:02,955
.لا يمكن وضع عجلات على نجمةٍ

260
00:13:08,145 --> 00:13:10,313
.أنا سعيدةٌ نوعاً ما أنّ سيّارتكَ قد تعطّلت

261
00:13:12,633 --> 00:13:14,634
.أنا أيضاً

262
00:13:14,636 --> 00:13:17,437
تودّين تمنّي أمنيّةٍ على نجمتي؟

263
00:13:17,439 --> 00:13:19,021
.سبَقَ وفعلتُ

264
00:13:24,995 --> 00:13:29,982
حبّاً لله يا (سام)، متى
ستشتري سيّارةً أفضل؟

265
00:13:33,787 --> 00:13:35,821
.(كايت)، هذا صديقي (آلان)

266
00:13:35,823 --> 00:13:37,623
.شكراً لأنّكَ أقلّيتنا

267
00:13:37,625 --> 00:13:40,993
،أجل، هذا المهرّج يستأجر غرفةً منّي
.وفجأةً أصبحت سائقه الشّخصيّ

268
00:13:42,129 --> 00:13:45,131
.أجل، آسف، سيّارتي خردةٌ

269
00:13:45,133 --> 00:13:50,503
،طبعاً، أنا لا أقوم بأيّ عملٍ صالحٍ
.حتّى أننّي لا أغير زيت السّيارة

270
00:13:51,939 --> 00:13:53,389
.حسناً، أحبُّ سيّارتكَ

271
00:13:53,391 --> 00:13:55,641
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

272
00:13:56,676 --> 00:13:59,678
إذاً، أخبرني (سام) أنّكَ
.تملكُ منزلاً شاطئيّاً

273
00:13:59,680 --> 00:14:01,564
.أجل. إنّه رائعٌ

274
00:14:01,566 --> 00:14:08,070
إنّه غالي حقاً. اشتريته بثمنٍ زهيدٍ في السّوق
،ثمّ بعته، ثمّ اشتريته مرّةً أخرى بأغلى ثمنٍ

275
00:14:08,072 --> 00:14:10,490
.ببساطة، لأنّي قادر على ذلكَ

276
00:14:11,625 --> 00:14:15,495
حسناً، أنا متأكدّ أنّكَ ستبيعه
.مرّةً أخرى وكلانا سيفترق

277
00:14:15,497 --> 00:14:17,630
.كلاَّ. سأموت بذلكَ المنزل

278
00:14:17,632 --> 00:14:22,051
ذكّرتني، أنتَ متأخرّ
.في تسديد الإيجار

279
00:14:22,053 --> 00:14:24,670
.حسناً، سأسدده غداً

280
00:14:24,672 --> 00:14:26,038
.اليوم سيكون أفضل

281
00:14:26,040 --> 00:14:28,224
.حسناً، اليوم

282
00:14:28,226 --> 00:14:29,592
.إنّه فتى مهذّب

283
00:14:29,594 --> 00:14:34,263
.سيعطيكَ القميص
.إنّه قميصٌ خردة ولكنّه سيعطيكَ إيّاه

284
00:14:36,150 --> 00:14:37,099
هلاَّ نظرتَ إلى الوقت؟

285
00:14:37,101 --> 00:14:39,018
.إنّها العاشرة تقريباً

286
00:14:39,020 --> 00:14:41,654
يمكنني معرفة ذلك، لأنَّ العقرب
.الكبير قرب الماسّة الكبيرة

287
00:14:41,656 --> 00:14:42,738
.تفقّدي هذا

288
00:14:42,740 --> 00:14:44,056
.أجل، إنّه جميلٌ

289
00:14:44,058 --> 00:14:45,858
.صحيح بالفعل

290
00:14:48,245 --> 00:14:52,365
إذاً يا (كايت) أخبرني
.سام) أنّكِ فقيرة مثله)

291
00:14:55,068 --> 00:14:57,169
.قضيت ليلة رائعةً اليوم

292
00:14:57,171 --> 00:14:58,704
.أنا أيضاً

293
00:14:58,706 --> 00:15:00,739
ولكن ما خطب ذلك
الشخص، (آلان)؟

294
00:15:00,741 --> 00:15:06,579
آسف. لقد جمعَ كمّاً هائلاً من المال
.مؤخرّاً وهو لا يتصرّف فيه بشكلٍ جيّدٍ

295
00:15:06,581 --> 00:15:08,180
لا يتصرّف فيه بشكلٍ جيّدٍ؟

296
00:15:08,182 --> 00:15:10,349
.إنّه أبله كبير

297
00:15:11,435 --> 00:15:13,603
.أعني، كيف كان يتابهى بسيّارته

298
00:15:13,605 --> 00:15:16,355
.يا إلهي، لابدَّ أنَّ عضوه صغير جداًّ

299
00:15:17,357 --> 00:15:20,426
الشّيئين، ليسا
.لهما علاقة بالأمر

300
00:15:20,428 --> 00:15:25,431
حسناً، لست أدري ولكن
.تلكَ السّاعة تعوّض شيئاً آخر

301
00:15:25,433 --> 00:15:30,703
،بعض النّاس يحبّون الأشياء الفاخرة
.حتّى الأشخاص أصحاب الأعضاء الكبيرة

302
00:15:30,705 --> 00:15:35,374
،حسناً، الجميع يحبّ الأشياء الفاخرة
.ولكنه لم يكن مضطرّاً أن يكون متباهياً لهذا الحدّ

303
00:15:35,376 --> 00:15:39,445
أعلم، ولكنّه يساعدني، يسمح
.لي بالمبيت عنده

304
00:15:39,447 --> 00:15:40,546
.فهمت

305
00:15:40,548 --> 00:15:43,499
رغم ذلك، فأنا لا أمنح
.له الحقّ أن يعاملكَ بتلكَ الطّريقة

306
00:15:43,501 --> 00:15:44,884
.يجب أن تقول شيئاً

307
00:15:44,886 --> 00:15:46,886
.أنوي ذلكَ

308
00:15:48,422 --> 00:15:52,925
،أتعلمين، قبل أن يأتي
.كنتُ على وشك القيام بشيءٍ

309
00:15:52,927 --> 00:15:54,427
.أنا كذلكَ

310
00:15:55,730 --> 00:15:57,597
"!(هيّا يا (سام"

311
00:15:57,599 --> 00:16:01,150
."الوقت كالمال، ولقد نفذ منكَ الإثنانِ"

312
00:16:01,152 --> 00:16:04,303
.أنتِ محقّة، إنّه مجرّد أبلهٍ كبيرٍ

313
00:16:08,108 --> 00:16:10,409
.تبدو أنيقاً

314
00:16:11,695 --> 00:16:13,696
إلى أينَ أنتَ ذاهب؟

315
00:16:13,698 --> 00:16:15,698
.(أجهّز نزهةً لي و(كايت

316
00:16:15,700 --> 00:16:17,983
نحن ذاهبون إلى حفلةٍ
.مجانيّة في الحديقة

317
00:16:17,985 --> 00:16:19,785
.(إنّها فرقة تقلّد (فان هالين

318
00:16:19,787 --> 00:16:21,337
حسناً، في الحقيقة
.ليست فرقةً

319
00:16:21,339 --> 00:16:23,456
.(إنّه مجرّد شخصٍ اسمه (دان هالين

320
00:16:23,458 --> 00:16:26,008
غير معقول. أنتَ تستمتع
.بعيشِ حياتي

321
00:16:26,010 --> 00:16:27,593
لم يسبق لي
.وعشت تلكَ التّجربة

322
00:16:27,595 --> 00:16:29,128
.(حسناً، كلّ هذا بفضل (كايت

323
00:16:29,130 --> 00:16:31,597
وأفضل جزءٍ هو، أنّها
.تحبّني على ما أنا عليه

324
00:16:31,599 --> 00:16:34,266
.تقنياً، تحبّكَ على ما أنا عليه

325
00:16:34,268 --> 00:16:37,520
،وهذا مثير للسخريّة
.لأنّها لم تحبّكَ قطّ

326
00:16:37,522 --> 00:16:39,605
إذاً، ما الخطّة هنا؟

327
00:16:39,607 --> 00:16:40,839
ماذا تعني؟

328
00:16:40,841 --> 00:16:43,509
حسناً، أعني أنّ هذه الفتاة كانت
.تواعد (سام ويلسون) لبضعة أسابيع

329
00:16:43,511 --> 00:16:45,511
.(متى ستقدّمها لـ(والدن شميدت

330
00:16:45,513 --> 00:16:46,979
.لست أدري

331
00:16:46,981 --> 00:16:48,280
.لم أفكّر بهذا البعد من قبل

332
00:16:48,282 --> 00:16:50,566
.في الحقيقة، أنا خائف من ذلكَ

333
00:16:50,568 --> 00:16:53,185
إلى متى تظنّ أنّكَ قادرٌ على
مواصلة قصّة "الأمير والفقيرة"؟

334
00:16:53,187 --> 00:16:55,287
إلى متى تظنّ أنّكَ ستواصل
.عيشكَ هنا مجاناً

335
00:16:55,289 --> 00:16:57,156
.(بالتّوفيق لك يا (سام ويلسون

336
00:17:02,830 --> 00:17:04,463
.ذلكَ كان ممتعاً حسب الميزانيّة

337
00:17:05,917 --> 00:17:09,468
أجل، حصلنا على فوائد أكبر
بثمنٍ زهيدٍ، أليس كذلك؟

338
00:17:12,173 --> 00:17:14,423
...آسف

339
00:17:17,478 --> 00:17:19,395
!عظيم

340
00:17:19,397 --> 00:17:20,513
أكلّ شيءٍ بخير؟

341
00:17:20,515 --> 00:17:24,316
أجل، (آلان) يودّ منّي أن أحضر
.له بعض "كريمة البواسر" في طريق العودة

342
00:17:24,318 --> 00:17:26,402
.حسناً، إنّه مزعج للغايّة

343
00:17:28,940 --> 00:17:31,056
.ليس بهذا السّوء

344
00:17:31,058 --> 00:17:34,777
أجل؟ لماذا لم نقضِ اللّيلة
بمنزله الشّاطئي؟

345
00:17:34,779 --> 00:17:37,246
.لا يحبّ عندما أستقبل ضيوفاً

346
00:17:37,248 --> 00:17:39,165
.أحمق

347
00:17:41,401 --> 00:17:42,451
يجب أن تنتقل للعيش
.في مكانٍ آخر

348
00:17:42,453 --> 00:17:44,069
.لا يمكنني دفع التّكاليف

349
00:17:44,071 --> 00:17:49,575
.حسناً، ربّما يمكنكَ المبيت هنا

350
00:17:51,244 --> 00:17:55,765
ماذا... تقولين، تعنين
الإنتقال للعيش هنا؟

351
00:17:55,767 --> 00:17:59,185
أجل، فقط إلى غايّة جمعكَ المال
.الكافيّ لشراء منزل خاصّ بكَ

352
00:17:59,187 --> 00:18:01,303
.قد يطول انتظاركِ

353
00:18:01,305 --> 00:18:03,922
كنت أعرف أنّه ما كان
.عليَّ شراء ذلك القميص

354
00:18:06,260 --> 00:18:08,477
إذاً، سنكون مثل "رفقاء غرفة"؟

355
00:18:08,479 --> 00:18:09,729
.بفوائد

356
00:18:09,731 --> 00:18:11,647
."أحبّ صوت الـ"الفوائد

357
00:18:11,649 --> 00:18:15,601
جيّد، لأنّهم يؤمّنون غسل
.الأطباق واخراج القمامة

358
00:18:15,603 --> 00:18:19,605
حسناً، من الواضح أننّا مختلفان
."حول تعريف "فوائد

359
00:18:21,709 --> 00:18:23,743
أيمكنني التفكير بذلك؟

360
00:18:23,745 --> 00:18:25,411
.بكلّ تأكيدٍ

361
00:18:32,637 --> 00:18:36,672
حسناً، يجب عليَّ اخبارُكِ، أنتِ
.(تجيدينَ التقبيل أفضل من (آلان

362
00:18:41,895 --> 00:18:44,380
أأنتَ متأكدّ حول هذا؟

363
00:18:44,382 --> 00:18:47,483
كما قال (دان هالين)، "قد
."أقفز أيضاً

364
00:18:47,485 --> 00:18:50,019
حسناً، هل ستعود؟

365
00:18:50,021 --> 00:18:51,596
.لست أدري

366
00:18:51,621 --> 00:18:53,106
والدن) أفكّرت حقاً بهذا؟)

367
00:18:53,107 --> 00:18:56,325
أعلم أنَّ هذا جنون ولكن يجب أن
.(أعلم ماذا ينتظرنا أنا و(كايت

368
00:18:56,327 --> 00:18:59,361
حسناً، كلّ ما بالأمر أنّي
.قلق حيال صديقي

369
00:18:59,363 --> 00:19:01,530
.أقدّر لكَ ذلكَ

370
00:19:01,532 --> 00:19:02,581
.سأكون على ما يرام

371
00:19:02,583 --> 00:19:04,116
.حظاً طيّباً

372
00:19:04,118 --> 00:19:05,734
.لا تقلق على المكان

373
00:19:05,736 --> 00:19:07,069
.أجل، شكراً لكَ يا صديقي

374
00:19:07,071 --> 00:19:09,205
.حسناً إلى اللّقاء -
.إلى اللّقاء -

375
00:19:10,540 --> 00:19:13,175
!أخيراً، أصبحت ليّ
!كلّكَ ليّ

376
00:19:18,949 --> 00:19:21,734
إذاً، اسمي الإباحيّ
.(سيكون (سنوبال هونيساكل

377
00:19:23,253 --> 00:19:24,753
.هذا لطيف حقاً

378
00:19:24,755 --> 00:19:27,022
.سأحمّل جميع أفلامكَ

379
00:19:27,024 --> 00:19:28,690
ماذا سيكون اسمُكِ الإباحيّ؟

380
00:19:28,692 --> 00:19:31,994
.(بيبو 89 ستريت)

381
00:19:31,996 --> 00:19:34,229
.أعتقد أنّها لا تنجح دائماً

382
00:19:35,398 --> 00:19:38,567
.يجب أن أسئلكِ سؤالاً -
.لقد كانت سمكةً -

383
00:19:38,569 --> 00:19:40,769
...شكراً ولكن لا

384
00:19:40,771 --> 00:19:44,740
لما أنتِ معي؟

385
00:19:44,742 --> 00:19:46,742
أيّ سؤالٍ هذا؟

386
00:19:46,744 --> 00:19:56,418
،لست أدري. ولكن ليس لديَّ أيّ شيءٍ سأوفّره لكِ
.وامرأة جميلة، ذكيّة مثلكِ، سيرغب بها أيّ رجلٍ

387
00:19:56,420 --> 00:19:58,503
.ولكن اخترت الرّجل الّذي أريده

388
00:19:58,505 --> 00:19:59,905
.اجابةٌ جيّدةٌ

389
00:20:01,342 --> 00:20:05,729
.فقط عدني بشيءٍ -
ماذا؟ -

390
00:20:05,754 --> 00:20:07,754
أن نكون دائماً صريحين
.لبعضنا البعض

391
00:20:09,632 --> 00:20:12,584
.لا أسرار، لا كذب

392
00:20:15,922 --> 00:20:18,090
.لكِ ذلك

393
00:20:20,276 --> 00:20:24,479
.(ليلةٌ سعيدةٌ يا (كايت -
.(ليلةٌ سعيدةٌ يا (سام -

394
00:20:33,056 --> 00:20:36,792
كايت)؟) -
أجل؟ -

395
00:20:36,794 --> 00:20:38,076
!أنا ميليونير

396
00:20:38,078 --> 00:20:40,512
.(بالطّبع أنتَ كذلكَ يا (سنوبال

397
00:20:43,455 --> 00:20:47,041
!يا أطفال! ابتعدوا عن شاطئيّ

398
00:20:47,043 --> 00:21:28,264
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ10))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))