1
00:00:02,686 --> 00:00:05,588

2
00:00:06,991 --> 00:00:09,058

3
00:00:09,126 --> 00:00:12,628

4
00:00:12,695 --> 00:00:15,564
♪

5
00:00:23,240 --> 00:00:26,141
فقط دقيقة أخرى

6
00:00:26,208 --> 00:00:27,308
ابقى ثابتاً

7
00:00:27,376 --> 00:00:28,576

8
00:00:28,644 --> 00:00:29,778

9
00:00:29,845 --> 00:00:33,614
♪

10
00:00:37,052 --> 00:00:40,000
تـرجـمة : نــمــرة & نــمــس

11
00:00:42,991 --> 00:00:45,959

12
00:00:46,027 --> 00:00:47,094

13
00:00:47,162 --> 00:00:49,029
الآن منذ متى أصبحث رشيقاً جداً؟

14
00:00:49,097 --> 00:00:50,164
كل السنوات التي كنا فيها متزوجين

15
00:00:50,231 --> 00:00:51,731
كنت ترتدي العديد من الملابس الخالية من الإيقاع

16
00:00:51,800 --> 00:00:53,233
نعم، لكن ليس عندما تحسبين

17
00:00:53,301 --> 00:00:54,935

18
00:00:55,003 --> 00:00:56,569
لقد كنت اشاهد "الرقص مع النجوم"

19
00:00:56,637 --> 00:00:57,703
للتسلية

20
00:00:57,771 --> 00:01:00,639

21
00:01:01,842 --> 00:01:03,042
أوه

22
00:01:03,110 --> 00:01:04,510
ربما ينبغي أن نذهب لبوينس آيرس

23
00:01:04,577 --> 00:01:06,779
في رحلتنا القادمة، هاه؟
يمكننا أن نتعلم على التانغو

24
00:01:06,847 --> 00:01:08,948
لا أعتقد بأنني سأسافر لفترة من الوقت

25
00:01:09,016 --> 00:01:10,382
لِمَ لا؟

26
00:01:12,519 --> 00:01:15,153
دعينا فقط نرقص، همم؟

27
00:01:15,221 --> 00:01:18,056
شيلدون، أنت تقلقني

28
00:01:18,124 --> 00:01:20,025
أنا لا أريد ذلك، تعلمين
هذا هو بيت القصيد

29
00:01:20,092 --> 00:01:21,526
أترى ذلك لا يساعد

30
00:01:21,593 --> 00:01:22,994
مالذي يحدث؟

31
00:01:23,062 --> 00:01:26,198
♪

32
00:01:26,265 --> 00:01:28,133
سرطان البروستات هو مايحدث

33
00:01:31,303 --> 00:01:33,170
هيّا

34
00:01:35,406 --> 00:01:37,541
ماهو التشخيص؟

35
00:01:37,608 --> 00:01:39,810
الخزعة كانت إيجابية

36
00:01:39,878 --> 00:01:41,511
لقد كان على مقاس غليسون 6
لذا فانه في المتوسط

37
00:01:41,579 --> 00:01:43,447
وهو لم ينتشر بعد

38
00:01:43,514 --> 00:01:46,049
حسناً، حسناً، ماذا هناك

39
00:01:46,116 --> 00:01:47,350
هل هناك جراحة أو علاجات؟

40
00:01:47,417 --> 00:01:49,986
اعني، مالذي سيحدث بعد ذلك؟

41
00:01:50,054 --> 00:01:52,021
لم اقرر بعد

42
00:01:56,160 --> 00:01:58,061
قلت لك أنه كان ينبغي علينا أن نستمر في الرقص

43
00:01:58,128 --> 00:02:00,396
انظر، أنا آسفة، انه فقط
الأمر نوعاً ما يشكل صدمة

44
00:02:00,464 --> 00:02:02,130
نعم، لي أنا ايضاً

45
00:02:02,198 --> 00:02:03,565
لكن أنتِ يمكنكِ أن تأتي إلى هنا

46
00:02:03,632 --> 00:02:05,500
بينما أقوم بفعل أياً كان ما اقرر فعله

47
00:02:05,568 --> 00:02:08,503
يمكننا أن نقيم في فندق خمس نجوم

48
00:02:08,571 --> 00:02:11,240
لا يمكنني أن آتي إلى لوس أنجلوس كل اسبوع

49
00:02:11,307 --> 00:02:13,775
لكن الطيران إلى بوينس آيرس
ذلك أمر يمكنك القيام به

50
00:02:13,843 --> 00:02:16,311
شيلدون، عملي في نيويورك

51
00:02:16,379 --> 00:02:19,247
لا أعرف إذا كان يمكنني أن احزم أمتعتي 

52
00:02:19,314 --> 00:02:20,647
وآتي لمساعدتك في تخطي هذا

53
00:02:20,715 --> 00:02:22,083
أنا لم أطلب منك ذلك

54
00:02:22,150 --> 00:02:24,385
أنا اقترحت أن تحزمي أمتعتك 
لتنضمي معي في حمام السباحة

55
00:02:24,452 --> 00:02:26,087
حسناً، الوضع لن يكون هكذا بعد الآن

56
00:02:26,154 --> 00:02:27,588
نعم، فعلاً، فعلاً

57
00:02:27,655 --> 00:02:30,391
الآن أصبح هناك القليل من الواقعية في هذا السيناريو

58
00:02:30,458 --> 00:02:31,625
فلماذا العناء؟

59
00:02:31,693 --> 00:02:33,294
حسناً، هذا ماأردناه نحن الاثنان

60
00:02:33,362 --> 00:02:34,928
عطلة هذا الاسبوع
كان من المفترض أن نكون

61
00:02:34,996 --> 00:02:36,329
في إجازة من عناء الحياة الحقيقية

62
00:02:36,398 --> 00:02:38,832
حسناً، أنا آسف إذا كان سرطاني 
قد خرب عليك إجازتك

63
00:02:38,900 --> 00:02:40,367

64
00:02:40,435 --> 00:02:43,837

65
00:02:43,905 --> 00:02:45,338

66
00:02:45,407 --> 00:02:46,973
اوه أنه المستشفى

67
00:02:47,041 --> 00:02:49,175
ربما ينبغي أن ابحث عن فندق

68
00:02:49,243 --> 00:02:50,976
نعم، نعم
لِمَ لا تفعلي ذلك؟

69
00:02:51,044 --> 00:02:54,380

70
00:02:57,317 --> 00:03:00,420

71
00:03:00,487 --> 00:03:03,489
تحقق بعد كل غرفة تمسحها

72
00:03:03,557 --> 00:03:06,124
مرحبا، هل هناك أي تطورات عن الفتاة المفقودة؟

73
00:03:06,191 --> 00:03:07,392
لا، لكنه مستشفى كبير

74
00:03:07,460 --> 00:03:08,727
هناك الكثير من الاماكن للاختباء

75
00:03:08,795 --> 00:03:10,228
نعم، حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل؟

76
00:03:10,296 --> 00:03:11,496
هل أنت رجل أمن أو شرطي؟

77
00:03:11,564 --> 00:03:12,898
حسناً، لا، لكنني

78
00:03:12,965 --> 00:03:14,733
مريضك حالته مستقرة فقم بتسريحه

79
00:03:14,801 --> 00:03:16,067
عدّ لنفس الدواء الذي كان من المفترض أن يتناوله

80
00:03:18,070 --> 00:03:20,639
نعم

81
00:03:20,706 --> 00:03:23,340

82
00:03:23,408 --> 00:03:24,575
هيّا

83
00:03:24,643 --> 00:03:26,009
تحتاجين للمساعدة؟

84
00:03:26,077 --> 00:03:28,579
أرجوك قل لي أنك لم تكن العريس

85
00:03:28,647 --> 00:03:29,814

86
00:03:29,881 --> 00:03:31,582

87
00:03:31,650 --> 00:03:33,517
اعتقد أنني بعيد عن التمارين

88
00:03:33,585 --> 00:03:35,619
- اوه هذا ليس ضرورياً
- لا، أنه كذلك

89
00:03:35,687 --> 00:03:36,921
أنا اخوض ليلة عصيبة

90
00:03:36,988 --> 00:03:38,888
واحياناً أفضل وسيلة للترويح عن نفسك

91
00:03:38,956 --> 00:03:41,257
هي أن تحاول أن ترفع من معنويات شخص آخر

92
00:03:41,325 --> 00:03:42,926
قرأت هذا على غلاف شئ ما؟

93
00:03:42,993 --> 00:03:43,827
انه مارك توين

94
00:03:43,894 --> 00:03:45,995
مم

95
00:03:46,063 --> 00:03:48,498
أنا قراءاتي أكثر على أجاثا كريستي غال

96
00:03:49,867 --> 00:03:51,400
شكراً على الشوكولاتة

97
00:03:51,469 --> 00:03:54,202
انها واحدة من الأشياء القليلة التي
 مازلت أستطيع القيام بها

98
00:03:54,270 --> 00:03:56,171

99
00:03:59,108 --> 00:04:00,308

100
00:04:05,776 --> 00:04:08,259


101
00:04:08,384 --> 00:04:10,451
شيلدون، لقد مرّت خمسة أسابيع

102
00:04:10,519 --> 00:04:12,887
وأنت مستغرق في هذا الموضوع بالذات

103
00:04:12,955 --> 00:04:15,289
أنه يقودك إلى الهوس

104
00:04:15,357 --> 00:04:16,524
انه مريضي، حسناً؟

105
00:04:16,592 --> 00:04:18,125
عليّ مسؤولية تجاهه

106
00:04:18,193 --> 00:04:19,894
فقط إذا أراد مساعدتك

107
00:04:19,962 --> 00:04:23,197
وحيث أنه لايردّ على اتصالاتك

108
00:04:23,264 --> 00:04:24,765
أو يحضر مواعيده

109
00:04:24,833 --> 00:04:26,299
من الواضح أنه لايريد مساعدتك

110
00:04:26,367 --> 00:04:29,402
لكن هذه غلطتي
أحتاج أن استعيد ثقته مجدداً

111
00:04:29,470 --> 00:04:30,837
انظر، أنت تعتقد أنه أخذ الفتاة الصغيرة

112
00:04:30,905 --> 00:04:32,939
هو يعلم أنك اعتقدت ذلك

113
00:04:33,007 --> 00:04:34,774
إذن الآن ليس هناك شئ يمكنك القيام به

114
00:04:34,842 --> 00:04:36,209
باستثناء ربما تستخدم جلستك

115
00:04:36,276 --> 00:04:39,045
في محاولة معرفة كيف أن مشاكلك دخلت في الطريق

116
00:04:39,113 --> 00:04:40,213
مشاكلي لم تدخل في الطريق

117
00:04:40,280 --> 00:04:42,615
لأنه ليس لديّ أية مشاكل

118
00:04:42,682 --> 00:04:44,817
حقاً؟
لأن معظم الناس

119
00:04:44,885 --> 00:04:46,284
سينظرون للسرطان على أنه مشكلة

120
00:04:46,352 --> 00:04:47,987
حسناً، معظم الناس لايملكون تفاؤلي المذهل

121
00:04:48,054 --> 00:04:50,239
وتصرفاتي المشرقة

122
00:04:51,057 --> 00:04:52,958
حسناً، لابأس
انها مشكلة

123
00:04:53,026 --> 00:04:56,262
كما ان هناك خيارات
لكن ولا واحد منهم مقبولا

124
00:04:56,330 --> 00:04:57,795
وماهي؟

125
00:04:57,863 --> 00:04:59,364
حسناً، إذا قمت باختيار الباب الأول

126
00:04:59,432 --> 00:05:01,433
سأحصل على الجراحة
استئصال البروستات جذرياً

127
00:05:01,500 --> 00:05:03,067
انها تأتي مكملة مع احتمالية

128
00:05:03,135 --> 00:05:05,002
سلس البول والعجز الجنسي

129
00:05:05,070 --> 00:05:07,205
الباب الثاني المراقبة فيه نشطة

130
00:05:07,273 --> 00:05:08,740
بينما نحن نشاهد وننتظر

131
00:05:08,807 --> 00:05:11,343
بينما الخلايا السرطانية بالفعل في بروستاتي

132
00:05:11,410 --> 00:05:12,977
ربما تأخذ إقامتها إلى مكان آخر

133
00:05:13,045 --> 00:05:15,078
ربما رئتيّ أو كبدي

134
00:05:15,146 --> 00:05:17,214
ثم هناك الباب الثالث

135
00:05:17,282 --> 00:05:20,851
حقن مستويات الإشعاع مباشرة في رجولتي

136
00:05:20,918 --> 00:05:22,853
خمسة أيام في الأسبوع لمدة ثمانية أسابيع

137
00:05:22,920 --> 00:05:25,656
قولي عني مجنون
لكن اختيار علاج

138
00:05:25,724 --> 00:05:27,157
دائماً مايرتبط مع الجبن وغلاف التدريبات

139
00:05:27,225 --> 00:05:29,392
فقط، يعطيني مهلة

140
00:05:29,460 --> 00:05:31,127
ماذا تعتقد لورا؟

141
00:05:31,194 --> 00:05:32,495
اوه لورا رحلت

142
00:05:32,563 --> 00:05:35,498
اعني، السرطان لم ينسجم حقاً مع خططها

143
00:05:35,566 --> 00:05:37,367
ليس كل شخص لديه قوة شخصية

144
00:05:37,434 --> 00:05:39,034
للمرور بهذا مع شخص ما

145
00:05:39,102 --> 00:05:40,536
نعم، لا أريد أن اتحدث عن لورا

146
00:05:40,604 --> 00:05:42,004
اوه أنت لاتريد الحديث عن لورا

147
00:05:42,072 --> 00:05:43,373
عليك أن تشغل تفكيرك

148
00:05:43,440 --> 00:05:44,774
لاتدع تفكيرك يستغرق حول السرطان

149
00:05:44,841 --> 00:05:47,242
هل هناك أي شئ آخر ترغب في الحديث عنه

150
00:05:47,310 --> 00:05:49,711
في النصف ساعة المتبقية؟

151
00:05:49,779 --> 00:05:51,913
لا، اعتقد أن ذلك غطى كل شئ

152
00:06:17,905 --> 00:06:19,673

153
00:06:19,740 --> 00:06:22,175
على الأقل يمكنك ارتداء السراويل

154
00:06:22,242 --> 00:06:24,944
لأن لديّ سرطان الثدي

155
00:06:25,012 --> 00:06:26,479
أوه

156
00:06:26,547 --> 00:06:28,648
أنا آسف

157
00:06:28,716 --> 00:06:30,417

158
00:06:30,484 --> 00:06:31,951
أنا فقط متوتر

159
00:06:32,019 --> 00:06:33,719
سوف تكون على مايرام

160
00:06:37,390 --> 00:06:40,258
هذا مرفق رائع

161
00:06:40,327 --> 00:06:42,628
أنا هنا كل صباح، وأنت؟

162
00:06:42,696 --> 00:06:45,331
دعنا نأمل

163
00:06:48,067 --> 00:06:49,500
نعم

164
00:06:53,038 --> 00:06:55,873

165
00:07:04,850 --> 00:07:06,082
ابقى ثابتاً

166
00:07:06,150 --> 00:07:07,283

167
00:07:07,352 --> 00:07:10,554

168
00:07:16,828 --> 00:07:19,262

169
00:07:19,330 --> 00:07:21,331
هل نمت بعد المنبه هذا الصباح؟

170
00:07:21,398 --> 00:07:23,532
لا، لقد انضميت إلى صالة التمارين الرياضية

171
00:07:23,600 --> 00:07:25,701
قررت أن الوقت قد حان لبدء العمل على ذلك

172
00:07:25,769 --> 00:07:28,604
اوه، سام أمرك بأن تكون في صحة جيدة؟

173
00:07:28,672 --> 00:07:30,573
أعرف كيف اعتني بنفسي

174
00:07:30,640 --> 00:07:32,808
أنا دكتور

175
00:07:32,876 --> 00:07:38,079
ماذا بحق الجحيم هذا؟

176
00:07:38,146 --> 00:07:40,047

177
00:07:40,115 --> 00:07:41,182
انظر إلى ذلك الحجر

178
00:07:41,250 --> 00:07:43,117
انه مثل صاروخ باحث عن الحرارة

179
00:07:43,185 --> 00:07:44,386
جيك، أنا امرأة

180
00:07:44,453 --> 00:07:46,454
ويمكنك أن ترى ذلك الخاتم من الفضاء

181
00:07:46,522 --> 00:07:48,356
كيف لكم أن لا تقولوا لنا؟

182
00:07:48,424 --> 00:07:51,259
اوه حسناً، نحن لم نرد أن نضخم الامر

183
00:07:51,326 --> 00:07:53,794
تلك أخبار عظيمة

184
00:07:53,862 --> 00:07:56,263
- تهانينا
- شكرا لك

185
00:07:56,330 --> 00:07:57,464
- تهانيّ
- شكرا سام

186
00:07:57,532 --> 00:07:59,165
تهانينا

187
00:07:59,233 --> 00:08:00,601
- شكرا ياصاح
- حسناً

188
00:08:00,668 --> 00:08:01,935
تهانينا

189
00:08:02,003 --> 00:08:03,637
أحب حفلات الزفاف

190
00:08:03,705 --> 00:08:05,773
كما تعلمون انها مليئة بالحب والفرح والوعود

191
00:08:05,840 --> 00:08:07,474
يمكنك خداع نفسك في التفكير

192
00:08:07,542 --> 00:08:09,309
أن ذلك مايحبه كل العالم

193
00:08:09,377 --> 00:08:11,977
لكنه ليس كذلك

194
00:08:12,045 --> 00:08:13,979
انه محفوف بالمخاطر والأمراض

195
00:08:14,047 --> 00:08:15,581
وليس هناك وفاء
تعلمون، فقط

196
00:08:15,649 --> 00:08:18,217
لا شئ على الاطلاق

197
00:08:18,285 --> 00:08:22,488
أنا سعيد جداً لكما

198
00:08:26,426 --> 00:08:28,660
دكتور والاس؟

199
00:08:28,728 --> 00:08:29,828
نيك

200
00:08:29,896 --> 00:08:31,062
لقد كنت اتصل بك

201
00:08:31,130 --> 00:08:33,832
نعم، تلقيت رسائلك

202
00:08:33,900 --> 00:08:35,266
لم أكن أعرف ما إذا كان يجب عليّ الاتصال بك

203
00:08:35,334 --> 00:08:36,735
أو احصل على أمر تقييدي

204
00:08:36,803 --> 00:08:38,036
لقد كنت قلقاً، حسناً؟

205
00:08:38,103 --> 00:08:39,538
وعندما لم تتصل
كنت خائفاً

206
00:08:39,605 --> 00:08:41,773
ماذا، انني اخذت الفتاة الصغيرة؟

207
00:08:43,242 --> 00:08:45,376
عندما جئت لتراني أول مرة كنت انتحارياً

208
00:08:45,444 --> 00:08:48,413
نعم، وأنت ساعدتني
لتخطي ذلك، وأنا ممتن

209
00:08:48,480 --> 00:08:51,082
لكن بعد تلك الليلة في الطوارئ

210
00:08:51,150 --> 00:08:52,317
تلك كانت غلطة

211
00:08:52,384 --> 00:08:54,352
لقد تسرعت بالحكم وذلك كان خطأ

212
00:08:54,420 --> 00:08:55,486
أنا لم آخذ تلك الفتاة الصغيرة

213
00:08:55,554 --> 00:08:57,355
أعلم، أعلم

214
00:08:57,423 --> 00:08:59,689
وأنا أريد المتابعة لمساعدتك

215
00:09:01,426 --> 00:09:02,659

216
00:09:04,062 --> 00:09:07,196
في الواقع

217
00:09:07,264 --> 00:09:08,898
أنا ابلي جيداً

218
00:09:08,966 --> 00:09:10,900
جيد، جيد
ماذا كان يحدث؟

219
00:09:10,968 --> 00:09:12,769
حصلت على ترقية في العمل

220
00:09:12,837 --> 00:09:14,637
وأقوم بإنهاء بعض الأعمال حول المنزل

221
00:09:14,705 --> 00:09:16,573
والرغبات الملحة؟

222
00:09:16,640 --> 00:09:17,841
أنا مسيطر على الوضع

223
00:09:17,908 --> 00:09:21,210
أنا أعمل على قائمة منظمة لأتجنب المثيرات

224
00:09:21,278 --> 00:09:23,244
وأقوم بإشغال نفسي مع صديق جديد

225
00:09:23,312 --> 00:09:24,680
حسناً، ذلك يبدو كخطوة إيجابية

226
00:09:24,747 --> 00:09:26,281
- نعم
- هل التقيت به في العمل؟

227
00:09:26,349 --> 00:09:27,649
أنها هي، في الواقع

228
00:09:27,717 --> 00:09:29,351
أوه

229
00:09:29,418 --> 00:09:30,819
ماهو اسمها؟

230
00:09:30,887 --> 00:09:33,555
أليسا

231
00:09:33,623 --> 00:09:35,390
هل هي زميلة؟

232
00:09:35,458 --> 00:09:36,959
لا، لا
أنها مجرد صديقة

233
00:09:37,026 --> 00:09:40,094
لكنها رائعة

234
00:09:40,161 --> 00:09:41,829
نحن نميل كثيراً لنفس نوع الموسيقى

235
00:09:41,897 --> 00:09:45,265
والبرامج التلفزيونية وهي تفهمني

236
00:09:45,333 --> 00:09:48,102
تعلم؟ كما أنها لطيفة وجميلة جداً

237
00:09:48,169 --> 00:09:51,606
ولا أعرف
لم اشعر

238
00:09:51,673 --> 00:09:54,475
لم أشعر ابداً بهذه الطريقة من قبل

239
00:09:54,542 --> 00:09:59,112
انه فقط من الجيد أن ترتبط بشخص ما، تعلم؟

240
00:09:59,179 --> 00:10:01,548
 الأمر رومانسي، إذن؟

241
00:10:01,616 --> 00:10:04,250
أريده أن يكون كذلك

242
00:10:04,318 --> 00:10:07,854
لديّ انطباع أنها تريد ذلك ايضاً

243
00:10:07,922 --> 00:10:12,257
نيك، عليّ أن اسألك

244
00:10:12,325 --> 00:10:15,260
كم عمرها؟

245
00:10:21,002 --> 00:10:23,002


246
00:10:23,003 --> 00:10:26,004
هو قال انها في الخامسة والعشرين
لكنه تردد

247
00:10:26,072 --> 00:10:27,406
ذلك لا يعني أنه كان يكذب

248
00:10:27,473 --> 00:10:29,074
لا، لا، سلوكه
لقد كان سعيداً

249
00:10:29,142 --> 00:10:30,309
الفرح الغامر

250
00:10:30,376 --> 00:10:31,410
النشوة الغير مألوفة

251
00:10:31,477 --> 00:10:33,078
هذا لأن السيروتونين أخذ في العمل

252
00:10:33,146 --> 00:10:34,379
والاكتئاب ذهب

253
00:10:34,447 --> 00:10:36,081
هو كان يتصرف مثل تلميذ واقع في الحب

254
00:10:36,149 --> 00:10:38,250
إذن أنت خائف من أنه واقع في الحب مع فتاة صغيرة؟

255
00:10:38,318 --> 00:10:40,017
أنا خائف من أنه واقع في الحب مع ساره نيلسون

256
00:10:40,085 --> 00:10:42,153
وااااااااو، هذه قفزة سريعة

257
00:10:42,220 --> 00:10:43,387
هيّا ديان

258
00:10:43,455 --> 00:10:45,356
أنت رأيته في الطوارئ بعد اختفائها

259
00:10:45,424 --> 00:10:46,924
- كيف أمكنه أن يأخذها؟
- لا أعرف

260
00:10:46,992 --> 00:10:48,993
لكنني لا أصدق أنه سيكون بهذا الحماس

261
00:10:49,061 --> 00:10:51,295
لدخوله في علاقة مع امرأة مناسبة في العمر

262
00:10:51,363 --> 00:10:54,098
أنت معالج نفسي ممتاز
لكن هناك بعض الأشياء

263
00:10:54,166 --> 00:10:56,266
التي تجعل حتى المعالج النفسي 
غير مرتاح معها في المجتمع

264
00:10:56,334 --> 00:10:57,800
اوه، هذا ليس له علاقة

265
00:10:57,868 --> 00:11:00,103
مع إيجاد الاعتداء الجنسي على الأطفال بغيضاً أو

266
00:11:00,171 --> 00:11:02,305
حسناً، إذن ربما يكون التنافر المعرفي

267
00:11:02,373 --> 00:11:03,573
ماذا؟

268
00:11:03,640 --> 00:11:05,741
أنت اتهمته مباشرة بأخذ ساره

269
00:11:05,809 --> 00:11:07,010
وكنت على خطأ

270
00:11:07,078 --> 00:11:08,244
من الواضح أن الذنب الذي تشعر به

271
00:11:08,312 --> 00:11:11,114
يدمر تماماً الثقة مع المريض

272
00:11:11,182 --> 00:11:12,747
- أنه شعور غامر
- انتظري

273
00:11:12,815 --> 00:11:15,584
أنت تقولين أنني طبخت هذا السيناريو حيث هو الذي أخذها

274
00:11:15,651 --> 00:11:19,154
لتهدئة شعوري بالذنب عندما اتهمته في المقام الأول؟

275
00:11:19,222 --> 00:11:21,156
لا أعرف، هل فعلت ذلك؟

276
00:11:21,224 --> 00:11:23,292
لم أكن لأفعل ذلك

277
00:11:23,360 --> 00:11:25,227
شيلدون، مريضك كان انتحارياً

278
00:11:25,295 --> 00:11:26,928
وعاد لتوه من العلاج

279
00:11:26,997 --> 00:11:29,497
ورغبتك في اتهامه بدون أي دليل

280
00:11:29,564 --> 00:11:30,865
يقلقني

281
00:11:30,932 --> 00:11:33,134
حياة طفلة صغيرة على المحك

282
00:11:33,202 --> 00:11:36,170
اعتقد أن هذا عن حياتك

283
00:11:49,217 --> 00:11:50,450
مارك توين

284
00:11:50,519 --> 00:11:52,553
أنت رجل السهرة من الطوارئ

285
00:11:52,621 --> 00:11:54,822
أوه

286
00:11:54,890 --> 00:11:57,858
أوه، وأنتِ فتاة الشوكولاتة، امرأة

287
00:11:57,926 --> 00:11:59,627
لم اتعرف عليك

288
00:11:59,694 --> 00:12:02,629
كان عليّ شعر مستعار في المستشفى

289
00:12:02,696 --> 00:12:04,564
خارجاً في العلن، واسمع

290
00:12:04,632 --> 00:12:05,865
كنت حقاً فظة في ذلك اليوم

291
00:12:05,933 --> 00:12:07,466
لا، لابأس
أنا اتفهم

292
00:12:07,535 --> 00:12:08,835
لا، انه فقط، تعلم

293
00:12:08,903 --> 00:12:10,770
لقد كنت مستعبدة مع الناس في هذه المواقف من قبل

294
00:12:10,838 --> 00:12:12,071
ليس هنا، بل في العلاج الكيماوي

295
00:12:12,139 --> 00:12:16,875
ويوماً ما أنت ظهرت بينما هي لم تظهر

296
00:12:16,943 --> 00:12:18,877
وأنت كنت تريد حقاً أن تقول لنفسك

297
00:12:18,945 --> 00:12:20,145
أنها معذورة

298
00:12:20,212 --> 00:12:21,580
بأن أخذت تلك الرحلة إلى باريس

299
00:12:21,648 --> 00:12:23,214
تلك التي دائما كانت تحلم بها

300
00:12:23,282 --> 00:12:25,584
لكن منذ أن قمت بكسر قواعدك الخاصة وأصبحت ودوداً

301
00:12:25,652 --> 00:12:27,052
أنتم أصدقاء

302
00:12:27,119 --> 00:12:30,589
لذا زوجها اتصل بك وأخبرك أنها تحتضر

303
00:12:30,657 --> 00:12:32,590
حسناً، أنا آسف

304
00:12:32,658 --> 00:12:34,525
أنا ايضاً

305
00:12:34,593 --> 00:12:36,193
إذن يمكننا أن ندردش

306
00:12:36,261 --> 00:12:38,896
لأنه غريب أن نجلس هنا ولا نقول أي شئ

307
00:12:38,964 --> 00:12:42,633
لكن لن يذهب الأمر أبعد من ذلك، حسناً؟

308
00:12:42,701 --> 00:12:44,669
طقس لطيف، ألا تعتقدين ذلك؟

309
00:12:44,736 --> 00:12:46,170
جميل

310
00:12:46,237 --> 00:12:47,304

311
00:12:47,372 --> 00:12:48,939
ميراندا؟

312
00:12:49,006 --> 00:12:50,139
أراك لاحقاً

313
00:12:50,207 --> 00:12:51,775
نعم

314
00:12:54,311 --> 00:12:55,344

315
00:12:55,412 --> 00:12:57,581
ابقى ثابتًا

316
00:12:57,648 --> 00:13:01,250

317
00:13:03,588 --> 00:13:04,920

318
00:13:04,988 --> 00:13:06,088
لديك دقيقة؟

319
00:13:06,155 --> 00:13:07,957
لا

320
00:13:08,024 --> 00:13:09,725
جئت للاعتذار

321
00:13:09,793 --> 00:13:11,526
الشرطة القت القبض عليه الليلة الماضية

322
00:13:11,595 --> 00:13:12,962
الرجل الذي أخذ ساره نيلسون من الطوارئ؟

323
00:13:13,029 --> 00:13:14,262
لم يكن مريضك

324
00:13:14,330 --> 00:13:16,231
هل وجدوا سارة؟

325
00:13:16,299 --> 00:13:17,633
ليس بعد، لكنهم يقولون أنها فقط مسألة وقت 

326
00:13:17,701 --> 00:13:19,101
من كان؟

327
00:13:19,168 --> 00:13:21,103
عامل على بند العقود من موظفي الحراسة

328
00:13:21,170 --> 00:13:23,037
وحيث أنه لم يكن من موظفي المستشفى الفعليين

329
00:13:23,106 --> 00:13:24,906
استغرق الأمر بعض الوقت لربط النقاط

330
00:13:24,974 --> 00:13:26,674
انه مسجل بسوابق من الجرائم الجنسية

331
00:13:26,742 --> 00:13:29,077
- أنهم متأكدين أنه هو؟
- يبدو كذلك

332
00:13:29,145 --> 00:13:31,946
سمعت من المسعفين انه سمع من أصدقاء من الشرطة

333
00:13:32,014 --> 00:13:33,415
كنت أحمقاً

334
00:13:33,483 --> 00:13:37,118
لقد تعديت حدودي، وأنا آسف

335
00:13:37,185 --> 00:13:39,420
لا ضغينة؟

336
00:13:39,488 --> 00:13:42,456
جيمس، شكرا لك
شكرا لك

337
00:13:43,891 --> 00:13:45,792

338
00:13:45,860 --> 00:13:47,161

339
00:13:51,899 --> 00:13:53,366
عليك أن تكتب" الكمون كله"؟

340
00:13:53,434 --> 00:13:55,135
أحتاج للكمون كله

341
00:13:55,202 --> 00:13:57,103
نعم، لكن لِمَ لاتكتب فقط "كمون"؟

342
00:13:57,171 --> 00:13:58,704
أنت تخشى أن تصل إلى ممر التوابل

343
00:13:58,772 --> 00:14:01,774
وترى "كمون" على القائمة وبطريق 
الخطأ تشتريه من على الأرض

344
00:14:01,842 --> 00:14:04,477
حسناً، أنا لا أحتاج إلى كمون من الأرض
أحتاج إلى الكمون كله

345
00:14:04,545 --> 00:14:06,346
ولهذا أنا اكتب " الكون كله"

346
00:14:06,413 --> 00:14:08,648

347
00:14:08,715 --> 00:14:10,048
ميراندا؟

348
00:14:15,988 --> 00:14:19,525

349
00:14:19,592 --> 00:14:21,059
فكرت بشأن إلغاء اليوم

350
00:14:21,127 --> 00:14:23,962
لأنني جيد
حقاً جيد

351
00:14:24,030 --> 00:14:25,396
لماذا لست كذلك؟

352
00:14:25,464 --> 00:14:28,399
تعرف أشياء عني لا أحد غيرك يعرفها

353
00:14:28,467 --> 00:14:30,201
لذا مشاركة سعادتي مع أي شخص آخر

354
00:14:30,269 --> 00:14:31,802
انهم لايقومون

355
00:14:31,870 --> 00:14:33,070
لايتفهمون مالذي تمرّ به لتخطي ذلك؟

356
00:14:33,138 --> 00:14:36,507
بالضبط، لكنك تتفهم

357
00:14:36,575 --> 00:14:38,509
ماذا تفعلين؟

358
00:14:38,577 --> 00:14:40,144
خمن

359
00:14:40,212 --> 00:14:42,646
اوه هيّا
أنا حقاً سئ في التخمين

360
00:14:42,713 --> 00:14:44,013
لايمكنك أن تكون سيئا في التخمين
انها ليست مهارة

361
00:14:44,081 --> 00:14:45,748
فقط قل أشياء عشوائية

362
00:14:45,816 --> 00:14:47,350
حسناً، الموسيقار؟

363
00:14:47,418 --> 00:14:50,287
نعم، اعزف وأعلم على آلة الكمان

364
00:14:50,354 --> 00:14:51,488
كيف خمنت ذلك؟

365
00:14:51,556 --> 00:14:53,256
كان لديك كمان على سلسلة مفاتيحك

366
00:14:53,324 --> 00:14:54,824
رأيتها في يدك في الطوارئ

367
00:14:54,892 --> 00:14:56,025
كان ذلك منذ زمن بعيد

368
00:14:56,093 --> 00:14:58,026
لم نكن نعرف بعضنا حتى وقتها

369
00:14:58,094 --> 00:14:59,228
حسناً، إيلاء الاهتمام بالتفاصيل

370
00:14:59,296 --> 00:15:00,396
جزء مهم من عملي

371
00:15:00,463 --> 00:15:02,030
والذي هو؟

372
00:15:02,098 --> 00:15:03,465
طبيب نفسي

373
00:15:03,533 --> 00:15:05,568
أوه

374
00:15:05,635 --> 00:15:07,503
هل تأخذ قيلولة على أريكتك؟

375
00:15:07,571 --> 00:15:08,937
تعلمين، في الآونة الأخيرة أفعل ذلك

376
00:15:09,005 --> 00:15:11,440
طبيب الأورام قال لي أنني سأكون مستنفذ لكن

377
00:15:11,508 --> 00:15:13,041
أنها مثل رياض الأطفال، أليس كذلك؟

378
00:15:13,109 --> 00:15:14,375
حسناً، ابقى منتظراً شخص ما

379
00:15:14,443 --> 00:15:16,211
ليجلب لي الحليب والبسكويت

380
00:15:16,278 --> 00:15:17,345

381
00:15:17,413 --> 00:15:18,879
ميراندا؟

382
00:15:22,618 --> 00:15:25,453

383
00:15:29,457 --> 00:15:30,790
ابقى ثابتاً

384
00:15:30,858 --> 00:15:32,593
لقد كنت أفكر بشأن ماقلته الأسبوع الماضي

385
00:15:32,660 --> 00:15:35,494
عن وقف العلاج بما أنك تشعر بأنك بخير

386
00:15:35,562 --> 00:15:38,698
لا أرغب في ذلك
أحب المجئ إلى هنا

387
00:15:38,766 --> 00:15:40,934
انه فقط
عندما أشعر انني بحالة جيدة

388
00:15:41,001 --> 00:15:43,569
لا استطيع المساعدة لكنني اتسائل إذا كان الامر عكاز

389
00:15:43,637 --> 00:15:45,205
حسناً، تعلم الكثير من الناس يواجهون صعوبات كثيرة

390
00:15:45,272 --> 00:15:47,373
في التعامل مع السعادة أكثر من المشاكل

391
00:15:47,441 --> 00:15:49,308
يشعرون انهم لا يستحقونها

392
00:15:49,376 --> 00:15:50,909
أوه، فهمت ذلك

393
00:15:50,977 --> 00:15:53,478
اعني، الآن لديّ كل شئ

394
00:15:53,546 --> 00:15:55,380
لشخص عادي لا يريد أكثر، تعرف هذا؟

395
00:15:55,448 --> 00:15:57,649
لكن

396
00:15:57,717 --> 00:16:00,652
بالنظر إلى الوضع الذي بدأنا منه

397
00:16:00,720 --> 00:16:03,521
هل استحق ذلك؟

398
00:16:03,589 --> 00:16:05,991
تطلقنا وبعدها بفترة عدنا لبعض

399
00:16:06,059 --> 00:16:08,425
لكن الأمر انتهى الآن

400
00:16:08,493 --> 00:16:11,328
زوجي سألني الطلاق في رسالة بالايميل

401
00:16:11,396 --> 00:16:14,265
اخذته، ألا تشتاقين إليه إذن؟

402
00:16:14,332 --> 00:16:17,501
النوم فقط بجانيه

403
00:16:17,569 --> 00:16:18,970
كان عنده ظهر سئ

404
00:16:19,037 --> 00:16:20,805
فكان ينام على جنبه في الطرف

405
00:16:20,873 --> 00:16:22,873
وأنا كنت أنام على ظهري بجواره

406
00:16:22,940 --> 00:16:26,376
لانتلامس تماماً لكن قريبين بما يكفي لنشعر بالدفء

407
00:16:26,443 --> 00:16:28,211
ذلك الجزء كان لطيفاً

408
00:16:32,516 --> 00:16:33,884
أنا لا افتقد زوجتي السابقة

409
00:16:33,951 --> 00:16:36,653
هي لم تستطع حتى أن تبقى

410
00:16:36,720 --> 00:16:38,788
انه يشعرني كما كنا دائما مشغولين بفعل أشياء

411
00:16:38,855 --> 00:16:40,322
أو انها تشعر بالملل

412
00:16:42,458 --> 00:16:45,627
من الأفضل أن يكون هناك شخص 
يمكنك فقط أن تكون لوحدك معه

413
00:16:45,695 --> 00:16:47,229
نعم

414
00:16:49,565 --> 00:16:50,666

415
00:16:50,733 --> 00:16:51,967
ميراندا؟

416
00:16:52,035 --> 00:16:55,003

417
00:16:55,070 --> 00:16:57,571
♪ I didn't mind ♪

418
00:16:57,639 --> 00:16:59,440
♪ bodies in the road ♪

419
00:16:59,508 --> 00:17:02,376
♪ I was coming for you ♪

420
00:17:02,444 --> 00:17:04,445

421
00:17:04,513 --> 00:17:06,480
ابقى ثابتاً

422
00:17:06,548 --> 00:17:08,749
♪ I didn't know ♪

423
00:17:08,818 --> 00:17:11,051
♪ the forest was on fire ♪

424
00:17:11,119 --> 00:17:12,986
♪ I was coming for you ♪

425
00:17:13,547 --> 00:17:15,887


426
00:17:15,957 --> 00:17:17,490
لم يحدث حتى الآن

427
00:17:17,558 --> 00:17:19,592
نحن نأخذ الأمور بروية

428
00:17:19,660 --> 00:17:22,762
تعلم، جسدياً

429
00:17:22,831 --> 00:17:24,031
والذي لابأس فيه، اعتقد

430
00:17:24,098 --> 00:17:25,665
حسناً، ليس هناك جدول زمني

431
00:17:25,733 --> 00:17:27,366
اعني أن الأمر راجع لك ولأليسا

432
00:17:27,434 --> 00:17:28,567
وخصوصية مستوى راحتكم

433
00:17:28,635 --> 00:17:29,836
أنا متوتر

434
00:17:29,903 --> 00:17:33,272
اعني، أريد ذلك، تعلم

435
00:17:33,340 --> 00:17:34,807
أكون أقرب إليها

436
00:17:34,875 --> 00:17:37,844
لكن أن تعجب بشخص وتصبح منجذب له أنه شئ

437
00:17:37,911 --> 00:17:40,179
لكن

438
00:17:40,247 --> 00:17:43,248
الجنس يأخذه إلى مستوى مختلف تماماً

439
00:17:43,316 --> 00:17:45,050

440
00:17:45,117 --> 00:17:47,652
العلاقة الحميمة تأتي في أشكال كثيرة نيك

441
00:17:47,720 --> 00:17:51,122
وثقافة مجتمعنا تضغط على الناس ليعتقدوا بأن الجنس

442
00:17:51,190 --> 00:17:52,958
هو التعبير النهائي عن الحب

443
00:17:53,025 --> 00:17:54,359
لكن هذا ليس الحال دائماً

444
00:17:54,426 --> 00:17:56,928
والانتظار حتى يكون الأمر صحيحاً يأخذ بعض الوقت

445
00:17:56,996 --> 00:17:59,696
تعلم، هذا صحي

446
00:18:02,300 --> 00:18:04,701

447
00:18:04,769 --> 00:18:07,204

448
00:18:07,272 --> 00:18:09,073

449
00:18:13,778 --> 00:18:17,146
لديك أكثر مجموعة جوارب مملة في العالم

450
00:18:17,214 --> 00:18:19,682
اتخذت قراراً بعدم السماح للسرطان أن يغيرني

451
00:18:19,750 --> 00:18:21,184
ولا حتى جواربي

452
00:18:21,252 --> 00:18:22,986
ماذا قال طبيبك النفسي بشأن ذلك؟

453
00:18:23,053 --> 00:18:24,387
كل طبيب نفسي عنده طبيب نفسي

454
00:18:24,454 --> 00:18:26,155
لا نتحدث عن جواربي

455
00:18:26,223 --> 00:18:28,324
إليك شئ لم افهمه ابداً

456
00:18:28,392 --> 00:18:31,960
لماذا كل الأطباء النفسيين يأخذون إجازة في شهر أغسطس؟

457
00:18:32,028 --> 00:18:34,596
يجب أن يكون هناك موجة من الانتحار بعد ذلك

458
00:18:34,663 --> 00:18:36,265
لا يستطيع الناس فقط أن يتركوا مشاكلهم معلقة

459
00:18:36,332 --> 00:18:38,367
السرطان لن يذهب بعيداً لشهر

460
00:18:38,434 --> 00:18:39,734
مازلت بحاجة لمناقشته

461
00:18:39,802 --> 00:18:42,204
اخذت إجازتي في شهر مايو

462
00:18:42,272 --> 00:18:43,872
وبالنسبة لسرطاني

463
00:18:43,940 --> 00:18:45,874
لا أقوم حقاً بمناقشته مع طبيبتي النفسية

464
00:18:45,942 --> 00:18:48,209
تكلمت مع من بخصوصه إذن؟

465
00:18:48,277 --> 00:18:50,544
بصراحة؟ أنتِ

466
00:18:50,612 --> 00:18:53,547
لا أريد أن يعرف زملائي بما يجري

467
00:18:53,615 --> 00:18:55,349
أنا لا أريدهم أن يبدأو في النظر لي

468
00:18:55,417 --> 00:18:57,251
كأنني رجل سرطان فقط

469
00:18:57,319 --> 00:18:58,886
أنت تفهمين

470
00:18:58,954 --> 00:19:00,955
نعم، أنا كذلك

471
00:19:03,457 --> 00:19:05,258
تعلم في كل بداية لطالب الكمان

472
00:19:05,326 --> 00:19:07,493
يتعلم أن يعزف "توينكل، توينكل ليتل ستار"

473
00:19:07,561 --> 00:19:10,463
وفي البداية يكون الأمر مريعاً

474
00:19:10,531 --> 00:19:13,466
وهم يعزفونها مراراً وتكراراً

475
00:19:13,534 --> 00:19:15,802
حتى لا اعتقد انه يمكنني أن استمع إليها مرة أخرى

476
00:19:15,869 --> 00:19:17,837
وبعد ذلك تدق

477
00:19:17,905 --> 00:19:20,472
وضع الاصابع، والضغط على القوس

478
00:19:20,540 --> 00:19:23,008
في يوم تكون ضجيج، واليوم التالي تصبح موسيقى

479
00:19:23,076 --> 00:19:24,910
أحب تلك اللحظة

480
00:19:24,978 --> 00:19:26,912
سوف أفتقد ذلك حقاً

481
00:19:26,980 --> 00:19:28,814
أنت لا تعلمين الكمان بعد الآن؟

482
00:19:31,551 --> 00:19:34,753
سرطاني انتشر، أنه في مخي

483
00:19:34,821 --> 00:19:37,521
لذا فالاشعاع فقط

484
00:19:37,589 --> 00:19:40,458
لأنني وعدت قريبي بأنني سأذهب لتخرجه من الكلية

485
00:19:40,525 --> 00:19:42,526
لذا أنا صامدة بقدر ما أستطيع

486
00:19:42,594 --> 00:19:45,529
لكن هذا يؤخر فقط ما لا مفر منه

487
00:19:45,597 --> 00:19:48,032
أنا في المحطة الأخيرة شيلدون

488
00:19:48,100 --> 00:19:50,101
لذا ربما يجب عليك

489
00:19:50,169 --> 00:19:53,236
أن تجد شخص آخر لتتحدث معه

490
00:19:53,304 --> 00:19:54,404

491
00:19:54,472 --> 00:19:55,505
ميراندا؟

492
00:20:02,913 --> 00:20:05,748

493
00:20:12,589 --> 00:20:14,357
ابقى ثابتاً

494
00:20:23,808 --> 00:20:26,609
كيف سأقوم بالتوقيع على كشوف
 المرتبات الأسبوع المقبل؟

495
00:20:26,677 --> 00:20:29,479
أحتاج واحد من أقلام رواد الفضاء
 التي تكتب رأساً على عقب

496
00:20:29,547 --> 00:20:31,915
يؤلم اليدين ايضاً

497
00:20:31,983 --> 00:20:34,350
مايسون حاول الاستلقاء هكذا على الأريكة في البيت

498
00:20:34,417 --> 00:20:36,118
أوه،لكم من الوقت صمدت؟

499
00:20:36,186 --> 00:20:37,386
عشر دقائق

500
00:20:37,454 --> 00:20:39,121
ثم اعتقدت بأن دماغي سوف ينفجر

501
00:20:39,189 --> 00:20:41,390
أبي فعلها فقط لخمس دقائق

502
00:20:41,458 --> 00:20:43,159
حسناً، من الواضح أن الرجل ضعيف

503
00:20:43,227 --> 00:20:45,228
أنا سوف أذهب إلى آلة البيع

504
00:20:45,295 --> 00:20:46,462
هل تريدون شيئا يارفاق؟

505
00:20:46,529 --> 00:20:47,964
- همم
- لا، شكراً

506
00:20:50,532 --> 00:20:51,900
هاي

507
00:20:51,968 --> 00:20:53,235
عدّ إلى هنا

508
00:20:57,073 --> 00:20:59,174
كيف تتماسكين؟

509
00:20:59,242 --> 00:21:01,209
كيف تظن؟

510
00:21:01,277 --> 00:21:02,744
أنا بالفعل اقفز من بشرتي

511
00:21:02,811 --> 00:21:04,246
لم يمر هذا الوقت الطويل

512
00:21:04,313 --> 00:21:06,947
لديّ شهريين آخرين لأتمدد هنا مثل كيس من البطاطا

513
00:21:07,015 --> 00:21:08,949
حتى لو فكرت أن انهض لأتبول

514
00:21:09,017 --> 00:21:10,251
هناك جوقة كاملة من "ابقي ثابتة"

515
00:21:10,318 --> 00:21:11,718
كأن العالم سينتهي

516
00:21:11,786 --> 00:21:13,020
لو تحركت نصف بوصة

517
00:21:13,088 --> 00:21:15,990
انه ليس ممتعاً شيلدون
أن تقف على بقعة واحدة

518
00:21:16,057 --> 00:21:18,425
تفكر بكل الأشياء السيئة التي يمكن أن تحدث

519
00:21:18,493 --> 00:21:21,294
في حلقة مستمرة

520
00:21:21,362 --> 00:21:23,997
انه ليس ممتعاً

521
00:21:24,064 --> 00:21:26,399
افهم ذلك حقاً

522
00:21:26,466 --> 00:21:28,001
شيلدون

523
00:21:28,068 --> 00:21:30,669
لديك وفرة من التعاطف

524
00:21:30,737 --> 00:21:33,306
لكن كيف يمكنك أن تتخيل حتى ماهو عليه الأمر؟

525
00:21:35,910 --> 00:21:38,076
حسناً، هذا الصباح

526
00:21:38,144 --> 00:21:40,279
حسناً، كل صباح خلال الأسابيع القليلة الماضية

527
00:21:40,346 --> 00:21:42,247
كنت اذهب

528
00:21:45,385 --> 00:21:48,186
إلى صالة الألعاب الرياضية، واستخدم دراجة ثابتة

529
00:21:48,254 --> 00:21:50,222
وأنت تعرف، لايمكنك أن تصل إلى أي مكان

530
00:21:50,290 --> 00:21:51,657
مهما حاولت بصعوبة أن تضغط على الدواسة

531
00:21:51,725 --> 00:21:52,792
وأنا لا أفقد أي وزن

532
00:21:52,859 --> 00:21:54,459
اعني، أنظري لي

533
00:21:54,560 --> 00:21:56,694
إذن أنت فعلًا تتفهم

534
00:21:56,762 --> 00:21:59,864
معك حق، ليس لديّ فكرة كيف يبدو الوضع

535
00:21:59,932 --> 00:22:02,901
لكنك الشخص الأقوى الذي أعرفه

536
00:22:02,968 --> 00:22:05,570
وفقط كوني حولك

537
00:22:05,638 --> 00:22:09,473
اعتقد أنه يعطيني القوة ايضاً

538
00:22:11,275 --> 00:22:13,009

539
00:22:18,082 --> 00:22:20,016
أنت متأخر

540
00:22:20,084 --> 00:22:23,720
نعم، حركة المرور

541
00:22:23,788 --> 00:22:27,189
إذن كنت افكر في تجربة مطعم 
الغذاء ذلك في أسفل الشارع

542
00:22:27,257 --> 00:22:29,325
لديه سلطات بأسماء حقاً تحفيزية

543
00:22:29,392 --> 00:22:32,995
مثل "يمكنك أن تقهر أي شئ"
و "لم يفت الأوان ابداً"

544
00:22:35,131 --> 00:22:36,298
اعلميني إذا كان هناك أي شئ جيد

545
00:22:40,971 --> 00:22:42,303

546
00:22:42,371 --> 00:22:43,705
ميراندا؟

547
00:22:52,081 --> 00:22:55,416

548
00:22:55,485 --> 00:22:56,618

549
00:22:56,686 --> 00:22:58,853
ابقى ثابتاً

550
00:22:58,920 --> 00:23:01,021
لماذا لم تذهب للغذاء مع ميراندا؟

551
00:23:01,089 --> 00:23:03,724
صداقتنا لاتتعدى خارج تلك الغرفة

552
00:23:03,792 --> 00:23:04,958
تلك هي القاعدة

553
00:23:05,025 --> 00:23:06,993
اعتقد أنها بالفعل خارج تلك الغرفة

554
00:23:07,060 --> 00:23:08,495
وأنت تعلم هذا

555
00:23:11,599 --> 00:23:12,932
أخبرتني انها في ختام العمر

556
00:23:13,000 --> 00:23:14,567
آهاا

557
00:23:14,635 --> 00:23:17,036
ماذا "آهاا"؟

558
00:23:17,104 --> 00:23:18,938
ليس كل شخص لديه قوة الشخصية

559
00:23:19,006 --> 00:23:20,506
للمرور بهذا مع شخص ما

560
00:23:20,573 --> 00:23:22,975
على الأقل هذا ماقررناه مع لورا

561
00:23:23,042 --> 00:23:25,276
حسناً، أنا لست لورا
لورا كانت أنانية

562
00:23:25,344 --> 00:23:26,812
أو خائفة

563
00:23:26,880 --> 00:23:28,914
الاقتراب من شخص مريض امراً مرعباً

564
00:23:28,982 --> 00:23:30,248
لا، انه ليس نفس الشئ

565
00:23:30,316 --> 00:23:32,250
لورا وأنا لدينا تاريخ عشرين سنة

566
00:23:32,318 --> 00:23:34,786
وميراندا التقيت بها منذ سبعة اسابيع

567
00:23:34,854 --> 00:23:37,222
نقضي خمس دقائق في اليوم معاً خمس أيام في الأسبوع

568
00:23:37,289 --> 00:23:40,125
وصداقتنا

569
00:23:40,192 --> 00:23:41,626
عمرها ثلاث ساعات

570
00:23:41,693 --> 00:23:43,761
وحتى الآن الخبرات التي تشاركتموها

571
00:23:43,829 --> 00:23:46,597
خلقت رابطة أعمق من أي علاقة طبيعية لديك

572
00:23:46,665 --> 00:23:48,433
مع شخص عرفته لثلاث ساعات

573
00:23:51,303 --> 00:23:53,370
أنا معجب بها

574
00:23:53,438 --> 00:23:54,871
لكن

575
00:23:57,375 --> 00:23:59,143
لا استطيع أن اتقدم للخطوة التالية

576
00:23:59,210 --> 00:24:00,610
لماذا؟

577
00:24:00,678 --> 00:24:02,479
مالذي تخاف منه؟

578
00:24:05,950 --> 00:24:07,518
كل شئ

579
00:24:11,788 --> 00:24:13,222
كيف حال رون ودانا؟

580
00:24:13,290 --> 00:24:15,058
تخيل الركض في البرية

581
00:24:15,125 --> 00:24:16,459
كيف يمكنهم أن لايكونوا كذلك؟

582
00:24:16,527 --> 00:24:17,693
الرجل المحتجز كانت عنده ابنتهم

583
00:24:17,761 --> 00:24:19,529
لكم من الأيام قبل أن يتم القبض عليه؟

584
00:24:19,596 --> 00:24:21,364
54

585
00:24:21,432 --> 00:24:23,099
اعني، إذا فكرتم في مايمكن أن يكون قد حدث لها

586
00:24:23,167 --> 00:24:24,333
لا أريد ذلك

587
00:24:24,401 --> 00:24:25,500
حسناً، الناس أقوى مما نعتقد

588
00:24:25,568 --> 00:24:27,369
والأطفال يمكنهم النجاة أكثر من أي شئ

589
00:24:27,437 --> 00:24:29,504
- إذا حصلوا على النوع الجيد من المساعدة
- حسناً، لتكن مساعداً

590
00:24:29,572 --> 00:24:31,906
سارة تم إيجادها في الواقع

591
00:24:31,974 --> 00:24:33,375
كما تعلمون على قيد الحياة

592
00:24:33,443 --> 00:24:34,776
ومن يقول أن الرجل المحتجز

593
00:24:34,843 --> 00:24:36,244
هو حتى الشخص الذي أخذ سارة؟

594
00:24:36,312 --> 00:24:38,113
الرجل فعلها من قبل
بقدر ما أنا قلق

595
00:24:38,181 --> 00:24:40,014
هو يجب أن يكون تحت التعذيب
سواء ساعد في إيجاد سارة أو لا

596
00:24:40,083 --> 00:24:41,382
- أوه ياإلهي
- أنا جاد

597
00:24:41,450 --> 00:24:42,983
تعلمون ماذا؟ لديّ مايسون
وسأحصل على اثنين في الطريق

598
00:24:43,051 --> 00:24:44,151
ولديّ طفلة في الحضانة

599
00:24:44,219 --> 00:24:45,519
التي لم تفعل شيئاً لأي أحد

600
00:24:45,587 --> 00:24:47,388
ليس لديّ تعاطف مع الشواذ جنسياً، أنا آسف

601
00:24:47,456 --> 00:24:49,557
أحب قفص الحراسة
من أين هو؟

602
00:24:49,624 --> 00:24:52,126
قفص الحراسة مجرد رجل تم وضعه في منزله

603
00:24:52,194 --> 00:24:54,228
ثم يتحققون من الجنايات الجنسية المسجلة لديهم

604
00:24:54,296 --> 00:24:56,464
تعرفون كم من حياة ضمن دائرها نصف قطرها خمسة أميال

605
00:24:56,531 --> 00:24:58,565
من منزل أحلامنا؟
ست

606
00:24:58,632 --> 00:25:00,567
وتلك فقط التي تم تسجيلها

607
00:25:00,634 --> 00:25:02,435
وأربعة مباني أبعد هناك شاب كان لديه الوقت

608
00:25:02,503 --> 00:25:04,304
- لارتكاب الجرائم الجنسية مع
- اوه توقف توقف كوبر

609
00:25:04,371 --> 00:25:06,306
لا، كوبر محق

610
00:25:06,373 --> 00:25:08,708
يبدو أن هناك المزيد منهم في الوقت الراهن

611
00:25:08,775 --> 00:25:12,445
لكن هذا لأن الناس يعتقدون أن 
لا بأس في الحديث عن ذلك

612
00:25:12,513 --> 00:25:14,279
عندهم المرض
وهم يريدون دعمنا

613
00:25:14,347 --> 00:25:15,847
انهم يريدون مساعدتنا
يريدون منّا أن نقول لهم

614
00:25:15,915 --> 00:25:17,449
أن الله لم يخلقهم خطأ

615
00:25:17,517 --> 00:25:19,784
لكن اعني، كيف يمكننا فعل ذلك؟

616
00:25:19,852 --> 00:25:22,454
هناك بعض الأمراض التي ببساطة تتعارض مع الطبيعة

617
00:25:22,522 --> 00:25:23,722
وهناك بعض الناس

618
00:25:23,789 --> 00:25:25,757
الذين لم يحبوا أن يجعل الرب هذا في هذه الأرض

619
00:25:25,825 --> 00:25:27,426
إلا إذا كان لإثبات لبقيتنا

620
00:25:27,494 --> 00:25:29,828
أن هناك حدوداً للبشرية

621
00:25:29,895 --> 00:25:31,596
والصبر والتعاطف

622
00:25:31,664 --> 00:25:36,234
الأمر الذي يبرر المزيد من الانعدام المطلق للإيمان

623
00:25:36,301 --> 00:25:37,535
الحياة الوحيدة التي يستحقها بعض الناس

624
00:25:37,603 --> 00:25:39,137
هي الحكم بالسجن مدى الحياة

625
00:25:39,204 --> 00:25:41,506
وحتى الآن نحن نساعدهم على العيش بحرية

626
00:25:41,573 --> 00:25:43,341
وحين نفعل ذلك

627
00:25:43,408 --> 00:25:46,043
نحن من المفترض أن نكون قادرين على النوم ليلاً

628
00:25:59,572 --> 00:26:02,774
نيك، هل أنت بخير؟

629
00:26:05,377 --> 00:26:07,278
تعرف كيف تتخيل شيئاً 

630
00:26:07,345 --> 00:26:09,913
وفي البداية تشعر بأنه مذهل

631
00:26:09,981 --> 00:26:13,249
لكن بعد ذلك ببطء، الواقع يتربع

632
00:26:13,317 --> 00:26:15,351
انه فقط ليس ماخططت له

633
00:26:15,419 --> 00:26:16,553
هل هذا عن أليسا؟

634
00:26:16,621 --> 00:26:19,155
اعتقدت أنه كان الحب

635
00:26:19,223 --> 00:26:23,359
لكن الحب الحقيقي من المفترض أن ينمو

636
00:26:23,427 --> 00:26:27,397
أليس كذلك، مع مرور الوقت؟

637
00:26:27,465 --> 00:26:29,932
المرء يأمل

638
00:26:30,000 --> 00:26:33,403
حسناً، انه لم ينمو معي

639
00:26:33,471 --> 00:26:36,739
هي فقط لاتبدو سعيدة
بغض النظر عن ما أقوم به

640
00:26:39,577 --> 00:26:42,444
ربما هذا لم يكن مقدراً

641
00:26:42,512 --> 00:26:45,046
كل علاقة حميمة تكون مثيرة في البداية

642
00:26:45,115 --> 00:26:46,948
الشخص الذي تكون معه هو صفحة بيضاء

643
00:26:47,016 --> 00:26:49,050
وكل شئ جديد

644
00:26:49,119 --> 00:26:50,952
بطبيعة الحال، الأشياء الجديدة تتلاشى
واحياناً

645
00:26:51,020 --> 00:26:52,854
يجب أن تعطي العلاقة بعض الوقت

646
00:26:52,922 --> 00:26:54,356
كما تعلم، حتى تتأكد حقاً

647
00:26:54,424 --> 00:26:56,758
ربما الحب ليس مكتوباً عليّ

648
00:26:56,826 --> 00:27:00,094
نيك، أنت شاب

649
00:27:00,162 --> 00:27:02,130
البحث عن المرأة الصحيحة

650
00:27:06,135 --> 00:27:08,136
أليسا ليست هنا

651
00:27:08,203 --> 00:27:14,074
لا أريد أن اؤذيها لكن

652
00:27:14,142 --> 00:27:16,143
اعتقد أنه يجب أن انهي الأمر

653
00:27:20,566 --> 00:27:24,188


654
00:27:34,394 --> 00:27:37,229

655
00:27:50,676 --> 00:27:53,511


656
00:28:07,759 --> 00:28:09,026
حالة سارة نيلسون

657
00:28:09,094 --> 00:28:10,660
اعتقد أن لديك الرجل الخطأ في الحجز

658
00:28:10,728 --> 00:28:11,929
لماذا تقول ذلك؟

659
00:28:11,997 --> 00:28:13,898
ماذا لديك عن المشتبه به؟

660
00:28:13,965 --> 00:28:15,699
حسناً، مسجل عندنا بجنايات في الجنس

661
00:28:15,767 --> 00:28:17,701
فعل ذلك على الأقل مرة واحدة من قبل

662
00:28:17,769 --> 00:28:19,969
نفس النوع، شقراء زرقاء العينين

663
00:28:20,037 --> 00:28:22,372
جميعم لديهم نوع معين

664
00:28:22,439 --> 00:28:25,674
أربعة شهود رأوه في غرفة الطوارئ

665
00:28:25,742 --> 00:28:28,644
يمسح الأرضيات قبل دقائق من اختفاء الفتاة الصغيرة

666
00:28:28,712 --> 00:28:30,746
وذلك كان بعد عشر دقائق من انتهاء مناوبته

667
00:28:30,814 --> 00:28:32,115
وهذا هو الدليل؟

668
00:28:32,182 --> 00:28:33,816
كان شرطي لثلاثين عاماً شيلي

669
00:28:33,884 --> 00:28:36,318
مرّ بالكثير في حياته القصيرة

670
00:28:36,386 --> 00:28:38,253
نعم، لكنه لم يعترف

671
00:28:38,321 --> 00:28:39,754
لماذا سيفعل؟

672
00:28:39,822 --> 00:28:42,224
قبضنا عليه بتهمة حيازة جنائية لصور إباحية للأطفال

673
00:28:42,292 --> 00:28:44,126
وانتهاك الإفراج المشروط

674
00:28:44,193 --> 00:28:45,394
هو لن يقوم بإضافة حياة أخرى فوق ذلك

675
00:28:45,461 --> 00:28:47,329
فقط لمساعدتنا مع تحقيقنا

676
00:28:47,397 --> 00:28:49,031
حسناً

677
00:28:49,098 --> 00:28:50,664
حسناً

678
00:28:50,732 --> 00:28:52,099
أنا اخرق البروتوكول

679
00:28:52,167 --> 00:28:53,000
أنا ربما اخرق القانون

680
00:28:53,068 --> 00:28:54,435
وأنا أخاطر

681
00:28:54,502 --> 00:28:56,870
وأخاطر برخصتي بقولي هذا

682
00:28:56,939 --> 00:28:59,340
لكني أعوّل عليك كصديق جو

683
00:28:59,408 --> 00:29:01,508

684
00:29:01,576 --> 00:29:02,910
حسناً

685
00:29:02,978 --> 00:29:04,711
كان لديّ مريض والذي كان في المستشفى في تلك الليلة

686
00:29:04,779 --> 00:29:06,079
واعتقد أنه أخذ ساره

687
00:29:06,147 --> 00:29:08,248
لديه تاريخ مع الرغبات الجنسية نحو الأطفال

688
00:29:08,316 --> 00:29:09,983
- هل قال أي شئ عن الفتاة؟
- لا، لا، لا

689
00:29:10,051 --> 00:29:11,952
انه ذكي جداً
تعلم أنه يعرف القواعد

690
00:29:12,019 --> 00:29:13,586
لكنه كان في حالة حب مع شخص ما

691
00:29:13,654 --> 00:29:15,455
والآن يخضع لتقلب المزاج لأن الأمور أصبحت سيئة

692
00:29:15,522 --> 00:29:17,324
واعتقد إذا كانت تلك الشخص هي ساره

693
00:29:17,391 --> 00:29:18,992
فربما كان يستعد لإيذائها

694
00:29:19,060 --> 00:29:21,161
أنت لاتعطيني أي شئ لأذهب من خلاله هنا، شيلي

695
00:29:21,228 --> 00:29:23,128
لا أستطيع أن أقف خلف باب منزل الرجل

696
00:29:23,196 --> 00:29:24,363
بدون سبب محتمل

697
00:29:24,431 --> 00:29:26,231
جو بالله عليك
أنا فقط لديّ حدس

698
00:29:26,299 --> 00:29:27,499
حدس؟

699
00:29:27,567 --> 00:29:29,368
الآن أنا أعرف أنك طبيب نفسي
لكن بالله عليك

700
00:29:29,436 --> 00:29:32,071
انها هناك، يمكن أن تكون في حيازته

701
00:29:32,138 --> 00:29:33,439
عليك أن تفعل شيئاً

702
00:29:33,506 --> 00:29:37,142
انظر، أفضل مايمكننا أن نتأمله الآن 
هو أن نعثر على جثتها

703
00:29:37,210 --> 00:29:39,110
بحيث يكون لوالديها شيئاً لدفنه

704
00:29:39,178 --> 00:29:42,413
لايمكنك أن تتخلى عنها

705
00:29:44,749 --> 00:29:47,418
أنا آسف شيلي
ليس هناك شئ يمكنني القيام به

706
00:29:56,060 --> 00:29:57,560

707
00:29:57,628 --> 00:29:59,662
نيك مرحبا

708
00:29:59,730 --> 00:30:01,965
شكراً لعودتك في القريب العاجل

709
00:30:02,033 --> 00:30:03,500
عليّ مغادرة المدينة الأسبوع المقبل

710
00:30:03,567 --> 00:30:05,268
أردت التأكد أننا لم نفوت موعداً

711
00:30:05,336 --> 00:30:07,304
- لاتوجد مشكلة
- حسناً

712
00:30:07,372 --> 00:30:09,906
إذن هل تكبدت أي متاعب للوصول إلى هنا؟

713
00:30:09,974 --> 00:30:12,641
لأن زحمة المرور يمكنها أن تكون كثيرة في هذا الوقت من اليوم

714
00:30:12,709 --> 00:30:14,710
لا، لامتاعب على الاطلاق

715
00:30:19,582 --> 00:30:20,849
حسناً، لِمَ لا تنتظرني في مكتبي؟

716
00:30:20,917 --> 00:30:22,351
وأنا سوف أكون هناك

717
00:30:22,419 --> 00:30:23,552
بالتأكيد

718
00:30:23,620 --> 00:30:24,987
حسناً

719
00:30:26,889 --> 00:30:30,725

720
00:30:30,792 --> 00:30:33,428
هل يمكنك إجراء هذه المكالمة بعد 15 دقيقة؟

721
00:30:33,496 --> 00:30:36,998
حسناً، انها مهمة
شكراً

722
00:30:43,402 --> 00:30:47,212


723
00:30:47,647 --> 00:30:49,479
كيف تسير الأمور مع أليسا؟

724
00:30:49,547 --> 00:30:51,515
أوه الوضع نفسه

725
00:30:51,583 --> 00:30:52,982
إذن أنت لم تنهي الأمر

726
00:30:53,050 --> 00:30:54,951
ليس بعد

727
00:30:55,019 --> 00:30:56,119

728
00:30:56,187 --> 00:30:58,589

729
00:30:58,656 --> 00:31:01,390
أنا آسف، ولكن هذين الزوجين في البهو

730
00:31:01,458 --> 00:31:03,459
هذا غير مهني تماماً

731
00:31:03,527 --> 00:31:05,494
لكن لقد تشتت

732
00:31:05,562 --> 00:31:06,662
لماذا؟

733
00:31:06,730 --> 00:31:08,163
حسناً، لقد كانوا والديّ

734
00:31:08,232 --> 00:31:09,454
تلك الفتاة الصغيرة التي اختفت من الطوارئ

735
00:31:10,501 --> 00:31:11,868
- أين؟
- ماذا؟

736
00:31:11,936 --> 00:31:13,803
لقد قلت" انهم كانوا" الوالدين

737
00:31:13,871 --> 00:31:16,338
لتلك الفتاة الصغيرة لكن

738
00:31:16,405 --> 00:31:18,841
-أنهم مازالوا والديها
- حسناً، ليست إذا كانت ميتة

739
00:31:18,908 --> 00:31:21,243
حسناً، نعم
لكن ربما هي على مايرام

740
00:31:21,310 --> 00:31:22,945
ربما حتى تعيش أفضل

741
00:31:23,013 --> 00:31:23,912
كيف افترضت ذلك؟

742
00:31:23,980 --> 00:31:26,115
كنت هناك في تلك الليلة

743
00:31:26,182 --> 00:31:27,482
هؤلاء الآباء مريعين

744
00:31:27,550 --> 00:31:29,652
يتشاجرون هكذا أمام عينيها؟

745
00:31:29,719 --> 00:31:32,319
تلك ليست طريقة للطفل أن يعيش

746
00:31:32,387 --> 00:31:34,922
الأطفال بحاجة أن يكونوا محبوبين

747
00:31:34,990 --> 00:31:36,557
- نعم، أنهم كذلك
- نعم

748
00:31:36,625 --> 00:31:38,860
انهم كذلك تماماً

749
00:31:38,927 --> 00:31:40,995
إذن أنت تعتقد أنها ربما تكون مازالت على قيد الحياة؟

750
00:31:41,063 --> 00:31:43,031
سارة؟

751
00:31:43,098 --> 00:31:44,265
نعم

752
00:31:44,332 --> 00:31:47,467
اعتقد ذلك
اعتقد أنها بخير

753
00:31:49,503 --> 00:31:51,738
لا استطيع أن اجلس في البيت أكثر من ذلك منتظراً فقط

754
00:31:51,806 --> 00:31:53,206
لا أستطيع فعل ذلك

755
00:31:53,274 --> 00:31:55,108
حسناً، لا أستطيع أن أدعّي أنه لم تكن لدينا طفلة

756
00:31:55,176 --> 00:31:56,109
ذلك ليس ما أفعله

757
00:31:56,177 --> 00:31:57,544
دانا، هذا لايساعد

758
00:31:57,611 --> 00:31:59,146
أرجوك، لماذا لاتقولين لي ماذا يحدث؟

759
00:31:59,213 --> 00:32:00,914
علينا أن نقوم بدفع الرهن العقاري
علينا أن نأكل

760
00:32:00,982 --> 00:32:03,582
لقد عاد إلى العمل
وطفلتنا مفقودة

761
00:32:03,650 --> 00:32:05,918
أنه يتعامل مع الأمر كما لو أنه يوم عادي

762
00:32:05,986 --> 00:32:07,319
حسناً، لكننا ناقشنا هذا

763
00:32:07,387 --> 00:32:10,122
على الرغم من شخصين يتشاركون نفس الخسارة

764
00:32:10,190 --> 00:32:12,992
فإنهم ربما لايواجهون أو يتعاملون مع الحزن بنفس الطريقة

765
00:32:13,060 --> 00:32:14,694
بالضبط
ولبضع ساعات في اليوم

766
00:32:14,761 --> 00:32:16,095
عندما أكون في المحكمة
أستطيع النسيان

767
00:32:16,163 --> 00:32:20,231
حسناً، أنا لا أستطيع ولا أريد

768
00:32:20,299 --> 00:32:23,634
دانا، أنها ميتة

769
00:32:23,703 --> 00:32:26,905
ماخطبك؟
كيف أمكنك أن تقول ذلك؟

770
00:32:26,972 --> 00:32:28,372
أنا فقط احتجت أن أقول ذلك بصوت عال

771
00:32:28,440 --> 00:32:31,275
لا يمكنني أن امشي في الأنحاء على قشر البيض بعد الآن

772
00:32:31,343 --> 00:32:33,644
واتظاهر بالأمل
أنا لست متفائلاً

773
00:32:33,713 --> 00:32:35,179
دكتور تيرنر
أنت أم

774
00:32:35,246 --> 00:32:36,880
قولي له أنه مخطئ

775
00:32:36,948 --> 00:32:39,883
حسناً، نحن فقط
نحن لا نعلم

776
00:32:39,951 --> 00:32:42,552
أنا أعرف

777
00:32:42,620 --> 00:32:44,888
الأم تعرف

778
00:32:44,956 --> 00:32:46,924
سارة على قيد الحياة

779
00:32:46,991 --> 00:32:49,093
أشعر كما لو أن هناك شيئاً لاتخبرني به

780
00:32:49,160 --> 00:32:50,760
مالذي تتحدث عنه؟

781
00:32:50,828 --> 00:32:52,328
اكتئابك

782
00:32:52,395 --> 00:32:54,563
أنا لست مكتئب

783
00:32:54,631 --> 00:32:56,766
أنا فقط قلت أن علاقتي لم تنجح

784
00:32:56,834 --> 00:32:58,067
حسناً، أنت جئت لي في البداية

785
00:32:58,135 --> 00:32:59,335
لأنك أردت المساعدة

786
00:32:59,402 --> 00:33:01,437
لأنك لم تحب ماأنت عليه

787
00:33:01,504 --> 00:33:04,107
ما أنا عليه؟

788
00:33:04,174 --> 00:33:06,776
أنت قلت أن ذلك ليس خطأي

789
00:33:06,844 --> 00:33:07,843
الرغبات الملحة ليست غلطتك

790
00:33:07,910 --> 00:33:09,311
لكن التصرف وفقاً لهم ستكون غلطتك

791
00:33:09,379 --> 00:33:12,548
ستكون عليك مسؤولية ذلك

792
00:33:12,616 --> 00:33:14,450
هل تتهمني بشئ؟

793
00:33:14,517 --> 00:33:16,118
لا، لا، أنا فقط اطلب منك أن تكون صادقاً

794
00:33:16,185 --> 00:33:17,786
لأن اتفاقنا بعد أن انقذت حياتك

795
00:33:17,854 --> 00:33:19,755
كان لا مزيد من الأسرار

796
00:33:19,822 --> 00:33:21,223
أنا لم اطلب منك أن تنقذ حياتي

797
00:33:21,291 --> 00:33:23,058
أنت تناولت علبة من الحبوب وجئت لمكتبي نيك

798
00:33:23,126 --> 00:33:24,626
مكتب دكتور

799
00:33:24,693 --> 00:33:25,860
ماذا اعتقدت أنه سيحدث؟

800
00:33:25,927 --> 00:33:28,663
اعتقدت بأنني لن أكون وحيداً عندما أموت

801
00:33:28,731 --> 00:33:29,830
تعلم، الشروط التي ناقشناها

802
00:33:29,898 --> 00:33:31,332
لمواصلتي مساعدتك

803
00:33:31,400 --> 00:33:34,001
الشرط الوحيد كان صدقك

804
00:33:34,069 --> 00:33:35,370
لقد كنت صادقاً

805
00:33:38,674 --> 00:33:40,039
من هي أليسا؟

806
00:33:40,107 --> 00:33:42,075
المرأة التي اواعدها

807
00:33:42,143 --> 00:33:43,209
من أين هي؟

808
00:33:43,278 --> 00:33:44,411
هنا

809
00:33:44,479 --> 00:33:45,512
ماذا تشتغل؟

810
00:33:45,580 --> 00:33:48,014
أنها نادلة

811
00:33:48,082 --> 00:33:50,917
ليس عليّ أن اتابع الإجابة على هذه الاسئلة

812
00:33:50,985 --> 00:33:51,985
أين تعيش هي، نيك؟

813
00:33:52,052 --> 00:33:54,354
البندقية

814
00:33:54,422 --> 00:33:55,588
هل لديك صورة؟

815
00:33:55,656 --> 00:33:57,089
- لا
- ولا حتى على هاتفك؟

816
00:33:57,157 --> 00:33:59,558
ماهو لون عينيها؟
- هل هي زرقاء؟

817
00:33:59,626 --> 00:34:01,994
وشعرها أشقر ايضاً، مثل سارة؟

818
00:34:02,061 --> 00:34:04,630
لأنه ليس هناك اليسا
انها فقط سارة

819
00:34:04,698 --> 00:34:05,964
وأنت أخذتها

820
00:34:06,032 --> 00:34:08,200
ولهذا السبب أنت تعرف انها لاتزال على قيد الحياة

821
00:34:08,268 --> 00:34:11,403
سارة ميتة، حسناً؟

822
00:34:11,470 --> 00:34:13,237
وإذا استمريتي في تشجيعها على الأمل دكتور تيرنر

823
00:34:13,306 --> 00:34:15,873
- ذلك سيقتلها
- لا أعرف ذلك رون

824
00:34:15,941 --> 00:34:17,975
- أنت لاتعرف ذلك
- لديهم الرجل رهن الاحتجاز

825
00:34:18,043 --> 00:34:20,044
هذا ماقاله المحقق
أنه الرجل

826
00:34:20,112 --> 00:34:21,913
وإذا لم يجدوا سارة بعد بضعة أيام

827
00:34:21,980 --> 00:34:23,548
احتمال إيجادها على قيد الحياة

828
00:34:23,616 --> 00:34:25,917
المباحث لايعرفون طفلتنا
انه لا يعرفنا

829
00:34:25,984 --> 00:34:28,919
أنه مجرد عمل بالنسبة له
أنه يعمل على الحالة التالية

830
00:34:28,986 --> 00:34:31,021
نحن الذين من المفترض أن نستمر في الاهتمام

831
00:34:31,088 --> 00:34:33,190
أنا الوحيدة التي تهتم

832
00:34:33,257 --> 00:34:34,792
دانا، رون يهتم، انه يهتم

833
00:34:34,859 --> 00:34:36,126
بالطبع أنا اهتم

834
00:34:36,194 --> 00:34:38,195
هل تعرفين حتى مالذي يعنيه لو كانت على قيد الحياة؟

835
00:34:38,262 --> 00:34:39,830
هل تعرفين ماذا يعني ذلك

836
00:34:39,897 --> 00:34:42,566
ماكان يجب أن أفعله من أجلها؟

837
00:34:42,634 --> 00:34:45,201
كل تلك الليالي التي جلستِ فيها هناك تأخذين الحبوب

838
00:34:45,268 --> 00:34:47,136
أنا كنت مستيقظاً احدق في الجدران

839
00:34:47,204 --> 00:34:49,372
ولم استطع التوقف عن التخيل

840
00:34:49,440 --> 00:34:52,642
في أحلامك يمكنك أن تسمعين سارة 
تطلب منك خبز الكعك

841
00:34:52,710 --> 00:34:55,277
لكن كل ماكنت اسمعه كان صراخها

842
00:34:55,346 --> 00:34:58,715
تصرخ لبابا ليأتي وينقذها

843
00:34:58,782 --> 00:35:01,282
احتاج إلى الاعتقاد بأنها ميتة دانا

844
00:35:01,351 --> 00:35:03,518
لأن خلاف ذلك

845
00:35:03,586 --> 00:35:05,253
أوه يا إلهي، لا أستطيع حتى

846
00:35:05,321 --> 00:35:07,489
أنت مخطئ

847
00:35:07,557 --> 00:35:09,090
والديها تشاجرا وهي هربت بعيداً

848
00:35:09,158 --> 00:35:10,559
وعندما غادرت الطوارئ تلك الليلة

849
00:35:10,626 --> 00:35:12,093
وجدتها في الخارج، أليس كذلك؟

850
00:35:12,161 --> 00:35:13,895
ليس لديك أي فكرة عما تتحدث عنه

851
00:35:13,963 --> 00:35:16,897
لقد كانت مستاءة وخائفة
ربما مختبئة من المطر

852
00:35:16,965 --> 00:35:18,131
اعني، ماذا فعلت؟
هل سحرتها؟

853
00:35:18,199 --> 00:35:19,333
هل اشتريت لها شيئاً؟

854
00:35:19,401 --> 00:35:20,735
كيف اقنعتها بالذهاب للبيت معك؟

855
00:35:20,802 --> 00:35:22,603
- أنت مجنون
- أنا أفهمك نيك، أنا كذلك

856
00:35:22,671 --> 00:35:24,071
أردت أن تعطيها حياة أفضل

857
00:35:24,138 --> 00:35:25,305
اعني، هذا كل شئ، أليس كذلك؟

858
00:35:25,374 --> 00:35:26,907
لماذا سأظل آتي إلى هنا إذا قمت بأخذها؟

859
00:35:26,975 --> 00:35:28,275
ذلك ليس منطقياً

860
00:35:28,343 --> 00:35:29,877
لأنك تريد أن تقول لي

861
00:35:29,944 --> 00:35:32,178
تماماً مثلما أردت أن تشارك فرحتك معي

862
00:35:32,246 --> 00:35:33,480
والآن أنت تريد الاعتراف

863
00:35:33,547 --> 00:35:35,815
لأن الرغبات الملحة أصبحت أكثر من اللازم

864
00:35:35,883 --> 00:35:37,584
أنت لم تستطع أن تمنع نفسك

865
00:35:37,651 --> 00:35:39,118
- أنت لا تعتقد ابداً بأنه يمكنك مساعدتي
- لكنها لاتحبك

866
00:35:39,186 --> 00:35:41,421
كيف يمكنها ذلك؟
أنها طفلة

867
00:35:41,489 --> 00:35:42,922
وهي لاتريد أن تكون معك

868
00:35:42,990 --> 00:35:44,624
وربما أنت لم تكن قادراً على أن تكون رجل معها

869
00:35:44,692 --> 00:35:46,092
ربما أنت لم تستطع القيام بها

870
00:35:46,159 --> 00:35:47,860
وربما لهذا السبب أنت مكتئب

871
00:35:47,927 --> 00:35:48,861
إلهي، أنت تخمن؟

872
00:35:48,928 --> 00:35:51,597
أنت تخمن

873
00:35:51,664 --> 00:35:53,899
أنت تماديت في ذهابك بعيداً

874
00:35:53,966 --> 00:35:56,668
تعتقد أنك ذكي جداً
لكنك لا تعرف أي شئ

875
00:35:56,736 --> 00:35:59,872
أنت عاجز

876
00:35:59,939 --> 00:36:02,641
أنت عاجز وضعيف

877
00:36:02,709 --> 00:36:04,776
أين هي؟

878
00:36:04,843 --> 00:36:06,544
ليس لديّ فكرة

879
00:36:06,612 --> 00:36:07,812
أين هي؟

880
00:36:07,880 --> 00:36:09,514
لا أستطيع مساعدتك

881
00:36:15,687 --> 00:36:17,622
- هو في الواقع انتحاري ومستعد للقتال
- ماذا بحق الجحيم؟

882
00:36:17,689 --> 00:36:19,456
أنه شكاك ومخادع

883
00:36:19,524 --> 00:36:21,725
- لذا اقبل اتهامات الاضطهاد
- ما الذي تتحدث عنه؟

884
00:36:21,793 --> 00:36:24,360
الآن هو محروم من النوم لذا سنحتاج واحد على الكل

885
00:36:24,429 --> 00:36:25,929
حتى يمكنه أن يكون مخدراً

886
00:36:25,996 --> 00:36:28,064
مخدراً؟ لا، أنا لست انتحارياً
أنا تماما، أنا بخير

887
00:36:28,132 --> 00:36:29,766
سوف اتابع مباشرة مع دكتور التحضير

888
00:36:29,834 --> 00:36:32,268
نحن نضعك على العقد النفسي 5150 حسناً؟

889
00:36:32,336 --> 00:36:34,103
أنه لسلامتك الشخصية

890
00:36:34,171 --> 00:36:38,206
لا، لا، لايمكنك أن تفعل هذا
أنا لم أفعل أي شئ

891
00:36:38,274 --> 00:36:40,543
سيكون الامر على مايرام نيك

892
00:36:50,186 --> 00:36:51,252
شيلي للتو انهيت مناوبتين
سوف اذهب للمنزل

893
00:36:51,320 --> 00:36:52,553
مريضي نيك كالهون يحتجز ساره

894
00:36:52,621 --> 00:36:54,189
هو من أخذها وقام باحتجازها في منزله

895
00:36:54,256 --> 00:36:56,191
إذن ماذا تغير منذ هذا الصباح، هاه؟

896
00:36:56,258 --> 00:36:57,458
هل حصلت على إثبات؟

897
00:36:57,526 --> 00:36:58,592
لا، أنا أقول لك انني أعلم

898
00:36:58,660 --> 00:37:00,527
كيف؟ هل رأيتها في بيته؟

899
00:37:00,594 --> 00:37:03,063
هل أخبرك أنها بحوزته؟

900
00:37:03,131 --> 00:37:06,633
نعم، هو من أخبرني
نيك اعترف

901
00:37:09,704 --> 00:37:10,603
تعلم أين هي؟

902
00:37:10,671 --> 00:37:11,705
هو يسكن في 5150

903
00:37:11,772 --> 00:37:12,840
جعلته يعترف؟

904
00:37:12,907 --> 00:37:14,607
هو كان في خطر أن يؤذي نفسه

905
00:37:14,675 --> 00:37:16,809
- أو شخص آخر
- نعم

906
00:37:16,877 --> 00:37:19,178
ذلك سبب محتمل
 لنذهب

907
00:37:19,246 --> 00:37:21,180
حسناً

908
00:37:21,248 --> 00:37:23,816

909
00:37:30,057 --> 00:37:31,523
غرفة المعيشة خالية

910
00:37:33,393 --> 00:37:34,560
المطبخ خالي

911
00:37:36,563 --> 00:37:37,629
غرفة النوم خالية

912
00:37:37,697 --> 00:37:39,365
شيلي؟

913
00:37:39,432 --> 00:37:42,368
هي هنا
هي لابدّ أن تكون هنا

914
00:37:42,435 --> 00:37:44,770
هناك طابق أرضي

915
00:37:46,305 --> 00:37:47,705

916
00:37:56,181 --> 00:37:57,682

917
00:38:11,161 --> 00:38:13,663

918
00:38:13,731 --> 00:38:17,200
أنها تحت ذلك، اعثر على الأنوار

919
00:38:21,872 --> 00:38:23,706
هاي سارة

920
00:38:23,774 --> 00:38:25,173
اسمي شيلدون
وأنا هنا مع الشرطة

921
00:38:25,241 --> 00:38:29,111
ونحن سوف نقوم بأخذك إلى المنزل، حسناً؟

922
00:38:29,178 --> 00:38:32,247
هل هو سيعود؟

923
00:38:32,315 --> 00:38:35,617
لا، لا حلوتي
أنتِ بخير الآن

924
00:38:35,684 --> 00:38:39,921
أين أمي؟

925
00:38:39,988 --> 00:38:41,989
سيكونان هنا قريباً

926
00:38:42,057 --> 00:38:43,257
والدتك ووالدك قادمون في الطريق

927
00:38:43,325 --> 00:38:44,459
سيستغرق الامر بعض الوقت

928
00:38:44,527 --> 00:38:46,160
لذا، هل تريدين الخروج؟

929
00:38:46,228 --> 00:38:47,395
لا

930
00:38:47,463 --> 00:38:50,698
لا بأس، لابأس
ذلك لابأس فيه

931
00:38:50,766 --> 00:38:52,599
أنت لن تتركني، أليس كذلك؟

932
00:38:52,667 --> 00:38:55,436
لا، لا، سوف أقوم بالانتظار هنا

933
00:38:55,503 --> 00:38:56,837
سوق أقول لك ماذا

934
00:38:56,905 --> 00:38:59,440
سوف أقوم فقط بوضع يدي في هذ المكان

935
00:38:59,507 --> 00:39:02,943
وإذا احتجتها يمكنك أن تمسكيها

936
00:39:03,010 --> 00:39:04,311

937
00:39:04,378 --> 00:39:05,979
تعلمين، أمك وأبيك

938
00:39:06,047 --> 00:39:07,980
كانوا يبحثون عنك طوال كل هذا الوقت

939
00:39:08,048 --> 00:39:10,817
لقد كنتُ سيئة، لقد هربت

940
00:39:10,884 --> 00:39:13,185
لا، لا، ذلك لا بأس به

941
00:39:13,253 --> 00:39:16,422
أنا خائفة، أريد أمي لتغني لي

942
00:39:16,490 --> 00:39:20,292
ماذا عن لو غنيت لك حتى تأتي هي إلى هنا

943
00:39:26,098 --> 00:39:27,999
♪ Twinkle, twinkle,
little star ♪

944
00:39:28,067 --> 00:39:30,535
♪ how I wonder what you are ♪

945
00:39:30,603 --> 00:39:33,404
♪ up above the world so high ♪

946
00:39:33,473 --> 00:39:35,674
♪ like a diamond in the sky ♪

947
00:39:35,741 --> 00:39:38,710
♪ twinkle, twinkle,
little star ♪

948
00:39:38,778 --> 00:39:41,012
♪ how I wonder what you are ♪

949
00:39:41,113 --> 00:39:44,715

950
00:39:47,586 --> 00:39:54,492

951
00:39:54,559 --> 00:40:00,297

952
00:40:00,365 --> 00:40:06,370

953
00:40:06,437 --> 00:40:11,341

954
00:40:11,409 --> 00:40:16,178

955
00:40:16,246 --> 00:40:22,318

956
00:40:22,386 --> 00:40:28,823

957
00:40:28,891 --> 00:40:33,028

958
00:40:48,309 --> 00:40:51,945

959
00:40:52,013 --> 00:40:54,148
اوه ياإلهي

960
00:40:54,215 --> 00:40:55,615
لا أستطيع أن اصدق ذلك

961
00:40:55,683 --> 00:40:57,684
كل هذا الوقت، هي كانت موجودة 
على بعد أقل من مسافة ميل من هنا

962
00:40:57,752 --> 00:41:01,020
أنت انقذتها

963
00:41:01,088 --> 00:41:03,656
عثرت عليها

964
00:41:03,723 --> 00:41:06,092
كان يجب أن اعثر عليها منذ شهر مضى

965
00:41:06,160 --> 00:41:12,932

966
00:41:12,999 --> 00:41:16,501

967
00:41:16,569 --> 00:41:20,405

968
00:41:20,473 --> 00:41:22,740

969
00:41:22,808 --> 00:41:29,381

970
00:41:29,449 --> 00:41:33,817

971
00:41:36,421 --> 00:41:38,422
جوارب لطيفة شيلدون

972
00:41:38,490 --> 00:41:39,890
أنتِ لم تكوني هنا الامس

973
00:41:39,958 --> 00:41:42,093
اوه نعم، سيارتي كانت

974
00:41:48,399 --> 00:41:50,100
ماذا تفعل؟

975
00:41:50,167 --> 00:41:51,468
أريد أن أراك

976
00:41:51,535 --> 00:41:55,071
هنا، وخارج هذا المكان
نورك يضئ هذه الغرفة

977
00:41:55,139 --> 00:41:57,640
وأنا أريد ذلك الضوء في كل مكان اذهب إليه

978
00:41:57,708 --> 00:41:59,109
لذا أنا سأقوم بأخذك للغذاء

979
00:41:59,176 --> 00:42:00,577
وبعدها العشاء

980
00:42:00,644 --> 00:42:02,712
والغذاء مرة أخرى غداً
وكل يوم بعد ذلك

981
00:42:02,779 --> 00:42:04,646
لذا قولي فقط نعم

982
00:42:04,714 --> 00:42:07,649
قولي انك ستخرجين معي

983
00:42:07,717 --> 00:42:09,884
لماذا لاتقولين نعم؟
فقط قولي نعم

984
00:42:09,952 --> 00:42:13,255
لكن شيلدون، أنا احتضر

985
00:42:13,323 --> 00:42:14,823

986
00:42:14,890 --> 00:42:16,125
ليس اليوم

987
00:42:16,192 --> 00:42:17,359

988
00:42:17,427 --> 00:42:21,895

989
00:42:21,963 --> 00:42:28,436

990
00:42:28,504 --> 00:42:35,042

991
00:42:37,292 --> 00:42:40,933
تـرجـمة : نــمــرة & نــمــس

