1
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
<font color="gold" >الحلقة (12) و الأخيـرة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gray" >"الخيــار"

2
00:00:10,133 --> 00:00:11,936
...سابقا

3
00:00:11,970 --> 00:00:14,339
.لقد تعبتُ من الشجار

4
00:00:14,374 --> 00:00:15,841
.أنا أيضا

5
00:00:15,875 --> 00:00:19,177
كاري) تعرف، صحيح ؟)
كلّ شيء عنك ؟

6
00:00:19,212 --> 00:00:20,479
.تتقبّلُ ذلك

7
00:00:20,513 --> 00:00:23,517
.لابدّ أنّك تحبّها كثيرا

8
00:00:23,551 --> 00:00:26,388
... الإتفاق الّذي بيننا

9
00:00:26,422 --> 00:00:29,057
.أظنّ أنّهُ وسيلة نجاة لـ كلانا

10
00:00:29,091 --> 00:00:31,026
أتعرفين كم يقولُ النّاس
أنّكِ مجنونة ؟

11
00:00:31,060 --> 00:00:32,729
.أنتِ أكثرُ جنونا من ذلك

12
00:00:32,763 --> 00:00:35,766
قبل بضعة أشهر أخبرتني
.أنّكِ واقعةٌ في حبّهِ

13
00:00:35,800 --> 00:00:39,270
أجل، وقد كنتُ غير مستقرّة
.حينها

14
00:00:39,305 --> 00:00:43,277
كاري) تعرّضت لحادث و شرطة العاصمة)
.وجدت سيارتها في الشارع (17)، محطّمة

15
00:00:43,311 --> 00:00:44,778
هل تأذّت ؟ -
.لم يستطيعوا إيجادها -

16
00:00:44,813 --> 00:00:46,347
(مالّذي فعلتهُ لـ(كاري
بحقّ الجحيم ؟

17
00:00:46,381 --> 00:00:48,850
إذا أردت مساعدتها، ستفعلُ ما أطلبهُ
.منك بالضبط

18
00:00:48,884 --> 00:00:50,219
.والدن) لديهِ قلب ضعيف)

19
00:00:50,253 --> 00:00:52,788
منظّم دقات قلبهِ نستطيعُ
.التحكّم بهِ لاسلكيا

20
00:00:52,822 --> 00:00:55,458
أرسل لي الرقم
.أو سأقتلها

21
00:00:57,561 --> 00:00:58,961
.إتصّل بالطبيب

22
00:01:00,932 --> 00:01:02,433
.أنـا أقتــلـك

23
00:01:05,136 --> 00:01:06,871
ما فعلتهُ

24
00:01:06,905 --> 00:01:10,108
... لجعلِ (نذير) يترككِ ترحلين

25
00:01:10,142 --> 00:01:12,110
.(كان إمّا أنتِ أو (والدن)، (كاري

26
00:01:12,145 --> 00:01:14,880
(ماذا إن لم يهرب (نذير
و نحن نبحثُ في الأماكن الخاطئة ؟

27
00:01:14,915 --> 00:01:16,148
إذا، أين الأماكن الصحيحة ؟

28
00:01:16,183 --> 00:01:17,316
.داخل النفق

29
00:01:26,363 --> 00:01:27,630
.لقد وجدته

30
00:01:32,470 --> 00:01:37,274
أخبر (أستيس) أنّه غير مهم الهراء
.الّذي تحاول اتهامي بهِ، لديّ دليل ضدّه

31
00:01:37,308 --> 00:01:38,642
تعرف عمّاذا يدور هذا ؟

32
00:01:38,676 --> 00:01:40,110
.(خطّة لقتلِ (برودي

33
00:01:40,145 --> 00:01:45,617
مالّذي ستفعلهُ في اختبار كشف الكذب
عندما يسألونك هل اغتلت عضو كونجرس ؟

34
00:01:59,533 --> 00:02:02,602
.كلّ الذكريات تعود إلي

35
00:02:02,636 --> 00:02:06,840
الطيّب، السيّء و القبيح" ؟" -
.لم يكن مملا -

36
00:02:19,155 --> 00:02:22,391
.حاذر من المعصمين -
.جنديٌ مجروح -

37
00:02:24,428 --> 00:02:29,966
.الأمرُ ليس كما قبل
.لا توجد أسرار الآن

38
00:02:30,000 --> 00:02:31,201
خائفة ؟

39
00:02:31,235 --> 00:02:32,669
... لا، إنّهُ فقط

40
00:02:32,703 --> 00:02:34,471
أسهل ؟

41
00:02:34,505 --> 00:02:38,141
من المفترض أن يكون هذا
شيئا جيّدا، صحيح ؟

42
00:02:39,577 --> 00:02:41,211
.أجل

43
00:02:41,245 --> 00:02:45,048
على أيّة حال، يجبُ أن نحضر الحطب
للموقد، ونرتّب الفراش

44
00:02:45,082 --> 00:02:47,050
.طبعا

45
00:03:20,955 --> 00:03:22,922
.أجل

46
00:03:22,957 --> 00:03:23,924
هل أنت وراءه ؟

47
00:03:23,958 --> 00:03:25,792
.أجل -
و بعد ؟ -

48
00:03:25,827 --> 00:03:28,262
.إنّهُ ليس وحيدا

49
00:03:28,296 --> 00:03:29,863
،حالما يصبح كذلك
.سأتكفّل بهِ

50
00:03:29,898 --> 00:03:31,365
.و يختفي

51
00:03:31,399 --> 00:03:34,067
.أعرفُ ما أفعلهُ

52
00:03:34,102 --> 00:03:37,137
مع من هو ؟ -
هل ذلك مهم ؟ -

53
00:03:37,172 --> 00:03:39,906
إنّها (كاري)، صحيح ؟ -
.أجل -

54
00:03:39,940 --> 00:03:42,375
.إنّها لا تُصدّق

55
00:03:42,410 --> 00:03:44,477
ألم تقم بأيّ حركة سيّئة
خلال حياتك العاطفيّة ؟

56
00:03:45,512 --> 00:03:47,647
.إتصل بي كلّ ساعتين

57
00:04:29,723 --> 00:04:31,957
.إفعل شيئا بهذهِ

58
00:04:39,332 --> 00:04:42,501
.أنا مرح -
.الآن أعرف -

59
00:05:18,071 --> 00:05:20,272
.تذكار من زيارتنا الأخيرة

60
00:05:30,249 --> 00:05:32,251
.كم ذلك لطيف

61
00:05:53,139 --> 00:05:55,107
.لنتمشّى قليلا

62
00:05:57,143 --> 00:05:59,111
إذا أنتم تملكون هذا المكان ؟

63
00:05:59,145 --> 00:06:00,546
.من عائلة أمّي

64
00:06:00,580 --> 00:06:03,248
.يأتون إلى هنا كلّ صيف

65
00:06:03,283 --> 00:06:04,950
أين والدتكِ الآن ؟

66
00:06:07,487 --> 00:06:10,288
،اليوم الّذي ذهبتُ فيهِ للجامعة

67
00:06:10,323 --> 00:06:13,425
أخبرت أبي أنّها ذاهبة
لـ فحصها الشهري

68
00:06:13,459 --> 00:06:16,061
.و لم تعد أبدا

69
00:06:16,095 --> 00:06:19,397
أتوقعتِ حصول ذلك ؟

70
00:06:19,431 --> 00:06:22,133
.والدي كان صعبا جدّا

71
00:06:24,470 --> 00:06:27,639
لديهِ مرضي، لكنّهُ 
.لم يرضى بالعلاج

72
00:06:29,141 --> 00:06:32,077
،لذا كانت هناك رسالة في النجوم
و كان يجبُ أن يشتري شاحنة سكنيّة

73
00:06:32,111 --> 00:06:35,113
و يقودنا إلى البحيرات العظيمة
.لكي نشهد المعجزة

74
00:06:35,148 --> 00:06:38,050
.كان الأمرُ مثل ذلك

75
00:06:38,084 --> 00:06:39,251
لكنّه يتناول دواءهُ الآن ؟

76
00:06:39,286 --> 00:06:40,620
.أجل، و هو بحال جيّدة

77
00:06:40,654 --> 00:06:43,689
.هو كذلك، إنّهُ بخير

78
00:06:43,723 --> 00:06:45,692
و والدتكِ ؟

79
00:06:49,764 --> 00:06:53,467
ستظنّ أنّي أكرهها
ماغي) تكرهها) ...

80
00:06:53,501 --> 00:06:55,436
.لكنّني أتفهّم

81
00:06:55,470 --> 00:06:58,038
أعني العيشُ بتلك الطريقة
.سيجعلك تتآكلُ داخليا

82
00:07:00,108 --> 00:07:02,375
هل تواصلت معكم 
مذّاك ؟

83
00:07:05,979 --> 00:07:10,249
.لا، هذا الجزء... يؤلم

84
00:07:13,287 --> 00:07:15,521
.شكرا لبوحكِ بذلك لي

85
00:07:17,558 --> 00:07:20,160
.أنت الأوّل

86
00:07:47,688 --> 00:07:49,655
هل اتصلت بـ(كاري ماتيسون) ؟

87
00:07:49,690 --> 00:07:53,159
لا، لكنّني جلبتُ لك
.المزيد من الحليب

88
00:07:53,193 --> 00:07:57,362
.شيء فظيعٌ يحدثُ الآن

89
00:07:57,397 --> 00:07:59,331
.إغتيــال

90
00:07:59,366 --> 00:08:01,834
تعرفُ أنّهُ يجبُ أن أبلّغ
بكلّ شيء تقةلهُ هنا، صحيح ؟

91
00:08:01,868 --> 00:08:04,170
.بلّغ 

92
00:08:04,204 --> 00:08:06,339
.أصرخ من فوق السطح

93
00:08:09,943 --> 00:08:13,145
،سول)، لأكون صادقا معك)
.كلامك يبدو جنونيا

94
00:08:13,179 --> 00:08:15,681
هلاّ إتصلت بـ(كاري) ؟

95
00:08:15,715 --> 00:08:18,884
.تعرفُ أنّني لا أستطيع فعل ذلك  -
لمـا لا ؟ -

96
00:08:18,918 --> 00:08:24,589
لما لا تفعل شيئا لنفسك، أسدني معروفا
و خالف أوامرك اللعينة ؟

97
00:08:24,624 --> 00:08:26,625
لينتهي الأمر بي
في مكانك حينها ؟

98
00:08:33,233 --> 00:08:35,234
.شكرا على الحليب

99
00:08:50,249 --> 00:08:54,453
إذا، كيف أضعُ طلبا لأصبح
فتى الكوخ الخاص بكِ ؟

100
00:08:54,487 --> 00:08:56,021
.تلك مكانة مرموقة

101
00:08:56,055 --> 00:08:58,023
.طبيعيا

102
00:08:58,057 --> 00:09:01,092
دوام كامل ؟

103
00:09:01,126 --> 00:09:02,561
.العيش فيه

104
00:09:02,595 --> 00:09:05,530
.أقوم بالطبخ، الغسيل

105
00:09:07,799 --> 00:09:10,101
.أنا فعلا أكرهُ الغسيل

106
00:09:10,135 --> 00:09:12,770
أُبقي سيّدة المنزل
.محفّزةً

107
00:09:12,804 --> 00:09:13,804
.فكريا

108
00:09:16,341 --> 00:09:17,641
.تمّ تعيينك

109
00:09:30,656 --> 00:09:32,657
تريدُ التحدّث بجديّة ؟

110
00:09:35,127 --> 00:09:37,095
.أجل، حسنا

111
00:09:39,131 --> 00:09:41,833
.حسنا

112
00:09:41,867 --> 00:09:44,436
ماهي خطّتك ؟

113
00:09:44,470 --> 00:09:46,104
إذا لم أتحصل على وظيفة
فتــى الكوخ ؟

114
00:09:46,138 --> 00:09:48,339
.أجل

115
00:09:50,976 --> 00:09:52,409
.لن أكون عضو كونجرس

116
00:09:52,444 --> 00:09:55,479
ألديك أيّة مهارات أخرى ؟

117
00:09:57,449 --> 00:09:59,450
.أجل، يمكن أن أكون بنّاءً

118
00:10:00,786 --> 00:10:03,854
.ربّما معلّم 

119
00:10:03,889 --> 00:10:07,825
خطّتي الوحيدة الآن، هي أن أصبح
.إنسانًا جيّدًا مرّة أخرى

120
00:10:07,860 --> 00:10:09,928
.أنت شخصٌ جيّد

121
00:10:13,165 --> 00:10:15,733
.أنا فعلا حصلتُ على فرصة ثانية

122
00:10:17,169 --> 00:10:19,170
لم أعلم تماما
.أنّ ذلك ممكن

123
00:10:19,205 --> 00:10:21,839
.صفحة نظيفة

124
00:10:22,875 --> 00:10:25,210
.و لديّ أنتِ

125
00:10:28,147 --> 00:10:31,749
على الأقل، في هاتهِ اللحظة
.أنتِ لديّ

126
00:10:37,489 --> 00:10:40,825
... إذا كنّا جديّين جدّا

127
00:10:40,859 --> 00:10:43,495
.لنقل أنّنا كذلك

128
00:10:47,599 --> 00:10:49,567
.سأحصل على صفحة نظيفة أيضا

129
00:10:49,602 --> 00:10:52,837
لأنّكِ لن تعودي 
.إلى الإستخبارات

130
00:10:52,872 --> 00:10:54,873
.لا أستطيع

131
00:10:54,907 --> 00:10:57,209
.و هنا تكمنُ المشكلة

132
00:11:12,926 --> 00:11:14,594
هل طلبوا عودتكِ ؟

133
00:11:14,628 --> 00:11:18,431
... لاـ ليس بعد، لكن

134
00:11:18,465 --> 00:11:20,867
.أعرفُ كم تحبّين التواجد هناك

135
00:11:20,901 --> 00:11:23,269
... أجل، لكنّ الأمر هو

136
00:11:23,304 --> 00:11:26,039
.لا، أنا أتفهّم، فعلا -
.لا، أنت تقاطعني -

137
00:11:26,073 --> 00:11:28,074
.آســف

138
00:11:32,246 --> 00:11:35,248
... (الأمر هو يا (برودي

139
00:11:37,085 --> 00:11:39,053
... أنا أيضا أحبــ

140
00:11:39,088 --> 00:11:41,122
.حاذري

141
00:11:43,159 --> 00:11:46,060
.التواجد معك

142
00:11:52,402 --> 00:11:54,970
أذلك ممكن ؟

143
00:11:56,005 --> 00:11:58,273
.لا أعلم

144
00:12:01,411 --> 00:12:05,381
.أعني، ماضيــك ... و مــرضي

145
00:12:05,415 --> 00:12:06,749
.أنا لستُ خائفا من ذلك

146
00:12:06,784 --> 00:12:09,152
.يتوجّبُ عليك -
لمــاذا ؟ -

147
00:12:09,186 --> 00:12:11,320
.أخبرتك، الأمر صعــب

148
00:12:12,356 --> 00:12:14,424
.الأمر فظيع

149
00:12:14,458 --> 00:12:16,626
أنتِ لستِ خائفة من الأشياء
.الفظيعة الّتي ارتكبتُها

150
00:12:16,661 --> 00:12:18,095
.أنا كذلك، على ما أظن

151
00:12:20,131 --> 00:12:22,799
.(أنت تخيفني يا (برودي

152
00:12:42,587 --> 00:12:44,921
.ربّما تكونين محقّة

153
00:12:46,925 --> 00:12:49,293
.ربّما كلّ هذا سينتهي بالدموع

154
00:12:55,334 --> 00:12:57,736
... أو

155
00:12:57,770 --> 00:13:00,939
ربّما يمكننا إنجاح الأمر ؟

156
00:14:46,882 --> 00:14:48,215
.لا ترحلي

157
00:14:49,584 --> 00:14:52,686
.سأعود مع الكرواسون

158
00:14:52,720 --> 00:14:54,021
،في هاتهِ الحالة
.أخرجي من هنا

159
00:18:11,583 --> 00:18:12,950
.صباح الخير

160
00:18:12,984 --> 00:18:14,452
.صباح الخير

161
00:18:14,486 --> 00:18:17,889
الحياة الحقيقيّة تتعارضُ
.مع بعضها هاتهِ الأيّام

162
00:18:17,923 --> 00:18:19,758
.أعرف

163
00:18:19,792 --> 00:18:22,228
.رجعنا من جديد

164
00:18:24,264 --> 00:18:26,599
... كنت أفكّر، في السيّارة

165
00:18:26,633 --> 00:18:28,234
أجل ؟

166
00:18:28,268 --> 00:18:30,236
.بــك -
و ؟ -

167
00:18:30,270 --> 00:18:32,639
.و بـنفسي

168
00:18:36,944 --> 00:18:39,279
.الأمر متوقّف عليكِ

169
00:18:39,313 --> 00:18:41,514
.أنا أريده

170
00:18:46,286 --> 00:18:49,154
... عليّ أن 

171
00:18:49,189 --> 00:18:51,490
تفكري ؟ -
.أجل -

172
00:18:53,926 --> 00:18:56,495
أتمنى أن أستطيع الحصول 
.عليهم معا... أنت و العمل

173
00:18:56,529 --> 00:18:58,130
.أعـرف -
... لكّن -

174
00:18:58,164 --> 00:19:00,832
.أعرف، أعرف

175
00:19:00,867 --> 00:19:03,668
.و سأتفهّم قراركِ، مهما كان

176
00:19:05,672 --> 00:19:09,641
،سأزور شقيقتي الليلة
.أراهم، و أفكّر في هذا جيّدا

177
00:19:09,676 --> 00:19:11,543
.طبعا

178
00:19:20,453 --> 00:19:22,821
،لكن يمكننا أن نكون سعداء
أليس كذلك ؟

179
00:19:29,829 --> 00:19:31,297
.تخيّل ذلك

180
00:20:17,010 --> 00:20:19,378
.اللعنة

181
00:20:27,054 --> 00:20:29,389
أأنهيت الأمر ؟

182
00:20:29,423 --> 00:20:31,825
.لا

183
00:20:34,596 --> 00:20:37,030
لا ؟

184
00:20:39,701 --> 00:20:42,203
.نائب الرئيس مات

185
00:20:42,237 --> 00:20:44,571
.أعرفُ ذلك

186
00:20:44,606 --> 00:20:47,007
.و (برودي) استقال من منصبهِ

187
00:20:47,042 --> 00:20:49,409
.أنت تخبرني بأشياء أعرفها

188
00:20:49,444 --> 00:20:51,778
إذا، ليس هناك أيّ 
.خطر على الأمّــة

189
00:20:51,813 --> 00:20:55,049
.لن يترقّى سياسيا أبدا

190
00:20:55,083 --> 00:20:58,586
هل أصبحت محلّلا فجأة
يا (كوين) ؟

191
00:20:58,620 --> 00:21:01,022
.لا

192
00:21:01,056 --> 00:21:03,624
.أنا رجل أقتل الأشخاص السيّئين

193
00:21:03,659 --> 00:21:08,430
و لديك مهمّة من الواضح
.أنّك أخفقت في تنفيذها

194
00:21:08,464 --> 00:21:10,399
.معلومات (برودي) كانت جيّدة

195
00:21:10,433 --> 00:21:11,901
و بعد ؟

196
00:21:11,935 --> 00:21:14,403
.مثالية في الحقيقة

197
00:21:14,437 --> 00:21:17,039
.أطحنا بـ(أبو نذير) بسببهِ

198
00:21:17,073 --> 00:21:19,408
،(و بخصوص (كاري

199
00:21:19,443 --> 00:21:22,411
لم أرى في حياتي محلّلا
.أفضل منها

200
00:21:22,445 --> 00:21:25,682
.قتل (برودي) سيقتلها

201
00:21:27,451 --> 00:21:29,252
ما كلّ هذا الهراء المتراكم ؟

202
00:21:29,286 --> 00:21:32,656
(إذا السبب الوحيد لقتل (برودي
هو من أجلك

203
00:21:32,690 --> 00:21:35,492
.لتحمي نفسك

204
00:21:35,526 --> 00:21:39,429
و الضرر المضمون
سيدمّر مرأةً

205
00:21:39,463 --> 00:21:42,566
.دمّرت مرةً من قبل

206
00:21:42,600 --> 00:21:44,667
.و أنا لن أفعل ذلك

207
00:21:47,805 --> 00:21:49,973
.لا

208
00:21:50,007 --> 00:21:53,610
حسنا... إذا لم تكن قادرا
.على تأدية المهمّة

209
00:22:01,385 --> 00:22:03,753
.(لا شيء يحدث لـ(برودي

210
00:22:03,788 --> 00:22:05,456
أو ؟

211
00:22:05,490 --> 00:22:07,524
أو ستجدني عدتُ إلى هاتهِ
الغرفة مجدّدا

212
00:22:07,559 --> 00:22:09,961
.تماما في ذلك الكرسي

213
00:22:12,397 --> 00:22:14,798
.لأنّني رجلٌ يقتلُ الأشخاص السيّئين

214
00:22:40,523 --> 00:22:42,124
كيف تسيرُ الأمور ؟

215
00:22:42,158 --> 00:22:45,461
.بخير، هادئون

216
00:22:45,495 --> 00:22:47,530
.أجل

217
00:22:50,701 --> 00:22:53,903
(هناك حفل تأبين لـ(والدن
.في مبنى الإستخبارات اليوم

218
00:22:53,938 --> 00:22:55,538
.برودي)، لا أستطيع القدوم معك)

219
00:22:55,573 --> 00:22:57,373
.أعرف

220
00:22:57,408 --> 00:22:59,042
... أعني -
.لا عليك -

221
00:22:59,076 --> 00:23:01,478
لابأس، أنا فقط يجبُ 
.أحضر بدلتي من المنزل

222
00:23:01,512 --> 00:23:03,547
.حسنا

223
00:23:03,581 --> 00:23:05,849
.كريس) لديه مبارة في 12:00)

224
00:23:05,883 --> 00:23:07,684
.سنغيبُ حتّى 02:00

225
00:23:07,718 --> 00:23:10,887
.حسنا، سأحضر حينها

226
00:23:10,921 --> 00:23:12,422
كيف حال (كريس) ؟

227
00:23:12,456 --> 00:23:14,424
. لا يأكل كثيرا

228
00:23:15,860 --> 00:23:17,361
.ذلك غريب

229
00:23:17,395 --> 00:23:18,695
و (دانا) ؟

230
00:23:18,730 --> 00:23:23,433
(نحنُ بخير يا (برودي
.فقط نحاول تخطّي الأمر

231
00:23:23,467 --> 00:23:26,102
.أجل، صحيح

232
00:23:49,726 --> 00:23:52,194
هل أستطيع أن أشتري لك شرابا ؟

233
00:23:52,229 --> 00:23:54,230
لمـا لا ؟

234
00:24:00,937 --> 00:24:03,506
،(إثنان (رولينغ روكس
.المشروب المفضّل لهذا الرجل

235
00:24:03,541 --> 00:24:05,809
.لأنّني بخيل

236
00:24:05,843 --> 00:24:07,377
.دائما كنت كذلك

237
00:24:07,412 --> 00:24:12,316
إذا، أهاتهِ مفاوضات سلام ؟

238
00:24:12,350 --> 00:24:14,885
.أنا لستُ في حرب معك

239
00:24:14,919 --> 00:24:16,853
.جيّد

240
00:24:27,698 --> 00:24:32,835
... سنفترق
.(أنا و(جيس

241
00:24:32,870 --> 00:24:36,906
يا إلهي، أذلك صعب ؟

242
00:24:36,940 --> 00:24:39,208
.أجل، إنّهُ الأفضل للجميع

243
00:24:43,747 --> 00:24:46,849
اعتنيت بهم لثمان سنوات
.عندما اختفيت

244
00:24:46,883 --> 00:24:49,818
اعتنيت بهم الأسبوع الماضي
.عندما لم أستطع

245
00:24:49,852 --> 00:24:51,953
.ليست مشكلة

246
00:24:58,860 --> 00:25:02,229
.تستطيع مواصلة الإعتناء بهم

247
00:25:03,532 --> 00:25:04,832
.إذا أردت

248
00:25:08,604 --> 00:25:11,038
.لأنّني لا أستطيع الآن

249
00:25:15,443 --> 00:25:17,844
هاتهِ ليست الطريقة 
.المفترضة لسير الأمور

250
00:25:19,280 --> 00:25:20,647
.لا

251
00:25:31,625 --> 00:25:32,858
.شكرا

252
00:25:39,266 --> 00:25:41,234
.اللعنة

253
00:25:54,780 --> 00:25:58,049

*شخصية في قصّة البؤساء*








"إذا لم يكن "جافرت

254
00:25:58,084 --> 00:26:00,485
.تستطيع الرحيل

255
00:26:01,287 --> 00:26:02,721
أستطيع الرحيل ؟

256
00:26:02,755 --> 00:26:04,089
.هذا ما قلته

257
00:26:05,458 --> 00:26:08,893
.اللعنة

258
00:26:08,928 --> 00:26:10,929
أهو ميّت ؟
أقتلت (برودي) ؟

259
00:26:10,963 --> 00:26:12,597
.لا

260
00:26:12,631 --> 00:26:15,633
.قررتُ أنّك كنت محقّا

261
00:26:15,667 --> 00:26:18,236
،إلتزم باتفاقهِ
.فيجب أن نلتزم باتفاقنا

262
00:26:18,270 --> 00:26:19,638
فألغيت الأمر

263
00:26:19,672 --> 00:26:22,207
مالّذي أخّرك ؟

264
00:26:22,242 --> 00:26:25,745
توجّب عليّ التأمّل - توجّب عليّ الجلوس -
.هنا ثلاثة أيّام بينما انت تفعل ذلك

265
00:26:25,779 --> 00:26:27,613
.راقب خطواتك -
لمـاذا ؟ -

266
00:26:27,648 --> 00:26:30,049
،أستجلب تقريرك الكبير
السيّء ؟

267
00:26:30,084 --> 00:26:31,785
،تحذيـرك الخامس

268
00:26:31,819 --> 00:26:34,254
كيف أنّ (سول بارنسون) شخصيّة
خطــرة ؟

269
00:26:37,291 --> 00:26:39,326
التقرير يتمّ تنقيحهُ
.بينما نتحدّث

270
00:26:39,360 --> 00:26:41,728
لمـــاذا ؟

271
00:26:41,762 --> 00:26:43,764
لمـاذا، (دايفد) ؟

272
00:26:45,333 --> 00:26:48,335
ربّما أنا فقط أعطي عجوزا
.قسطا من الراحة

273
00:27:58,775 --> 00:28:00,676
لا كرة قدم لكِ ؟

274
00:28:00,710 --> 00:28:04,245
.أردتُ البقاء هنا

275
00:28:04,280 --> 00:28:06,714
كيف حالكِ ؟

276
00:28:07,949 --> 00:28:10,384
.سيّئة

277
00:28:11,620 --> 00:28:13,587
.أعرف

278
00:28:13,621 --> 00:28:15,990
.آسـف

279
00:28:16,024 --> 00:28:18,426
إلى أين أنت ذاهب ؟

280
00:28:18,460 --> 00:28:21,262
.(تأبين والد (فين والدن

281
00:28:21,296 --> 00:28:23,765
أسيكون (فين) هناك ؟

282
00:28:24,967 --> 00:28:26,835
.غالبا

283
00:28:34,244 --> 00:28:36,779
أتتذكّر اليوم الّذي كنت 
،تغيّر في ملابسك

284
00:28:36,813 --> 00:28:39,215
و أردتني أن أذهب ؟

285
00:28:40,651 --> 00:28:42,084
... لست متأكدا

286
00:28:42,119 --> 00:28:44,087
كان في اليوم الّذي أتت
.فيهِ تلك السيّدة

287
00:28:44,121 --> 00:28:45,388
.(كاري)

288
00:28:47,825 --> 00:28:49,825
.حسنا

289
00:28:51,461 --> 00:28:53,830
لم تهتم أبدا ما إذا كنتُ
.هنا عندما تستعد

290
00:28:56,266 --> 00:28:58,768
... و بعدها

291
00:28:58,802 --> 00:29:03,906
...الّذي قالتهُ حول قنبلة

292
00:29:03,940 --> 00:29:06,308
...و أنّك تريدُ إيذاء الناس

293
00:29:06,343 --> 00:29:08,211
.و أنّ الحرب قد أثّرت فيك

294
00:29:09,847 --> 00:29:13,217
الإحتمال وارد جدّا

295
00:29:13,251 --> 00:29:15,652
إنّه الشيء الوحيد
.الّذي يجعل الأمور منطقيّة

296
00:29:17,855 --> 00:29:19,322
.لا أريدُ الكذب عليك

297
00:29:20,624 --> 00:29:22,424
.إذا لا تفعل

298
00:29:27,764 --> 00:29:29,732
ليست مجنونة، أليس كذلك ؟

299
00:29:29,766 --> 00:29:32,968
.كاري) ؟ لا)
.ليست مجنونة

300
00:29:33,002 --> 00:29:35,837
.إذا كنت ستفعلُ تلك الأشياء

301
00:29:35,872 --> 00:29:37,139
.لكنّني لم أفعلها

302
00:29:37,173 --> 00:29:39,608
.و لن أفعلها الآن

303
00:29:43,313 --> 00:29:44,847
.يا إلـهـي

304
00:29:47,985 --> 00:29:50,353
.لقد كنت غير مستقر

305
00:29:52,890 --> 00:29:54,691
لذلك جرحتُ والدتكم

306
00:29:54,726 --> 00:29:57,127
.و جرحتكم

307
00:30:00,899 --> 00:30:04,535
.كأنّك لا تعرفُ أيّ أحد

308
00:30:07,739 --> 00:30:09,440
.أنتِ تعرفينني

309
00:30:34,933 --> 00:30:37,134
.تبدو وسيما

310
00:30:37,169 --> 00:30:40,037
.(أنا أشرفُ على جنازة (نذير

311
00:30:40,071 --> 00:30:42,339
يدفن في البحر ؟

312
00:30:42,373 --> 00:30:44,641
يبدو أنّها الوسيلة المتبعة
.هاتهِ الأيّام

313
00:30:44,675 --> 00:30:46,909
أتريدين القدوم ؟

314
00:30:46,944 --> 00:30:50,346
وعدت (برودي) أن نلتقي
.خلال حفل التأبين

315
00:30:52,849 --> 00:30:54,717
.إذا إمشي معي على الأقل -
.أجل -

316
00:31:00,557 --> 00:31:04,494
هذا سيجعلكِ أصغر مديرة 
.مركز في تاريخ الوكالة

317
00:31:04,528 --> 00:31:06,696
كيف أقنعت (أستيس) بذلك ؟

318
00:31:06,730 --> 00:31:07,930
.لم أفعل

319
00:31:07,965 --> 00:31:09,432
.ليس بعد، على أيّة حال

320
00:31:09,466 --> 00:31:12,101
مالّذي يجعلك تعتقدُ
أنّهُ سيوافق ؟

321
00:31:12,136 --> 00:31:14,537
.لأنّكِ تستحقين ذلك

322
00:31:14,571 --> 00:31:16,573
.إضافة على أنّهُ مدين لي

323
00:31:16,607 --> 00:31:18,408
فعلا ؟

324
00:31:18,442 --> 00:31:21,944
ألذلك أيّة علاقة بمكان تواجدك
خلال الثلاثة أيام المنصرمة ؟

325
00:31:21,978 --> 00:31:23,946
.إنّها قصّة طويلة

326
00:31:28,719 --> 00:31:31,454
... أعني

327
00:31:31,488 --> 00:31:33,523
مديرة المركز ؟

328
00:31:33,557 --> 00:31:35,192
لما لا تبدين سعيدة ؟

329
00:31:40,164 --> 00:31:44,000
.فقط يجبُ أن أفكّر في الأمر -
مالّذي هناك لتفكّري بهِ ؟ -

330
00:31:46,437 --> 00:31:48,104
أنت تعرفُ المشاكل
.الّتي أعانيها

331
00:31:48,139 --> 00:31:50,273
و التّي تسيطرين
.عليها بشكل جيّد

332
00:31:52,577 --> 00:31:54,945
أحيانا أفكّرُ في موازنة
.حياتي قليلا

333
00:31:54,979 --> 00:31:57,314
.هاتهِ هي حياتك

334
00:31:57,348 --> 00:32:01,286
...دائما ما آمنتُ بذلك

335
00:32:01,320 --> 00:32:03,755
مالّذي تغيّر ؟

336
00:32:09,430 --> 00:32:10,663
.(برودي)

337
00:32:16,303 --> 00:32:18,404
ظننتُكِ قلتِ أنّ أعينكِ
منفتحة ؟

338
00:32:19,673 --> 00:32:22,174
.عينيا منفتحتان

339
00:32:22,209 --> 00:32:24,076
برودي) وفى بكلّ وعدٍ)
.معـــنا

340
00:32:24,110 --> 00:32:27,479
بدونهِ، لم نكن أبدا لنقضي
.على (نذير) أو شبكتهِ

341
00:32:27,513 --> 00:32:29,280
إنّهُ رجل وضع سترة انتحاريّة
.(يــا (كاري

342
00:32:29,315 --> 00:32:31,182
،هاتهِ كينونتهُ
.و هذا ما سيكونهُ دائما

343
00:32:31,216 --> 00:32:34,919
.أعرفُ كامل كينونتهِ

344
00:32:34,953 --> 00:32:37,688
... لكن

345
00:32:37,723 --> 00:32:39,023
.الأمر معقّد

346
00:32:39,057 --> 00:32:42,860
.لا، إنّه واضح كالكريستال
.لا تستطيعين أن تكوني معهُ

347
00:32:44,129 --> 00:32:46,364
من أنت لتقول ذلك لي ؟

348
00:32:46,399 --> 00:32:47,833
.تستطيعين فعل ما تريدينه

349
00:32:47,867 --> 00:32:49,869
.لكنّ ضابط الإستخبارات لا يستطيع

350
00:32:49,903 --> 00:32:51,771
ألا تظنّ أنّني أعرفُ ذلك ؟

351
00:32:51,805 --> 00:32:54,140
إذا أنتِ تختارينهُ عنّا ؟

352
00:32:56,310 --> 00:32:58,945
.لا أعرف -
.أنتِ ترمين حياتكِ بعيدا -

353
00:32:58,979 --> 00:33:02,382
أو ربّما لستُ أعطيها هباءً
.لهـذا المكــان

354
00:33:04,084 --> 00:33:08,121
.ربّما أريدُ أشياءً أخرى -
.مثل إرهابي في فراشكِ -

355
00:33:08,155 --> 00:33:10,118
و ربّما لا أريدُ البقاء وحيدة
.طوال حياتي اللعينة

356
00:33:10,152 --> 00:33:12,893
مثلي. - مثلك. لأنّ حياتك لا تبدو -
.(بتلك الجودة يا (سول

357
00:33:12,927 --> 00:33:15,462
كيف يشعرك هذا ؟

358
00:33:15,497 --> 00:33:18,833
.أنتِ لا تعرفين أيّ شيء لعين

359
00:33:18,867 --> 00:33:24,706
أنتِ أذكى و أغبي إنسان 
.عرفته طوال حياتي

360
00:33:52,635 --> 00:33:54,636
.سيّدي

361
00:33:59,809 --> 00:34:02,177
.معذرة

362
00:34:02,211 --> 00:34:03,411
.(نيك)

363
00:34:03,446 --> 00:34:04,913
.(سينثيا)

364
00:34:04,947 --> 00:34:07,081
.آســفة

365
00:34:07,116 --> 00:34:09,618
.أنا تحت تأثير المهدّأ الآن

366
00:34:09,652 --> 00:34:11,052
.لابأس

367
00:34:11,087 --> 00:34:13,455
أتريدينني أن آخذكِ
إلى مقعدكِ ؟

368
00:34:14,390 --> 00:34:16,091
.رجاءً

369
00:34:48,492 --> 00:34:50,927
.حسنا

370
00:34:56,099 --> 00:34:57,566
.أخبر (دانا) بتحيّاتي

371
00:34:58,835 --> 00:35:00,269
.سأفعل

372
00:35:00,303 --> 00:35:03,505
أيّ شيء آخر استطيعُ
فعلهُ لكِ ؟

373
00:35:03,539 --> 00:35:05,240
.لا، أنا بخير، شكرا لك

374
00:35:05,274 --> 00:35:06,741
.حسنا

375
00:35:12,515 --> 00:35:14,015
.شكرا لقدومك -
.أجل -

376
00:36:42,470 --> 00:36:44,404
رجل مدين

377
00:36:44,439 --> 00:36:47,674
رجلٌ ذو مبادئ

378
00:36:47,709 --> 00:36:49,944
كان (بيل والدن) من قال
"عبارة "حصن أمريكا

379
00:36:49,978 --> 00:36:53,113
من قاد هاتهِ الوكالة
في أظلمِ أيّامها

380
00:36:53,148 --> 00:36:55,949
،و خلال تلك العمليّة

381
00:36:55,984 --> 00:36:58,785
حوّل الطريقة الّتي ندافع
فيها عن أنفسنا

382
00:37:00,755 --> 00:37:05,558
كان (بيل والدن) من دافع
،على مشروع الطائرات النفاثّة

383
00:37:05,592 --> 00:37:08,861
(و من حينها جعل (القاعدة
تضمحلّ و تضمحل

384
00:37:08,895 --> 00:37:15,700
و كان (بيل والدن) من قاد العمليات العسكريّة
.(الّتي أطاحة بـ(أسامة بن لادن) و (أبو نذير

385
00:38:22,002 --> 00:38:25,338
،لقد قررت
.و أريد أن أكون معك

386
00:38:25,372 --> 00:38:28,307
ماذا الآن ؟ أو ؟

387
00:38:28,342 --> 00:38:30,276
.كليهما

388
00:38:49,832 --> 00:38:53,367
نحنُ نكرّم زوجكِ لكلّ ما فعلهُ
لهاتهِ الوكالة

389
00:38:53,402 --> 00:38:56,170
.و هذا الوطن العظيم

390
00:38:57,406 --> 00:38:59,007
مالّذي جعلكِ تغيّرين رأيك ؟

391
00:39:01,110 --> 00:39:03,078
.أنت فعلت

392
00:39:07,384 --> 00:39:10,252
مالخطب ؟

393
00:39:10,287 --> 00:39:11,520
.لاشيء

394
00:39:11,555 --> 00:39:14,590
لما النظرة الحزينة إذا ؟

395
00:39:14,624 --> 00:39:18,261
.أنا لستُ حزينا
.العكـس

396
00:39:31,442 --> 00:39:34,444
.هذا غريب -
ماذا ؟ -

397
00:39:34,478 --> 00:39:37,013
.شخص حرّك سيّارتي

398
00:39:37,047 --> 00:39:39,849
مالّذي تتحدّثُ عنهُ ؟ -
.لم أركنها هناك -

399
00:39:39,883 --> 00:39:40,950
.(ركنتها في الرواق (سي

400
00:39:44,888 --> 00:39:46,556
.تبّـــا

401
00:39:46,590 --> 00:39:49,892
الرئيس يشاركني في وصفِ
... حزنهِ العميق

402
00:41:25,161 --> 00:41:28,396
لا تتحرك

403
00:41:28,430 --> 00:41:31,198
ماذا تفعلين ؟ -
.أصمت -

404
00:41:32,100 --> 00:41:34,001
.قلت لك أصمت

405
00:41:41,409 --> 00:41:42,910
.يا إلهي

406
00:41:44,580 --> 00:41:45,914
(لستُ الفاعل يا (كاري
.لم أفعل ذلك

407
00:41:45,948 --> 00:41:48,583
.هراء

408
00:41:48,618 --> 00:41:50,318
... أقسمُ لكِ

409
00:41:50,353 --> 00:41:52,087
.لا تفعل

410
00:41:53,289 --> 00:41:55,190
.إسمعيني، أنذري إلي

411
00:41:55,224 --> 00:41:56,725
لما أفعل هذا ؟

412
00:41:56,759 --> 00:41:58,760
لا أستطيعُ أن أرى ما داخل
.(روحك اللعينة يا (برودي

413
00:41:58,795 --> 00:42:00,562
.أجل تستطيعين

414
00:42:00,596 --> 00:42:02,764
.لقد كانت في سيارتك

415
00:42:02,798 --> 00:42:04,065
.لم أعرف

416
00:42:07,436 --> 00:42:08,736
.لا أصدّقك

417
00:42:15,077 --> 00:42:16,611
،سأقفُ الآن

418
00:42:16,645 --> 00:42:20,081
.ببطئ

419
00:42:20,115 --> 00:42:24,986
.إذا أردتِ قتلي فأفعليها

420
00:42:32,095 --> 00:42:34,063
.كان (نذير) من فعلها

421
00:42:34,097 --> 00:42:35,431
.لابدّ من ذلك

422
00:42:35,465 --> 00:42:38,768
.نذير) مات) -
.أجل، لقد مات -

423
00:42:38,802 --> 00:42:42,138
إذا مالّذي تتحدّث عنهُ بحقّ الجحيم ؟ -
.لقد كانت خطّتهُ من البداية -

424
00:42:42,172 --> 00:42:43,472
كيف، بقتلِ نفسهِ ؟

425
00:42:43,506 --> 00:42:44,640
لما لا ؟

426
00:42:44,674 --> 00:42:46,609
.لأنّه جنون

427
00:42:46,643 --> 00:42:48,077
.فكّري في الأمر

428
00:42:48,112 --> 00:42:50,279
،(فكّري في الأمر يا (كاري

429
00:42:50,313 --> 00:42:53,950
ما أفضل طريقة لجعلنا
خفّف حراستنا ؟

430
00:42:53,984 --> 00:42:56,652
.دام ناك) لم يكن الهدف مطلقا)

431
00:42:56,687 --> 00:43:01,124
رويا) و طاقمها ضحّوا)
.بأنفسهم

432
00:43:01,158 --> 00:43:03,293
.لا

433
00:43:03,327 --> 00:43:05,728
.(كان دائما هدفهُ (والدن

434
00:43:05,762 --> 00:43:07,730
.دائما هدفه الإستخبارات

435
00:43:07,764 --> 00:43:12,735
نذير) كان ليموت مئة مرّة)
.ليجعل هذا اليوم يحدث

436
00:43:30,153 --> 00:43:32,455
.تبّا

437
00:43:32,489 --> 00:43:34,691
أنتِ بخير ؟

438
00:43:34,725 --> 00:43:35,959
أنتِ بخير، (كاري) ؟

439
00:43:37,628 --> 00:43:39,495
أنتِ بخير ؟

440
00:43:47,171 --> 00:43:49,505
.هذا لا يحدث

441
00:43:59,549 --> 00:44:00,783
.لستُ الفاعل

442
00:44:00,818 --> 00:44:03,486
.لستُ الفاعل

443
00:44:09,392 --> 00:44:10,559
.يجبُ أن نذهب

444
00:44:10,593 --> 00:44:11,960
ماذا تعنين؟ إلى أين ؟

445
00:44:11,994 --> 00:44:13,161
.لا أحد آخر سيصدّقك

446
00:44:13,195 --> 00:44:15,697
.يجبُ أن نذهب
.يجبُ أن نذهب حالا

447
00:44:36,719 --> 00:44:43,191
معلومات عاجلة الآن حول الإنفجار الكبير
.الّذي عصف بـ(لانجلي) قبل 25 دقيقة

448
00:44:43,225 --> 00:44:45,059
مع ذلك ليست لدينا
،أيّة تأكيدات

449
00:44:49,465 --> 00:44:52,901
.يا إلهي، لا أستطيع الإتصال -
.الخطوط مغلقة في (لانجلي) ، أيضا

450
00:45:01,277 --> 00:45:03,579
.إبقوا هنا

451
00:45:03,613 --> 00:45:05,280
أهذا بخصوص (برودي) ؟

452
00:45:05,315 --> 00:45:09,017
.(سيّدتي، أنا العميل (هال
لدينا حالة أمن، أيمكننا الدخول ؟

453
00:45:09,052 --> 00:45:12,021
أهو حي ؟ -
.أيّها الرائد، تنحى جانبا من فضلك  -

454
00:45:12,055 --> 00:45:13,789
ليس قبل أن تخبرنا مالّذي
.يحدث بحقّ الجحيم 

455
00:45:13,824 --> 00:45:16,225
.يجبُ أن نفتّش المبنى -
أين مذكّرتك ؟ -

456
00:45:16,259 --> 00:45:18,794
أيّها الرائد، لا تحدث ضجّة
لا ترغمني على إحداث واحدة

457
00:45:18,828 --> 00:45:20,896
.تنحى و حسب

458
00:45:27,904 --> 00:45:29,405
.لا أفهم
مالّذي يحدث ؟

459
00:45:29,439 --> 00:45:32,808
من فضلك، فقط أتركينا
.نقوم بعملنا

460
00:45:54,595 --> 00:45:56,462
مالّذي نفعلهُ هنا ؟

461
00:45:56,497 --> 00:45:58,698
.أفعّل بوليصة تأميني

462
00:46:02,336 --> 00:46:03,604
.اللعنة

463
00:46:03,638 --> 00:46:06,106
.هاتِ، دعيني أساعد

464
00:46:06,140 --> 00:46:07,574
.صديقة، (جون)، ستلاقينا في الحدود

465
00:46:07,609 --> 00:46:11,111
(ستقود بنا إلى (مونتريال
أين سنركب في قارب صيد

466
00:46:11,145 --> 00:46:13,914
.(الّذي سيأخذنا إلى (نيوفاندلاند

467
00:46:16,017 --> 00:46:18,852
من هناك، نركب سفينة شحن
.الّتي ستأخذنا إلى المياه الدولية

468
00:46:18,887 --> 00:46:20,654
.إنّه المفتاح الذهبي

469
00:46:20,688 --> 00:46:22,289
هاتهِ هنا ؟ -
.أجل -

470
00:46:40,975 --> 00:46:42,776
أمّي علّمتني أن أخزّن
.لـ يوم ماطر

471
00:46:42,810 --> 00:46:44,511
"آلين كرايمر"

472
00:46:44,545 --> 00:46:47,680
أظنّ أنّ هذا ليس تخفّيا
.موافق عليه من الوكالة

473
00:46:47,715 --> 00:46:48,882
.يجبُ أن تكون شخصا آخر، أيضا

474
00:46:48,916 --> 00:46:50,450
.سنتوقّفُ في الطريق

475
00:46:50,484 --> 00:46:53,920
،الرجل الّذي يصنه هاتهِ ثمنه مكلّف
.لكن لا أحد يملكـــهُ

476
00:47:19,613 --> 00:47:21,014
.أنا مع وزارة الدفاع

477
00:47:21,048 --> 00:47:24,750
الوزارة أرسلتني لأنسّق
.بين الفدرالين و الوكالة


478
00:47:24,785 --> 00:47:26,552
كم عدد الموتى ؟

479
00:47:26,586 --> 00:47:29,555
سنستخرج الجثث طوال 
.اليومين التاليين

480
00:47:30,556 --> 00:47:31,589
كم حتّى الآن ؟

481
00:47:31,624 --> 00:47:33,925
.حوالي 200

482
00:47:33,959 --> 00:47:35,426
نجاة ؟

483
00:47:35,461 --> 00:47:36,928
.سبعة و عشرون

484
00:47:36,962 --> 00:47:39,931
معظمهم تمّ أخذهم 
.(لتذكتر (سيبلي

485
00:47:39,965 --> 00:47:41,733
من يتتبّع الأسماء ؟

486
00:47:41,767 --> 00:47:43,535
.هناك قائمة في خيمة الفرز

487
00:47:43,569 --> 00:47:45,470
.أرني

488
00:47:53,412 --> 00:47:54,613
.من هنا، سيّدي

489
00:48:02,455 --> 00:48:04,957
.سينثيا والدن) تمّ تأكيد موتها)

490
00:48:04,991 --> 00:48:06,726
.إبنهم (فين)، تمّ تأكيد موتهِ أيضا

491
00:48:06,760 --> 00:48:08,127
.حسنا

492
00:48:08,161 --> 00:48:11,397
.دايفد أستيس)، ايضا توفي)

493
00:48:17,905 --> 00:48:20,139
(لا أرى (كاري ماتيسون
.في كلا القائمتين

494
00:48:20,174 --> 00:48:22,608
.لم يتم التعرّف عليها
.لكنّها كانت حاضرة

495
00:48:22,643 --> 00:48:24,110
.أجل، سيّدي

496
00:48:24,144 --> 00:48:26,246
ألم تروا أيّ أحدٍ
يغادر القاعة ؟

497
00:48:26,280 --> 00:48:27,714
.لا، سيّدي

498
00:48:27,748 --> 00:48:29,750
إذا فهي تعتبر ميتة ؟

499
00:48:29,784 --> 00:48:32,086
.لا تحاول تلطيف الأمر

500
00:48:32,120 --> 00:48:34,988
.أتفهّم أنّك كنت قريبا منها

501
00:48:41,596 --> 00:48:44,298
(عضو الكونجرس (برودي
.كان في المحفل أيضا

502
00:48:44,332 --> 00:48:46,500
،هو أيضا يعتبر ميتا

503
00:48:46,534 --> 00:48:49,803
.لكن هناك شيء آخر

504
00:48:49,838 --> 00:48:51,572
ما هو ؟

505
00:48:51,606 --> 00:48:54,707
خبراء الأدلّة الجنائيّة تكهّنوا
.أنّ القنبلة كانت في سيّارتهِ

506
00:48:56,277 --> 00:48:58,011
سيّارة (برودي) ؟

507
00:48:58,045 --> 00:49:02,015
فريق الأدلّة ينتظرك ليعلموك
.بتقريرهم حتّى يمكنك إعلام الرئيس 

508
00:49:02,049 --> 00:49:03,416
أنا ؟

509
00:49:03,451 --> 00:49:05,185
.أنت الضابط المصنّف، سيّدي

510
00:49:05,219 --> 00:49:06,720
.أنت المسؤول

511
00:49:10,191 --> 00:49:11,658
.أعطني لحظة، من فضلك 

512
00:49:11,693 --> 00:49:13,827
.(بالطبع، سنكون في الجناح (سي

513
00:49:36,786 --> 00:49:39,388
،(مرحبا، أنا (كاري ماتيسون
.أترك رسالة

514
00:49:42,492 --> 00:49:44,360
.إنّه أنا

515
00:49:44,395 --> 00:49:47,197
.أنا أبحث عنك

516
00:49:49,166 --> 00:49:51,735
.أرجوكِ، عاودي الإتصال بي

517
00:50:17,729 --> 00:50:20,498
.لا أستطيع سماع هذا بعد الآن

518
00:50:20,532 --> 00:50:22,500
كيف حالكِ ؟ بخير ؟

519
00:50:23,669 --> 00:50:25,236
.أجل

520
00:50:25,270 --> 00:50:27,104
.أتريدينني أن أقود لفترة

521
00:50:27,139 --> 00:50:28,573
.لا، لقد اوشكنا على الوصول

522
00:50:52,264 --> 00:50:53,464
.(إلين)

523
00:50:53,498 --> 00:50:55,499
.(مايك)

524
00:51:06,510 --> 00:51:08,478
.قف هنا

525
00:51:09,513 --> 00:51:11,514
.و لا تبتسم

526
00:51:22,561 --> 00:51:26,164
إذا سنقوم بكامل عمليّة الإختفاء
،صحيح ؟ جواز سفر

527
00:51:26,198 --> 00:51:27,799
رخصة سياقة، شهادة ميلاد ؟ -
كم سيطول هذا ؟ -

528
00:51:27,833 --> 00:51:29,801
كم من الوقت لدي ؟

529
00:51:31,604 --> 00:51:33,939
إذا عضو الكونجرس لا يعيشُ
.هنا بعد الآن

530
00:51:33,973 --> 00:51:36,008
.لا

531
00:51:36,042 --> 00:51:37,843
كم ستطيلون ؟

532
00:51:37,878 --> 00:51:39,145
متى إنتقل ؟

533
00:51:39,179 --> 00:51:43,349
.الخميس، لكنّه كان هنا سابقا اليوم -
.أخبرتكم بكلّ هذا -

534
00:51:43,383 --> 00:51:45,351
.احتاج إلى بدلة لحفل التأبين

535
00:51:46,586 --> 00:51:48,588
.لم يفعلها 

536
00:51:48,622 --> 00:51:49,989
معذرة ؟

537
00:51:50,024 --> 00:51:52,192
.أعني، هذا ما كنتم تقولونه

538
00:51:52,226 --> 00:51:54,027
أليس كذلك ؟ -
.(لا أحد قال ذلك يا (دانا -

539
00:51:54,062 --> 00:51:56,363
.لا تنحازي إلى جانب يا أمّي -
.أنا لست منحازة -

540
00:51:56,397 --> 00:51:58,999
لا، إنّه من الواضح ما يظنّونهُ
.و إنّهم مخطئون

541
00:51:59,033 --> 00:52:00,734
ما يجعلكِ متأكّدة جدّا ؟

542
00:52:00,768 --> 00:52:04,771
لأنّني كنت هنا

543
00:52:04,806 --> 00:52:06,139
و ؟

544
00:52:07,208 --> 00:52:09,443
.و كان بخير

545
00:52:09,477 --> 00:52:11,378
.كان بخير تماما

546
00:52:11,413 --> 00:52:13,147
مالذذي تحدثتم عنه ؟

547
00:52:14,216 --> 00:52:18,085
...لا شيء، فقط
.أشياء عادية


548
00:52:18,120 --> 00:52:20,855
و كيف انتهت محادثتكم ؟

549
00:52:20,889 --> 00:52:25,126
.ليس كأنّهُ ودعـني للأبد

550
00:52:25,160 --> 00:52:27,395
.إذا كان هذا هو مقصدك

551
00:52:27,429 --> 00:52:29,430
كيف تعرفين ؟

552
00:52:31,867 --> 00:52:33,901
.لأنّني أعرف

553
00:52:34,970 --> 00:52:37,004
.أنظروا

554
00:52:38,106 --> 00:52:39,173
.إنّه أبي على التلفزيون

555
00:52:39,207 --> 00:52:42,442
الناس سيقولون أنّني
،كنتُ محطّما

556
00:52:42,477 --> 00:52:44,444
،أنّني مغسول الدماغ

557
00:52:44,478 --> 00:52:48,247
الناس سيقولون أنّني تحوّلتُ
،لـ إرهابي

558
00:52:48,282 --> 00:52:52,352
.و أنّني أكرهُ وطني

559
00:52:52,386 --> 00:52:57,556
.أنا أحــبُّ وطـــني

560
00:52:58,591 --> 00:53:00,526
... ما أنا 

561
00:53:00,560 --> 00:53:06,332
أنا جندي بحرية مثل والدي
.و والدهِ قبله

562
00:53:06,366 --> 00:53:08,300
،و بصفتي جنديّ بحريّة

563
00:53:08,335 --> 00:53:12,437
أقسمت أن أدافع عن الولايات المتحدة

564
00:53:12,472 --> 00:53:16,007
.من الأعداء في الداخل و الخارج

565
00:53:16,042 --> 00:53:18,643
أفعالي هذا اليوم

566
00:53:18,677 --> 00:53:21,512
.هي ضدّ عدو محلي

567
00:53:21,547 --> 00:53:23,147
.(أغلقهُ يا (كريس

568
00:53:23,182 --> 00:53:24,348
.لا

569
00:53:24,383 --> 00:53:26,517
،يجبُ أن نرى هذا
.جميـــعنا

570
00:53:26,552 --> 00:53:30,788
فرق حماية، أعرفهم بأنّهم كاذبون
.و مجرموا حرب 

571
00:53:30,822 --> 00:53:35,526
مسؤولين عن عمليات فظيعة
.لم يتحمّلوا مسؤوليتها قطّ

572
00:53:35,561 --> 00:53:38,696
هذا حول العدالة

573
00:53:38,731 --> 00:53:41,332
لـ82 طفلا

574
00:53:41,366 --> 00:53:45,002
الّذين مقتلهم لم يعترف
بهِ أبدا

575
00:53:45,037 --> 00:53:48,406
و مقتلهم وصمة عار
.على هاتهِ الأمّة

576
00:53:48,440 --> 00:53:50,074
.اللعنة

577
00:53:50,108 --> 00:53:52,777
(بالإضافة، رسالة عضو الكونجرس (برودي
،المصوّرة

578
00:53:52,811 --> 00:53:56,113
مجموعات المقاومة أصدرت بيانًا

579
00:53:56,148 --> 00:53:58,849
تتحمّل فيه مسؤولية الهجوم

580
00:54:04,088 --> 00:54:06,490
وفاة زعيم تنظيم القاعدة
هو خرافة

581
00:54:06,524 --> 00:54:09,058
لكلّ فعل، هناك ردّ

582
00:54:09,093 --> 00:54:14,663
تماما كما جنستم أمّتنا
.سنجنس أمّتكم، إذا أراد الله

583
00:54:14,698 --> 00:54:17,734
و لا شيء يعلو
.على كلمة الله

584
00:54:33,418 --> 00:54:35,386
.أعطني هاتفك

585
00:54:47,433 --> 00:54:49,934
في اللحظة الّتي تتواصل
فيها مع عائلتك

586
00:54:49,969 --> 00:54:52,971
.سينقضون علينا كالكلاب المسعورة

587
00:55:12,726 --> 00:55:15,194
.حمدا لله -
.(ميرا) -

588
00:55:15,228 --> 00:55:18,897
.أتعلم، كنت أحاول لساعات

589
00:55:18,932 --> 00:55:21,667
هل أنت بخير ؟

590
00:55:21,701 --> 00:55:23,202
.أنا بخير

591
00:55:23,236 --> 00:55:25,237
.كنّا نشاهد

592
00:55:25,271 --> 00:55:27,039
.الأمر فظيع

593
00:55:27,073 --> 00:55:28,741
.سيّء

594
00:55:28,775 --> 00:55:32,011
إذا لم تكن هناك ؟

595
00:55:32,045 --> 00:55:34,380
.لا

596
00:55:34,414 --> 00:55:37,115
....(هل (كاري

597
00:55:37,150 --> 00:55:40,152
هل هي بخير ؟

598
00:55:41,621 --> 00:55:43,623
.توفيت

599
00:55:47,927 --> 00:55:50,896
.أعرف

600
00:55:53,933 --> 00:55:57,268
.سأعود

601
00:55:58,337 --> 00:56:00,338
.أجل

602
00:56:01,874 --> 00:56:04,109
.أرجوك

603
00:57:08,075 --> 00:57:10,076
.الحدود بعد عدّة أميال

604
00:57:11,111 --> 00:57:12,678
أجل، أسنقود من خلاله ؟

605
00:57:12,712 --> 00:57:14,881
هناك طريق حرائق
.بجنبه

606
00:57:14,915 --> 00:57:18,118
من الأفضل قطعها على الأقدام
.لحماية غطائنا

607
00:57:18,152 --> 00:57:19,219
بعدها ماذا ؟

608
00:57:19,253 --> 00:57:20,553
.(متنزة إلى بحيرة (سالبي

609
00:57:20,588 --> 00:57:22,021
.على بعد 20 دقيقة

610
00:57:22,056 --> 00:57:24,023
.جين) لديها كوخ صيفي هناك)

611
00:57:25,059 --> 00:57:27,026
.حسنا

612
00:57:28,396 --> 00:57:29,830
.ها هو الطريق

613
00:58:18,281 --> 00:58:19,948
.و عدنا إلى الغابة

614
00:58:22,418 --> 00:58:25,053
.يبدو أنّها مكاننا

615
00:58:37,401 --> 00:58:40,769
لستِ قادمة، أليس كذلك ؟

616
00:58:45,409 --> 00:58:47,243
.أريد ذلك

617
00:58:48,312 --> 00:58:51,480
...كنت سأذهب، لكن

618
00:58:52,516 --> 00:58:55,417
.لا أستطيع الآن

619
00:59:09,832 --> 00:59:11,667
.لقد اقتربنا كثيرا

620
00:59:12,702 --> 00:59:15,171
.مازالت هناك إمكانية لحدوثه

621
00:59:15,205 --> 00:59:17,040
.يوما ما -
أجل ؟ -

622
00:59:17,074 --> 00:59:18,675
.سأبرئُّ إسمـك

623
00:59:20,344 --> 00:59:22,011
.أحضرتني إلى هنا

624
00:59:22,045 --> 00:59:24,780
هذا أكثر مما يجب
.عليكِ أن تفعليه أصلا

625
00:59:24,815 --> 00:59:27,516
.أنت تتحدّث بصيغة الماضي

626
00:59:27,550 --> 00:59:30,519
...مهما حدث أو لم  -
.سيحدث -

627
00:59:31,554 --> 00:59:33,522
.هذا كان حبّـــا

628
00:59:35,025 --> 00:59:37,426
.أنتِ و أنا

629
00:59:42,699 --> 00:59:44,800
.لكنّه ليس وداعا

630
00:59:44,834 --> 00:59:47,603
.حسنا

631
00:59:47,638 --> 00:59:50,607
ماذا، ألا تصدّقني ؟

632
00:59:50,641 --> 00:59:54,277
.أيّ شيء يجعل جرحنا أخّف

633
01:00:00,617 --> 01:00:02,618
.يا إلهي

634
01:00:05,155 --> 01:00:08,157
لماذا أشعرُ هكذا ؟

635
01:00:09,393 --> 01:00:12,361
.لأنّكِ تركتِ الأمر لي

636
01:00:20,770 --> 01:00:22,738
.كليّا

637
01:00:41,992 --> 01:00:43,993
.إلى اللقاء يا حُب

638
01:01:33,311 --> 01:01:38,515
تفقّد المحلّلين و تأكّد أنّ القنبلة الّتي
.... (كانت في سيّارة عضو الكونجرس (برودي

639
01:01:38,550 --> 01:01:45,822
تطابق (سي 4) الّتيأُستخرج
.(من متجر الخيّاط في (جاتيسبيرغ
tailor shop in Gettysburg.

640
01:01:45,856 --> 01:01:48,858
.ذلك سيعطينا مكانا للبدء

641
01:02:34,740 --> 01:02:36,707
.(سول)

642
01:02:46,450 --> 01:02:48,584
.(سول)

643
01:03:10,585 --> 01:03:18,585
** نلتقي في الموسم الثالث ** 

644
01:03:18,645 --> 01:03:30,580
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady

