1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="gold" >الحلقة (12) و الأخيـرة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gray" >"الخيــار"

2
00:00:04,076 --> 00:00:05,879
...سابقا

3
00:00:05,913 --> 00:00:08,282
.لقد تعبتُ من الشجار

4
00:00:08,317 --> 00:00:09,784
.أنا أيضا

5
00:00:09,818 --> 00:00:13,120
كاري) تعرف، صحيح ؟)
كلّ شيء عنك ؟

6
00:00:13,155 --> 00:00:14,422
.تتقبّلُ ذلك

7
00:00:14,456 --> 00:00:17,460
.لابدّ أنّك تحبّها كثيرا

8
00:00:17,494 --> 00:00:20,331
... الإتفاق الّذي بيننا

9
00:00:20,365 --> 00:00:23,000
.أظنّ أنّهُ وسيلة نجاة لـ كلانا

10
00:00:23,034 --> 00:00:24,969
أتعرفين كم يقولُ النّاس
أنّكِ مجنونة ؟

11
00:00:25,003 --> 00:00:26,672
.أنتِ أكثرُ جنونا من ذلك

12
00:00:26,706 --> 00:00:29,709
قبل بضعة أشهر أخبرتني
.أنّكِ واقعةٌ في حبّهِ

13
00:00:29,743 --> 00:00:33,213
أجل، وقد كنتُ غير مستقرّة
.حينها

14
00:00:33,248 --> 00:00:37,220
كاري) تعرّضت لحادث و شرطة العاصمة)
.وجدت سيارتها في الشارع (17)، محطّمة

15
00:00:37,254 --> 00:00:38,721
هل تأذّت ؟ -
.لم يستطيعوا إيجادها -

16
00:00:38,756 --> 00:00:40,290
(مالّذي فعلتهُ لـ(كاري
بحقّ الجحيم ؟

17
00:00:40,324 --> 00:00:42,793
إذا أردت مساعدتها، ستفعلُ ما أطلبهُ
.منك بالضبط

18
00:00:42,827 --> 00:00:44,162
.والدن) لديهِ قلب ضعيف)

19
00:00:44,196 --> 00:00:46,731
منظّم دقات قلبهِ نستطيعُ
.التحكّم بهِ لاسلكيا

20
00:00:46,765 --> 00:00:49,401
أرسل لي الرقم
.أو سأقتلها

21
00:00:51,504 --> 00:00:52,904
.إتصّل بالطبيب

22
00:00:54,875 --> 00:00:56,376
.أنـا أقتــلـك

23
00:00:59,079 --> 00:01:00,814
ما فعلتهُ

24
00:01:00,848 --> 00:01:04,051
... لجعلِ (نذير) يترككِ ترحلين

25
00:01:04,085 --> 00:01:06,053
.(كان إمّا أنتِ أو (والدن)، (كاري

26
00:01:06,088 --> 00:01:08,823
(ماذا إن لم يهرب (نذير
و نحن نبحثُ في الأماكن الخاطئة ؟

27
00:01:08,858 --> 00:01:10,091
إذا، أين الأماكن الصحيحة ؟

28
00:01:10,126 --> 00:01:11,259
.داخل النفق

29
00:01:20,306 --> 00:01:21,573
.لقد وجدته

30
00:01:26,413 --> 00:01:31,217
أخبر (أستيس) أنّه غير مهم الهراء
.الّذي تحاول اتهامي بهِ، لديّ دليل ضدّه

31
00:01:31,251 --> 00:01:32,585
تعرف عمّاذا يدور هذا ؟

32
00:01:32,619 --> 00:01:34,053
.(خطّة لقتلِ (برودي

33
00:01:34,088 --> 00:01:39,560
مالّذي ستفعلهُ في اختبار كشف الكذب
عندما يسألونك هل اغتلت عضو كونجرس ؟

34
00:01:53,476 --> 00:01:56,545
.كلّ الذكريات تعود إلي

35
00:01:56,579 --> 00:02:00,783
الطيّب، السيّء و القبيح" ؟" -
.لم يكن مملا -

36
00:02:13,098 --> 00:02:16,334
.حاذر من المعصمين -
.جنديٌ مجروح -

37
00:02:18,371 --> 00:02:23,909
.الأمرُ ليس كما قبل
.لا توجد أسرار الآن

38
00:02:23,943 --> 00:02:25,144
خائفة ؟

39
00:02:25,178 --> 00:02:26,612
... لا، إنّهُ فقط

40
00:02:26,646 --> 00:02:28,414
أسهل ؟

41
00:02:28,448 --> 00:02:32,084
من المفترض أن يكون هذا
شيئا جيّدا، صحيح ؟

42
00:02:33,520 --> 00:02:35,154
.أجل

43
00:02:35,188 --> 00:02:38,991
على أيّة حال، يجبُ أن نحضر الحطب
للموقد، ونرتّب الفراش

44
00:02:39,025 --> 00:02:40,993
.طبعا

45
00:03:14,898 --> 00:03:16,865
.أجل

46
00:03:16,900 --> 00:03:17,867
هل أنت وراءه ؟

47
00:03:17,901 --> 00:03:19,735
.أجل -
و بعد ؟ -

48
00:03:19,770 --> 00:03:22,205
.إنّهُ ليس وحيدا

49
00:03:22,239 --> 00:03:23,806
،حالما يصبح كذلك
.سأتكفّل بهِ

50
00:03:23,841 --> 00:03:25,308
.و يختفي

51
00:03:25,342 --> 00:03:28,010
.أعرفُ ما أفعلهُ

52
00:03:28,045 --> 00:03:31,080
مع من هو ؟ -
هل ذلك مهم ؟ -

53
00:03:31,115 --> 00:03:33,849
إنّها (كاري)، صحيح ؟ -
.أجل -

54
00:03:33,883 --> 00:03:36,318
.إنّها لا تُصدّق

55
00:03:36,353 --> 00:03:38,420
ألم تقم بأيّ حركة سيّئة
خلال حياتك العاطفيّة ؟

56
00:03:39,455 --> 00:03:41,590
.إتصل بي كلّ ساعتين

57
00:04:23,666 --> 00:04:25,900
.إفعل شيئا بهذهِ

58
00:04:33,275 --> 00:04:36,444
.أنا مرح -
.الآن أعرف -

59
00:05:12,014 --> 00:05:14,215
.تذكار من زيارتنا الأخيرة

60
00:05:24,192 --> 00:05:26,194
.كم ذلك لطيف

61
00:05:47,082 --> 00:05:49,050
.لنتمشّى قليلا

62
00:05:51,086 --> 00:05:53,054
إذا أنتم تملكون هذا المكان ؟

63
00:05:53,088 --> 00:05:54,489
.من عائلة أمّي

64
00:05:54,523 --> 00:05:57,191
.يأتون إلى هنا كلّ صيف

65
00:05:57,226 --> 00:05:58,893
أين والدتكِ الآن ؟

66
00:06:01,430 --> 00:06:04,231
،اليوم الّذي ذهبتُ فيهِ للجامعة

67
00:06:04,266 --> 00:06:07,368
أخبرت أبي أنّها ذاهبة
لـ فحصها الشهري

68
00:06:07,402 --> 00:06:10,004
.و لم تعد أبدا

69
00:06:10,038 --> 00:06:13,340
أتوقعتِ حصول ذلك ؟

70
00:06:13,374 --> 00:06:16,076
.والدي كان صعبا جدّا

71
00:06:18,413 --> 00:06:21,582
لديهِ مرضي، لكنّهُ
.لم يرضى بالعلاج

72
00:06:23,084 --> 00:06:26,020
،لذا كانت هناك رسالة في النجوم
و كان يجبُ أن يشتري شاحنة سكنيّة

73
00:06:26,054 --> 00:06:29,056
و يقودنا إلى البحيرات العظيمة
.لكي نشهد المعجزة

74
00:06:29,091 --> 00:06:31,993
.كان الأمرُ مثل ذلك

75
00:06:32,027 --> 00:06:33,194
لكنّه يتناول دواءهُ الآن ؟

76
00:06:33,229 --> 00:06:34,563
.أجل، و هو بحال جيّدة

77
00:06:34,597 --> 00:06:37,632
.هو كذلك، إنّهُ بخير

78
00:06:37,666 --> 00:06:39,635
و والدتكِ ؟

79
00:06:43,707 --> 00:06:47,410
ستظنّ أنّي أكرهها
ماغي) تكرهها) ...

80
00:06:47,444 --> 00:06:49,379
.لكنّني أتفهّم

81
00:06:49,413 --> 00:06:51,981
أعني العيشُ بتلك الطريقة
.سيجعلك تتآكلُ داخليا

82
00:06:54,051 --> 00:06:56,318
هل تواصلت معكم
مذّاك ؟

83
00:06:59,922 --> 00:07:04,192
.لا، هذا الجزء... يؤلم

84
00:07:07,230 --> 00:07:09,464
.شكرا لبوحكِ بذلك لي

85
00:07:11,501 --> 00:07:14,103
.أنت الأوّل

86
00:07:41,631 --> 00:07:43,598
هل اتصلت بـ(كاري ماتيسون) ؟

87
00:07:43,633 --> 00:07:47,102
لا، لكنّني جلبتُ لك
.المزيد من الحليب

88
00:07:47,136 --> 00:07:51,305
.شيء فظيعٌ يحدثُ الآن

89
00:07:51,340 --> 00:07:53,274
.إغتيــال

90
00:07:53,309 --> 00:07:55,777
تعرفُ أنّهُ يجبُ أن أبلّغ
بكلّ شيء تقةلهُ هنا، صحيح ؟

91
00:07:55,811 --> 00:07:58,113
.بلّغ

92
00:07:58,147 --> 00:08:00,282
.أصرخ من فوق السطح

93
00:08:03,886 --> 00:08:07,088
،سول)، لأكون صادقا معك)
.كلامك يبدو جنونيا

94
00:08:07,122 --> 00:08:09,624
هلاّ إتصلت بـ(كاري) ؟

95
00:08:09,658 --> 00:08:12,827
.تعرفُ أنّني لا أستطيع فعل ذلك  -
لمـا لا ؟ -

96
00:08:12,861 --> 00:08:18,532
لما لا تفعل شيئا لنفسك، أسدني معروفا
و خالف أوامرك اللعينة ؟

97
00:08:18,567 --> 00:08:20,568
لينتهي الأمر بي
في مكانك حينها ؟

98
00:08:27,176 --> 00:08:29,177
.شكرا على الحليب

99
00:08:44,192 --> 00:08:48,396
إذا، كيف أضعُ طلبا لأصبح
فتى الكوخ الخاص بكِ ؟

100
00:08:48,430 --> 00:08:49,964
.تلك مكانة مرموقة

101
00:08:49,998 --> 00:08:51,966
.طبيعيا

102
00:08:52,000 --> 00:08:55,035
دوام كامل ؟

103
00:08:55,069 --> 00:08:56,504
.العيش فيه

104
00:08:56,538 --> 00:08:59,473
.أقوم بالطبخ، الغسيل

105
00:09:01,742 --> 00:09:04,044
.أنا فعلا أكرهُ الغسيل

106
00:09:04,078 --> 00:09:06,713
أُبقي سيّدة المنزل
.محفّزةً

107
00:09:06,747 --> 00:09:07,747
.فكريا

108
00:09:10,284 --> 00:09:11,584
.تمّ تعيينك

109
00:09:24,599 --> 00:09:26,600
تريدُ التحدّث بجديّة ؟

110
00:09:29,070 --> 00:09:31,038
.أجل، حسنا

111
00:09:33,074 --> 00:09:35,776
.حسنا

112
00:09:35,810 --> 00:09:38,379
ماهي خطّتك ؟

113
00:09:38,413 --> 00:09:40,047
إذا لم أتحصل على وظيفة
فتــى الكوخ ؟

114
00:09:40,081 --> 00:09:42,282
.أجل

115
00:09:44,919 --> 00:09:46,352
.لن أكون عضو كونجرس

116
00:09:46,387 --> 00:09:49,422
ألديك أيّة مهارات أخرى ؟

117
00:09:51,392 --> 00:09:53,393
.أجل، يمكن أن أكون بنّاءً

118
00:09:54,729 --> 00:09:57,797
.ربّما معلّم

119
00:09:57,832 --> 00:10:01,768
خطّتي الوحيدة الآن، هي أن أصبح
.إنسانًا جيّدًا مرّة أخرى

120
00:10:01,803 --> 00:10:03,871
.أنت شخصٌ جيّد

121
00:10:07,108 --> 00:10:09,676
.أنا فعلا حصلتُ على فرصة ثانية

122
00:10:11,112 --> 00:10:13,113
لم أعلم تماما
.أنّ ذلك ممكن

123
00:10:13,148 --> 00:10:15,782
.صفحة نظيفة

124
00:10:16,818 --> 00:10:19,153
.و لديّ أنتِ

125
00:10:22,090 --> 00:10:25,692
على الأقل، في هاتهِ اللحظة
.أنتِ لديّ

126
00:10:31,432 --> 00:10:34,768
... إذا كنّا جديّين جدّا

127
00:10:34,802 --> 00:10:37,438
.لنقل أنّنا كذلك

128
00:10:41,542 --> 00:10:43,510
.سأحصل على صفحة نظيفة أيضا

129
00:10:43,545 --> 00:10:46,780
لأنّكِ لن تعودي
.إلى الإستخبارات

130
00:10:46,815 --> 00:10:48,816
.لا أستطيع

131
00:10:48,850 --> 00:10:51,152
.و هنا تكمنُ المشكلة

132
00:11:06,869 --> 00:11:08,537
هل طلبوا عودتكِ ؟

133
00:11:08,571 --> 00:11:12,374
... لاـ ليس بعد، لكن

134
00:11:12,408 --> 00:11:14,810
.أعرفُ كم تحبّين التواجد هناك

135
00:11:14,844 --> 00:11:17,212
... أجل، لكنّ الأمر هو

136
00:11:17,247 --> 00:11:19,982
.لا، أنا أتفهّم، فعلا -
.لا، أنت تقاطعني -

137
00:11:20,016 --> 00:11:22,017
.آســف

138
00:11:26,189 --> 00:11:29,191
... (الأمر هو يا (برودي

139
00:11:31,028 --> 00:11:32,996
... أنا أيضا أحبــ

140
00:11:33,031 --> 00:11:35,065
.حاذري

141
00:11:37,102 --> 00:11:40,003
.التواجد معك

142
00:11:46,345 --> 00:11:48,913
أذلك ممكن ؟

143
00:11:49,948 --> 00:11:52,216
.لا أعلم

144
00:11:55,354 --> 00:11:59,324
.أعني، ماضيــك ... و مــرضي

145
00:11:59,358 --> 00:12:00,692
.أنا لستُ خائفا من ذلك

146
00:12:00,727 --> 00:12:03,095
.يتوجّبُ عليك -
لمــاذا ؟ -

147
00:12:03,129 --> 00:12:05,263
.أخبرتك، الأمر صعــب

148
00:12:06,299 --> 00:12:08,367
.الأمر فظيع

149
00:12:08,401 --> 00:12:10,569
أنتِ لستِ خائفة من الأشياء
.الفظيعة الّتي ارتكبتُها

150
00:12:10,604 --> 00:12:12,038
.أنا كذلك، على ما أظن

151
00:12:14,074 --> 00:12:16,742
.(أنت تخيفني يا (برودي

152
00:12:36,530 --> 00:12:38,864
.ربّما تكونين محقّة

153
00:12:40,868 --> 00:12:43,236
.ربّما كلّ هذا سينتهي بالدموع

154
00:12:49,277 --> 00:12:51,679
... أو

155
00:12:51,713 --> 00:12:54,882
ربّما يمكننا إنجاح الأمر ؟

156
00:14:40,825 --> 00:14:42,158
.لا ترحلي

157
00:14:43,527 --> 00:14:46,629
.سأعود مع الكرواسون

158
00:14:46,663 --> 00:14:47,964
،في هاتهِ الحالة
.أخرجي من هنا

159
00:18:05,526 --> 00:18:06,893
.صباح الخير

160
00:18:06,927 --> 00:18:08,395
.صباح الخير

161
00:18:08,429 --> 00:18:11,832
الحياة الحقيقيّة تتعارضُ
.مع بعضها هاتهِ الأيّام

162
00:18:11,866 --> 00:18:13,701
.أعرف

163
00:18:13,735 --> 00:18:16,171
.رجعنا من جديد

164
00:18:18,207 --> 00:18:20,542
... كنت أفكّر، في السيّارة

165
00:18:20,576 --> 00:18:22,177
أجل ؟

166
00:18:22,211 --> 00:18:24,179
.بــك -
و ؟ -

167
00:18:24,213 --> 00:18:26,582
.و بـنفسي

168
00:18:30,887 --> 00:18:33,222
.الأمر متوقّف عليكِ

169
00:18:33,256 --> 00:18:35,457
.أنا أريده

170
00:18:40,229 --> 00:18:43,097
... عليّ أن

171
00:18:43,132 --> 00:18:45,433
تفكري ؟ -
.أجل -

172
00:18:47,869 --> 00:18:50,438
أتمنى أن أستطيع الحصول
.عليهم معا... أنت و العمل

173
00:18:50,472 --> 00:18:52,073
.أعـرف -
... لكّن -

174
00:18:52,107 --> 00:18:54,775
.أعرف، أعرف

175
00:18:54,810 --> 00:18:57,611
.و سأتفهّم قراركِ، مهما كان

176
00:18:59,615 --> 00:19:03,584
،سأزور شقيقتي الليلة
.أراهم، و أفكّر في هذا جيّدا

177
00:19:03,619 --> 00:19:05,486
.طبعا

178
00:19:14,396 --> 00:19:16,764
،لكن يمكننا أن نكون سعداء
أليس كذلك ؟

179
00:19:23,772 --> 00:19:25,240
.تخيّل ذلك

180
00:20:10,953 --> 00:20:13,321
.اللعنة

181
00:20:20,997 --> 00:20:23,332
أأنهيت الأمر ؟

182
00:20:23,366 --> 00:20:25,768
.لا

183
00:20:28,539 --> 00:20:30,973
لا ؟

184
00:20:33,644 --> 00:20:36,146
.نائب الرئيس مات

185
00:20:36,180 --> 00:20:38,514
.أعرفُ ذلك

186
00:20:38,549 --> 00:20:40,950
.و (برودي) استقال من منصبهِ

187
00:20:40,985 --> 00:20:43,352
.أنت تخبرني بأشياء أعرفها

188
00:20:43,387 --> 00:20:45,721
إذا، ليس هناك أيّ
.خطر على الأمّــة

189
00:20:45,756 --> 00:20:48,992
.لن يترقّى سياسيا أبدا

190
00:20:49,026 --> 00:20:52,529
هل أصبحت محلّلا فجأة
يا (كوين) ؟

191
00:20:52,563 --> 00:20:54,965
.لا

192
00:20:54,999 --> 00:20:57,567
.أنا رجل أقتل الأشخاص السيّئين

193
00:20:57,602 --> 00:21:02,373
و لديك مهمّة من الواضح
.أنّك أخفقت في تنفيذها

194
00:21:02,407 --> 00:21:04,342
.معلومات (برودي) كانت جيّدة

195
00:21:04,376 --> 00:21:05,844
و بعد ؟

196
00:21:05,878 --> 00:21:08,346
.مثالية في الحقيقة

197
00:21:08,380 --> 00:21:10,982
.أطحنا بـ(أبو نذير) بسببهِ

198
00:21:11,016 --> 00:21:13,351
،(و بخصوص (كاري

199
00:21:13,386 --> 00:21:16,354
لم أرى في حياتي محلّلا
.أفضل منها

200
00:21:16,388 --> 00:21:19,625
.قتل (برودي) سيقتلها

201
00:21:21,394 --> 00:21:23,195
ما كلّ هذا الهراء المتراكم ؟

202
00:21:23,229 --> 00:21:26,599
(إذا السبب الوحيد لقتل (برودي
هو من أجلك

203
00:21:26,633 --> 00:21:29,435
.لتحمي نفسك

204
00:21:29,469 --> 00:21:33,372
و الضرر المضمون
سيدمّر مرأةً

205
00:21:33,406 --> 00:21:36,509
.دمّرت مرةً من قبل

206
00:21:36,543 --> 00:21:38,610
.و أنا لن أفعل ذلك

207
00:21:41,748 --> 00:21:43,916
.لا

208
00:21:43,950 --> 00:21:47,553
حسنا... إذا لم تكن قادرا
.على تأدية المهمّة

209
00:21:55,328 --> 00:21:57,696
.(لا شيء يحدث لـ(برودي

210
00:21:57,731 --> 00:21:59,399
أو ؟

211
00:21:59,433 --> 00:22:01,467
أو ستجدني عدتُ إلى هاتهِ
الغرفة مجدّدا

212
00:22:01,502 --> 00:22:03,904
.تماما في ذلك الكرسي

213
00:22:06,340 --> 00:22:08,741
.لأنّني رجلٌ يقتلُ الأشخاص السيّئين

214
00:22:34,466 --> 00:22:36,067
كيف تسيرُ الأمور ؟

215
00:22:36,101 --> 00:22:39,404
.بخير، هادئون

216
00:22:39,438 --> 00:22:41,473
.أجل

217
00:22:44,644 --> 00:22:47,846
(هناك حفل تأبين لـ(والدن
.في مبنى الإستخبارات اليوم

218
00:22:47,881 --> 00:22:49,481
.برودي)، لا أستطيع القدوم معك)

219
00:22:49,516 --> 00:22:51,316
.أعرف

220
00:22:51,351 --> 00:22:52,985
... أعني -
.لا عليك -

221
00:22:53,019 --> 00:22:55,421
لابأس، أنا فقط يجبُ
.أحضر بدلتي من المنزل

222
00:22:55,455 --> 00:22:57,490
.حسنا

223
00:22:57,524 --> 00:22:59,792
.كريس) لديه مبارة في 12:00)

224
00:22:59,826 --> 00:23:01,627
.سنغيبُ حتّى 02:00

225
00:23:01,661 --> 00:23:04,830
.حسنا، سأحضر حينها

226
00:23:04,864 --> 00:23:06,365
كيف حال (كريس) ؟

227
00:23:06,399 --> 00:23:08,367
. لا يأكل كثيرا

228
00:23:09,803 --> 00:23:11,304
.ذلك غريب

229
00:23:11,338 --> 00:23:12,638
و (دانا) ؟

230
00:23:12,673 --> 00:23:17,376
(نحنُ بخير يا (برودي
.فقط نحاول تخطّي الأمر

231
00:23:17,410 --> 00:23:20,045
.أجل، صحيح

232
00:23:43,669 --> 00:23:46,137
هل أستطيع أن أشتري لك شرابا ؟

233
00:23:46,172 --> 00:23:48,173
لمـا لا ؟

234
00:23:54,880 --> 00:23:57,449
،(إثنان (رولينغ روكس
.المشروب المفضّل لهذا الرجل

235
00:23:57,484 --> 00:23:59,752
.لأنّني بخيل

236
00:23:59,786 --> 00:24:01,320
.دائما كنت كذلك

237
00:24:01,355 --> 00:24:06,259
إذا، أهاتهِ مفاوضات سلام ؟

238
00:24:06,293 --> 00:24:08,828
.أنا لستُ في حرب معك

239
00:24:08,862 --> 00:24:10,796
.جيّد

240
00:24:21,641 --> 00:24:26,778
... سنفترق
.(أنا و(جيس

241
00:24:26,813 --> 00:24:30,849
يا إلهي، أذلك صعب ؟

242
00:24:30,883 --> 00:24:33,151
.أجل، إنّهُ الأفضل للجميع

243
00:24:37,690 --> 00:24:40,792
اعتنيت بهم لثمان سنوات
.عندما اختفيت

244
00:24:40,826 --> 00:24:43,761
اعتنيت بهم الأسبوع الماضي
.عندما لم أستطع

245
00:24:43,795 --> 00:24:45,896
.ليست مشكلة

246
00:24:52,803 --> 00:24:56,172
.تستطيع مواصلة الإعتناء بهم

247
00:24:57,475 --> 00:24:58,775
.إذا أردت

248
00:25:02,547 --> 00:25:04,981
.لأنّني لا أستطيع الآن

249
00:25:09,386 --> 00:25:11,787
هاتهِ ليست الطريقة
.المفترضة لسير الأمور

250
00:25:13,223 --> 00:25:14,590
.لا

251
00:25:25,568 --> 00:25:26,801
.شكرا

252
00:25:33,209 --> 00:25:35,177
.اللعنة

253
00:25:48,723 --> 00:25:51,992
*شخصية في قصّة البؤساء*

254
00:25:52,027 --> 00:25:54,428
.تستطيع الرحيل

255
00:25:55,230 --> 00:25:56,664
أستطيع الرحيل ؟

256
00:25:56,698 --> 00:25:58,032
.هذا ما قلته

257
00:25:59,401 --> 00:26:02,836
.اللعنة

258
00:26:02,871 --> 00:26:04,872
أهو ميّت ؟
أقتلت (برودي) ؟

259
00:26:04,906 --> 00:26:06,540
.لا

260
00:26:06,574 --> 00:26:09,576
.قررتُ أنّك كنت محقّا

261
00:26:09,610 --> 00:26:12,179
،إلتزم باتفاقهِ
.فيجب أن نلتزم باتفاقنا

262
00:26:12,213 --> 00:26:13,581
فألغيت الأمر

263
00:26:13,615 --> 00:26:16,150
مالّذي أخّرك ؟

264
00:26:16,185 --> 00:26:19,688
توجّب عليّ التأمّل - توجّب عليّ الجلوس -
.هنا ثلاثة أيّام بينما انت تفعل ذلك

265
00:26:19,722 --> 00:26:21,556
.راقب خطواتك -
لمـاذا ؟ -

266
00:26:21,591 --> 00:26:23,992
،أستجلب تقريرك الكبير
السيّء ؟

267
00:26:24,027 --> 00:26:25,728
،تحذيـرك الخامس

268
00:26:25,762 --> 00:26:28,197
كيف أنّ (سول بارنسون) شخصيّة
خطــرة ؟

269
00:26:31,234 --> 00:26:33,269
التقرير يتمّ تنقيحهُ
.بينما نتحدّث

270
00:26:33,303 --> 00:26:35,671
لمـــاذا ؟

271
00:26:35,705 --> 00:26:37,707
لمـاذا، (دايفد) ؟

272
00:26:39,276 --> 00:26:42,278
ربّما أنا فقط أعطي عجوزا
.قسطا من الراحة

273
00:27:52,718 --> 00:27:54,619
لا كرة قدم لكِ ؟

274
00:27:54,653 --> 00:27:58,188
.أردتُ البقاء هنا

275
00:27:58,223 --> 00:28:00,657
كيف حالكِ ؟

276
00:28:01,892 --> 00:28:04,327
.سيّئة

277
00:28:05,563 --> 00:28:07,530
.أعرف

278
00:28:07,564 --> 00:28:09,933
.آسـف

279
00:28:09,967 --> 00:28:12,369
إلى أين أنت ذاهب ؟

280
00:28:12,403 --> 00:28:15,205
.(تأبين والد (فين والدن

281
00:28:15,239 --> 00:28:17,708
أسيكون (فين) هناك ؟

282
00:28:18,910 --> 00:28:20,778
.غالبا

283
00:28:28,187 --> 00:28:30,722
أتتذكّر اليوم الّذي كنت
،تغيّر في ملابسك

284
00:28:30,756 --> 00:28:33,158
و أردتني أن أذهب ؟

285
00:28:34,594 --> 00:28:36,027
... لست متأكدا

286
00:28:36,062 --> 00:28:38,030
كان في اليوم الّذي أتت
.فيهِ تلك السيّدة

287
00:28:38,064 --> 00:28:39,331
.(كاري)

288
00:28:41,768 --> 00:28:43,768
.حسنا

289
00:28:45,404 --> 00:28:47,773
لم تهتم أبدا ما إذا كنتُ
.هنا عندما تستعد

290
00:28:50,209 --> 00:28:52,711
... و بعدها

291
00:28:52,745 --> 00:28:57,849
...الّذي قالتهُ حول قنبلة

292
00:28:57,883 --> 00:29:00,251
...و أنّك تريدُ إيذاء الناس

293
00:29:00,286 --> 00:29:02,154
.و أنّ الحرب قد أثّرت فيك

294
00:29:03,790 --> 00:29:07,160
الإحتمال وارد جدّا

295
00:29:07,194 --> 00:29:09,595
إنّه الشيء الوحيد
.الّذي يجعل الأمور منطقيّة

296
00:29:11,798 --> 00:29:13,265
.لا أريدُ الكذب عليك

297
00:29:14,567 --> 00:29:16,367
.إذا لا تفعل

298
00:29:21,707 --> 00:29:23,675
ليست مجنونة، أليس كذلك ؟

299
00:29:23,709 --> 00:29:26,911
.كاري) ؟ لا)
.ليست مجنونة

300
00:29:26,945 --> 00:29:29,780
.إذا كنت ستفعلُ تلك الأشياء

301
00:29:29,815 --> 00:29:31,082
.لكنّني لم أفعلها

302
00:29:31,116 --> 00:29:33,551
.و لن أفعلها الآن

303
00:29:37,256 --> 00:29:38,790
.يا إلـهـي

304
00:29:41,928 --> 00:29:44,296
.لقد كنت غير مستقر

305
00:29:46,833 --> 00:29:48,634
لذلك جرحتُ والدتكم

306
00:29:48,669 --> 00:29:51,070
.و جرحتكم

307
00:29:54,842 --> 00:29:58,478
.كأنّك لا تعرفُ أيّ أحد

308
00:30:01,682 --> 00:30:03,383
.أنتِ تعرفينني

309
00:30:28,876 --> 00:30:31,077
.تبدو وسيما

310
00:30:31,112 --> 00:30:33,980
.(أنا أشرفُ على جنازة (نذير

311
00:30:34,014 --> 00:30:36,282
يدفن في البحر ؟

312
00:30:36,316 --> 00:30:38,584
يبدو أنّها الوسيلة المتبعة
.هاتهِ الأيّام

313
00:30:38,618 --> 00:30:40,852
أتريدين القدوم ؟

314
00:30:40,887 --> 00:30:44,289
وعدت (برودي) أن نلتقي
.خلال حفل التأبين

315
00:30:46,792 --> 00:30:48,660
.إذا إمشي معي على الأقل -
.أجل -

316
00:30:54,500 --> 00:30:58,437
هذا سيجعلكِ أصغر مديرة
.مركز في تاريخ الوكالة

317
00:30:58,471 --> 00:31:00,639
كيف أقنعت (أستيس) بذلك ؟

318
00:31:00,673 --> 00:31:01,873
.لم أفعل

319
00:31:01,908 --> 00:31:03,375
.ليس بعد، على أيّة حال

320
00:31:03,409 --> 00:31:06,044
مالّذي يجعلك تعتقدُ
أنّهُ سيوافق ؟

321
00:31:06,079 --> 00:31:08,480
.لأنّكِ تستحقين ذلك

322
00:31:08,514 --> 00:31:10,516
.إضافة على أنّهُ مدين لي

323
00:31:10,550 --> 00:31:12,351
فعلا ؟

324
00:31:12,385 --> 00:31:15,887
ألذلك أيّة علاقة بمكان تواجدك
خلال الثلاثة أيام المنصرمة ؟

325
00:31:15,921 --> 00:31:17,889
.إنّها قصّة طويلة

326
00:31:22,662 --> 00:31:25,397
... أعني

327
00:31:25,431 --> 00:31:27,466
مديرة المركز ؟

328
00:31:27,500 --> 00:31:29,135
لما لا تبدين سعيدة ؟

329
00:31:34,107 --> 00:31:37,943
.فقط يجبُ أن أفكّر في الأمر -
مالّذي هناك لتفكّري بهِ ؟ -

330
00:31:40,380 --> 00:31:42,047
أنت تعرفُ المشاكل
.الّتي أعانيها

331
00:31:42,082 --> 00:31:44,216
و التّي تسيطرين
.عليها بشكل جيّد

332
00:31:46,520 --> 00:31:48,888
أحيانا أفكّرُ في موازنة
.حياتي قليلا

333
00:31:48,922 --> 00:31:51,257
.هاتهِ هي حياتك

334
00:31:51,291 --> 00:31:55,229
...دائما ما آمنتُ بذلك

335
00:31:55,263 --> 00:31:57,698
مالّذي تغيّر ؟

336
00:32:03,373 --> 00:32:04,606
.(برودي)

337
00:32:10,246 --> 00:32:12,347
ظننتُكِ قلتِ أنّ أعينكِ
منفتحة ؟

338
00:32:13,616 --> 00:32:16,117
.عينيا منفتحتان

339
00:32:16,152 --> 00:32:18,019
برودي) وفى بكلّ وعدٍ)
.معـــنا

340
00:32:18,053 --> 00:32:21,422
بدونهِ، لم نكن أبدا لنقضي
.على (نذير) أو شبكتهِ

341
00:32:21,456 --> 00:32:23,223
إنّهُ رجل وضع سترة انتحاريّة
.(يــا (كاري

342
00:32:23,258 --> 00:32:25,125
،هاتهِ كينونتهُ
.و هذا ما سيكونهُ دائما

343
00:32:25,159 --> 00:32:28,862
.أعرفُ كامل كينونتهِ

344
00:32:28,896 --> 00:32:31,631
... لكن

345
00:32:31,666 --> 00:32:32,966
.الأمر معقّد

346
00:32:33,000 --> 00:32:36,803
.لا، إنّه واضح كالكريستال
.لا تستطيعين أن تكوني معهُ

347
00:32:38,072 --> 00:32:40,307
من أنت لتقول ذلك لي ؟

348
00:32:40,342 --> 00:32:41,776
.تستطيعين فعل ما تريدينه

349
00:32:41,810 --> 00:32:43,812
.لكنّ ضابط الإستخبارات لا يستطيع

350
00:32:43,846 --> 00:32:45,714
ألا تظنّ أنّني أعرفُ ذلك ؟

351
00:32:45,748 --> 00:32:48,083
إذا أنتِ تختارينهُ عنّا ؟

352
00:32:50,253 --> 00:32:52,888
.لا أعرف -
.أنتِ ترمين حياتكِ بعيدا -

353
00:32:52,922 --> 00:32:56,325
أو ربّما لستُ أعطيها هباءً
.لهـذا المكــان

354
00:32:58,027 --> 00:33:02,064
.ربّما أريدُ أشياءً أخرى -
.مثل إرهابي في فراشكِ -

355
00:33:02,098 --> 00:33:04,061
و ربّما لا أريدُ البقاء وحيدة
.طوال حياتي اللعينة

356
00:33:04,095 --> 00:33:06,836
مثلي. - مثلك. لأنّ حياتك لا تبدو -
.(بتلك الجودة يا (سول

357
00:33:06,870 --> 00:33:09,405
كيف يشعرك هذا ؟

358
00:33:09,440 --> 00:33:12,776
.أنتِ لا تعرفين أيّ شيء لعين

359
00:33:12,810 --> 00:33:18,649
أنتِ أذكى و أغبي إنسان
.عرفته طوال حياتي

360
00:33:46,578 --> 00:33:48,579
.سيّدي

361
00:33:53,752 --> 00:33:56,120
.معذرة

362
00:33:56,154 --> 00:33:57,354
.(نيك)

363
00:33:57,389 --> 00:33:58,856
.(سينثيا)

364
00:33:58,890 --> 00:34:01,024
.آســفة

365
00:34:01,059 --> 00:34:03,561
.أنا تحت تأثير المهدّأ الآن

366
00:34:03,595 --> 00:34:04,995
.لابأس

367
00:34:05,030 --> 00:34:07,398
أتريدينني أن آخذكِ
إلى مقعدكِ ؟

368
00:34:08,333 --> 00:34:10,034
.رجاءً

369
00:34:42,435 --> 00:34:44,870
.حسنا

370
00:34:50,042 --> 00:34:51,509
.أخبر (دانا) بتحيّاتي

371
00:34:52,778 --> 00:34:54,212
.سأفعل

372
00:34:54,246 --> 00:34:57,448
أيّ شيء آخر استطيعُ
فعلهُ لكِ ؟

373
00:34:57,482 --> 00:34:59,183
.لا، أنا بخير، شكرا لك

374
00:34:59,217 --> 00:35:00,684
.حسنا

375
00:35:06,458 --> 00:35:07,958
.شكرا لقدومك -
.أجل -

376
00:36:36,413 --> 00:36:38,347
رجل مدين

377
00:36:38,382 --> 00:36:41,617
رجلٌ ذو مبادئ

378
00:36:41,652 --> 00:36:43,887
كان (بيل والدن) من قال
"عبارة "حصن أمريكا

379
00:36:43,921 --> 00:36:47,056
من قاد هاتهِ الوكالة
في أظلمِ أيّامها

380
00:36:47,091 --> 00:36:49,892
،و خلال تلك العمليّة

381
00:36:49,927 --> 00:36:52,728
حوّل الطريقة الّتي ندافع
فيها عن أنفسنا

382
00:36:54,698 --> 00:36:59,501
كان (بيل والدن) من دافع
،على مشروع الطائرات النفاثّة

383
00:36:59,535 --> 00:37:02,804
(و من حينها جعل (القاعدة
تضمحلّ و تضمحل

384
00:37:02,838 --> 00:37:09,643
و كان (بيل والدن) من قاد العمليات العسكريّة
.(الّتي أطاحة بـ(أسامة بن لادن) و (أبو نذير

385
00:38:15,945 --> 00:38:19,281
،لقد قررت
.و أريد أن أكون معك

386
00:38:19,315 --> 00:38:22,250
ماذا الآن ؟ أو ؟

387
00:38:22,285 --> 00:38:24,219
.كليهما

388
00:38:43,775 --> 00:38:47,310
نحنُ نكرّم زوجكِ لكلّ ما فعلهُ
لهاتهِ الوكالة

389
00:38:47,345 --> 00:38:50,113
.و هذا الوطن العظيم

390
00:38:51,349 --> 00:38:52,950
مالّذي جعلكِ تغيّرين رأيك ؟

391
00:38:55,053 --> 00:38:57,021
.أنت فعلت

392
00:39:01,327 --> 00:39:04,195
مالخطب ؟

393
00:39:04,230 --> 00:39:05,463
.لاشيء

394
00:39:05,498 --> 00:39:08,533
لما النظرة الحزينة إذا ؟

395
00:39:08,567 --> 00:39:12,204
.أنا لستُ حزينا
.العكـس

396
00:39:25,385 --> 00:39:28,387
.هذا غريب -
ماذا ؟ -

397
00:39:28,421 --> 00:39:30,956
.شخص حرّك سيّارتي

398
00:39:30,990 --> 00:39:33,792
مالّذي تتحدّثُ عنهُ ؟ -
.لم أركنها هناك -

399
00:39:33,826 --> 00:39:34,893
.(ركنتها في الرواق (سي

400
00:39:38,831 --> 00:39:40,499
.تبّـــا

401
00:39:40,533 --> 00:39:43,835
الرئيس يشاركني في وصفِ
... حزنهِ العميق

402
00:41:19,104 --> 00:41:22,339
لا تتحرك

403
00:41:22,373 --> 00:41:25,141
ماذا تفعلين ؟ -
.أصمت -

404
00:41:26,043 --> 00:41:27,944
.قلت لك أصمت

405
00:41:35,352 --> 00:41:36,853
.يا إلهي

406
00:41:38,523 --> 00:41:39,857
(لستُ الفاعل يا (كاري
.لم أفعل ذلك

407
00:41:39,891 --> 00:41:42,526
.هراء

408
00:41:42,561 --> 00:41:44,261
... أقسمُ لكِ

409
00:41:44,296 --> 00:41:46,030
.لا تفعل

410
00:41:47,232 --> 00:41:49,133
.إسمعيني، أنذري إلي

411
00:41:49,167 --> 00:41:50,668
لما أفعل هذا ؟

412
00:41:50,702 --> 00:41:52,703
لا أستطيعُ أن أرى ما داخل
.(روحك اللعينة يا (برودي

413
00:41:52,738 --> 00:41:54,505
.أجل تستطيعين

414
00:41:54,539 --> 00:41:56,707
.لقد كانت في سيارتك

415
00:41:56,741 --> 00:41:58,008
.لم أعرف

416
00:42:01,379 --> 00:42:02,679
.لا أصدّقك

417
00:42:09,020 --> 00:42:10,554
،سأقفُ الآن

418
00:42:10,588 --> 00:42:14,024
.ببطئ

419
00:42:14,058 --> 00:42:18,929
.إذا أردتِ قتلي فأفعليها

420
00:42:26,038 --> 00:42:28,006
.كان (نذير) من فعلها

421
00:42:28,040 --> 00:42:29,374
.لابدّ من ذلك

422
00:42:29,408 --> 00:42:32,711
.نذير) مات) -
.أجل، لقد مات -

423
00:42:32,745 --> 00:42:36,081
إذا مالّذي تتحدّث عنهُ بحقّ الجحيم ؟ -
.لقد كانت خطّتهُ من البداية -

424
00:42:36,115 --> 00:42:37,415
كيف، بقتلِ نفسهِ ؟

425
00:42:37,449 --> 00:42:38,583
لما لا ؟

426
00:42:38,617 --> 00:42:40,552
.لأنّه جنون

427
00:42:40,586 --> 00:42:42,020
.فكّري في الأمر

428
00:42:42,055 --> 00:42:44,222
،(فكّري في الأمر يا (كاري

429
00:42:44,256 --> 00:42:47,893
ما أفضل طريقة لجعلنا
خفّف حراستنا ؟

430
00:42:47,927 --> 00:42:50,595
.دام ناك) لم يكن الهدف مطلقا)

431
00:42:50,630 --> 00:42:55,067
رويا) و طاقمها ضحّوا)
.بأنفسهم

432
00:42:55,101 --> 00:42:57,236
.لا

433
00:42:57,270 --> 00:42:59,671
.(كان دائما هدفهُ (والدن

434
00:42:59,705 --> 00:43:01,673
.دائما هدفه الإستخبارات

435
00:43:01,707 --> 00:43:06,678
نذير) كان ليموت مئة مرّة)
.ليجعل هذا اليوم يحدث

436
00:43:24,096 --> 00:43:26,398
.تبّا

437
00:43:26,432 --> 00:43:28,634
أنتِ بخير ؟

438
00:43:28,668 --> 00:43:29,902
أنتِ بخير، (كاري) ؟

439
00:43:31,571 --> 00:43:33,438
أنتِ بخير ؟

440
00:43:41,114 --> 00:43:43,448
.هذا لا يحدث

441
00:43:53,492 --> 00:43:54,726
.لستُ الفاعل

442
00:43:54,761 --> 00:43:57,429
.لستُ الفاعل

443
00:44:03,335 --> 00:44:04,502
.يجبُ أن نذهب

444
00:44:04,536 --> 00:44:05,903
ماذا تعنين؟ إلى أين ؟

445
00:44:05,937 --> 00:44:07,104
.لا أحد آخر سيصدّقك

446
00:44:07,138 --> 00:44:09,640
.يجبُ أن نذهب
.يجبُ أن نذهب حالا

447
00:44:30,662 --> 00:44:37,134
معلومات عاجلة الآن حول الإنفجار الكبير
.الّذي عصف بـ(لانجلي) قبل 25 دقيقة

448
00:44:37,168 --> 00:44:39,002
مع ذلك ليست لدينا
،أيّة تأكيدات

449
00:44:43,408 --> 00:44:46,844
.يا إلهي، لا أستطيع الإتصال -
.الخطوط مغلقة في (لانجلي) ، أيضا

450
00:44:55,220 --> 00:44:57,522
.إبقوا هنا

451
00:44:57,556 --> 00:44:59,223
أهذا بخصوص (برودي) ؟

452
00:44:59,258 --> 00:45:02,960
.(سيّدتي، أنا العميل (هال
لدينا حالة أمن، أيمكننا الدخول ؟

453
00:45:02,995 --> 00:45:05,964
أهو حي ؟ -
.أيّها الرائد، تنحى جانبا من فضلك  -

454
00:45:05,998 --> 00:45:07,732
ليس قبل أن تخبرنا مالّذي
.يحدث بحقّ الجحيم

455
00:45:07,767 --> 00:45:10,168
.يجبُ أن نفتّش المبنى -
أين مذكّرتك ؟ -

456
00:45:10,202 --> 00:45:12,737
أيّها الرائد، لا تحدث ضجّة
لا ترغمني على إحداث واحدة

457
00:45:12,771 --> 00:45:14,839
.تنحى و حسب

458
00:45:21,847 --> 00:45:23,348
.لا أفهم
مالّذي يحدث ؟

459
00:45:23,382 --> 00:45:26,751
من فضلك، فقط أتركينا
.نقوم بعملنا

460
00:45:48,538 --> 00:45:50,405
مالّذي نفعلهُ هنا ؟

461
00:45:50,440 --> 00:45:52,641
.أفعّل بوليصة تأميني

462
00:45:56,279 --> 00:45:57,547
.اللعنة

463
00:45:57,581 --> 00:46:00,049
.هاتِ، دعيني أساعد

464
00:46:00,083 --> 00:46:01,517
.صديقة، (جون)، ستلاقينا في الحدود

465
00:46:01,552 --> 00:46:05,054
(ستقود بنا إلى (مونتريال
أين سنركب في قارب صيد

466
00:46:05,088 --> 00:46:07,857
.(الّذي سيأخذنا إلى (نيوفاندلاند

467
00:46:09,960 --> 00:46:12,795
من هناك، نركب سفينة شحن
.الّتي ستأخذنا إلى المياه الدولية

468
00:46:12,830 --> 00:46:14,597
.إنّه المفتاح الذهبي

469
00:46:14,631 --> 00:46:16,232
هاتهِ هنا ؟ -
.أجل -

470
00:46:34,918 --> 00:46:36,719
أمّي علّمتني أن أخزّن
.لـ يوم ماطر

471
00:46:36,753 --> 00:46:38,454
"آلين كرايمر"

472
00:46:38,488 --> 00:46:41,623
أظنّ أنّ هذا ليس تخفّيا
.موافق عليه من الوكالة

473
00:46:41,658 --> 00:46:42,825
.يجبُ أن تكون شخصا آخر، أيضا

474
00:46:42,859 --> 00:46:44,393
.سنتوقّفُ في الطريق

475
00:46:44,427 --> 00:46:47,863
،الرجل الّذي يصنه هاتهِ ثمنه مكلّف
.لكن لا أحد يملكـــهُ

476
00:47:13,556 --> 00:47:14,957
.أنا مع وزارة الدفاع

477
00:47:14,991 --> 00:47:18,693
الوزارة أرسلتني لأنسّق
.بين الفدرالين و الوكالة

478
00:47:18,728 --> 00:47:20,495
كم عدد الموتى ؟

479
00:47:20,529 --> 00:47:23,498
سنستخرج الجثث طوال
.اليومين التاليين

480
00:47:24,499 --> 00:47:25,532
كم حتّى الآن ؟

481
00:47:25,567 --> 00:47:27,868
.حوالي 200

482
00:47:27,902 --> 00:47:29,369
نجاة ؟

483
00:47:29,404 --> 00:47:30,871
.سبعة و عشرون

484
00:47:30,905 --> 00:47:33,874
معظمهم تمّ أخذهم
.(لتذكتر (سيبلي

485
00:47:33,908 --> 00:47:35,676
من يتتبّع الأسماء ؟

486
00:47:35,710 --> 00:47:37,478
.هناك قائمة في خيمة الفرز

487
00:47:37,512 --> 00:47:39,413
.أرني

488
00:47:47,355 --> 00:47:48,556
.من هنا، سيّدي

489
00:47:56,398 --> 00:47:58,900
.سينثيا والدن) تمّ تأكيد موتها)

490
00:47:58,934 --> 00:48:00,669
.إبنهم (فين)، تمّ تأكيد موتهِ أيضا

491
00:48:00,703 --> 00:48:02,070
.حسنا

492
00:48:02,104 --> 00:48:05,340
.دايفد أستيس)، ايضا توفي)

493
00:48:11,848 --> 00:48:14,082
(لا أرى (كاري ماتيسون
.في كلا القائمتين

494
00:48:14,117 --> 00:48:16,551
.لم يتم التعرّف عليها
.لكنّها كانت حاضرة

495
00:48:16,586 --> 00:48:18,053
.أجل، سيّدي

496
00:48:18,087 --> 00:48:20,189
ألم تروا أيّ أحدٍ
يغادر القاعة ؟

497
00:48:20,223 --> 00:48:21,657
.لا، سيّدي

498
00:48:21,691 --> 00:48:23,693
إذا فهي تعتبر ميتة ؟

499
00:48:23,727 --> 00:48:26,029
.لا تحاول تلطيف الأمر

500
00:48:26,063 --> 00:48:28,931
.أتفهّم أنّك كنت قريبا منها

501
00:48:35,539 --> 00:48:38,241
(عضو الكونجرس (برودي
.كان في المحفل أيضا

502
00:48:38,275 --> 00:48:40,443
،هو أيضا يعتبر ميتا

503
00:48:40,477 --> 00:48:43,746
.لكن هناك شيء آخر

504
00:48:43,781 --> 00:48:45,515
ما هو ؟

505
00:48:45,549 --> 00:48:48,650
خبراء الأدلّة الجنائيّة تكهّنوا
.أنّ القنبلة كانت في سيّارتهِ

506
00:48:50,220 --> 00:48:51,954
سيّارة (برودي) ؟

507
00:48:51,988 --> 00:48:55,958
فريق الأدلّة ينتظرك ليعلموك
.بتقريرهم حتّى يمكنك إعلام الرئيس

508
00:48:55,992 --> 00:48:57,359
أنا ؟

509
00:48:57,394 --> 00:48:59,128
.أنت الضابط المصنّف، سيّدي

510
00:48:59,162 --> 00:49:00,663
.أنت المسؤول

511
00:49:04,134 --> 00:49:05,601
.أعطني لحظة، من فضلك

512
00:49:05,636 --> 00:49:07,770
.(بالطبع، سنكون في الجناح (سي

513
00:49:30,729 --> 00:49:33,331
،(مرحبا، أنا (كاري ماتيسون
.أترك رسالة

514
00:49:36,435 --> 00:49:38,303
.إنّه أنا

515
00:49:38,338 --> 00:49:41,140
.أنا أبحث عنك

516
00:49:43,109 --> 00:49:45,678
.أرجوكِ، عاودي الإتصال بي

517
00:50:11,672 --> 00:50:14,441
.لا أستطيع سماع هذا بعد الآن

518
00:50:14,475 --> 00:50:16,443
كيف حالكِ ؟ بخير ؟

519
00:50:17,612 --> 00:50:19,179
.أجل

520
00:50:19,213 --> 00:50:21,047
.أتريدينني أن أقود لفترة

521
00:50:21,082 --> 00:50:22,516
.لا، لقد اوشكنا على الوصول

522
00:50:46,207 --> 00:50:47,407
.(إلين)

523
00:50:47,441 --> 00:50:49,442
.(مايك)

524
00:51:00,453 --> 00:51:02,421
.قف هنا

525
00:51:03,456 --> 00:51:05,457
.و لا تبتسم

526
00:51:16,504 --> 00:51:20,107
إذا سنقوم بكامل عمليّة الإختفاء
،صحيح ؟ جواز سفر

527
00:51:20,141 --> 00:51:21,742
رخصة سياقة، شهادة ميلاد ؟ -
كم سيطول هذا ؟ -

528
00:51:21,776 --> 00:51:23,744
كم من الوقت لدي ؟

529
00:51:25,547 --> 00:51:27,882
إذا عضو الكونجرس لا يعيشُ
.هنا بعد الآن

530
00:51:27,916 --> 00:51:29,951
.لا

531
00:51:29,985 --> 00:51:31,786
كم ستطيلون ؟

532
00:51:31,821 --> 00:51:33,088
متى إنتقل ؟

533
00:51:33,122 --> 00:51:37,292
.الخميس، لكنّه كان هنا سابقا اليوم -
.أخبرتكم بكلّ هذا -

534
00:51:37,326 --> 00:51:39,294
.احتاج إلى بدلة لحفل التأبين

535
00:51:40,529 --> 00:51:42,531
.لم يفعلها

536
00:51:42,565 --> 00:51:43,932
معذرة ؟

537
00:51:43,967 --> 00:51:46,135
.أعني، هذا ما كنتم تقولونه

538
00:51:46,169 --> 00:51:47,970
أليس كذلك ؟ -
.(لا أحد قال ذلك يا (دانا -

539
00:51:48,005 --> 00:51:50,306
.لا تنحازي إلى جانب يا أمّي -
.أنا لست منحازة -

540
00:51:50,340 --> 00:51:52,942
لا، إنّه من الواضح ما يظنّونهُ
.و إنّهم مخطئون

541
00:51:52,976 --> 00:51:54,677
ما يجعلكِ متأكّدة جدّا ؟

542
00:51:54,711 --> 00:51:58,714
لأنّني كنت هنا

543
00:51:58,749 --> 00:52:00,082
و ؟

544
00:52:01,151 --> 00:52:03,386
.و كان بخير

545
00:52:03,420 --> 00:52:05,321
.كان بخير تماما

546
00:52:05,356 --> 00:52:07,090
مالذذي تحدثتم عنه ؟

547
00:52:08,159 --> 00:52:12,028
...لا شيء، فقط
.أشياء عادية

548
00:52:12,063 --> 00:52:14,798
و كيف انتهت محادثتكم ؟

549
00:52:14,832 --> 00:52:19,069
.ليس كأنّهُ ودعـني للأبد

550
00:52:19,103 --> 00:52:21,338
.إذا كان هذا هو مقصدك

551
00:52:21,372 --> 00:52:23,373
كيف تعرفين ؟

552
00:52:25,810 --> 00:52:27,844
.لأنّني أعرف

553
00:52:28,913 --> 00:52:30,947
.أنظروا

554
00:52:32,049 --> 00:52:33,116
.إنّه أبي على التلفزيون

555
00:52:33,150 --> 00:52:36,385
الناس سيقولون أنّني
،كنتُ محطّما

556
00:52:36,420 --> 00:52:38,387
،أنّني مغسول الدماغ

557
00:52:38,421 --> 00:52:42,190
الناس سيقولون أنّني تحوّلتُ
،لـ إرهابي

558
00:52:42,225 --> 00:52:46,295
.و أنّني أكرهُ وطني

559
00:52:46,329 --> 00:52:51,499
.أنا أحــبُّ وطـــني

560
00:52:52,534 --> 00:52:54,469
... ما أنا

561
00:52:54,503 --> 00:53:00,275
أنا جندي بحرية مثل والدي
.و والدهِ قبله

562
00:53:00,309 --> 00:53:02,243
،و بصفتي جنديّ بحريّة

563
00:53:02,278 --> 00:53:06,380
أقسمت أن أدافع عن الولايات المتحدة

564
00:53:06,415 --> 00:53:09,950
.من الأعداء في الداخل و الخارج

565
00:53:09,985 --> 00:53:12,586
أفعالي هذا اليوم

566
00:53:12,620 --> 00:53:15,455
.هي ضدّ عدو محلي

567
00:53:15,490 --> 00:53:17,090
.(أغلقهُ يا (كريس

568
00:53:17,125 --> 00:53:18,291
.لا

569
00:53:18,326 --> 00:53:20,460
،يجبُ أن نرى هذا
.جميـــعنا

570
00:53:20,495 --> 00:53:24,731
فرق حماية، أعرفهم بأنّهم كاذبون
.و مجرموا حرب

571
00:53:24,765 --> 00:53:29,469
مسؤولين عن عمليات فظيعة
.لم يتحمّلوا مسؤوليتها قطّ

572
00:53:29,504 --> 00:53:32,639
هذا حول العدالة

573
00:53:32,674 --> 00:53:35,275
لـ82 طفلا

574
00:53:35,309 --> 00:53:38,945
الّذين مقتلهم لم يعترف
بهِ أبدا

575
00:53:38,980 --> 00:53:42,349
و مقتلهم وصمة عار
.على هاتهِ الأمّة

576
00:53:42,383 --> 00:53:44,017
.اللعنة

577
00:53:44,051 --> 00:53:46,720
(بالإضافة، رسالة عضو الكونجرس (برودي
،المصوّرة

578
00:53:46,754 --> 00:53:50,056
مجموعات المقاومة أصدرت بيانًا

579
00:53:50,091 --> 00:53:52,792
تتحمّل فيه مسؤولية الهجوم

580
00:53:58,031 --> 00:54:00,433
وفاة زعيم تنظيم القاعدة
هو خرافة

581
00:54:00,467 --> 00:54:03,001
لكلّ فعل، هناك ردّ

582
00:54:03,036 --> 00:54:08,606
تماما كما جنستم أمّتنا
.سنجنس أمّتكم، إذا أراد الله

583
00:54:08,641 --> 00:54:11,677
و لا شيء يعلو
.على كلمة الله

584
00:54:27,361 --> 00:54:29,329
.أعطني هاتفك

585
00:54:41,376 --> 00:54:43,877
في اللحظة الّتي تتواصل
فيها مع عائلتك

586
00:54:43,912 --> 00:54:46,914
.سينقضون علينا كالكلاب المسعورة

587
00:55:06,669 --> 00:55:09,137
.حمدا لله -
.(ميرا) -

588
00:55:09,171 --> 00:55:12,840
.أتعلم، كنت أحاول لساعات

589
00:55:12,875 --> 00:55:15,610
هل أنت بخير ؟

590
00:55:15,644 --> 00:55:17,145
.أنا بخير

591
00:55:17,179 --> 00:55:19,180
.كنّا نشاهد

592
00:55:19,214 --> 00:55:20,982
.الأمر فظيع

593
00:55:21,016 --> 00:55:22,684
.سيّء

594
00:55:22,718 --> 00:55:25,954
إذا لم تكن هناك ؟

595
00:55:25,988 --> 00:55:28,323
.لا

596
00:55:28,357 --> 00:55:31,058
....(هل (كاري

597
00:55:31,093 --> 00:55:34,095
هل هي بخير ؟

598
00:55:35,564 --> 00:55:37,566
.توفيت

599
00:55:41,870 --> 00:55:44,839
.أعرف

600
00:55:47,876 --> 00:55:51,211
.سأعود

601
00:55:52,280 --> 00:55:54,281
.أجل

602
00:55:55,817 --> 00:55:58,052
.أرجوك

603
00:57:02,018 --> 00:57:04,019
.الحدود بعد عدّة أميال

604
00:57:05,054 --> 00:57:06,621
أجل، أسنقود من خلاله ؟

605
00:57:06,655 --> 00:57:08,824
هناك طريق حرائق
.بجنبه

606
00:57:08,858 --> 00:57:12,061
من الأفضل قطعها على الأقدام
.لحماية غطائنا

607
00:57:12,095 --> 00:57:13,162
بعدها ماذا ؟

608
00:57:13,196 --> 00:57:14,496
.(متنزة إلى بحيرة (سالبي

609
00:57:14,531 --> 00:57:15,964
.على بعد 20 دقيقة

610
00:57:15,999 --> 00:57:17,966
.جين) لديها كوخ صيفي هناك)

611
00:57:19,002 --> 00:57:20,969
.حسنا

612
00:57:22,339 --> 00:57:23,773
.ها هو الطريق

613
00:58:12,224 --> 00:58:13,891
.و عدنا إلى الغابة

614
00:58:16,361 --> 00:58:18,996
.يبدو أنّها مكاننا

615
00:58:31,344 --> 00:58:34,712
لستِ قادمة، أليس كذلك ؟

616
00:58:39,352 --> 00:58:41,186
.أريد ذلك

617
00:58:42,255 --> 00:58:45,423
...كنت سأذهب، لكن

618
00:58:46,459 --> 00:58:49,360
.لا أستطيع الآن

619
00:59:03,775 --> 00:59:05,610
.لقد اقتربنا كثيرا

620
00:59:06,645 --> 00:59:09,114
.مازالت هناك إمكانية لحدوثه

621
00:59:09,148 --> 00:59:10,983
.يوما ما -
أجل ؟ -

622
00:59:11,017 --> 00:59:12,618
.سأبرئُّ إسمـك

623
00:59:14,287 --> 00:59:15,954
.أحضرتني إلى هنا

624
00:59:15,988 --> 00:59:18,723
هذا أكثر مما يجب
.عليكِ أن تفعليه أصلا

625
00:59:18,758 --> 00:59:21,459
.أنت تتحدّث بصيغة الماضي

626
00:59:21,493 --> 00:59:24,462
...مهما حدث أو لم  -
.سيحدث -

627
00:59:25,497 --> 00:59:27,465
.هذا كان حبّـــا

628
00:59:28,968 --> 00:59:31,369
.أنتِ و أنا

629
00:59:36,642 --> 00:59:38,743
.لكنّه ليس وداعا

630
00:59:38,777 --> 00:59:41,546
.حسنا

631
00:59:41,581 --> 00:59:44,550
ماذا، ألا تصدّقني ؟

632
00:59:44,584 --> 00:59:48,220
.أيّ شيء يجعل جرحنا أخّف

633
00:59:54,560 --> 00:59:56,561
.يا إلهي

634
00:59:59,098 --> 01:00:02,100
لماذا أشعرُ هكذا ؟

635
01:00:03,336 --> 01:00:06,304
.لأنّكِ تركتِ الأمر لي

636
01:00:14,713 --> 01:00:16,681
.كليّا

637
01:00:35,935 --> 01:00:37,936
.إلى اللقاء يا حُب

638
01:01:27,254 --> 01:01:32,458
تفقّد المحلّلين و تأكّد أنّ القنبلة الّتي
.... (كانت في سيّارة عضو الكونجرس (برودي

639
01:01:32,493 --> 01:01:39,765
تطابق (سي 4) الّتيأُستخرج
.(من متجر الخيّاط في (جاتيسبيرغ
tailor shop in Gettysburg.

640
01:01:39,799 --> 01:01:42,801
.ذلك سيعطينا مكانا للبدء

641
01:02:28,683 --> 01:02:30,650
.(سول)

642
01:02:40,393 --> 01:02:42,527
.(سول)

643
01:03:04,528 --> 01:03:12,528
** نلتقي في الموسم الثالث **

644
01:03:12,588 --> 01:03:24,523
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady