1
00:00:06,048 --> 00:00:12,057
<i>شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية
</i>

2
00:00:12,091 --> 00:00:14,059
<i>طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</i>

3
00:00:14,094 --> 00:00:18,164
<i>لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط</i>

4
00:00:18,198 --> 00:00:20,867
<i>هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
</i>

5
00:00:20,901 --> 00:00:22,469
<i>هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
</i>

6
00:00:22,503 --> 00:00:24,171
<i>لن نقوم بأيّ تمييز
</i>

7
00:00:24,205 --> 00:00:26,941
<i>البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن</i>

8
00:00:26,975 --> 00:00:28,910
<i>.كان هذا عملا إرهابيًّا</i>

9
00:00:28,945 --> 00:00:31,313
<i>كان عملاً خسيسا و جبانا</i>

10
00:00:31,348 --> 00:00:34,917
<i>،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
</i>

11
00:00:34,952 --> 00:00:37,421
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر

12
00:00:37,455 --> 00:00:40,290
<i>أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
</i>

13
00:00:40,325 --> 00:00:43,962
<i>الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي</i>

14
00:00:45,264 --> 00:00:47,466
<i>.الآلافُ من الناس تجري</i>

15
00:00:47,501 --> 00:00:51,238
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

16
00:00:57,880 --> 00:01:00,248
<i>مالّذي تفعلهُ بحقّ الجحيم ؟</i>

17
00:01:00,282 --> 00:01:02,250
.تبّا

18
00:01:02,285 --> 00:01:04,252
<i>،فاتني شيء ما من قبل</i>

19
00:01:04,287 --> 00:01:07,089
<i>.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا</i>

20
00:01:08,325 --> 00:01:10,426
<i>.كان ذلك قبل 10 سنوات</i>

21
00:01:10,460 --> 00:01:12,194
<i>الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
</i>

22
00:01:12,229 --> 00:01:14,197
.الجميعُ ليسو أنا

23
00:01:16,325 --> 00:01:20,325
<font color="gold" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

24
00:01:16,726 --> 00:01:20,586
{\pos(120,260)}<font color="gray" >الحلقة الرابعة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gold" >"رائحة جديدة للسيارة"

25
00:01:24,522 --> 00:01:26,589
... سابقا

26
00:01:26,624 --> 00:01:27,623
.تلقيتُ رسالتكِ

27
00:01:27,658 --> 00:01:31,194
الإستخبارات قريبة جدا من إيجاد
.(صديقنا في (غاتيسبيرغ

28
00:01:31,229 --> 00:01:35,065
الخيّاط ؟ - يجبُ أن تحضرهُ -
.الآن، و تنقلهُ للمنزل الآمن

29
00:01:35,100 --> 00:01:38,369
سألقي خطابا في العشاء
.من أجلِ مصابي الحروب الليلة

30
00:01:38,404 --> 00:01:41,006
إذا ذهبت الآن، سترجعُ
.في الموعد بسهولة

31
00:01:41,040 --> 00:01:43,008
هل تظنّ أنّهم إن قبضوا علي
سأتكلّم ؟

32
00:01:43,042 --> 00:01:44,743
لن يقبضوا عليك الآن

33
00:01:44,778 --> 00:01:47,046
،أنا آسفة
هل أنا متأخّرة ؟

34
00:01:47,080 --> 00:01:49,215
.كاري)، لا يمكنكِ التواجد هنا) -
مالّذي يحصل يا (دايفيد) ؟ -

35
00:01:49,249 --> 00:01:50,282
.هل ستقومُ بالإستخلاص بدوني

36
00:01:50,317 --> 00:01:53,653
كاري)، لم تحضري إلى هنا اليوم)
.متوقّعة أن يعاد تعيينكِ

37
00:01:53,687 --> 00:01:56,322
،(مازال طليقا يا (دايفيد
.لقد تركناهُ يهرب

38
00:01:56,356 --> 00:01:58,191
يجبُ أن نقوم بكلّ ما نستطيع
...من أجل

39
00:01:58,225 --> 00:02:01,161
.هذا لا يخصّكِ بعد الآن

40
00:02:14,643 --> 00:02:16,978
.أين أنت؟ كنتُ أحاول الإتصال بك
.أنت متأخّر

41
00:02:22,919 --> 00:02:24,587
.أجل، أنا هنا، أنا هنا

42
00:02:24,621 --> 00:02:26,455
ماذا كان ذلك ؟

43
00:02:28,124 --> 00:02:30,826
.الخطّ يتقطّع

44
00:02:35,766 --> 00:02:38,234
أين كنت بحقّ الجحيم ؟

45
00:02:38,269 --> 00:02:39,669
الآن، إما أن تخبرني
،مالّذي يجري

46
00:02:39,704 --> 00:02:41,104
.لا يوجدُ أيّ شيء -
،أو أقترحُ -

47
00:02:41,138 --> 00:02:43,473
أن تفكّر في هذا
.الزواج جيّدا

48
00:02:45,143 --> 00:02:47,611
هذا جزءٌ من المعلومات الّتي
(إستخرجتِها من (بيروت

49
00:02:47,646 --> 00:02:49,247
.أستيس) لم يرها بعد)

50
00:02:49,281 --> 00:02:51,015
.تستحقّين رؤيتها أوّلا

51
00:02:52,885 --> 00:02:54,652
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

52
00:02:54,687 --> 00:02:57,856
الناسُ سيقولون أنّي تحولتُ
.إلى إرهابي

53
00:02:57,890 --> 00:02:59,024
،أفعالي اليوم

54
00:02:59,058 --> 00:03:00,425
.كنتُ محقّة

55
00:03:00,459 --> 00:03:03,362
.كنتِ محقّة

56
00:03:29,721 --> 00:03:32,857
{\pos(190,210)}.أنا والدك

57
00:03:32,891 --> 00:03:35,226
{\pos(190,210)}.لا ترغمني على تحطيمك

58
00:03:35,260 --> 00:03:37,061
{\pos(190,210)}هل والدك هنا ؟

59
00:03:42,434 --> 00:03:45,570
{\pos(190,210)}إنّهُ يقيمُ عندي
.هذا الأسبوع

60
00:03:45,604 --> 00:03:47,839
{\pos(190,210)}.(كيني)، هذا (سول)

61
00:03:51,977 --> 00:03:53,478
{\pos(190,210)}.أُعجبتُ بهِ

62
00:03:55,080 --> 00:03:57,815
هناك شيء يحدث ؟ -
.أجل -

63
00:03:57,850 --> 00:04:01,052
إيران) ؟) -
.الأمر ذو صلة -

64
00:04:01,087 --> 00:04:03,488
.تفضّل للداخل

65
00:04:11,498 --> 00:04:13,932
إذا ... ؟

66
00:04:13,967 --> 00:04:16,602
منتحرٌ بنقبلة كاد
.(يفجّر نائب الرئيس (والدن

67
00:04:16,636 --> 00:04:19,338
يا إلهي، متى ؟ -
.(لمّا قُتلت (إلزابيث جانس -

68
00:04:19,372 --> 00:04:21,607
أتتذكّر لما كان في الغرفة
التحتيّة مع مواليه ؟

69
00:04:21,641 --> 00:04:23,843
.أتذكّر؟ كنتُ واحدا منهم

70
00:04:23,877 --> 00:04:25,511
هنالك شخص كان يرتدي
.سترة إنتحارية

71
00:04:27,047 --> 00:04:28,682
.صوّر شريطا

72
00:04:49,304 --> 00:04:51,238
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

73
00:04:51,273 --> 00:04:54,976
أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية
.للولايات المتحدة

74
00:04:55,010 --> 00:04:59,381
،لديّ زوجة و ولدان
.الّذين أحبّهم

75
00:04:59,415 --> 00:05:01,550
،في وقت مشاهدتكم لهذا

76
00:05:01,584 --> 00:05:04,253
.ستكونون قد قرأتم الكثير عنّي

77
00:05:04,287 --> 00:05:06,556
.و عمّا فعلته

78
00:05:06,590 --> 00:05:08,825
لهذا أريد أن أفسّر
،أفعالي

79
00:05:08,859 --> 00:05:11,061
.لتعرفوا الحقيقة

80
00:05:15,466 --> 00:05:19,569
لماذا لم يفعلها (برودي) ؟ -
.لا أعرف -

81
00:05:19,603 --> 00:05:22,105
إذا، ماهي خطوتنا القادمة ؟

82
00:05:22,140 --> 00:05:24,741
،نستطيعُ إعتقالهُ
.ذلك سينهي الأمور

83
00:05:24,776 --> 00:05:26,743
أو ... ؟

84
00:05:26,778 --> 00:05:29,613
.أو يمكننا تركهُ في مكانه

85
00:05:29,647 --> 00:05:30,915
.بماذا سيفيدنا ذلك

86
00:05:34,519 --> 00:05:38,055
(إيران) تخطّطُ للهجوم على (أمريكا)
. (ردّا على قنبلة (إسرائيل

87
00:05:38,089 --> 00:05:39,490
.ذكروا ذلك على العلن

88
00:05:39,524 --> 00:05:40,824
.صحيح

89
00:05:40,859 --> 00:05:43,828
نذير) كان هو المنفّذ لهاتهِ الخطّة)
.(هذا ما كان محور لقائه في (بيروت

90
00:05:43,862 --> 00:05:45,897
و هل تظنّ أنّ (برودي) سيكون
جزءً من هاتهِ الخطّة ؟

91
00:05:45,931 --> 00:05:47,498
.لقد كان ، في المرّة الماضية

92
00:05:47,533 --> 00:05:49,367
(بدا مخلصا لـ(أبو نذير
.في ذلك الشريط

93
00:05:52,004 --> 00:05:53,738
.أجل، لقد بدى كذلك

94
00:05:56,041 --> 00:05:58,009
.(إذا، أنت تريدُ تتبّع (برودي

95
00:05:58,043 --> 00:06:00,511
لترى إن كان بإمكاننا إيجادُ
.دليل على نواياهم

96
00:06:00,546 --> 00:06:02,013
متى، أين، و أيّ هجوم
.من أيّ نوع

97
00:06:05,183 --> 00:06:07,084
كيف سأخبرُ (والدن) ؟

98
00:06:07,119 --> 00:06:08,419
.لن تفعل

99
00:06:08,454 --> 00:06:11,055
سول)، هذا الشخصُ)
.يتجوّل مع جهادي

100
00:06:11,089 --> 00:06:13,924
،نحتاجهُ ليبقى الأمور كما هي
.لا شيء يتغيّر

101
00:06:15,093 --> 00:06:18,128
.تعرفُ أنّي لا أستطيعُ فعل هذا -
.لا شيء يتغيّر -

102
00:06:18,162 --> 00:06:22,932
(إذا (والدن) تخلّى عن (برودي
.فجأة، الطرفُ الآخر سيعلمُ أنّ شيئا حدث

103
00:06:22,966 --> 00:06:25,368
،أنا أعمل عند هذا الرجل
.يستطيعُ طردي خلال 5 ثواني

104
00:06:25,402 --> 00:06:28,738
أخبرهُ أنّ الفتى الذهبي
كان يخطّط لقتلهِ

105
00:06:28,772 --> 00:06:31,574
،و أنّك فوّت ذلك
.سيطردك خلال ثلاثة ثوان

106
00:06:37,381 --> 00:06:40,083
،قضي علي في كلتا الحالتين
.لقد إنتهيت

107
00:06:42,753 --> 00:06:44,654
ليس إن أوقفت
.(هجوما على (أمريكا

108
00:06:44,688 --> 00:06:47,123
.عندها ستكون بطلا

109
00:06:55,733 --> 00:06:58,401
إذا ؟

110
00:06:58,436 --> 00:06:59,903
ماذا تريد أن تفعل ؟

111
00:07:02,206 --> 00:07:05,875
،مساحة خارج الحرم

112
00:07:05,910 --> 00:07:08,745
،فريق مراقبة
.و بعض العملاء الجيّدين

113
00:07:08,779 --> 00:07:10,313
غرباء ؟

114
00:07:10,347 --> 00:07:12,248
.و السريّة التامّة

115
00:07:12,282 --> 00:07:15,318
لا أحد في الوكالة يجبُ
.أن يعرف عدانا

116
00:07:15,353 --> 00:07:18,255
.(و (كاري

117
00:07:18,289 --> 00:07:20,090
.(و (كاري

118
00:07:20,125 --> 00:07:21,859
.حسنا

119
00:07:21,893 --> 00:07:24,728
،لكنّي سأرسلُ لك شخصا
.سيديرُ الأمور

120
00:07:24,762 --> 00:07:26,297
لماذا ؟

121
00:07:26,331 --> 00:07:28,032
.لأنّي لكنّي سأرسلُ لك شخصا

122
00:07:29,435 --> 00:07:30,602
.حسنا

123
00:07:35,275 --> 00:07:36,942
.لقد عرفت هذا

124
00:07:39,446 --> 00:07:40,846
.أجل

125
00:07:47,821 --> 00:07:50,056
قهوة و إعتذار ؟

126
00:07:52,192 --> 00:07:54,294
.سآخذ القهوة

127
00:08:04,105 --> 00:08:08,141
،لا أعرفُ ماذا أقول غير هذا
.(لكنّي آسف يا (جيس

128
00:08:12,881 --> 00:08:14,581
.تستطيعُ الشرح

129
00:08:18,353 --> 00:08:21,889
،يمكنك إخباري بما يجري
.و كيف سيتغيّر

130
00:08:27,095 --> 00:08:29,297
هل تستطيعين الثقة بي
في هذا ؟

131
00:08:29,331 --> 00:08:32,833
أريدُ إخباركِ، لكنّي
.لا أستطيع

132
00:08:32,867 --> 00:08:34,801
.لا

133
00:08:36,938 --> 00:08:38,905
.لا أثقُ بك بعد الآن

134
00:08:40,441 --> 00:08:41,641
.هذا قاسي

135
00:08:41,676 --> 00:08:43,643
.إنّه صحيح

136
00:08:43,677 --> 00:08:45,412
.سأكون أفضل

137
00:08:50,084 --> 00:08:52,184
الأمر بسيطٌ جدّا
.(يا (برودي

138
00:08:52,219 --> 00:08:54,353
.لا أستطيعُ العيش هكذا

139
00:08:58,125 --> 00:09:00,093
.لن أفعل

140
00:09:02,830 --> 00:09:08,166
لذا إذا لم يكن لديك شيءٌ
،حقيقي لتخبرني بهِ الآن

141
00:09:08,200 --> 00:09:10,268
،شيءٌ حقيقي

142
00:09:12,771 --> 00:09:14,272
.يجبُّ أن توظّب حقيبة

143
00:09:41,366 --> 00:09:43,901
،إذا والدكِ في ورطة
أليس كذلك ؟

144
00:09:43,935 --> 00:09:48,339
حوالي 200 شخص ينتظرونك
.و انت تفرُّ بعيدا

145
00:09:48,373 --> 00:09:51,042
.أجل، لقد فهمت الموقف

146
00:09:51,076 --> 00:09:56,281
أين تظنّين أنّه كان ؟ -
.ليس لديّ أيّة فكرة -

147
00:10:00,620 --> 00:10:02,287
أتريدين الإنتشاء ؟

148
00:10:03,823 --> 00:10:06,091
لا يمكنُ أن يكون هذا الشيءُ
.الوحيد الّذي نفعله

149
00:10:06,125 --> 00:10:07,626
ماذا تعنين بذلك ؟

150
00:10:09,562 --> 00:10:12,431
(لا أعلم يا (كسندر
... أنا فقط

151
00:10:13,866 --> 00:10:15,201
.ذلك لن يساعد

152
00:10:15,235 --> 00:10:17,169
.أبي جاهز للذهاب

153
00:10:17,204 --> 00:10:19,639
.(مرحبا يا (كسندر -
.مرحبا يا صاح -

154
00:10:29,651 --> 00:10:31,452
.سأراك لاحقا، كما أظن

155
00:11:05,587 --> 00:11:07,455
.هاته إشارة جيّدة

156
00:11:07,489 --> 00:11:09,557
والدتكِ تريدُ بعض الوقتِ
.وحدها

157
00:11:09,591 --> 00:11:11,492
.أجل، لا استطيع لومها

158
00:11:11,527 --> 00:11:13,761
.أعني، أنّك أحرجتها

159
00:11:13,795 --> 00:11:16,130
.بشدّة -
.لم أعني ذلك -

160
00:11:23,171 --> 00:11:25,806
بالمناسبة، سيارتك رائحتها
.كالسجائر

161
00:11:28,576 --> 00:11:30,177
.لقد أقليتُ شخصا

162
00:11:30,211 --> 00:11:31,945
.أجل

163
00:11:36,417 --> 00:11:37,984
.يا إلهي

164
00:11:38,019 --> 00:11:40,954
بسرعة، من كتب
إعلان الإستقلال ؟

165
00:11:40,988 --> 00:11:42,923
.(توماس جيفرسون)

166
00:11:42,958 --> 00:11:44,024
.صحيح

167
00:11:44,059 --> 00:11:45,392
،و من أجل نقاط أكثر

168
00:11:45,427 --> 00:11:47,962
كم من طفل أنجب
مع (سالي هيمينغز) ؟

169
00:11:50,698 --> 00:11:51,832
ما خطبك ؟

170
00:11:51,866 --> 00:11:54,534
،والدي كذّاب
.و والدتي ساذجة

171
00:11:56,604 --> 00:11:59,272
أتعلمين، لدينا أشياء
.مشتركة

172
00:12:12,419 --> 00:12:14,687
كاري ماتيسون) كانت محقّة)
.حول الهلوسات الّتي في رأسها

173
00:12:14,721 --> 00:12:17,923
فقط إستغرق الأمرُ عاما
.كي يصدّقني الناس

174
00:12:17,958 --> 00:12:20,393
.صدّقتكِ، منذ البداية

175
00:12:20,427 --> 00:12:22,094
.(شكرا لك (ماكس

176
00:12:22,129 --> 00:12:23,930
.بالطبع، لا أحد سألني

177
00:12:23,964 --> 00:12:26,966
.حسنا، لنفعل هذا الشيء

178
00:12:31,238 --> 00:12:32,705
.أجهزة رائعة

179
00:12:32,740 --> 00:12:36,042
أجل، الإستخبارات لديها
.أفضل المنتوج

180
00:12:36,076 --> 00:12:37,677
إذا، من هؤلاء الأشخاص ؟

181
00:12:37,711 --> 00:12:41,147
نفس الأشخاص الّذين راقبوا
.برودي) لـ 300 ساعة)

182
00:12:41,181 --> 00:12:43,248
من أنت ؟ -
.الشخص الّذي يدير الأمور -

183
00:12:43,282 --> 00:12:45,584
أذلك صحيح ؟

184
00:12:45,618 --> 00:12:47,419
.أجل، ذلك صحيح

185
00:12:47,453 --> 00:12:48,887
.و أنا لا أحبّ المفاجآت

186
00:12:48,921 --> 00:12:51,590
و أنا لستُ مجنونة
.بهم ايضا

187
00:12:51,624 --> 00:12:53,692
.مجنونة ؟ كلّمة مثيرة للإهتمام

188
00:12:55,094 --> 00:12:56,327
.(بيتر كوين)

189
00:12:57,930 --> 00:12:59,330
.أجل، أعرف ذلك

190
00:12:59,365 --> 00:13:00,698
.أنا معجب بعملك

191
00:13:02,735 --> 00:13:06,371
بيتر كوين) من أين ؟) -
.من نفس مكانك -

192
00:13:06,406 --> 00:13:08,206
ضابط ؟ -
.محلّل -

193
00:13:08,240 --> 00:13:11,709
.أستيس) جلبهُ إلى هنا) -
.إذا، لنتكلّم عن المواقع -

194
00:13:11,744 --> 00:13:13,344
كم من سنة ؟

195
00:13:13,378 --> 00:13:17,214
،(ستّة في (لانجلي
.(أربعة في مكتب (فنزويلا

196
00:13:17,248 --> 00:13:19,616
العصابات ؟
.و ما ماثلها -

197
00:13:19,651 --> 00:13:21,518
هل إنتهينا من اللقاء
و الترحيب ؟

198
00:13:21,552 --> 00:13:23,520
.أجل، لنمضي

199
00:13:23,554 --> 00:13:27,157
(إذا، نحن ندير قريقا صغيرا على (برودي
. كلّ ساعة طيلة أيّام الأسبوع

200
00:13:27,192 --> 00:13:30,027
فريقي قام بإختراق الكامرات
.(في مبنى (الرايبيرن

201
00:13:30,062 --> 00:13:31,396
و نراقبُ منزلهُ، هاتفهُ
.و محموله

202
00:13:31,430 --> 00:13:33,231
،أيّ مكان آخر يذهب إليه
.لدينا رجل يتبعه

203
00:13:33,265 --> 00:13:35,633
و أيّ فريق ذلك ؟
.لن تراهم أبدا -

204
00:13:35,668 --> 00:13:38,369
.سول) و أنا لدينا خطّة بالفعل) -
.تمسّكي بهاته الفكرة -

205
00:13:38,404 --> 00:13:40,271
برودي) لديهِ إجتماع)
.هذا الصباح في الإستخبارات

206
00:13:40,306 --> 00:13:41,906
و نريد أن نهزّهُ
.قليلا

207
00:13:41,941 --> 00:13:46,310
،ففكرتُ أن نستعمل كعب أخيلهِ
.و الّذي هو أنتِ

208
00:13:46,345 --> 00:13:48,946
.إذا سأكون في المبنى

209
00:13:48,981 --> 00:13:51,115
سأندفعُ إليه ؟

210
00:13:51,150 --> 00:13:52,950
دعيهِ يكتشف أنّكِ عدتِ
.للإستخبارات

211
00:13:52,985 --> 00:13:56,253
هذا سيعيدُ خوفه من أنّ نظريتكِ
.حولهُ قد عادت للساحة

212
00:13:56,288 --> 00:14:00,790
،و بذلك سيذهبُ إلى مسيّرهِ
.أين ستكونون أنتم هناك مع الكامرات

213
00:14:00,824 --> 00:14:02,125
.عُلم ذلك

214
00:14:02,159 --> 00:14:03,927
.حسنا

215
00:14:03,961 --> 00:14:06,229
إذا، أتريدين إخبارنا بخطّتكِ ؟

216
00:14:06,264 --> 00:14:08,932
.في الحقيقة، لقد كانت نفسها

217
00:14:08,967 --> 00:14:10,167
نفس الخّطة ؟

218
00:14:10,201 --> 00:14:11,836
...نفس الخطّة، إذا

219
00:14:11,870 --> 00:14:14,371
.إذا أنا فقط نصف مغفّل

220
00:14:21,779 --> 00:14:23,247
.أجل، طبعا

221
00:14:23,281 --> 00:14:25,316
سأريد منك تفاصيل
.ما تريد فعله

222
00:14:25,350 --> 00:14:27,384
.أهمّ شيء هو الرائحة

223
00:14:27,418 --> 00:14:29,886
"الكثير من "بقع الدم -
ماذا ؟ -

224
00:14:29,921 --> 00:14:32,789
.بقع الوحل
.كنت تقود في الطريق السريع

225
00:14:34,325 --> 00:14:37,093
رائحة الدخان منتشرة في الداخل
.يجبُ أن تزال

226
00:14:37,128 --> 00:14:39,362
.لا مشكلة
.فقط إختر رائحة

227
00:14:39,396 --> 00:14:42,431
كم من الوقت سيستغرق ؟ -
،لدينا رائحة الصنوبر، فانيلا -

228
00:14:42,466 --> 00:14:44,100
.القرفة الحمراء -
.أنا آسف ، أنا على عجلة -

229
00:14:44,134 --> 00:14:45,868
رائحة جديدة للسيّارة ؟

230
00:14:45,902 --> 00:14:48,036
إذا كم من الوقت
سيستغرق ؟

231
00:14:48,071 --> 00:14:51,639
مع التبخير و التنظيف و التشحيم
.و التشميع ،ستستغرقُ عدّة ساعات

232
00:14:53,676 --> 00:14:55,343
.حسنا

233
00:14:55,377 --> 00:14:59,280
.هل تستطيع طلب سيارة أجرة لي -
.الفتاة الّتي في الداخل ستتكلّف بذلك -

234
00:14:59,315 --> 00:15:01,316
.تمهّل

235
00:15:04,686 --> 00:15:07,722
مكانك، سأستعملُ
.الجير الحقيقي

236
00:15:07,756 --> 00:15:09,724
.يبدو أنّنا وجدنا فائزا

237
00:16:15,693 --> 00:16:17,628
.ها نحنُ ذا

238
00:16:17,662 --> 00:16:19,963
ما الخطب ؟ -
ألا تستطيع الدفع نقدا ؟ -

239
00:16:19,998 --> 00:16:24,501
.مكتوب هنا أنّك تقبل بطاقة الإئتمان -
.(لهذا السبب لا أحبّذ الذهاب إلى (لانجلي -

240
00:16:24,536 --> 00:16:28,405
بسبب بطاقات الإئتمان ؟ -
.بسبب طابع الإرتياب الدائم -

241
00:16:28,439 --> 00:16:31,441
،يرون أنّك نسيت ورقة
.فيلاحقونك لبقيّة اليوم

242
00:16:37,482 --> 00:16:40,085
أمتأكّد أنّك لست
الشخص المرتاب ؟

243
00:17:02,043 --> 00:17:03,610
كاري) ؟)

244
00:17:12,788 --> 00:17:16,758
.لقد مرّت فترة طويلة

245
00:17:18,193 --> 00:17:20,562
.أجل

246
00:17:20,596 --> 00:17:24,465
من المفترض أن أبقى -
.بعيدة عنك - لا

247
00:17:24,500 --> 00:17:25,767
.لابأس

248
00:17:25,801 --> 00:17:27,335
.لا، لقد قطعتُ ذلك الوعد

249
00:17:29,471 --> 00:17:31,472
كيف حالكِ ؟

250
00:17:31,507 --> 00:17:33,608
.أنا بخير

251
00:17:35,010 --> 00:17:36,111
.تبدين كذلك

252
00:17:36,145 --> 00:17:37,946
و في الحقيقة، أنا أدينُ
.بذلك لك

253
00:17:37,980 --> 00:17:39,313
كيف ذلك ؟

254
00:17:39,348 --> 00:17:41,950
أنت الّذي قلت
.أنّي أحتاجُ للمساعدة

255
00:17:41,984 --> 00:17:43,418
.و تلقيتها

256
00:17:43,452 --> 00:17:47,221
،لقد كانت طريقا طويلة

257
00:17:47,256 --> 00:17:50,491
لكنّي عدتُ لسجيّتي
.ثانية

258
00:17:52,394 --> 00:17:54,828
.لقد أنقذتني

259
00:17:56,364 --> 00:18:00,334
على أيّة حال، أنا واثقةٌ
.أنّك مشغول، يا عضو الكونجرس

260
00:18:01,937 --> 00:18:04,071
.أجل، مبروك -
.شكرا لكِ -

261
00:18:04,105 --> 00:18:06,907
و انتِ ؟
هل عدتِ إلى هنا ؟

262
00:18:06,942 --> 00:18:10,577
.أجل، بطريقة ما

263
00:18:10,612 --> 00:18:15,548
ماذا يعني ذلك ؟ -
.في الحقيقة لا أستطيع إخبارك -

264
00:18:16,917 --> 00:18:18,284
لديّ مبادئ جيّدة
.الآن

265
00:18:18,319 --> 00:18:19,652
.طبعا

266
00:18:19,687 --> 00:18:21,587
.إنّهُ جزء من كوني متعافية

267
00:18:21,621 --> 00:18:23,723
.صحيح

268
00:18:25,459 --> 00:18:29,530
.على كلّ حال، أنا سعيد برؤيتكِ -
.أجل، أنا أيضا -

269
00:18:32,534 --> 00:18:33,934
السلم ؟

270
00:18:37,473 --> 00:18:39,174
.السلم

271
00:18:42,912 --> 00:18:44,680
.أراك بالجوار

272
00:19:05,436 --> 00:19:07,404
.حسنا

273
00:19:09,540 --> 00:19:12,141
لدينا جرس، تعلم
.أسهل من الطرق هكذا

274
00:19:12,176 --> 00:19:14,043
أين (برودي) ؟

275
00:19:14,077 --> 00:19:16,145
.ليس هنا -
.يجبُ أن أتكلّم معه -

276
00:19:16,180 --> 00:19:17,914
.حظّك سيّء

277
00:19:17,948 --> 00:19:19,949
.إذا سأنتظره

278
00:19:22,086 --> 00:19:23,820
.إنّه عار، فعلا

279
00:19:23,854 --> 00:19:26,055
،(مرحبا (بيتسي
هل هو متواجد ؟

280
00:19:28,058 --> 00:19:30,926
.كان ضابط بحرية جيّد -
كم سيستغرقُ التصويت ؟ -

281
00:19:30,960 --> 00:19:34,162
ضابط بحرية أمين
.و موثوق، و مستقيم

282
00:19:34,197 --> 00:19:36,131
أجل، فقط أتركي لهُ
.رسالة

283
00:19:36,166 --> 00:19:39,769
،هناك من عبث بعقلهِ
.وضعهُ في الطريق السيّء

284
00:19:39,803 --> 00:19:41,137
،عضو كونجرس أو لا

285
00:19:41,171 --> 00:19:42,738
.لن أدعهُ ينحرف

286
00:19:42,772 --> 00:19:45,775
سأصل لأصل كاملِ
.هذا الهراء

287
00:19:48,311 --> 00:19:50,079
.مرحبا -
مرحبا، كيف الحال ؟ -

288
00:19:50,113 --> 00:19:52,748
.أنا أحتاجك -
.حسنا -

289
00:19:52,782 --> 00:19:55,718
.إنّه (لاودر)، إنّه هنا -
أمهليني دقيقة، إتفقنا ؟ -

290
00:19:55,752 --> 00:19:57,152
.حسنا

291
00:20:05,628 --> 00:20:07,596
.هذا كان جيّدا

292
00:20:07,630 --> 00:20:10,266
.إجل، إنّه قلق

293
00:20:10,300 --> 00:20:13,302
كيف حالكِ ؟ -
.أنا بخير -

294
00:20:13,336 --> 00:20:17,138
هل كان من الغريب رؤيتهُ ؟ -
.أجل، طبعا -

295
00:20:17,173 --> 00:20:18,706
إذا ؟

296
00:20:18,741 --> 00:20:19,841
.عمل جيّد

297
00:20:19,875 --> 00:20:22,143
.شكرا

298
00:20:24,179 --> 00:20:26,313
لقد وضعتِ خطّافا
.في فمهِ

299
00:20:26,348 --> 00:20:28,315
.أجل، سنرى

300
00:20:28,349 --> 00:20:30,884
.الكثير من الأعين

301
00:20:30,919 --> 00:20:33,186
من الصعبِ تركيبُ
.آذانٍ داخل المبنى

302
00:20:33,220 --> 00:20:34,687
.نعمل على ذلك

303
00:20:34,722 --> 00:20:37,223
.هذا جيّد

304
00:20:42,062 --> 00:20:44,163
.ها هو ذا

305
00:20:44,197 --> 00:20:46,498
.(الآن قد عاد إلى (رايبيرن

306
00:20:55,341 --> 00:20:56,975
.من اللطيف مقابلتكِ مجددا

307
00:20:57,009 --> 00:20:58,910
،(عضو الونجرس (برودي
هل لي بكلمة ؟

308
00:20:58,944 --> 00:21:02,714
أجل، لا أعدّكِ أنّي سأكون
... مهتمّا، لكن

309
00:21:06,419 --> 00:21:08,387
(هل وضعنا (رويا حمد
في القائمة ؟

310
00:21:08,421 --> 00:21:10,923
.أجل، لقد وضعنا الجميع

311
00:21:10,957 --> 00:21:13,425
الآن، فقط إن كنّا نستطيعُ
.سماع ما يقولون

312
00:21:15,194 --> 00:21:17,129
آثارك قد إختفت
.(في (غاتيسبيرغ

313
00:21:17,163 --> 00:21:20,631
(ليس هذا هو الأمر، (كاري ماتيسون
.تواجدت في الإستخبارات

314
00:21:20,666 --> 00:21:23,568
اليوم ؟ -
.إنّها تعملُ هناك ثانية -

315
00:21:23,602 --> 00:21:25,536
هل قالت لماذا ؟ -
.لا -

316
00:21:25,571 --> 00:21:27,738
،لكنّها عادت للساحة
.لابدّ أن يكون الأمر عنّي

317
00:21:27,773 --> 00:21:30,140
.ربّما لا
.(ربّما حول (أبو نذير

318
00:21:30,175 --> 00:21:32,910
هذا هو إختصاصها، صحيح ؟ -
.أجل -

319
00:21:34,112 --> 00:21:37,281
،التوقيت يدلّ على ذلك
.لقد حاولوا إغتيالهُ للتو

320
00:21:37,315 --> 00:21:40,417
،هاتهِ المرأة عنيدة جدّا
...إذا وضعت تفكيرها في شيء

321
00:21:40,452 --> 00:21:43,754
.لقد فقدت مصداقيتها تماما -
إذا لماذا عادت إلى (لانجلي) ؟ -

322
00:21:43,788 --> 00:21:45,856
إذا كنت قلقا، لما لا
تكتشفُ السبب ؟

323
00:21:45,891 --> 00:21:49,194
.جدّد العلاقة
.يمكننا الإستفادة من الأمر

324
00:21:52,298 --> 00:21:53,966
.يجبُ أن أذهب

325
00:21:54,000 --> 00:21:56,168
.إنتظري

326
00:21:56,202 --> 00:21:59,138
الخيّاط ؟ -
.تمّ الإعتناء بالأمر -

327
00:21:59,173 --> 00:22:01,174
.كان الأمر مهزلة

328
00:22:01,208 --> 00:22:03,143
ذلك لم يكن من المفروض
.أن يحدث

329
00:22:03,177 --> 00:22:04,810
.لقد أطلنا الحديث

330
00:22:04,845 --> 00:22:06,846
.إلى اللقاء، الآن

331
00:22:29,170 --> 00:22:31,038
كنتِ تضاجعينهُ، أليس كذلك ؟

332
00:22:32,107 --> 00:22:35,242
ماذا ؟ -
برودي) ؟) -

333
00:22:35,277 --> 00:22:39,246
من تضاجع أنت ؟ -
.ممرضة إستعجالات -

334
00:22:39,281 --> 00:22:46,820
.لستُ متعلّقا كثيرا بها -
.أنت ثرثار جدّا بالنسبة لمحلّل -

335
00:22:46,854 --> 00:22:51,391
أنا فقط أقول، إذا فعل بي
ما فعلهُ بكِ، و جعلني أُطرد

336
00:22:51,426 --> 00:22:53,894
،و جعلني أظنّ أنّني مجنونة
،بينما أنا لست كذلك

337
00:22:53,928 --> 00:22:56,163
يجعلني أحظى بشحنات
،داخل دماغي

338
00:22:56,198 --> 00:22:58,332
.سأقطّعه أشلاءً

339
00:22:59,901 --> 00:23:02,236
.هاتهِ هي الخطّة

340
00:23:10,646 --> 00:23:13,014
.جيسيكا) إتصلت بك أربع مرّات) -
.أعرفُ ذلك -

341
00:23:13,049 --> 00:23:15,016
أيضا (رشيد) من مغسلةِ
.السيارات

342
00:23:15,051 --> 00:23:17,819
ماذا قال ؟ -
.سيّارتك جاهزة -

343
00:23:17,853 --> 00:23:22,691
هل أرسل أحدا لجلبها ؟ -
.أجل -

344
00:23:38,307 --> 00:23:41,943
أين هو ؟ -
.مغمى عليه على طاولة المطبخ -

345
00:23:41,977 --> 00:23:44,278
.لاودر) اللّعين) -
.إنّه مجنون -

346
00:23:44,313 --> 00:23:46,647
لديّ بالفعل واحدٌ
.بين يدي

347
00:23:46,681 --> 00:23:49,416
إذا لم تقبّلوا بعضكم
و تتصالحوا البارحة ؟

348
00:23:49,451 --> 00:23:51,818
لا أظنّ أنّنا سنقبّل بعضنا
.و نتصالحُ أبدا

349
00:24:08,236 --> 00:24:09,736
مالخطب ؟

350
00:24:09,771 --> 00:24:11,772
.لا تقلق بشأنه -
.(هيّا يا (جيس -

351
00:24:11,806 --> 00:24:15,109
،إحتجتك قبل ساعة
.و كالعادة كنت في مكان مجهول

352
00:24:15,143 --> 00:24:18,780
.لذا إتصلتُ بشخصٍ أستطيع الإعتماد عليه -
من هناك ؟ -

353
00:24:18,814 --> 00:24:21,649
.(مايك)
.إنّه يتكفّل بالأمر

354
00:24:21,684 --> 00:24:23,918
إسمعي، سأعود للمنزلِ
الليلة

355
00:24:23,953 --> 00:24:25,420
.و سنتكلّم -
.لا -

356
00:24:25,454 --> 00:24:30,358
ستذهبُ إلى فندقك، أو إلى المكان
.الّذي تذهبُ إليه عندما تختفي

357
00:24:41,205 --> 00:24:42,906
.اللعنة

358
00:24:42,940 --> 00:24:44,941
.شكرا لك

359
00:24:44,976 --> 00:24:46,543
.أجل، بالطبع

360
00:24:46,577 --> 00:24:48,245
.سأتصلُ بكِ

361
00:24:49,915 --> 00:24:51,949
."سأتصلُ بكِ"

362
00:24:51,983 --> 00:24:53,617
.أصمت

363
00:24:55,254 --> 00:24:57,956
سآخذك للمنزل
إتفقنا ؟

364
00:24:57,990 --> 00:25:00,658
لماذا لا تقول فقط
مالّذي تريدهُ ؟

365
00:25:00,693 --> 00:25:02,627
أريدُ أن أضاجع الليلة"
"ما هي لعبتك ؟

366
00:25:02,662 --> 00:25:04,195
.أعرفُ أنّ أفضل من هذا

367
00:25:04,230 --> 00:25:07,632
لكّن كلّ مرة تذكر فيها هذا الهراء
. يكون من الصعوبة تذكّر ذلك

368
00:25:07,667 --> 00:25:12,604
.(أنا وراء (برودي -
.لا أعرفُ حتّى معنى ذلك -

369
00:25:12,638 --> 00:25:15,606
،(إنّه يعرفُ شيئا حول مقتل (والكر
.و هو يتستّرُ عليه

370
00:25:15,640 --> 00:25:18,442
لما يفعلُ ذلك ؟ -
.ربّما كان جزءً منه -

371
00:25:20,479 --> 00:25:22,847
.تحتاجُ لبعض القهوة، هيّا -
.لا -

372
00:25:22,881 --> 00:25:28,320
كان في مسرح الجريمة ذلك اليوم، صحيح ؟
.عندما (والكر) قتلّ تلك المرأة

373
00:25:28,354 --> 00:25:30,155
و بعد ؟

374
00:25:30,190 --> 00:25:32,291
.إذا، فقد كانوا فريق

375
00:25:32,325 --> 00:25:34,259
.لأعوام

376
00:25:34,294 --> 00:25:36,528
ربّما كانوا يعملون معا
.كالسابق

377
00:25:38,565 --> 00:25:40,533
.إربط الحزام

378
00:25:43,736 --> 00:25:46,939
.جيفرسون) عاش حياتهُ بالفعل)

379
00:25:46,973 --> 00:25:49,741
... النبيذ، الكتب -
... العبيد -

380
00:25:49,776 --> 00:25:52,678
كيف يمكنهُ أن يكتب
."كلّ الرجّال خلقوا متساوين"

381
00:25:52,712 --> 00:25:56,181
من مزرعة ؟ -
.الرجلُ كان مرتبكا جدّا -

382
00:25:56,216 --> 00:25:59,051
هل سبق لك الذهاب إلى هناك ؟
مونتيسيلو) ؟)

383
00:25:59,085 --> 00:26:01,220
.هل تمزحين -
.مرحبا، أبي -

384
00:26:01,254 --> 00:26:04,489
.(لم يسمع قط بـ(مونتيسيلو -
.أجل، لقد سمعت بها -

385
00:26:04,524 --> 00:26:07,292
على أيّة حال، لدينا
.إمتحان غدا

386
00:26:10,263 --> 00:26:12,063
من كان نائبه ؟

387
00:26:12,098 --> 00:26:15,133
نائبُ (جيفرسون) ؟

388
00:26:16,669 --> 00:26:19,137
.لا أحد يهتمُ بالنائب

389
00:26:19,171 --> 00:26:21,472
.(آرون بيير)

390
00:26:21,507 --> 00:26:24,876
.صحيح، رجل المبارزة -
.رجلُ المبارزة"، جملة ذكيّة" -

391
00:26:24,911 --> 00:26:27,946
.(تستطيعُ الوصول بهذا إلى جامعة (يال -
.أنا أعرف هذا، سهوت فقط -

392
00:26:27,980 --> 00:26:30,382
أليس لديك شخص أفضل
للدراسة معه ؟

393
00:26:30,416 --> 00:26:32,851
."إنّه سيّد علامات "سي

394
00:26:32,885 --> 00:26:36,621
.تحصّل على "آي" في إمتحان البارحة -
.بدون مزاح -

395
00:26:36,656 --> 00:26:40,025
"أجل، أظنّ أنّ سيّد علامات "سي
.لا يأخذك إلى هناك بعد الآن

396
00:26:40,059 --> 00:26:41,928
.ليست كأيّامك

397
00:26:44,898 --> 00:26:47,100
شكرا على هاتهِ
.(الحكمة يا (دانا

398
00:26:49,803 --> 00:26:51,738
هل وصل والدكِ
سالما إلى المنزلِ البارحة ؟

399
00:26:51,772 --> 00:26:53,606
.أجل، لقد وصل للمنزل

400
00:26:53,640 --> 00:26:55,641
.جيّد

401
00:27:04,650 --> 00:27:06,251
... على كل

402
00:27:06,285 --> 00:27:10,087
موتيسيلو) ؟ هل تريد أن تذهب)
في عطلة الأسبوع ؟

403
00:27:10,121 --> 00:27:11,688
ماذا عن الآن ؟

404
00:27:13,057 --> 00:27:16,326
أظنّ أنني يجبُ أن أكون
.في المنزل عند العشاء

405
00:27:19,631 --> 00:27:28,038
.لنذهب لمكان ما -
.حسنا -

406
00:27:28,073 --> 00:27:30,675
برودي) تحدّث مع أربعةِ)
.(أشخاص في (كابشن هيل

407
00:27:30,709 --> 00:27:33,211
و 12 آخرين في مكتب
.(رجال الأعمال بـ(فرجينيا

408
00:27:33,245 --> 00:27:35,380
إضافة إلى رجل في الممر
.(الرئيسي في شارع (كي

409
00:27:35,414 --> 00:27:37,516
.كلّهم معدودون

410
00:27:42,356 --> 00:27:45,392
كيف لم أسمع بهذا الرجل من قبل ؟ -
من، (كوين) ؟ -

411
00:27:45,427 --> 00:27:48,963
كان في مكاتب (لانجلب) مدّة ستّ سنوات
.لم ألتقي بهِ أبدا

412
00:27:48,997 --> 00:27:52,434
.هذا لأنّكِ كنتِ في الشرق الأوسط -
لا أعلم، إبحث في أمره، هلاّ فعلت ؟ -

413
00:27:52,468 --> 00:27:56,104
.طبعا، أنا لستُ مشغولا -
.فيرجيل)، فقط إبحث في أمره) -

414
00:27:56,138 --> 00:27:57,906
.أرجوك -
.حسنا

415
00:27:57,940 --> 00:28:01,142
أمهلني لحظة، هلاّ فعلت ؟ -
.حسنا -

416
00:28:07,283 --> 00:28:09,351
.أشعر كأنّي حقير كليّا

417
00:28:10,686 --> 00:28:15,090
،أنظري، ليس هنالك ما يقال
.عدا أنّني آسف، و عمل جيّد

418
00:28:15,125 --> 00:28:17,526
.هذا كافٍ

419
00:28:22,332 --> 00:28:25,568
يبدو أنّ رجلنا قد تواصل
.مع 43 شخصا في يوم عادي

420
00:28:25,603 --> 00:28:28,238
هل تظنّ أنّه كان هناك لقاء ؟ -
.ليس بشكل واضح -

421
00:28:28,272 --> 00:28:32,208
إلاّ إذا وسعنا دائرتنا، لا يمكننا
.تفقّد 43 شخص معا

422
00:28:32,242 --> 00:28:35,612
،يجبُ أن نرتّب أولوياتنا
.أوّلا صاحب البشرة السمراء

423
00:28:35,646 --> 00:28:38,481
.هذا ترتيب عنصري -
.هذا ترتيب متبع -

424
00:28:38,516 --> 00:28:41,951
(أغلبُ رجال (القاعدة
.إمّا أفارقة أو من الشرق الأوسط

425
00:28:41,986 --> 00:28:42,986
.(ماكس)

426
00:28:44,421 --> 00:28:47,323
إذا، من هم أهمّ
المشتبهين ؟

427
00:28:47,357 --> 00:28:50,193
.(رشيد فضل)
.يعمل في مغسلة سيّارات

428
00:28:50,227 --> 00:28:53,830
.من اليمن، لديه تأشيرة منتهية
.باريس كامب)، سائق أجرة، سوداني)

429
00:28:53,864 --> 00:28:56,199
ينتمي إلى نفسِ طائفة
.(رشيد)

430
00:28:56,233 --> 00:28:58,000
.(و (حمزة شبّازي

431
00:28:58,035 --> 00:29:00,002
طالبٌ متخرّج، يكتبُ حول
.المرأة المسلمة

432
00:29:00,036 --> 00:29:01,937
طلب من (برودي) أن يقرأ
.أطروحته

433
00:29:01,972 --> 00:29:04,407
برودي) سيقيم في فندقٍ)
.(الليلة، الـ(آشفورد

434
00:29:04,441 --> 00:29:06,709
لماذا ؟ -
.زوجتهُ طردته -

435
00:29:06,743 --> 00:29:07,877
.سنضعُ أعينا في الغرفة

436
00:29:07,911 --> 00:29:09,779
.حسنا

437
00:29:09,813 --> 00:29:11,815
.عمل جيّد من الجميع

438
00:29:13,484 --> 00:29:16,553
.يجبُ أن أذهب للبحثِ عن شقّة -
ماذا ؟ -

439
00:29:16,587 --> 00:29:18,021
أجّرتُ منزلي عندما ذهبتُ
.(إلى (بيروت

440
00:29:26,496 --> 00:29:27,830
.يبدو أنّنا سنمسك النوبة الليلية

441
00:29:28,865 --> 00:29:31,066
.ليس لديّ أيّة مشاريع

442
00:29:31,100 --> 00:29:32,901
أكل هندي ؟

443
00:29:32,935 --> 00:29:34,436
.أو يوناني -
يوناني؟ -

444
00:29:34,470 --> 00:29:36,371
.طبعا، أنا أحبّ الزيتون

445
00:29:37,406 --> 00:29:39,607
.أعرفُ مكانا -
.جيّد -

446
00:29:56,859 --> 00:29:58,661
تحصلت على سيّارة في عيدِ
ميلادك، أليس كذلك ؟

447
00:29:58,695 --> 00:30:01,797
شيء مذموم، صحيح ؟ -
.أجل، بكثرة -

448
00:30:01,832 --> 00:30:04,266
يجبُ أن أحصل على الإمتيازات
.عندما أستطيع

449
00:30:04,301 --> 00:30:06,836
.طفل غنيّ مسكين

450
00:30:06,870 --> 00:30:09,339
كانت نزهة جميلة، صحيح ؟ -
.أجل، لابأس بها -

451
00:30:09,373 --> 00:30:13,343
.مستعدّة لإمتياز آخر

452
00:30:13,377 --> 00:30:15,378
.طبعا، أجل

453
00:30:22,319 --> 00:30:24,721
ظننتُ أنّها مغلقة
.للتجديد

454
00:30:24,755 --> 00:30:26,990
.(ليس لإبن (بيل والدن

455
00:30:29,460 --> 00:30:31,661
.أسابقك إلى هناك -
.حسنا -

456
00:30:52,351 --> 00:30:54,986
أين القوات السريّة ؟

457
00:30:55,020 --> 00:30:56,321
.في الأسفل

458
00:30:56,355 --> 00:30:58,857
إذا نحن لوحدنا ؟

459
00:31:02,862 --> 00:31:07,567
و ... كاملُ منطقة
.(كولومبيا)

460
00:31:16,610 --> 00:31:20,781
يجعلك تعي أنّه يوجدُ
.عالم كامل في الخارج

461
00:31:20,815 --> 00:31:23,116
.أنا معجبٌ طريقة تفكيرك

462
00:31:25,152 --> 00:31:26,519
.أنا معجبة بك

463
00:31:30,924 --> 00:31:32,692
.آسف

464
00:31:33,760 --> 00:31:35,761
.لا

465
00:31:57,915 --> 00:31:59,482
.لديّ حبيب

466
00:31:59,517 --> 00:32:01,518
.أريد أن أكون حبيبكِ

467
00:32:05,690 --> 00:32:07,691
.أعرف، أنا أيضا أريد ذلك

468
00:32:13,864 --> 00:32:15,865
.لا أريد أن أكون حقيرة

469
00:32:18,035 --> 00:32:20,003
للشخص الآخر ؟

470
00:32:23,040 --> 00:32:26,009
.(إسمهُ (كسندر

471
00:32:26,043 --> 00:32:28,044
.إنّهُ لطيف

472
00:32:30,047 --> 00:32:32,849
لكنّي ألطف ؟

473
00:32:32,883 --> 00:32:35,685
.لا، أنت أكثر لؤما

474
00:32:35,719 --> 00:32:37,720
.إذا هي السيّارة

475
00:32:41,391 --> 00:32:45,560
فقط... دعني أتكلّم
.معه

476
00:32:45,594 --> 00:32:47,595
.أوّلا

477
00:32:49,398 --> 00:32:51,365
تعجّلي، إتفقنا ؟

478
00:33:04,680 --> 00:33:06,647
.ها قد نهض

479
00:33:08,684 --> 00:33:09,884
.إسمع يا رجل، أنا آسف

480
00:33:11,354 --> 00:33:13,989
لأجل ماذا ؟

481
00:33:14,023 --> 00:33:17,459
للأسفِ أتذكّرُ كلّ شيء
،قلتهُ

482
00:33:17,494 --> 00:33:19,962
و أمور (جيسيكا)، على الأقل
.كانت غير لائقة

483
00:33:19,997 --> 00:33:22,566
.لنتحدّث عن الأمور الأخرى

484
00:33:22,600 --> 00:33:24,468
.حسنا

485
00:33:24,502 --> 00:33:27,605
(لأنّ حقيقة أنّ (برودي
،يتصرّف بغرابة

486
00:33:27,639 --> 00:33:30,107
و كان كذلك منذُ عاد

487
00:33:30,141 --> 00:33:31,642
.إنّه ليس نفس الشخص

488
00:33:31,676 --> 00:33:35,546
(لنفترض أنّ (والكر) و (برودي
كانوا يعملون معا

489
00:33:35,581 --> 00:33:39,016
في ذلك اليوم الّتي
.(قُتلت فيه (إلزابيث جاينز

490
00:33:39,050 --> 00:33:41,018
.يقومون ببعض الإلهاء

491
00:33:44,722 --> 00:33:46,289
.ربّما من أجل الإستخبارات

492
00:33:46,324 --> 00:33:49,159
هل لدى (برودي) إتصال
بـ العملاء السريين ؟

493
00:33:49,194 --> 00:33:50,461
.أجل

494
00:33:50,495 --> 00:33:53,965
.هاتهِ هي -
.لا،لا، إنّها مجرّد نظريّة -

495
00:33:53,999 --> 00:33:57,034
،لكّن لنقل أنّها صحيحة
ماذا كان دورُ (برودي) ؟

496
00:33:57,068 --> 00:33:59,036
.من يعلم

497
00:33:59,070 --> 00:34:01,272
و ما معنى مقتل (والكر) ؟

498
00:34:11,182 --> 00:34:12,984
.ها نحن ذا

499
00:34:13,018 --> 00:34:15,086
شكرا لإقامتك معنا
.يا عضو الكونجرس

500
00:34:15,120 --> 00:34:16,754
.شكرا

501
00:34:24,563 --> 00:34:27,065
إذا، هل كان عملا، أو غراما ؟

502
00:34:27,100 --> 00:34:28,300
ماذا ؟

503
00:34:28,334 --> 00:34:31,002
.(برودي)

504
00:34:31,036 --> 00:34:32,504
من نحنُ، صديقات ؟

505
00:34:33,539 --> 00:34:35,373
فقط أردتُ أن أعرف ما
.إذا كنتِ وقعتِ في حبّه

506
00:34:35,407 --> 00:34:38,809
لما لا تجيبُ أنت عن بعض
أسئلتي يا (بيتر) ؟

507
00:34:38,844 --> 00:34:40,211
مثل ؟

508
00:34:40,246 --> 00:34:41,679
... مثل

509
00:34:41,714 --> 00:34:44,215
من أين أنت ؟

510
00:34:44,249 --> 00:34:47,218
.(فيلاديلفيا) -
الجزء الجميل ؟ (ميلاني) ؟ -

511
00:34:47,253 --> 00:34:48,253
.مثل ذلك

512
00:34:48,287 --> 00:34:49,554
.(مدرسة (هيل) ، (هارفرد

513
00:34:49,588 --> 00:34:52,891
.مشوار جيّد -
.ذلك مطلوب في عائلتي -

514
00:34:52,925 --> 00:34:54,793
هل عدت إلى (فيلاديلفيا) ؟

515
00:34:54,827 --> 00:34:56,795
لا يوجد عندهم أكل
.هندي جيّد

516
00:34:59,332 --> 00:35:01,266
(و لماذا (أستيس
يحبّك كثيرا ؟

517
00:35:01,300 --> 00:35:03,702
.أنا محبوب جدّا

518
00:35:06,038 --> 00:35:09,307
.هذهِ مسألة أذواق

519
00:35:09,341 --> 00:35:10,908
.و موثوق

520
00:35:10,943 --> 00:35:12,877
.أنا موثوق جدّا

521
00:35:24,089 --> 00:35:26,857
،(مرحبا (فيرجل
.لم يصل إلى الغرفة بعد

522
00:35:26,892 --> 00:35:28,159
.إنّه في البار

523
00:35:28,193 --> 00:35:29,460
.إنّه في البار

524
00:35:29,494 --> 00:35:31,762
أمن الفندق سمحوا لنا
.أن نستعمل كامراتهم

525
00:35:31,796 --> 00:35:33,430
.ستصلكِ الصورة خلال لحظة

526
00:35:36,635 --> 00:35:37,601
.لقد وصلت

527
00:35:37,636 --> 00:35:39,604
.إلى اللقاء

528
00:35:47,212 --> 00:35:48,980
أأستطيع الحصول على آخر ؟

529
00:36:12,838 --> 00:36:14,805
.الآن، إتصل بعميلك

530
00:36:32,723 --> 00:36:34,858
.إفعلها يا رجل

531
00:36:34,892 --> 00:36:37,327
.تعرف أنّك تريد ذلك

532
00:36:54,347 --> 00:36:56,681
هل تعرفين من معكِ ؟ -
أعرف، كيف حالك ؟ -

533
00:36:56,716 --> 00:36:58,784
.كنتُ أفضل

534
00:36:58,818 --> 00:37:00,485
صحيح ؟

535
00:37:03,456 --> 00:37:08,193
كنتُ فقط أتساءل إن كان
.بإمكاننا دفنُ خلافاتنا

536
00:37:08,227 --> 00:37:09,961
.للأبد

537
00:37:09,995 --> 00:37:11,629
ألم نفعل ذلك اليوم ؟ -

538
00:37:12,664 --> 00:37:14,898
أيمكننا توثيقها بـ شراب ؟

539
00:37:15,934 --> 00:37:18,669
.طبعا، من دواعي سروري

540
00:37:18,703 --> 00:37:20,971
.(أنا في فندق الـ(آشفورد

541
00:37:21,006 --> 00:37:22,239
..هنالك بار

542
00:37:22,273 --> 00:37:24,308
،أجل، أعرفهُ
.أنا على بعد 20 دقيقة

543
00:37:24,342 --> 00:37:25,876
.جيّد

544
00:37:25,911 --> 00:37:27,712
.حسنا

545
00:37:28,914 --> 00:37:30,682
اللعنة

546
00:37:30,716 --> 00:37:32,317
.بلع الطعم

547
00:37:32,351 --> 00:37:33,317
.أجل

548
00:37:33,352 --> 00:37:35,219
إذا ماهي اللعبة ؟

549
00:37:35,254 --> 00:37:38,689
،على حدّ علمنا
.لم يقابل مسيّرهُ بعد

550
00:37:38,724 --> 00:37:41,326
إذا نخدعهُ أكثر ؟
نجعله يفيدنا ببعض المعلومات ؟

551
00:37:41,360 --> 00:37:43,061
نحفّزه بشيء عن (أبو نذير) ؟

552
00:37:43,096 --> 00:37:44,963
مابشر جدّا ؟

553
00:37:44,997 --> 00:37:45,997
جريء جدّا ؟

554
00:37:48,868 --> 00:37:51,369
تبّا لذلك، ليس لدينا
.الكثي من الوقت

555
00:37:51,404 --> 00:37:53,905
هؤلاء الملاعين بخططون
.لـ شيء ما

556
00:37:53,940 --> 00:37:55,474
.سأعلم الجميع

557
00:37:56,443 --> 00:37:58,844
.تبّا، أنا متوترة

558
00:37:58,878 --> 00:38:01,413
،أنا لستُ متوترا
.أنتِ جيّدة

559
00:38:01,448 --> 00:38:03,649
.حسنا

560
00:38:03,683 --> 00:38:04,950
.صحيح

561
00:38:04,985 --> 00:38:07,486
.شكرا

562
00:38:48,559 --> 00:38:52,061
.أنت و أنا و الحانات

563
00:38:52,095 --> 00:38:55,798
دائما ما ينتهي بطريقة
مثيرة للإهتمام، أليس كذلك ؟

564
00:38:55,832 --> 00:38:57,399
.لحدّ الآن

565
00:39:00,437 --> 00:39:03,139
بالمناسبة، هذا ليس
.نداء جنسي

566
00:39:03,173 --> 00:39:05,908
.لم يخطر ببالي حتّى -
.فقط أردت أن أوضّح الأمور -

567
00:39:05,942 --> 00:39:08,544
.تمّ ذلك

568
00:39:09,813 --> 00:39:13,082
،لستُ هنا بإختياري
.زوجتي ذاقت ذرعا بي

569
00:39:13,117 --> 00:39:14,350
.خذا لا يفيد سياستك

570
00:39:14,384 --> 00:39:16,986
من المفترض أن تكونوا
.(كينيدي)و (جاكي)

571
00:39:17,021 --> 00:39:19,355
إذا سينتهي الأمرُ
برصاصة في رأسي ؟

572
00:39:19,390 --> 00:39:21,791
.منعف مظلم

573
00:39:21,826 --> 00:39:25,528
.أجل ، آسف

574
00:39:27,031 --> 00:39:30,533
كيف حالها ؟ -
.تترنّح بهِ -

575
00:39:31,669 --> 00:39:33,770
إذا، كيف حالكِ ؟

576
00:39:33,805 --> 00:39:36,740
.أخبرتك، أنّني جيّدة

577
00:39:36,774 --> 00:39:40,144
و عدت للعمل مجددا ؟ -
.أجل -

578
00:39:40,178 --> 00:39:43,281
.و أنا قريبة جدا

579
00:39:43,315 --> 00:39:46,484
من ماذا ؟

580
00:39:46,518 --> 00:39:48,353
.من هدفي

581
00:39:49,655 --> 00:39:51,723
.غامضة، غامضة للغاية

582
00:39:51,757 --> 00:39:55,560
أجل، لا أستطيع
.لفظ الأسماء

583
00:39:55,594 --> 00:39:57,328
.لا، بالطبع

584
00:39:57,363 --> 00:40:01,399
.لكنّي أحاصر إرهابيا

585
00:40:01,434 --> 00:40:03,068
.طالما أنّه ليس أنا

586
00:40:03,102 --> 00:40:05,237
لا،لا، تركيزي منصبٌ
.على الشخص الصحيح

587
00:40:05,271 --> 00:40:06,672
.الرأس الكبيرة

588
00:40:06,706 --> 00:40:08,073
.رأس الأفعى

589
00:40:11,077 --> 00:40:14,813
الّذي سرق ثمان
.سنوات من حياتك

590
00:40:21,821 --> 00:40:26,893
على أيّة حال، يجبُ
.أن أغلق فمي

591
00:40:33,301 --> 00:40:36,036
.(إسمعي (كاري

592
00:40:37,239 --> 00:40:40,174
.إعتذرتي لي 100 مرّة

593
00:40:40,208 --> 00:40:43,043
أتريد 101 ؟

594
00:40:43,078 --> 00:40:44,712
.لا، إنّه دوري

595
00:40:44,746 --> 00:40:48,949
،شعرت بالسوء حول ما حدث
.خداعكِ

596
00:40:48,983 --> 00:40:50,618
(إتصالي بـ (أستيس

597
00:40:50,652 --> 00:40:53,355
.ذلك

598
00:40:53,389 --> 00:40:55,924
فعلتُ ذلك لأنّي كنتُ
.قلقا عليكِ

599
00:40:57,026 --> 00:41:02,196
...كان مثيرا للقلق
.سلوكي

600
00:41:02,231 --> 00:41:04,398
أعتذرُ على كلّ ما مررتِ
.بهِ

601
00:41:04,433 --> 00:41:05,733
.لا، لا تكن

602
00:41:05,767 --> 00:41:08,336
أعني الصدمات الكهربائيّة
اللّعينة ؟

603
00:41:08,371 --> 00:41:09,771
أين سمعت هذا ؟

604
00:41:09,806 --> 00:41:11,440
كنتُ أسألُ عنكِ ؟

605
00:41:12,576 --> 00:41:14,944
هل كان عليكِ فعلها
كثيرا ؟

606
00:41:16,513 --> 00:41:19,248
الإثنين و الخميس لمدّة
.ستّة اسابيع

607
00:41:19,282 --> 00:41:21,050
هل كان صعبا ؟

608
00:41:21,084 --> 00:41:24,554
.لا

609
00:41:31,495 --> 00:41:36,432
الحقيقة هي أنّك لا تشعرُ
..، لذابأيّ شيء

610
00:41:36,467 --> 00:41:38,768
.هذا ما جعلكِ أقوى

611
00:41:38,802 --> 00:41:40,737
.صحيح، صحيح

612
00:41:54,316 --> 00:41:57,852
.أنا سعيد لأنّنا فعلنا هذا -
هذا كلّ شيء ؟ -

613
00:41:57,886 --> 00:42:01,956
أجل، يجبُ أن أنهض
.باكرا

614
00:42:01,990 --> 00:42:03,491
.حسنا، سأتكفّلبهذا

615
00:42:03,525 --> 00:42:04,926
.لا تكوني سخيفة

616
00:42:04,960 --> 00:42:08,029
.الغرفة 416 ، من فضلك

617
00:42:20,409 --> 00:42:23,477
كان من الجيّد
.رؤيتك

618
00:43:15,298 --> 00:43:17,900
.كان هذا رائعا -
.لا، لقد كان سيّئا -

619
00:43:17,934 --> 00:43:19,434
أكنتِ تتوقعين إعترافا ؟

620
00:43:19,469 --> 00:43:21,003
.إكتشف الحقيقة

621
00:43:21,037 --> 00:43:25,540
محال، إنّه في طريقه لغرفتهِ
.يتصرّفُ بشكل عادي

622
00:43:25,575 --> 00:43:29,278
.بيتر)، إنّه يعرف) -
سول) و أنا شاهدنا كلّ شيء) -

623
00:43:29,312 --> 00:43:30,312
.لا، ضع (سول) على الخط

624
00:43:33,650 --> 00:43:34,950
.(قمتِ بعمل جيّد يا (كاري

625
00:43:34,984 --> 00:43:36,051
.لا

626
00:43:36,085 --> 00:43:38,353
لا، لقد غضبتُ عندما تحدّث
.عن الصدمات الكهربائيّة

627
00:43:38,388 --> 00:43:39,688
رفعتُ يدي لمدّة
.قصيرة

628
00:43:39,722 --> 00:43:41,089
.و رأى ذلك

629
00:43:41,124 --> 00:43:43,926
.رأى ذلك، ثمّ ... رحل

630
00:43:43,960 --> 00:43:46,228
.هذا ليس ما قرأناه هنا

631
00:43:46,263 --> 00:43:48,964
،يجبُ أن نتدخّل
.لقد كشفني

632
00:43:48,999 --> 00:43:51,100
.(عودي يا (كاري

633
00:43:51,134 --> 00:43:53,436
.سول)، لقد رأيتُ ذلك في عينيه)

634
00:43:53,470 --> 00:43:56,239
سيرسل إشارة، سيضعُ
،كأسا من النبيذ عند النافذة

635
00:43:56,273 --> 00:43:58,841
.مهما يكن، سينبههم
.يجبُ أن نتدخّل الآن

636
00:43:58,875 --> 00:44:02,044
لأنّكِ رأيتِ ذلك في عينيه ؟ -
.أجل، هذا صحيح -

637
00:44:02,078 --> 00:44:04,980
،عملك قد إنتهى الليلة
.عودي إلى هنا

638
00:44:26,001 --> 00:44:28,635
يا إلهي، كم عدد المرات
التي يجبُ أن تخبرها بشيء ما ؟

639
00:44:28,670 --> 00:44:30,637
.الكثير

640
00:45:46,344 --> 00:45:48,512
سول)، مالّذي تفعله ؟)

641
00:45:48,547 --> 00:45:51,382
."لماذا ذكر رقم غرفتهِ"

642
00:45:51,416 --> 00:45:54,218
.سألتُ نفسي

643
00:45:54,253 --> 00:45:56,954
هل كان ذلك لدفع الفاتورة فقط ؟

644
00:45:56,988 --> 00:46:00,691
أو ربّما ... ؟

645
00:46:00,726 --> 00:46:04,194
ربّما... للإنفراد بكِ

646
00:46:04,229 --> 00:46:05,996
.مجددا

647
00:46:10,235 --> 00:46:12,036
.إنّه مقزز، أتعلم

648
00:46:12,070 --> 00:46:14,271
إرتباكي ؟

649
00:46:14,306 --> 00:46:15,673
.هراءك

650
00:46:15,707 --> 00:46:16,840
.لا أفهمك

651
00:46:16,875 --> 00:46:18,008
.لقد أفسدت الأمر

652
00:46:18,043 --> 00:46:20,678
.إقتحموا الغرفة

653
00:46:20,712 --> 00:46:22,680
لدينا فقط القليل من الدقائق
.لوحدنا

654
00:46:26,418 --> 00:46:29,187
مازالت لديكِ نظرياتك السخيفة
حولي، أليس كذلك ؟

655
00:46:29,221 --> 00:46:30,889
.ليست نظريات بعد الآن

656
00:46:30,923 --> 00:46:32,991
.أنظري، أنا آسف لأنّي إتصلت

657
00:46:33,025 --> 00:46:34,626
ظننتُ أنّه يمكننا
.أن نصبح أصدقاء

658
00:46:34,660 --> 00:46:38,262
.أصدقاء؟ صحيح

659
00:46:38,297 --> 00:46:42,700
أأريدُ أن أكون صديقة
لجنديّ خائن يكرهُ (أمريكا) ؟

660
00:46:42,734 --> 00:46:46,237
من قرّر أنّ الإلتفاف بقنبلة هو الحلّ
للتخلّص ممّا يضيق صدره ؟

661
00:46:46,271 --> 00:46:48,405
متجاهلا إبنته، إبنهُ

662
00:46:48,440 --> 00:46:52,776
،الأشخاص الّذين يحبونه في حياتهِ
من أجل المختل (أبو نذير) ؟

663
00:46:52,811 --> 00:46:57,581
،الّذي، في الأخير لم يملك الشجاعة ليفعلها
لكّن لم يجد مشكلة في إرسالي لدارِ المجانين ؟

664
00:46:57,616 --> 00:47:01,386
.لا، شكرا

665
00:47:01,420 --> 00:47:03,955
لا أظنّ أنّي أحتاجٌ
.صديقا مثل هذا

666
00:47:03,989 --> 00:47:07,593
.حسنا، لسنا أصدقاء

667
00:47:07,627 --> 00:47:09,328
.إبتعد عنها

668
00:47:09,362 --> 00:47:11,564
إذا ماذا ستفعل الآن ؟
ستقتلني ؟

669
00:47:11,598 --> 00:47:14,199
أو ربّما ستشفي غليلك
بالجنس الوحشي ؟

670
00:47:14,234 --> 00:47:17,203
أعني كم من الوقتِ
سيمكنك الهربُ بشيء كهذا ؟

671
00:47:17,237 --> 00:47:19,805
.لقد هربتُ جيّد حتّى الآن -
.هذا صحيح -

672
00:47:19,840 --> 00:47:23,510
.يبدو أنّي أجيد هذا
.إن لم يكن شيئا آخر

673
00:47:23,544 --> 00:47:24,778
.أنت مميّز

674
00:47:27,081 --> 00:47:28,448
.(أعجبتُ بكِ يا (كاري

675
00:47:28,482 --> 00:47:30,417
.لقد أحببتُك

676
00:47:33,121 --> 00:47:35,956
.الشرطة، يديك خلف ظهرك

677
00:47:35,990 --> 00:47:37,958
.على الأرض  -
.إنزل -

678
00:47:37,992 --> 00:47:38,992
.إسترخي

679
00:47:39,026 --> 00:47:41,428
.إنزل -
.إلى الأرض -

680
00:47:41,463 --> 00:47:42,796
أنت بخير ؟

681
00:47:49,538 --> 00:47:52,640
.إذا كانت فقط الظروف مغايرة

682
00:47:55,343 --> 00:47:57,711
،أنت عار على وطنك
.(أيّها الرقيب (نيكولاس برودي

683
00:47:57,746 --> 00:48:00,915
.أنت خائن و إرهابي
.و الآن قد حان الوقت لتعاقب

684
00:48:12,273 --> 00:48:40,664
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady