1
00:00:05,130 --> 00:00:06,924
آسف على تأخيري
هل فاتني أي شئ؟

2
00:00:07,174 --> 00:00:11,094
جوي يحشو خمسة عشر من الكعك
في فمه

3
00:00:11,345 --> 00:00:12,262
خمسة عشر؟

4
00:00:12,513 --> 00:00:15,974
انت أفضل شخصية 

5
00:00:19,311 --> 00:00:20,729
أين كنت ؟

6
00:00:20,979 --> 00:00:21,813
في موعد غرامي

7
00:00:22,064 --> 00:00:24,733
قابلت هذه البنت في القطار
وهي تذهب الى المتحف

8
00:00:24,983 --> 00:00:27,986
 أي المتحف؟
 كيف قابلتها؟

9
00:00:28,237 --> 00:00:30,781
لا أجبه

10
00:00:31,031 --> 00:00:33,200
كنا في مؤخرة القطار

11
00:00:33,450 --> 00:00:36,787
جلست قرب الباب
لذا هي يجب أن تمر من أمامني  

12
00:00:37,037 --> 00:00:40,999
   إذا أرادت التنقل بين العربات
هي كانت كليا في رحمتي

13
00:00:41,250 --> 00:00:44,670
هل أنت متأخر جدا لأنك
كنت تدفن هذه الإمرأة؟

14
00:00:44,920 --> 00:00:47,256
أنا متأخر لأنها
تعيش في بوغكيبسي

15
00:00:47,506 --> 00:00:50,884
تبدو عظيمة 
لكنها تبعد عنا ساعتان ونصف

16
00:00:51,134 --> 00:00:55,472
كيف تكون عظيمة
إذا كانت من بوغكيبسي؟

17
00:00:55,722 --> 00:00:58,851
هذه نكتة قد تقتل
في البانيا

18
00:00:59,101 --> 00:01:01,562
انتهيت لقد فعلتها

19
00:01:01,812 --> 00:01:05,232
من الغبي الآن؟

20
00:01:54,865 --> 00:01:57,743
انظر هم يضيؤون
شجرة عيد الميلاد الكبيرة الليلة

21
00:01:57,993 --> 00:02:01,455
تلك الصحيفة عمرها إسبوعان

22
00:02:01,830 --> 00:02:06,126
من يستمر بترك الصحف القديمة
في النفايات؟

23
00:02:07,211 --> 00:02:09,838
أردت حقا
لأخذ كاثي إلى هذه

24
00:02:10,088 --> 00:02:13,592
على الأقل عندك شخص ما
للتغيب عن شيء ما معه

25
00:02:13,842 --> 00:02:15,844
أكره أن أكون وحدي في
هذا الوقت من السنة

26
00:02:16,094 --> 00:02:18,013
المناسبة التالية  يوم الحب  

27
00:02:18,263 --> 00:02:20,182
   ثم عيد ميلادي، ثم 

28
00:02:20,432 --> 00:02:24,186
ثم هم يضيؤون
تلك الشجرة الملعونة ثانية

29
00:02:24,436 --> 00:02:28,440
أريد شخص ما

30
00:02:29,983 --> 00:02:34,154
تعرف، أريد رجل

31
00:02:37,366 --> 00:02:41,745
هو لا حتى لا يجب أن تكون
علاقة كبيرة، فقط  علاقة مؤقتة

32
00:02:41,995 --> 00:02:45,082
أنل لم أعرف أن البنات
قد يريدون علاقة مؤقتة

33
00:02:45,332 --> 00:02:50,462
دعني أخبرك، لقد كان
منذ وقت طويل منذ كنت في علاقة مؤقتة

34
00:02:50,712 --> 00:02:54,508
أعرف الشيء الذي سأعطيك
لعيد الميلاد

35
00:02:56,718 --> 00:03:00,722
هناك رجال لطفاء في مكتبي
تريديني أن أرتب لك مع أحدهم؟

36
00:03:00,973 --> 00:03:05,102
أنا كنت وحيدة منذ وقت طويل
لماذا لم تعرض هذا قبل ذلك؟

37
00:03:05,352 --> 00:03:08,230
عندي صديقة
أنا سعيد

38
00:03:08,480 --> 00:03:14,403
لست في حاجة لمنع
الآخرين من أن يكونوا سعداء

39
00:03:15,863 --> 00:03:16,947
لا محاسبين

40
00:03:17,197 --> 00:03:20,492
ولا أحد من القسم "القانوني"
أنا لا أحب الوظائف مملة

41
00:03:20,742 --> 00:03:25,831
وما كان روس ؟
أسد أليف؟

42
00:03:28,417 --> 00:03:29,835
ما الخطأ، مون؟

43
00:03:30,085 --> 00:03:32,379
كل شخص في العمل مازال يكرهني

44
00:03:32,629 --> 00:03:33,797
كنت أظن أني أحرزت تقدم

45
00:03:34,047 --> 00:03:37,176
كل شخص كان يبتسم لي 
وبعد ذلك عندما خرجت من العمل  

46
00:03:37,426 --> 00:03:42,181
   أكتشفت انهم كتبوا هذا
على قبعة كبير طباخيني

47
00:03:44,349 --> 00:03:49,980
لربما قصدوا كتابة
"هدوء، يا ساقطة"

48
00:03:53,108 --> 00:03:55,485
ما المسألة؟

49
00:03:55,736 --> 00:03:59,198
حسنا فقط محاولة لأكون لطيفة

50
00:04:00,157 --> 00:04:03,035
أنا لم أعتدي على هذا
منذ روضة أطفال

51
00:04:03,285 --> 00:04:09,583
وهم جلبوا شخص ما من
الأعدادية ليعمل الإرجوحة معي

52
00:04:13,337 --> 00:04:17,007
هم يحاولون جعلي استقيل
لو كان عندي عمل آخر لكنت فعلت

53
00:04:17,257 --> 00:04:19,551
لكني إنتظرت هذا
طول حياتي 

54
00:04:19,801 --> 00:04:23,680
إنتظري، أنت الرئيس
اصرخي فيهم أو اطرديهم

55
00:04:23,931 --> 00:04:28,268
كنت أريد فعل ذلك، لكني لا أستطيع
لست جيد في المجابهة

56
00:04:28,519 --> 00:04:29,770
تعرفي ماذا يمكن أن تفعليه؟

57
00:04:30,020 --> 00:04:33,273
أقرأ عن هذا المدير 
أورسن ويليس  

58
00:04:33,524 --> 00:04:37,486
   الذي في البداية
عين شخص ما فقط لطرده

59
00:04:37,736 --> 00:04:41,949
ثم الكل يعرفون من الرئيس 

60
00:04:42,324 --> 00:04:46,328
لا أعمل أي شئ
لم لا تطرديني؟

61
00:04:46,912 --> 00:04:49,414
فكرة جيدة
هل بالإمكانك أن تكون نادل؟

62
00:04:49,665 --> 00:04:52,209
جيد بما فيه الكفاية لاصبح مطرود

63
00:04:52,459 --> 00:04:55,754
حسنا أنت معيين

64
00:04:56,713 --> 00:05:03,262
لهذا أصبحت مطرودا الأسبوع الماضي
هل أورسن ويليس يوجه الإعلانات التجارية لبورجر كينج؟

65
00:05:18,068 --> 00:05:21,405
أقول، درو؟
هل ترى أي شخص الآن؟

66
00:05:21,655 --> 00:05:24,908
لا أسأل عني

67
00:05:24,950 --> 00:05:27,244
لست شاذ
لا أطلب منك الخروج معي

68
00:05:27,494 --> 00:05:29,413
لست شاذ

69
00:05:29,663 --> 00:05:31,623
أنا لم أظن بأنك شاذ

70
00:05:31,874 --> 00:05:34,877
لكني أظن الآن

71
00:05:35,919 --> 00:05:38,839
صديقتي رايتشل 
تريد أن تواعد أحدهم

72
00:05:39,089 --> 00:05:41,508
لقد خرجت من
علاقة كبيرة

73
00:05:41,758 --> 00:05:43,677
لا ابحث عن علاقة جدية

74
00:05:43,927 --> 00:05:47,222
ذلك جيد أي علاقة مؤقتة
قد تكون مناسب مع راتشيل

75
00:05:47,472 --> 00:05:52,019
هل "هذه رايتشل المثيرة" التي
أخذتها إلى حفلة عيد الميلاد؟

76
00:05:52,269 --> 00:05:55,022
بالمناسبة، ذلك اسمها الكامل

77
00:05:55,272 --> 00:05:56,899
واو أنا مستعد لها

78
00:05:57,149 --> 00:06:00,360
إنتظار، أنا لم أقل بأنني ما كنت مستعد

79
00:06:00,611 --> 00:06:02,988
لما لا نكمل حديثنا
في لعبة الحارس

80
00:06:03,238 --> 00:06:06,033
انتظر
أنا فقط حصلت على  صندوق الكوبيين

81
00:06:06,283 --> 00:06:09,453
أنا سأجلبهم
بمكتبك في حوالي الساعة الخامسة

82
00:06:09,703 --> 00:06:13,832
ذلك بعد
من أبقى عادة، لكن موافق

83
00:06:14,082 --> 00:06:18,420
قبل اللعبة، نحن يمكن أن نتمتع
ببعض باسل هايدينس بعمر ثمانية سنوات

84
00:06:18,670 --> 00:06:22,633
أنا لا أعرف ما ذلك 
لكن دعنا نفعل

85
00:06:26,595 --> 00:06:32,559
أكتب  أغنية عطلة لكل شخص
هل تريد سماعها؟

86
00:06:36,313 --> 00:06:41,109
<i>  حانوكة سعيد، مونيكا</i>

87
00:06:41,610 --> 00:06:45,113
<i>  مايو عيد الميلاد يكون مثلجا، جوي</i>

88
00:06:45,364 --> 00:06:47,824
<i>  عام جديد سعيد، شاندلر وروس</i>

89
00:06:48,075 --> 00:06:52,871
<i>  يسرع دريدل، رايتشل</i>

90
00:06:55,082 --> 00:06:56,583
فيبس، ذلك عظيم

91
00:06:56,834 --> 00:07:01,088
لكنك تعرف 
رايتشل لا تتفق مع دريدل

92
00:07:01,338 --> 00:07:06,134
أعرف، لكنه صعب جدا
لا شيء يتفق باسمك الغبي

93
00:07:06,385 --> 00:07:09,304
ماذا الذي تتحدثين عنه؟
الكثير من الأشياء تتفق مع رايتشل

94
00:07:09,555 --> 00:07:13,809
كعكة، بريد، سجن، كفالة، سلك

95
00:07:14,059 --> 00:07:16,603
ناغط

96
00:07:16,854 --> 00:07:20,190
كلها جيدون شكرا

97
00:07:20,482 --> 00:07:24,069
هل لديك كنية
تلك أسهل للتقفية؟

98
00:07:24,319 --> 00:07:27,656
ألم يكن أبك يدعوك
"قرعة"؟

99
00:07:27,906 --> 00:07:31,910
لكن هل دعاك أبدا
"بدولف"؟

100
00:07:33,871 --> 00:07:36,081
مرحبا، أطفال

101
00:07:36,331 --> 00:07:40,794
حصل على 50  من الرجال  لك

102
00:07:41,295 --> 00:07:43,005
شوفتهم صورتك

103
00:07:43,255 --> 00:07:46,216
الرجال يرمون أنفسهم علي
ويعطونني أشياء

104
00:07:46,466 --> 00:07:48,260
 نيكس الليلة؟
 أين المقاعد؟

105
00:07:48,510 --> 00:07:51,930
أينما تريد أنا عندي 20

106
00:07:52,931 --> 00:07:54,474
هل أحب أيا من هؤلاء الرجال؟

107
00:07:54,725 --> 00:07:56,602
تعرف، أنا   

108
00:07:56,852 --> 00:08:00,147
   سأستغل الموقف أكثر قليلا

109
00:08:00,397 --> 00:08:04,443
رجال يوقعون على
كسهم الـ401 لي

110
00:08:04,693 --> 00:08:08,572
تعمل مع الرجال الآليين؟

111
00:08:13,994 --> 00:08:18,332
هنالك رجل واحد، باتريك، أنت ستحبينه
هو مضحك لطيف و سباح

112
00:08:18,582 --> 00:08:20,250
أحب أجسام السباحين

113
00:08:20,501 --> 00:08:23,837
اخترع أباه الشريط المغناطيسي
على بطاقات الإئتمان

114
00:08:24,087 --> 00:08:26,673
أحب بطاقات الإئتمان

115
00:08:26,757 --> 00:08:28,342
لست سيئا عملية ودعك مع أحدهم

116
00:08:28,592 --> 00:08:31,178
 ماذا يعمل ؟
 يعمل في شركة (فاين فود)

117
00:08:31,428 --> 00:08:35,766
 أنت هل عندكم  قسم  شركة (فاين فود)؟
 انها شركة كبيرة  

118
00:08:36,016 --> 00:08:40,646
الآن، إنتظر  ثانية
تصنعون غذاءا ورجال آليين؟

119
00:08:40,812 --> 00:08:45,025
لا، الرجال الآليون فقط يعملون لهم

120
00:08:45,275 --> 00:08:47,653
حسنا، سأذهب للعمل

121
00:08:47,903 --> 00:08:49,821
هل أي شخص عنده
مشكلة بذلك؟

122
00:08:50,072 --> 00:08:52,157
نعم، يا سيدة أنا عندي

123
00:08:52,407 --> 00:08:53,450
انا عندي مشكلة

124
00:08:53,700 --> 00:08:56,078
أنا سأعطيك مشكلة

125
00:08:56,328 --> 00:08:58,038
ماذا ستعملين ؟
ستطردني؟

126
00:08:58,288 --> 00:09:00,749
راهن عن مؤخرتك أنا سأطردك

127
00:09:00,999 --> 00:09:04,253
أراك فيما بعد

128
00:09:08,340 --> 00:09:10,676
أنا يجب أن أذهب
أنا عندي موعد غرامي

129
00:09:10,926 --> 00:09:12,094
مع من؟

130
00:09:12,344 --> 00:09:15,347
تعرف البنت
التي تعيش في بوغكيبسي؟

131
00:09:15,597 --> 00:09:17,349
ليست هي

132
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
شخص آخر

133
00:09:19,685 --> 00:09:22,229
أنا لا أستطيع الاختيار بين الإثنان

134
00:09:22,479 --> 00:09:26,817
تلك التي من بوغكيبسي، مع انها
تبعد ساعتان ، فهي جميلة  

135
00:09:27,067 --> 00:09:29,444
   ذكية جدا ومليئة بالمرح

136
00:09:29,695 --> 00:09:35,242
لكن هذه البنت الأخرى 
تعيش في (في المدينة) صحيح

137
00:09:35,868 --> 00:09:38,203
هي  جميلة نوعا ما

138
00:09:38,453 --> 00:09:40,831
أظن بأنها ذكية

139
00:09:41,081 --> 00:09:44,209
ليست مرحة

140
00:09:44,501 --> 00:09:47,379
إذا هي ليست مرحة 
لماذا تواعدها اساسا ؟

141
00:09:47,629 --> 00:09:51,758
أريد إعطائها فرصة
تعيش في مقربة

142
00:09:52,009 --> 00:09:56,430
 وفي نهاية الموعد 
قالت الشيء الذي  

143
00:09:56,680 --> 00:09:59,683
   إذا هي كانت تمزح 
كان مضحك جدا

144
00:09:59,933 --> 00:10:06,315
إذا لم تكن تمزح فهي ليست مرحة
وهي غبية وعنصرية

145
00:10:08,901 --> 00:10:11,945
كيف كان يومك الأول
في المطعم؟

146
00:10:12,196 --> 00:10:15,574
العنة

147
00:10:22,581 --> 00:10:24,625
ماذا حدث إلى سترتك المبهرجة؟

148
00:10:24,875 --> 00:10:26,710
خبزوها

149
00:10:26,960 --> 00:10:28,045
أنا لا أستطيع احتمال هذا أكثر

150
00:10:28,295 --> 00:10:31,924
 سأطردك الليلة
 لك هذا

151
00:10:32,174 --> 00:10:33,550
ماذا تعمل؟

152
00:10:33,800 --> 00:10:37,471
أنت ما زلت محترق هناك

153
00:10:37,596 --> 00:10:41,016
أعتقد انك قضيت عليها

154
00:10:44,019 --> 00:10:48,357
شاندلر، عندك
أفضل ذوق في الرجال

155
00:10:48,607 --> 00:10:51,527
الإبن سر أبيه

156
00:10:51,777 --> 00:10:54,655
انا و باتريك  قضينا
وقت عظيم ليلة أمس

157
00:10:54,905 --> 00:10:57,407
لربما أن، يصبح جدي

158
00:10:57,658 --> 00:11:01,411
إعتقدت بأنك ما كنت تنتظري لشيء
جدي فقط علاقة مؤقتة؟

159
00:11:01,662 --> 00:11:05,833
حسنا، تعرف، من المحتمل

160
00:11:06,834 --> 00:11:11,588
أنت لم تخبره ذلك 
أليس كذلك؟

161
00:11:14,341 --> 00:11:17,845
أخبرت هذا الرجل بأني
كنت بحث عن  علاقة مؤقتة؟

162
00:11:18,095 --> 00:11:20,389
 أنت لا تخبره الرجال هذا
 لم لا؟

163
00:11:20,639 --> 00:11:22,850
أنا سأثار إذا علمت ان البنت المثيرة  

164
00:11:23,100 --> 00:11:25,644
أه فهمت

165
00:11:25,936 --> 00:11:29,106
انت تخبره اني أريد علاقة مؤقتة
وأنا وضعت خارجا  

166
00:11:29,356 --> 00:11:33,777
    لذا سيكون
فكرة خاطئة

167
00:11:36,655 --> 00:11:40,242
جوي، هل يمكن أن تعطيني الجبن؟

168
00:11:40,868 --> 00:11:42,578
أنا أفضل بأنك لا تدعيني جوي

169
00:11:42,828 --> 00:11:46,165
إعتقدت بأنه قد يكون مرحا
لاختيار كنية رائعة

170
00:11:46,415 --> 00:11:48,834
يا تنين

171
00:11:49,376 --> 00:11:53,547
ها هي بقشيشك
من الإثنين والثلاثاء

172
00:11:53,797 --> 00:11:55,591
هناك 300$ في هذا

173
00:11:55,841 --> 00:11:58,260
ناس يصبحون كرماء
في العطل

174
00:11:58,510 --> 00:12:03,432
وهو أبدا لا يآذي
لبس بنطلون ضيق

175
00:12:04,349 --> 00:12:07,269
هل يمكن أن النوادل يستمعوا
إلى الأشياء الخاصة؟

176
00:12:07,519 --> 00:12:11,899
هناك سمكة شبص تشيلية
مع مذاق مانجة  

177
00:12:12,149 --> 00:12:13,650
لماذا لا أحد  يكتب هذه؟

178
00:12:13,901 --> 00:12:15,235
نحن يمكن أن نتذكرهم

179
00:12:15,485 --> 00:12:19,531
لأنكم يمكنكم ان تختلقو أشياء خاصة مزيفة
وتجعلني أطبخهم؟

180
00:12:19,781 --> 00:12:23,660
متأكد، هذا أيضا

181
00:12:23,911 --> 00:12:29,541
انسى الأشياء الخاصة لمدة دقيقة
هناك الشيء  

182
00:12:29,791 --> 00:12:32,669
للإسبوعين الماضيين عندي  

183
00:12:32,920 --> 00:12:36,673
   حاول بصعوبة خلق
جو إيجابي

184
00:12:36,924 --> 00:12:39,885
لا استطيع سماعك

185
00:12:40,302 --> 00:12:42,137
جو إيجابي

186
00:12:42,387 --> 00:12:46,558
لكني أتحمل الكثير

187
00:12:48,644 --> 00:12:52,272
من الآن فصاعدا 
سيصبح طريقي  

188
00:12:52,523 --> 00:12:56,318
   أو الطريق السريع حسنا؟

189
00:12:56,568 --> 00:13:00,948
هل أي شخص عنده
مشكلة بذلك؟

190
00:13:08,121 --> 00:13:10,040
ايها، الرجل جديد

191
00:13:10,290 --> 00:13:15,295
قلت، هل أي شخص
عنده  مشكلة بتلك؟

192
00:13:15,546 --> 00:13:18,757
لا  يا سيدتي

193
00:13:19,049 --> 00:13:23,011
عنده اسم هو تنين

194
00:13:23,303 --> 00:13:26,265
تريدين معرفة اسمك؟
انظري إلى قبعتك

195
00:13:26,515 --> 00:13:30,352
نحن عملنا القبعة، حق؟

196
00:13:33,230 --> 00:13:36,149
 ماذا حدث بحق الجحيم  ؟
 آسف جدا

197
00:13:36,400 --> 00:13:37,693
أنا كنت سأفعل

198
00:13:37,943 --> 00:13:41,572
لكني كنت أقف هناك
مع 327$ في يد واحدة  

199
00:13:41,822 --> 00:13:45,117
   و238$ في الأخرى
وأنا كنت أعتقد  

200
00:13:45,367 --> 00:13:48,954
   هو كان  وقت طويل منذ أن كان عندي  

201
00:13:49,204 --> 00:13:53,041
327$ زائد 238$

202
00:13:53,292 --> 00:13:56,962
كان عندنا اتفاق هو سبب وجودك هنا
أنا يجب أن أطردك

203
00:13:57,212 --> 00:14:01,216
وأنا يجب أن أدفع الإيجار 

204
00:14:02,134 --> 00:14:03,802
ما رأيك ألا تطرديني

205
00:14:04,052 --> 00:14:06,680
بدلا من ذلك، أبقى
أكسب ثقتهم

206
00:14:06,930 --> 00:14:11,393
هم سيستمعون إلى الأشياء اللطيفة
أقولها عنك

207
00:14:11,643 --> 00:14:12,853
ماذا أشياء الطيفة؟

208
00:14:13,103 --> 00:14:17,191
لا شيء لحد الآن يكرهونك 
وأنا أريد الالتحام معهم

209
00:14:17,441 --> 00:14:20,861
<i>  هانوكاه سعيد، شاندلر ومونيكا
مرح مرح  </i>

210
00:14:21,111 --> 00:14:23,989
تعرفي ماذا، فيبس؟

211
00:14:24,239 --> 00:14:26,408
لست يهودي لذا  

212
00:14:26,658 --> 00:14:29,745
روس لا يزين شجرته
بالخيط  

213
00:14:29,995 --> 00:14:33,582
   لكنه لا يشتكي

214
00:14:36,043 --> 00:14:38,086
حلم سيئ؟

215
00:14:38,337 --> 00:14:41,006
أنا ما كنت نائم

216
00:14:41,256 --> 00:14:44,343
ماذا كانت أغنية فيبي حول؟

217
00:14:44,593 --> 00:14:48,847
التي بها قطة

218
00:14:48,931 --> 00:14:52,226
يجب ان أذهب
أنا عندي موعد آخر

219
00:14:52,476 --> 00:14:53,936
هل اخترت واحدة لحد الآن؟

220
00:14:54,186 --> 00:14:58,398
اتضح ان الواحدة
من المدينة كانت تقول  نكتة

221
00:14:58,649 --> 00:15:03,237
كانت نكتة مختلفة
ولم تكن مضحكة جدا

222
00:15:03,487 --> 00:15:04,947
لذا ما زلت حائر

223
00:15:05,197 --> 00:15:07,157
أنت لا تحب الواحدة من المدينة

224
00:15:07,407 --> 00:15:10,202
وأنت منهك
من مواعدة تلك التي من بوغكيبسي

225
00:15:10,452 --> 00:15:12,287
فقط انهي كلاهما

226
00:15:12,538 --> 00:15:15,165
اذهب إلى بوغكيبسي
وانهي معها

227
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
ثم انهي مع التي من المدينة

228
00:15:17,459 --> 00:15:21,213
في الوقت الذي تصل فيه إلى البيت 
تكون أنهيت العمل

229
00:15:21,463 --> 00:15:24,132
أنت على صواب شكرا لك

230
00:15:24,383 --> 00:15:28,470
كان عندي مشكلة مماثلة
عندما عشت في براغ

231
00:15:28,720 --> 00:15:33,308
 براغ؟
 كثيرا مما لا تعرفه

232
00:15:46,613 --> 00:15:48,740
باتريك فقط أنهى علاقته معي

233
00:15:48,991 --> 00:15:54,288
هل قلت له اني
أردت علاقة جدية؟

234
00:15:54,538 --> 00:15:56,498
أنا فعلت أنا بالتأكيد فعلت

235
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
أنت أبله

236
00:15:58,625 --> 00:16:01,420
أنا متأكد أنك على صواب
لكن لماذا؟

237
00:16:01,670 --> 00:16:06,091
أنت لا تخبر الرجل بأن الفتاة
تريد  علاقة جدية

238
00:16:06,341 --> 00:16:08,177
الآن أنت أخفته

239
00:16:08,427 --> 00:16:11,346
أنا آسف
آسف جدا

240
00:16:11,597 --> 00:16:15,225
أنت يجب ألا تسمح
للكلام مع الناس

241
00:16:15,475 --> 00:16:17,186
أعرف، أعرف

242
00:16:17,436 --> 00:16:20,397
الآن أنا وصلت حيث بدأت

243
00:16:20,647 --> 00:16:22,107
هذا مقرف

244
00:16:22,357 --> 00:16:24,860
أن يكون المرء وحده مقرف

245
00:16:25,110 --> 00:16:27,029
أنت ستقابلين شخص ما

246
00:16:27,279 --> 00:16:29,156
أنت صيد عظيم

247
00:16:29,406 --> 00:16:35,329
عندما أنا أخبرت أولئك الرجال عنك 
أنا ما كان لزاما علي أن أكذب مرة

248
00:16:35,579 --> 00:16:37,956
حقا؟

249
00:16:38,207 --> 00:16:42,211
 (magna cum laude) تخرجتي من

250
00:16:42,836 --> 00:16:46,381
لا يهم

251
00:16:47,299 --> 00:16:52,179
حصلت على التذاكر إلى لعبة الحارس
تريدين المجيء معي؟

252
00:16:52,429 --> 00:16:54,556
رجال لطفاء في أشرات الصغيرة؟

253
00:16:54,806 --> 00:16:57,184
أكيد

254
00:16:57,434 --> 00:17:02,189
في الحقيقة، هو  فريق هوكي
كنديون غاضبون بدون أسنان

255
00:17:02,439 --> 00:17:06,401
ذلك يبدو مرحا أيضا
شكرا لك

256
00:17:10,072 --> 00:17:13,909
هل أنت سبق أن كنت مع  إمرأة؟

257
00:17:15,285 --> 00:17:17,496
ما المسألة معك؟

258
00:17:17,746 --> 00:17:22,876
ليس هناك وقت جيد
لسؤال ذلك السؤال

259
00:17:24,837 --> 00:17:30,133
المحطة بوغكيبسي
بوغكيبسي

260
00:17:30,676 --> 00:17:33,720
روس؟

261
00:17:34,429 --> 00:17:37,683
استيقظ

262
00:17:45,065 --> 00:17:47,776
أحتاج سمك السيف أكثر

263
00:17:48,026 --> 00:17:52,573
 هل بالإمكان أن تحضري لي سمك سيف ؟
 أنا لا أتكلم الانجليزية

264
00:17:52,823 --> 00:17:53,866
لقد فعلتها توك

265
00:17:54,116 --> 00:17:57,327
أنا لا أعرف ما أخبرك

266
00:17:57,578 --> 00:18:00,622
حسنا

267
00:18:08,881 --> 00:18:11,717
مضحك جدا

268
00:18:11,967 --> 00:18:13,468
اتركوني خارج، رجاء

269
00:18:13,719 --> 00:18:17,347
هيا، أنا أشعر بالبرد

270
00:18:18,140 --> 00:18:21,101
وغطى في صلصة مارجارينا

271
00:18:21,351 --> 00:18:24,146
اخرجوني من هنا

272
00:18:26,857 --> 00:18:30,652
وجدت ذلك المقبض، أليس كذلك؟

273
00:18:31,028 --> 00:18:35,574
  ليس مضحك
 حسنا، ذلك ليس حقيقي

274
00:18:36,283 --> 00:18:39,495
أنا شخص جيد
وأنا كبيرة طباخين جيد

275
00:18:39,745 --> 00:18:43,832
وأنا لا أستحق أن يكون عندي
صلصة مارجارينا في جميع أنحائي

276
00:18:44,082 --> 00:18:47,669
إذا تريدني
ان أستقيل بهذه الشدة اذا  

277
00:18:47,920 --> 00:18:49,505
كبير الطباخين جيلير؟

278
00:18:49,755 --> 00:18:51,882
تعرفي الخطاب الذي قلته ذاك اليوم؟

279
00:18:52,132 --> 00:18:55,677
لدي مشكلة معها

280
00:18:56,803 --> 00:18:59,681
لديك فعلا؟
 أراهن بأنني لدي

281
00:18:59,932 --> 00:19:05,187
أنا فقط ما كنت أستمع  
هذا كل ما في الأمر

282
00:19:05,187 --> 00:19:09,942
إذا تريد مشكلة 
أنا سأعطيك مشكلة

283
00:19:10,192 --> 00:19:12,361
ماذا ستفعلين؟
ستطردني؟

284
00:19:12,611 --> 00:19:16,490
راهن بمؤخرتك بأنني سأطردك
اخرج من مطبخي

285
00:19:16,740 --> 00:19:20,077
اخرج

286
00:19:21,995 --> 00:19:23,789
حسنا

287
00:19:24,039 --> 00:19:25,833
أي شخص آخر عنده مشكلة؟

288
00:19:26,083 --> 00:19:28,377
ماذا عنك أنت، ايها الضاحك؟

289
00:19:28,627 --> 00:19:32,381
تعتقد ، هل هذا مضحك الآن؟

290
00:19:32,506 --> 00:19:37,761
ماذا لو أن رقصت مغطى في الصلصة؟
تعتقد بأنه مضحك؟

291
00:19:38,011 --> 00:19:40,806
لا، هو جيد جدا

292
00:19:41,056 --> 00:19:43,809
خذ تلك السلطات للطاولة أربعة

293
00:19:44,059 --> 00:19:45,769
وأنت، احضر لي سمك السيف

294
00:19:46,019 --> 00:19:47,479
وأنت

295
00:19:47,729 --> 00:19:50,941
احلق شعرك

296
00:19:52,276 --> 00:19:58,657
الموقف الأخير، مونتريال
التوقف مونتريال

297
00:20:00,033 --> 00:20:03,036
ماذا؟

298
00:20:05,873 --> 00:20:09,251
راهنت نفسي
بأنك عندك عيون جميلة

299
00:20:09,501 --> 00:20:13,463
الآن بعدما رأيتهم ، لقد ربحت

300
00:20:17,384 --> 00:20:22,139
نحن في محطتي
هل أنت تود أن تأخذ قهوة؟

301
00:20:24,808 --> 00:20:26,727
هل نحن حقا في مونتريال؟

302
00:20:26,977 --> 00:20:28,562
نعم، نحن

303
00:20:28,812 --> 00:20:31,440
اذا قهوة؟

304
00:20:32,107 --> 00:20:35,152
قهوة تبدو عظيمة

305
00:20:36,278 --> 00:20:37,529
إنتظري

306
00:20:37,779 --> 00:20:39,698
اذا تعيشي في مونتريال؟

307
00:20:39,948 --> 00:20:45,162
لا، لكنه فقط ساعتين
جولة عبارة إلى نوفا اسكوتشيا

308
00:20:47,080 --> 00:20:49,708
أنا كان يجب أن افكر
في زوجتي وأطفالي  

309
00:20:49,958 --> 00:20:53,795
   قبل أن ارد
إلى كبير الطباخين جيلير

310
00:20:54,880 --> 00:21:00,677
هو سيكون  عيد الميلاد صعب
في بيت التنين هذه السنة

311
00:21:02,221 --> 00:21:04,806
كفاية

312
00:21:05,057 --> 00:21:09,144
صعب، صعب، صعب

313
00:21:10,771 --> 00:21:13,899
<i>  ذهب إلى المخزن
جلس على حضن سانتا</i>

314
00:21:14,149 --> 00:21:18,487
<i>  طلب منه جلب أصدقائي
كل أنواع الفضلات</i>

315
00:21:18,737 --> 00:21:22,324
<i>  قال كل تحتاج
لكتابتهم  أغنية</i>

316
00:21:22,574 --> 00:21:27,037
<i>  الآن أنت ما سمعته لحد الآن
كذلك لا يحاول الغناء</i>

317
00:21:27,287 --> 00:21:30,123
<i>  لا، لا يغني</i>

318
00:21:30,374 --> 00:21:33,210
<i>  مونيكا، مونيكا</i>

319
00:21:33,460 --> 00:21:37,756
<i>   هانوكاه سعيد</i>

320
00:21:38,006 --> 00:21:40,467
<i>  رأيت سانتا كلوز</i>

321
00:21:40,717 --> 00:21:45,097
<i>  قل مرحبا إلى روس</i>

322
00:21:45,347 --> 00:21:48,267
<i>  ورجاء أخبر جوي</i>

323
00:21:48,517 --> 00:21:53,272
<i>  عيد الميلاد سيكون مثلج</i>

324
00:21:53,272 --> 00:21:57,776
<i>  ورايتشل وتشاندلر</i>

325
00:22:01,530 --> 00:22:05,242
عطلة سعيدة، لكل شخص

