1
00:00:01,300 --> 01:10:10,560
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

2
00:00:00,600 --> 00:00:05,539
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Swingfire912 .. Sweet  Nona

3
00:00:00,600 --> 00:00:05,539
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
sweetnona83.blogspot.com
http://swingfire912.blogspot.com

4
00:00:10,525 --> 00:00:15,837
عندما تروا لى جاى ها
اقتلوه

5
00:00:15,872 --> 00:00:17,405
سأحسن التصرف

6
00:00:18,730 --> 00:00:20,643
بالنسبة لى كيم هانج اه امرأة

7
00:00:22,661 --> 00:00:23,391
جميلة

8
00:00:24,351 --> 00:00:25,352
ومفعمة بالحب

9
00:00:27,479 --> 00:00:31,111
هل تحبنى لهذه الدرجه يا رفيق لى جاى ها

10
00:00:31,146 --> 00:00:32,825
الست معجبه بجانغ دونج جون

11
00:00:34,025 --> 00:00:34,985
بل براد بيت

12
00:00:35,020 --> 00:00:36,362
قالت براد بيت

13
00:00:36,397 --> 00:00:37,378
ان معاييرها عالية للغاية

14
00:00:38,820 --> 00:00:40,925
ايها الرفيق

15
00:00:40,960 --> 00:00:42,702
كيف ترانى ؟

16
00:00:43,588 --> 00:00:44,805
شيوعيه

17
00:00:47,807 --> 00:00:51,234
وقتها .. هل صدمت للغاية ؟

18
00:00:52,473 --> 00:00:53,442
هذا حقيقى

19
00:00:55,026 --> 00:00:56,250
فانا ايضا قد صٌدمت

20
00:00:57,839 --> 00:00:58,399
فى قلبى

21
00:01:00,077 --> 00:01:03,508
انا احب كيم هانج اه

22
00:01:03,543 --> 00:01:05,933
لقد مكثت مع الرفيق لى جاى ها لبعض الوقت

23
00:01:05,968 --> 00:01:07,637
معجب بى ؟

24
00:01:07,672 --> 00:01:09,229
هذا كذب

25
00:01:09,264 --> 00:01:10,973
لن اقوم بهذا ابدا

26
00:01:11,008 --> 00:01:12,877
هل رفضك احد من قبل ؟

27
00:01:12,912 --> 00:01:13,765
ماذا ؟

28
00:01:13,800 --> 00:01:16,494
شخص كان معجب بك

29
00:01:16,529 --> 00:01:18,366
ولكنك لم تكن كذلك

30
00:01:18,401 --> 00:01:21,436
... ثم فتحت له قلبك واصبحت تحبه وبعدها

31
00:01:21,471 --> 00:01:22,106
ترفضة

32
00:01:23,642 --> 00:01:24,698
الا ترغب بك ايها الامير ؟

33
00:01:24,733 --> 00:01:27,434
لا

34
00:01:27,469 --> 00:01:28,987
انا من سيفعل بها هذا

35
00:31:10,768 --> 00:31:15,479
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>الا تعرفنى ؟  </font></i>

36
00:31:16,815 --> 00:31:21,935
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>انا هنا من أجلك </font></i>

37
00:31:21,970 --> 00:31:28,535
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19> لكن عيناى ترتعش من البرد
لذا لا استطيع رؤية اى شئ</font></i>

38
00:31:28,570 --> 00:31:34,271
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19> انا انظر تجاهك بمفردى</font></i>

39
00:31:35,551 --> 00:31:41,103
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~    حتى ان ألمنى قلبى هكذا ~ </font></i>

40
00:31:42,320 --> 00:31:46,445
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حتى ان أرتعشت يداى هكذا~ </font></i>

41
00:31:46,480 --> 00:31:51,341
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>  لا يسعنى سوى ان افكر بك</font></i>

42
00:31:51,376 --> 00:31:56,661
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  الشخص الذى افتقده بجنون~ </font></i>

43
00:31:58,303 --> 00:32:03,949
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  الكلمات التى اود سماعها
منك بجنون~ </font></i>

44
00:32:03,984 --> 00:32:11,557
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   احبك .. احبك
لذا اين انت  ~ </font></i>

45
00:32:11,592 --> 00:32:17,397
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19> الشخص الذى اتوق اليه
والذى يعلق بقلبى </font></i>

46
00:32:17,732 --> 00:32:22,427
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  الشخص الذى افتقده بجنون~ </font></i>

47
00:32:24,222 --> 00:32:30,107
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  الكلمات التى اود سماعها
منك بجنون~ </font></i>

48
00:32:30,142 --> 00:32:37,604
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   احبك .. احبك
لذا اين انت ~ </font></i>

49
00:32:37,639 --> 00:32:43,191
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19> الشخص الذى اتوق اليه
والذى يعلق بقلبى </font></i>

50
00:32:43,975 --> 00:32:46,327
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>لهذا </font></i>

51
00:32:48,327 --> 00:32:54,160
<i>{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~   احبك .. احبك ~ </font></i>

52
00:01:44,730 --> 00:01:47,510
لقد جئت الى هنا لاسلم للامير
رسالة من كيم هانج اه

53
00:01:48,230 --> 00:01:54,190
ليست لدى اى مشاعرا مطلقا
تجاه الامير لى جاى ها

54
00:01:55,430 --> 00:01:57,790
ولن اقدم على هذه الخطبة

55
00:01:59,320 --> 00:02:01,790
ولا اريد ان أراك بعد الان
وابقى من فضلك بعيدا عنى

56
00:02:02,720 --> 00:02:04,010
كن على علم بهذا

57
00:02:05,390 --> 00:02:06,180
انتهى

58
00:02:14,670 --> 00:02:17,970
الحلقـ السادسه ـة

59
00:02:21,500 --> 00:02:22,800
ألن   تقوم بمحاولة ارضائها ؟

60
00:02:23,800 --> 00:02:25,450
سيكون في نهاية اليوم مُقابلةٌ صحافيه

61
00:02:26,400 --> 00:02:27,680
.. ان كانت ستكون هكذا في هذه المره

62
00:02:28,520 --> 00:02:29,740
فكيف ستقوم بإرضائها ؟

63
00:02:30,400 --> 00:02:33,400
أنتما تُحبان بعضكما البعض , لكنكما اخترتما
الانفصال لأن الأوضاع الدوليه غير جيده

64
00:02:33,430 --> 00:02:34,590
هكذا

65
00:02:34,620 --> 00:02:36,330
هذا صحيح

66
00:02:36,370 --> 00:02:38,060
سيكون هكذا في النهايه

67
00:02:38,100 --> 00:02:39,940
.. لكن

68
00:02:39,980 --> 00:02:42,190
أهم شيء بالنسبة لي هو العمليه ذاتها

69
00:02:42,220 --> 00:02:44,840
, مع الفتاة التي جعلتني أبدو هكذا

70
00:02:44,880 --> 00:02:47,810
كيف يُمكنني الانسحاب من المنافسة ؟

71
00:02:50,240 --> 00:02:53,190
أنا أمير كوريا الجنوبية

72
00:02:53,220 --> 00:02:55,720
.. لكن هذا الأمير
.. بالنسبة لامرأه من شمال كوريا

73
00:02:56,790 --> 00:02:57,880
! أُنظر لهذا , أُنظر

74
00:02:58,330 --> 00:02:59,080
! كيف أحرجتني

75
00:02:59,110 --> 00:03:04,080
! لم تجرح  كرامتى فحسب , بل
جرحت كرامة كوريا الجنوبيه

76
00:03:04,110 --> 00:03:05,570
.. لكن لهذه الفتاه هل على انا

77
00:03:05,610 --> 00:03:10,410
أن اتوسل لموافقتها ؟

78
00:03:10,450 --> 00:03:11,730
لا يُمكنني القيام بهذا

79
00:03:11,760 --> 00:03:14,120
! لقد تجاوزت الحدود

80
00:03:20,650 --> 00:03:25,210
الآن , لن أدع الأمر يمر بالتخلص منها فقط

81
00:03:26,300 --> 00:03:29,650
سأجعلها تبدو مثيرةٌ للشفقه

82
00:03:32,460 --> 00:03:35,960
سأجعلها تتوهم بأني أُحبها

83
00:03:36,530 --> 00:03:41,250
لدرجه لا يُمكنها فيها الزواج من أية أحد
وسأجعلها تشعر بالاكتئاب الشديده بمفردها بحيث تقوم بقتل نفسها

84
00:03:42,810 --> 00:03:45,050
وفي تلك اللحظه و بينما هي مستلقيه
تُصارع الموت , سأُخبرها

85
00:03:46,130 --> 00:03:49,220
انا لم أُحبك

86
00:03:51,510 --> 00:03:52,220
لماذا ؟

87
00:03:52,860 --> 00:03:53,660
هل هذا قاسٍ جداً؟

88
00:03:53,700 --> 00:03:55,780
انظر ما الذي فعلته لي

89
00:03:55,820 --> 00:03:57,570
, هذا جيد لكن

90
00:03:57,600 --> 00:04:00,810
من أجل هذا , يجب أن تجعلها تُحبك

91
00:04:00,840 --> 00:04:02,100
لكن ماذا الآن ؟

92
00:04:02,130 --> 00:04:03,580
.. بما أنها ليست مُهتمه

93
00:04:05,580 --> 00:04:07,020
هذه هي المُشكله

94
00:04:08,810 --> 00:04:10,230
تبقت ثلاثة أيام فقط

95
00:04:13,140 --> 00:04:14,160
يون شي كيونغ

96
00:04:14,190 --> 00:04:15,780
اتصل بـ يون شي كيونغ

97
00:04:21,680 --> 00:04:22,710
نعم أيها الأمير ؟

98
00:04:22,750 --> 00:04:24,870
أخبرني كيف قُمت بإغواء كيم هانغ آه ؟

99
00:04:25,870 --> 00:04:27,400
.. لم أقم أبداً بإغواء

100
00:04:27,440 --> 00:04:29,870
! هل ستفعل هذا بي حتى النهايه

101
00:04:29,910 --> 00:04:31,880
حسناً , قابلني في سيول

102
00:04:31,920 --> 00:04:33,340
! أنتَ ميت لا محالة

103
00:04:37,980 --> 00:04:40,120
حاول التقديم لامتحان السلك الوطني مُجدداً

104
00:04:41,520 --> 00:04:43,970
لا أُريد منكَ أن تقوم بتنظيف الفوضى
الذي يقوم بها الأمير فحسب

105
00:04:44,010 --> 00:04:46,990
ستتم ترقيتك لمنزلة رتبه ضابط ميدانى
و تُبقي رأسك منحنيه في كثير من الأحيان

106
00:04:47,660 --> 00:04:49,630
و  هذا لا يليق بشخصيتك

107
00:04:50,350 --> 00:04:51,610
حاول مُجدداً

108
00:04:52,420 --> 00:04:54,150
لقد نجحت في امتحان
السلك الوطني التمهيدي

109
00:04:54,190 --> 00:04:57,150
هل تعتقد بأنه لا يُمكنني
أن أتعامل مع وضعي كـ حارس ملكى؟

110
00:04:58,310 --> 00:05:01,830
لكن هذا يُلائمني أكثر

111
00:05:02,710 --> 00:05:09,300
عندما درست لامتحان السلك الوطني
تيقنت بأنني لم أكن ذكي كما كُان ابى

112
00:05:13,060 --> 00:05:16,830
لن أجعل الأمر مُحرجاً
لكوني حارس ملكياَ

113
00:05:18,360 --> 00:05:19,540
كما قُلت

114
00:05:30,800 --> 00:05:32,570
يجب أن أذهب لجلب الأميره

115
00:05:35,080 --> 00:05:35,740
سأقوم بدفعه

116
00:05:35,770 --> 00:05:36,970
اتركه

117
00:05:37,000 --> 00:05:39,300
أنا أيضاً أجني المال, يا أبي

118
00:06:01,710 --> 00:06:03,840
سنصل إلى المطار خلال عشرين دقيقه

119
00:06:04,930 --> 00:06:07,980
ولكن هل نحن ذو رتبة منخفضة للغايه
حتى نقوم بمرافقة الأميره ؟

120
00:06:08,030 --> 00:06:08,820
أجل

121
00:06:10,150 --> 00:06:10,740
نعم ؟

122
00:06:11,800 --> 00:06:12,650
أجل

123
00:06:14,800 --> 00:06:15,820
أدر السياره

124
00:06:15,860 --> 00:06:17,330
ذهبت الأميره إلى مكان آخر

125
00:06:17,230 --> 00:06:17,870
ماذا؟

126
00:06:17,900 --> 00:06:20,370
لقد أرسلت خادمتها أولاً ومن ثم
ذهبت في رحلةٍ آُخرى

127
00:06:20,400 --> 00:06:24,930
لابد انها وصلت إلى مطار اينشون قبل فتره , لذا تقفى أثر
وضع هاتفها لتجد مكانها

128
00:06:24,960 --> 00:06:25,750
أجل

129
00:06:37,650 --> 00:06:38,370
هل أنتَ متأكد من أن هذا المكان ؟

130
00:06:38,400 --> 00:06:40,210
لقد تحققوا من نظام  تحديد الموقع

131
00:06:40,240 --> 00:06:41,310
ينبغى أن يكون صحيحاً

132
00:06:55,330 --> 00:06:57,820
اتصل بالمدير.. و أنتَ تعرف وجه
الاميره , صحيح ؟

133
00:06:57,850 --> 00:06:58,800
أجل

134
00:06:58,840 --> 00:06:59,690
قُم بايجادها

135
00:07:12,780 --> 00:07:15,470
! مرحباً
من اللطيف مُقابلتكم جميعاً

136
00:07:18,230 --> 00:07:23,470
! لي جاي شين
! لي جاي شين

137
00:07:23,500 --> 00:07:25,120
من؟

138
00:07:25,160 --> 00:07:26,180
! لي جاي شين
! لي جاي شين

139
00:07:26,220 --> 00:07:27,890
تُشبهين كثيراً الأميره

140
00:07:27,930 --> 00:07:32,140
! الأميره التي ترتدي دائماً الفساتين فقط
والتي دائماً تتباهى

141
00:08:11,590 --> 00:08:12,360
تحقق منها

142
00:08:12,390 --> 00:08:13,370
أجل

143
00:09:24,010 --> 00:09:24,810
ما هذا ؟

144
00:09:27,600 --> 00:09:29,070
لا يُمكننا أن نجد مُدير الملهى

145
00:09:29,100 --> 00:09:30,640
يقولون بأنه في مكان ما في الملهى

146
00:09:32,670 --> 00:09:33,710
إنها ليست مُزحه

147
00:09:34,450 --> 00:09:37,130
.. جميع أعضاء العصابات في البلاد
اجتمعوا هنا  قبل دقيقه فقط

148
00:09:40,410 --> 00:09:43,270
و قامت امرأه حتى بالاستهزاء من الأميره
امام الناس

149
00:09:43,310 --> 00:09:46,630
هل هذا حقاً  مكان الإرسال الاخير
للهاتف  ؟

150
00:09:51,840 --> 00:09:54,020
ماذا ؟ تلقيت إشارةٌ جديده ؟ أين ؟

151
00:09:54,060 --> 00:09:55,980
هُنا

152
00:10:03,360 --> 00:10:04,250
من أين حصلتِ على هذا ؟

153
00:10:04,210 --> 00:10:04,970
أخبريني

154
00:10:05,920 --> 00:10:07,500
اتركني

155
00:10:27,230 --> 00:10:29,090
.. هؤلاء الناس حقاً

156
00:10:29,120 --> 00:10:30,520
اذا ارتديت  ملابس عاديه
فانا متسوله

157
00:10:30,560 --> 00:10:32,280
وان ارتديت بأناقه فانا الأميره ؟

158
00:10:37,940 --> 00:10:39,010
ارفع يديك مُجدداً

159
00:10:39,050 --> 00:10:40,940
لم أقبل بتحيتكَ العسكريه بعد

160
00:10:48,600 --> 00:10:50,480
حارس ملكي , رائدٌ من الرتبه الثانيه

161
00:10:50,520 --> 00:10:52,070
يون شي كيونغ

162
00:10:53,710 --> 00:10:55,870
قُلت لا ترسلوا أحداً لي

163
00:10:55,900 --> 00:10:57,200
.. لكن تعليمات رئيس الحُراس الملكي

164
00:10:58,500 --> 00:11:00,290
وهل تعليمات رئيس الحُراس الوطني
تأتي أولاً قبل تعليماتى   ؟

165
00:11:01,520 --> 00:11:04,380
يجدر بكَ إذن أن تقوم بمرافقته
و ليس مرافقتي اذن

166
00:11:05,350 --> 00:11:07,350
هل كان كلاماً فارغاً عندما قُلت
بأنني سأركب في سيارة الأُجره ؟

167
00:11:07,380 --> 00:11:08,900
لمَ تتخذ القرارات كما تشاء ؟

168
00:11:08,930 --> 00:11:11,820
تتقفى أثر هواتف الناس بدون إذن

169
00:11:11,860 --> 00:11:14,140
ليس لديكَ أية فكرةٍ
عن المزاح و السخريه

170
00:11:15,120 --> 00:11:17,770
كيف يُمكنكَ أن تتنفس بدون وجود
هذا القدر من المرونه ؟

171
00:11:17,800 --> 00:11:23,490
علاوةً على ذلك , اين على الارض
تعلمت أن تحكم على الناس من مظهرهم ؟

172
00:11:23,530 --> 00:11:27,030
الناس تلوم العائلة الملكيه
بسبب عدم مرونتك

173
00:11:27,070 --> 00:11:29,580
هل تعرف أم لا ؟

174
00:11:29,620 --> 00:11:32,650
مع ذلك , فالأميره لم تُظهر التهذيب أيضاً

175
00:11:36,270 --> 00:11:37,270
! التهذيب

176
00:11:37,310 --> 00:11:41,120
هل يُمكنكَ أن تُسميه تهذيب
ان قُمت بلف نفسي بفستان حريرى فحسب ؟

177
00:11:41,150 --> 00:11:42,010
أهلاً وسهلاً
سُررت لمقابلتك

178
00:11:42,040 --> 00:11:44,590
هل هذا تهذيب ؟

179
00:11:44,800 --> 00:11:46,700
قصدت الحد الأدنى للتهذيب

180
00:11:50,260 --> 00:11:51,480
.. هذا الشخص حقاً

181
00:11:52,330 --> 00:11:53,270
مُمل

182
00:11:55,370 --> 00:11:58,340
انتظر , قبل أن أذهب سأتكلم مع أشخاص
لم أرهم منذ فترةٍ طويله

183
00:12:03,660 --> 00:12:05,220
لا زلت لم أقبل تحيتكم العسكريه
بشكل كامل

184
00:12:37,360 --> 00:12:38,720
هل أنا بمفردى ؟

185
00:12:39,800 --> 00:12:41,410
.. الرفيق لي جاي ها

186
00:12:42,880 --> 00:12:43,850
ماذا عن الأمير؟

187
00:12:44,520 --> 00:12:46,230
قال بأنه سيأكل في غُرفة منفصله

188
00:12:46,260 --> 00:12:48,550
بحيث تأكلي براحتك

189
00:12:53,960 --> 00:12:56,510
الأمير لي جاي ها بارعٌ بعد كل شيء

190
00:12:56,540 --> 00:12:57,750
هذا جيد

191
00:12:57,790 --> 00:13:00,040
يُمكنكِ أن تأكلي لوحدكٍ براحه

192
00:13:01,850 --> 00:13:05,550
هل أنتَ أيضاً لن تأكل أيُها الرفيق ؟

193
00:13:07,480 --> 00:13:08,200
سآكل

194
00:14:14,920 --> 00:14:15,780
,جلالتكِ

195
00:14:16,360 --> 00:14:20,160
أتمنى أن لا يتزوج الأمير
بفتاة من كوريا  الشمالية

196
00:14:20,200 --> 00:14:21,790
أمنعيه من فضلك

197
00:14:24,170 --> 00:14:25,550
الأمير رائع

198
00:14:26,350 --> 00:14:27,840
أخبريه بأن يتحلى بالقوة من أجلنا

199
00:14:32,960 --> 00:14:34,640
ماذا  كوريا الشمالية؟

200
00:14:47,600 --> 00:14:50,330
هذا ما يُعطيه الملك لأُخته الصغيرة التي
لم يراها منذ أعوام ؟

201
00:14:50,360 --> 00:14:52,130
ما هو مقدار تلك العشر دولارات ؟

202
00:14:52,170 --> 00:14:54,440
أرجعيها إن لم ترغبِ بها اذن

203
00:14:54,470 --> 00:14:56,660
لمَ قُمتِ بالغناء في هانغ داي؟

204
00:14:56,690 --> 00:14:58,080
.. ان ذهبتِ هكذا وعرفت والدتي

205
00:14:58,080 --> 00:15:00,750
هل تعرف ما الذي يُقلق والدتي الآن ؟

206
00:15:00,780 --> 00:15:03,650
إنها قلقةٌ من أن زوجة ابنها الثانيه
ستكون من  كوريا الشمالية

207
00:15:12,650 --> 00:15:14,800
لكن أعتقد بأنه سيكون مُمتعاً

208
00:15:14,840 --> 00:15:16,260
أي نوعٍ من النساء تكون ؟

209
00:15:29,020 --> 00:15:30,630
هل تُغني قليلاً ؟

210
00:15:30,660 --> 00:15:32,970
سيكون جميلاً لو أن بإمكانها
أن تُشكل ثنائي غنائى معي

211
00:15:35,990 --> 00:15:39,430
سيصل البلاد اليوم جون ماير  من نادي ام

212
00:15:40,590 --> 00:15:43,110
سيصل من خلال مطار سئول

213
00:15:43,140 --> 00:15:44,810
قال بأنه يُريد مقابلتك

214
00:15:45,460 --> 00:15:46,510
ما الذي يجدر بنا فعله ؟

215
00:15:54,330 --> 00:15:56,540
هل هذه جودة الردهة لكبار الشخصيات
في مطار جنوب كوريا ؟

216
00:16:06,980 --> 00:16:08,250
هل انتهيت من اجراءات ادارة الهجرة ؟

217
00:16:09,730 --> 00:16:10,490
هل يجدر بنا الذهاب؟

218
00:16:21,260 --> 00:16:22,230
من هذا ؟

219
00:16:24,890 --> 00:16:27,400
أنا مُدير السكرتاريه لدى الملك

220
00:16:30,490 --> 00:16:32,620
لم يكن يجدر بك أن تأتي
لمقابلتي بنفسك

221
00:16:34,490 --> 00:16:36,650
هل الملك بخير؟

222
00:16:36,690 --> 00:16:39,140
جلالة  الملك

223
00:16:39,170 --> 00:16:41,530
,  هو ملك كوريا الجنوبية

224
00:16:41,560 --> 00:16:44,710
لديه مواعيد لطيلة العام بالفعل

225
00:16:44,740 --> 00:16:51,690
إنه ليس شخصاً يُمكنكَ أن تُقابله فى اليوم
الذي يلي طلب الموعد

226
00:16:54,660 --> 00:16:55,430
ما هذا ؟

227
00:16:56,110 --> 00:16:58,080
أيضاً أنتَ رئيس نادي ام

228
00:16:58,320 --> 00:17:00,820
جون ماير مؤذٍ لمصلحة كوريا الجنوبية الوطنيه

229
00:17:00,850 --> 00:17:04,140
والسلامة العامه

230
00:17:04,170 --> 00:17:07,700
,تبعاً لقانون نظام الهجره 3-1-11

231
00:17:07,730 --> 00:17:11,190
فأنتَ غير مسموحٍ لك بالمجيء إلى جنوب كوريا
حتى مارس السنة المقبله

232
00:17:12,570 --> 00:17:13,530
غادر من فضلك

233
00:17:18,440 --> 00:17:20,350
لقد قُلت ما هذا ؟

234
00:17:33,850 --> 00:17:35,370
عائلة كوريا الملكيه

235
00:17:36,380 --> 00:17:39,040
تُريد أن ترى حقاً بعضاً من السحر؟

236
00:17:41,050 --> 00:17:42,320
فهمت اذن

237
00:18:09,520 --> 00:18:10,540
الرفيق يون دونغ ها

238
00:18:10,570 --> 00:18:12,340
مر وقتٌ طويل منذ أن رأيتك

239
00:18:12,380 --> 00:18:14,090
هل كُنت بخير ؟

240
00:18:14,120 --> 00:18:15,160
أجل

241
00:18:15,190 --> 00:18:16,260
بفضلكِ

242
00:18:21,700 --> 00:18:22,820
سعيدةٌ برؤيتك

243
00:18:29,270 --> 00:18:30,230
.. الأمير

244
00:18:30,350 --> 00:18:33,120
لم أُحضرك هُنا لأسألك عن هذا

245
00:18:33,150 --> 00:18:34,700
لا تُسيء الفهم

246
00:18:35,660 --> 00:18:36,300
أجل

247
00:18:40,720 --> 00:18:43,750
.. لكن بما أن الأمر هكذا

248
00:18:45,530 --> 00:18:49,060
الرفيق لي جاي ها بخير , صحيح ؟

249
00:18:50,220 --> 00:18:50,930
كلا

250
00:18:51,530 --> 00:18:54,240
يبدو بأنه في حالة صدمه

251
00:18:55,090 --> 00:18:59,360
قال لن يظهر أمامك إن كُنتِ حقا
تكرهينه إلى هذا الحد

252
00:19:00,130 --> 00:19:01,710
.. حسناً إنه ليس لهذا الحد

253
00:19:01,600 --> 00:19:04,160
ستلتقون بالصحافه قبل أن تُغادروا

254
00:19:05,070 --> 00:19:05,870
سأرحل إذن

255
00:19:41,200 --> 00:19:42,130
من المؤكد بأنه ينام مُبكراً

256
00:19:44,350 --> 00:19:48,300
.. ربما قام بإطفاء النور ليرى شيء فيلماَ غريب

257
00:19:49,910 --> 00:19:52,530
لقد اذاعوا للتو حلقة خاصة عن فرقة السنسد

258
00:19:52,560 --> 00:19:53,960
الن تذهب لتشاهدها ؟

259
00:19:55,030 --> 00:19:59,190
لقد توقفت الان عن هذا

260
00:20:00,870 --> 00:20:02,350
الوقت متاخر الان

261
00:20:03,470 --> 00:20:04,930
هل ستذهبين فى تمشية ام ستذهبين للنوم ؟

262
00:20:05,980 --> 00:20:08,600
اذن ..اسمحى لى

263
00:20:37,370 --> 00:20:39,590
ايه 3 لقد ذهبت باتجاه أية 3

264
00:20:39,620 --> 00:20:40,560
سوف تصل بعد ثلاث دقائق

265
00:20:40,570 --> 00:20:41,470
لذا ابدأ بعد دقيقة

266
00:22:12,630 --> 00:22:14,350
هل خرجت للتمشية ؟

267
00:22:16,930 --> 00:22:17,850
شاهدى بعض المعالم

268
00:22:20,090 --> 00:22:22,600
ماذا كانت هذه الاغنية ؟

269
00:22:25,020 --> 00:22:26,120
التى كنت اعزفها للتو ؟

270
00:22:28,520 --> 00:22:29,270
ايفا مارى

271
00:22:30,200 --> 00:22:31,000
ماذا ؟

272
00:22:32,690 --> 00:22:34,010
.. كيف يمكن ان

273
00:22:35,390 --> 00:22:36,600
أنها ايفا مارى

274
00:22:38,950 --> 00:22:41,670
على أية حال كيف يمكن ان تعرفها
فتاة من كوريا الشمالية ؟

275
00:22:43,540 --> 00:22:46,400
هل تظن اننا لا نستمع سوى للحن الوطنى ؟

276
00:22:46,440 --> 00:22:48,240
نحن ايضا نستمع للموسيقى الكلاسيكية

277
00:22:48,280 --> 00:22:50,240
وانا صغيرة كنت اعزف على الارغن

278
00:22:51,410 --> 00:22:53,320
ولقد تركت العزف عليه لانى كنت سيئة

279
00:22:54,490 --> 00:22:58,140
ولكن هذه الموسيقى ليست ايفا مارى
ابدا

280
00:23:03,220 --> 00:23:04,770
ما كنت اعزفه هى لحن مصاحب

281
00:23:06,260 --> 00:23:09,310
وهو الجزء الاول من والت ايمبرتيرت  لباخ
و تدعى الوداع

282
00:23:23,210 --> 00:23:26,930
ثم بعد هذا بنغمه اضع لحن جروندون

283
00:23:26,960 --> 00:23:30,250
و هذا هو جرندون ايفا مارى

284
00:23:34,400 --> 00:23:37,150
تعالى ولنعزف النغمه
لنرى ان كانت ستتوافق معه ام لا

285
00:24:01,730 --> 00:24:04,250
تدخلين انت بعد هذا بقليل

286
00:24:07,740 --> 00:24:08,700
بعد ان تنتهى النغمه

287
00:24:10,630 --> 00:24:11,290
واحد

288
00:24:11,330 --> 00:24:12,400
اثنان

289
00:24:12,430 --> 00:24:13,160
ثلاثة

290
00:24:23,560 --> 00:24:24,700
لقد توافقت .. توافقت

291
00:24:30,810 --> 00:24:32,230
باخ وجروندون

292
00:24:33,730 --> 00:24:37,080
عاشوا فى اماكن مختلفة وزمن مختلف

293
00:24:38,360 --> 00:24:40,770
ولكن بما انهما توافقا هكذا
عبر الموسيقى

294
00:24:42,960 --> 00:24:43,940
امر مذهل حقا

295
00:25:36,950 --> 00:25:37,950
الوقت تأخر

296
00:25:38,900 --> 00:25:39,740
احصلى على بعض الراحة

297
00:25:52,120 --> 00:25:53,430
جرندون  .. ايفا مارى

298
00:26:32,790 --> 00:26:33,930
اعتقد ان الامر قد نجح

299
00:26:33,960 --> 00:26:36,360
العامله قالت انها كانت فى حالة انبهار

300
00:26:37,200 --> 00:26:38,280
انها تعيش فحسب فى عالم خاص الان

301
00:26:39,650 --> 00:26:40,470
هذا جيد

302
00:26:42,550 --> 00:26:43,430
الخطوة التالية هى

303
00:26:45,760 --> 00:26:47,350
شخص لا يمكنه ان ينسى

304
00:26:50,040 --> 00:26:51,200
اليست هذه قديمة للغاية ؟

305
00:26:53,030 --> 00:26:55,440
ما الذى قلته انى سافعله
بكيم هانج اه ؟

306
00:26:55,480 --> 00:26:56,290
انك سترفضها

307
00:26:58,520 --> 00:27:00,720
ستحب الامير طوال حياتها
حتى تهرم و تموت

308
00:27:00,750 --> 00:27:01,810
بالضبط

309
00:27:01,850 --> 00:27:03,380
يجب ان يكون وقع هذا عليها قوى

310
00:27:05,360 --> 00:27:09,650
نحتاج ان نخلق لها خيال درامى

311
00:27:10,500 --> 00:27:14,210
لحماية الحبيبان الذين يوشكون على الموت
من الرغبه الغامرة باحدهم الاخر

312
00:27:14,890 --> 00:27:16,260
ولكنهما لا يستطيعان تحقيق حبهما

313
00:27:18,030 --> 00:27:19,410
الظروف كلها ملائمة

314
00:27:19,690 --> 00:27:21,640
الجنوب و الشمال

315
00:27:22,920 --> 00:27:26,280
ولكن ماذا ان رفضت بعد كل هذا
ان تفترق عنك ؟

316
00:27:26,310 --> 00:27:27,610
هذا لن يحدث بالتأكيد

317
00:27:27,640 --> 00:27:28,600
لماذا ؟

318
00:27:28,630 --> 00:27:29,890
لأنها امرأه

319
00:27:29,930 --> 00:27:32,800
مع كل الخيال الدرامى الذى وضعناه

320
00:27:32,830 --> 00:27:33,810
و لكنهما بعد  ذلك يفترقان

321
00:27:34,500 --> 00:27:35,220
ستشعر انها امراة سهله للغاية

322
00:27:35,420 --> 00:27:36,500
وينكسر الخيال

323
00:27:36,530 --> 00:27:38,160
ااه

324
00:27:41,940 --> 00:27:42,890
اذهب

325
00:28:28,370 --> 00:28:33,780
بصمتك

326
00:28:34,770 --> 00:28:39,490
جفت شفاهى

327
00:28:40,330 --> 00:28:45,230
بعيناك البارده

328
00:28:47,090 --> 00:28:52,200
تجمدت خطواتى

329
00:28:52,230 --> 00:29:05,030
وعوضا عن قول أحبك
عندما استدرت قلت لى

330
00:29:05,060 --> 00:29:10,810
الوداع

331
00:29:11,820 --> 00:29:17,040
الكلمة الوحيدة التى قلتها

332
00:32:59,850 --> 00:33:01,360
تهانينا ايها الامير

333
00:33:01,390 --> 00:33:03,260
لقد جرت حافية القدمين

334
00:33:03,290 --> 00:33:04,770
الجميع اصابهم الدوار الان

335
00:33:04,810 --> 00:33:06,440
ظنوا انهم يشاهدون فيلم

336
00:33:07,000 --> 00:33:08,210
اذن ما الذى ستجربه بعد هذا ؟

337
00:33:08,240 --> 00:33:10,550
هل ستكون النسخه المنفجرة ام اللطيفة ؟

338
00:33:12,100 --> 00:33:13,300
.. اليس هذا

339
00:33:14,170 --> 00:33:15,540
قاسى للغاية

340
00:33:21,450 --> 00:33:26,180
كما تعرف هى لم تكن فى علاقه من قبل

341
00:33:29,060 --> 00:33:30,340
.. ولكن هذا

342
00:33:30,680 --> 00:33:32,190
ستمشى مع  نسخه سوء الفهم ؟

343
00:33:32,220 --> 00:33:33,850
امحى هذا فحسب

344
00:33:33,890 --> 00:33:35,960
هذا الذى كنت ستقوله لها قبل ان تموت

345
00:33:35,990 --> 00:33:37,690
" انا لا احبك "

346
00:33:37,720 --> 00:33:39,570
هذا كثيرا للغاية

347
00:33:39,600 --> 00:33:42,010
انها فتاة مثيرة للشفقة

348
00:33:42,010 --> 00:33:42,730
بالتالى ؟

349
00:33:42,760 --> 00:33:44,060
هل ستتزوجها ؟

350
00:33:45,000 --> 00:33:46,290
وهل فقدت عقلى فى سنى هذا ؟

351
00:33:46,330 --> 00:33:48,400
مع فتاة تدربت حتى على قتلى  ؟

352
00:33:48,430 --> 00:33:49,940
لما سأعيش معها ؟

353
00:33:49,980 --> 00:33:51,320
لهذا

354
00:33:54,670 --> 00:33:55,490
ماذا ينبغى ان افعل ؟

355
00:33:58,360 --> 00:34:00,440
عوضا عن ان اتزوجها على يجدر بى

356
00:34:01,530 --> 00:34:04,050
ان اجعلها عشيقة سرية ؟

357
00:34:04,090 --> 00:34:05,920
ايها الامير .. هل

358
00:34:06,700 --> 00:34:08,510
لديك مشاعراَ بالفعل تجاه كيم هانج اه ؟

359
00:34:08,550 --> 00:34:10,640
لا وكيف اقع فى حب فتاة من نوعها ؟

360
00:34:18,330 --> 00:34:19,730
هذا صحيح

361
00:34:20,750 --> 00:34:22,200
على ان اعيش اولا

362
00:34:24,260 --> 00:34:25,030
اذهب

363
00:34:37,360 --> 00:34:38,640
اتيت ؟

364
00:34:53,050 --> 00:34:54,440
هل حدث شيئا ما ؟

365
00:34:58,950 --> 00:35:00,940
لانه وداعنا

366
00:35:03,540 --> 00:35:04,450
دعينا للمره الاخيرة

367
00:35:05,130 --> 00:35:06,120
نفعل هذا معا

368
00:35:08,390 --> 00:35:10,470
القصه التى سنخبرها للصحافة

369
00:35:11,560 --> 00:35:12,390
.. الخطبة

370
00:35:15,250 --> 00:35:16,770
اننا لن نقدم عليها

371
00:35:23,750 --> 00:35:24,770
سأفعلها

372
00:35:25,630 --> 00:35:26,500
حسنا

373
00:35:26,540 --> 00:35:27,910
.. لنقول هذا معا

374
00:35:27,840 --> 00:35:29,430
لا ..  اعنى

375
00:35:29,460 --> 00:35:30,300
انى سأقدم على الخطبه

376
00:35:34,210 --> 00:35:35,040
يا

377
00:35:35,700 --> 00:35:37,870
لا يا كيم هانج اه

378
00:35:38,926 --> 00:35:40,126
... ألم اقل هذا الامس .. اننا

379
00:35:40,161 --> 00:35:43,006
لدي كلا منا مشاعرا للأخر

380
00:35:43,041 --> 00:35:45,382
قد يكون الامر صعب فى البداية

381
00:35:45,417 --> 00:35:47,693
ولكن ان كانت مشاعرنا واحدة

382
00:35:47,728 --> 00:35:49,314
فلن يكون هناك شئ نخاف منه

383
00:35:49,349 --> 00:35:51,234
... تلك المشاعر

384
00:35:53,042 --> 00:35:54,834
الاشياء لا تحدث بالمشيئة فحسب

385
00:35:57,138 --> 00:35:58,170
لا

386
00:35:58,205 --> 00:35:59,762
سوف ينجح ذلك

387
00:36:00,522 --> 00:36:02,322
مهما كان ما سيقوله الاخرون

388
00:36:02,357 --> 00:36:03,909
فسوف ينجح ذلك

389
00:36:06,237 --> 00:36:06,988
هانج اه

390
00:36:08,061 --> 00:36:10,429
قوى قلبك

391
00:36:11,533 --> 00:36:13,197
مهما كانت التحديات التى سنواجهها

392
00:36:13,941 --> 00:36:15,469
فيمكننا التغلب عليها

393
00:36:17,158 --> 00:36:17,894
.. اسمعى

394
00:36:17,929 --> 00:36:19,847
لا تقلق على

395
00:36:20,887 --> 00:36:22,647
فان كنت بجانبك يا رفيق لى جا ها

396
00:36:23,313 --> 00:36:25,523
فسأكون سعيدة انى بجانبك حتى
ان عملت حتى فى معسكر للعمال

397
00:36:25,558 --> 00:36:26,907
لا أريد هذا

398
00:36:31,242 --> 00:36:32,339
وهل انا مجنون حتى اتزوجكِ ؟

399
00:36:32,374 --> 00:36:33,971
اليس لديك حقا اى حس بالمنطق السليم ؟

400
00:36:34,006 --> 00:36:35,699
هذا كله كان تمثيل

401
00:36:35,734 --> 00:36:37,988
الطريقة التى انهيت بها الامر
قمت بالتخطيط لها مسبقا

402
00:36:38,023 --> 00:36:39,363
ولكن هذا

403
00:36:43,643 --> 00:36:45,027
انا مازالت ارغب فى ان انهى هذا
بشكل جيد

404
00:36:45,994 --> 00:36:47,643
لأنسانه لم يتسنى لها مواعدة
اى شخص فى حياتها

405
00:36:47,678 --> 00:36:49,779
أردت فحسب ان اودعها
و معها هدية منى كرجل رائع

406
00:36:50,273 --> 00:36:51,673
لما جعلت الامر هكذا ؟

407
00:36:52,593 --> 00:36:54,371
ولكن ما هذا الان ؟
ينبغى ان يكون هناك حد للبراءة

408
00:36:55,395 --> 00:36:57,251
حسنا ..دعينا ننهى كل هذا

409
00:36:58,051 --> 00:36:59,835
لقد رفضتنى و انا رفضتك

410
00:37:00,563 --> 00:37:02,892
دعينا نجعل العلاقة بين كوريا الشمالية
و الجنوبية تتوهج

411
00:37:05,956 --> 00:37:07,136
.. ما تقوله

412
00:37:08,752 --> 00:37:11,568
ان كله هذا كان حلم ؟

413
00:37:12,761 --> 00:37:13,441
كان تمثيل

414
00:37:14,192 --> 00:37:14,945
برمته

415
00:37:18,393 --> 00:37:19,385
.. والبيانو ايضا

416
00:37:19,420 --> 00:37:21,080
والحضن ايضا

417
00:37:21,115 --> 00:37:23,241
مجرد سحر

418
00:37:25,826 --> 00:37:26,879
من كان سيقول انكِ ستقعين فى هذا

419
00:37:27,864 --> 00:37:28,951
لما وقعت فى ذلك ؟

420
00:37:29,896 --> 00:37:31,239
هل تتباهين بأنكِ لم تحظى بعلاقه
من قبل ؟

421
00:37:33,952 --> 00:37:34,762
سهلة للغاية

422
00:38:46,058 --> 00:38:48,044
هل ذهبت كيم هانج اه الى مكان ما ؟

423
00:38:48,712 --> 00:38:50,112
... أجل هل

424
00:38:51,860 --> 00:38:52,731
أطلب منها الحضور الى هنا ؟

425
00:38:54,755 --> 00:38:55,746
لا .. لا بأس

426
00:39:11,162 --> 00:39:12,600
لا اأبه .. هى من أوقعت نفسها
فى مصيدتها

427
00:39:13,617 --> 00:39:14,720
من قال لها ان تتمتع بحس فقير للمنطق

428
00:39:16,599 --> 00:39:17,567
أنها جاهلة للغاية

429
00:40:04,960 --> 00:40:07,400
لقد تم اعلان كل شئ بالفعل

430
00:40:08,720 --> 00:40:10,164
ان طلب منكِ المُضيف ان تقولى
شيئا ما

431
00:40:10,199 --> 00:40:12,972
فليس عليك قول اى شئ

432
00:40:14,090 --> 00:40:16,818
حتى وأن بدا هذا غريبا
ابتسمى فحسب

433
00:40:19,565 --> 00:40:21,493
المتحدث سوف يقول كل شئ
بالنيابة عنا

434
00:40:22,397 --> 00:40:24,605
اننا حتى و ان كنا نحب بعضنا

435
00:40:26,141 --> 00:40:28,061
فلا يمكننا التغلب على المعوقات

436
00:40:30,828 --> 00:40:33,246
وان فكروا بهذه الطريقة فسيعرفون
انه ليس امامنا سوى فعل هذا

437
00:40:35,630 --> 00:40:38,646
من فضلك دع كوريا الشمالية
تعرف هذا بشكل ذو لياقة

438
00:40:38,681 --> 00:40:40,742
حسنا

439
00:40:40,777 --> 00:40:46,996
حتى بالرغم من انه تم فسخ الخطبة
فمجرد حقيقة ان كوريا الشمالية والجنوبية فكرت فى ذلك

440
00:40:47,716 --> 00:40:50,051
لها مغزى كبير

441
00:40:56,516 --> 00:41:00,044
الان انت تشعرين بالتقزز منى و تكرهيننى ؟

442
00:41:02,572 --> 00:41:06,171
فقط عبرى عن مشاعرك بابتسامه غريبة

443
00:41:30,284 --> 00:41:33,588
حسنا لنسمع ما لديهما ليقولاه لنا

444
00:41:35,212 --> 00:41:36,748
.. من سيتحدث اولا هو

445
00:41:36,783 --> 00:41:40,412
أنا سأتحدث اولا

446
00:41:50,090 --> 00:41:51,073
..انا

447
00:41:52,490 --> 00:41:55,090
تجاه امير كوريا الجنوبية لى جا ها

448
00:41:58,819 --> 00:41:59,914
أشعر بالحب

449
00:42:04,713 --> 00:42:07,905
و سأقبل بهذه الخطبة

450
00:42:24,145 --> 00:42:26,209
اتصل لى بالعائلة المالكة بكوريا الجنوبية

451
00:42:28,042 --> 00:42:32,202
رجاء تحلوا ببعض التهذيب
فهذا مؤتمر صحفى للعائلة المالكة

452
00:42:34,082 --> 00:42:35,026
ماذا عنك ايها الامير ؟

453
00:43:01,016 --> 00:43:02,199
سيقول بكل تأكيد انه لا يريدها

454
00:43:02,234 --> 00:43:03,447
لقد قال بالفعل أنه يحبها

455
00:43:03,482 --> 00:43:04,376
علنيا

456
00:43:04,411 --> 00:43:05,947
اذن هل تظن انه سيقبل هذه الخطبة ؟

457
00:43:05,982 --> 00:43:07,275
بشخصيته تلك ؟

458
00:43:21,659 --> 00:43:22,747
زهرة الخوخ

459
00:43:25,691 --> 00:43:28,507
و زهرة البرقوق ذبلت بالفعل

460
00:43:35,314 --> 00:43:39,237
وفى اللحظة التى ذبل فيها ضوء الربيع

461
00:43:44,158 --> 00:43:48,000
بدت الدنيا جميلة بعد ان امطرت طوال الليل

462
00:43:49,424 --> 00:43:53,440
حيث نما موز الجنة

463
00:43:58,241 --> 00:43:59,290
هكذا

464
00:44:19,985 --> 00:44:22,915
للحظة ذبل ضوء الربيع

465
00:44:22,950 --> 00:44:30,513
و هو حزين من اجل الربيع الراحل و ينتظر الصيف القادم
يمكنكم ان تفسروا الامر هكذا

466
00:44:30,548 --> 00:44:31,619
ما هذا بالضبط ؟

467
00:44:31,654 --> 00:44:33,500
هل قبلت ام رفضت ؟

468
00:44:36,756 --> 00:44:38,323
ومن يعجبه ان يرحل الربيع ؟

469
00:44:39,276 --> 00:44:40,587
فهل سيشبعنا الصيف ؟

470
00:44:41,524 --> 00:44:43,202
" اذن الاجابة  هى " لا شكرا

471
00:44:43,234 --> 00:44:44,546
اذن سأذهب واخبر جاى كانج اوبا

472
00:44:44,581 --> 00:44:45,573
انتِ.. انتِ

473
00:44:45,608 --> 00:44:48,270
ولكن موز الجنة قد نما

474
00:44:54,574 --> 00:44:55,822
كيم هانج اه الان فى غرفة كبار الشخصيات

475
00:44:55,857 --> 00:44:57,798
اذهب وانظرى كيف هو حالها ؟

476
00:45:02,597 --> 00:45:03,734
ماذا حدث ؟

477
00:45:10,766 --> 00:45:12,366
لم يحدث شيئا حقا

478
00:45:14,142 --> 00:45:15,710
.. فقط مشاعرى

479
00:45:15,745 --> 00:45:17,334
ما الذى قلتِ انك ستفعلينه ؟

480
00:45:17,369 --> 00:45:19,021
الم تقولى سأخطوا عليه و اعود

481
00:45:19,644 --> 00:45:21,756
والان خطبة ؟ اليس هذا غريبا ؟

482
00:45:22,406 --> 00:45:23,486
الامر ليس كذلك

483
00:45:24,350 --> 00:45:26,855
الرفيق لى جاى ها يعاملنى
بشكل جيد حقا

484
00:45:28,142 --> 00:45:31,366
وهذه مشاعرى الحقيقة

485
00:45:31,401 --> 00:45:33,101
اذن ما خطب صوتك ؟

486
00:45:35,765 --> 00:45:36,982
أحدهم قادم

487
00:45:37,017 --> 00:45:38,334
سأغلق الخط

488
00:45:42,449 --> 00:45:43,441
أسفة

489
00:45:44,314 --> 00:45:45,986
انا لا اشعر
... انى على مايرام حقا الان لذا

490
00:45:49,348 --> 00:45:50,315
مرحبا

491
00:45:50,350 --> 00:45:52,628
انا لى جاى شين

492
00:46:00,556 --> 00:46:03,068
هل اخذتِ بالك من الاسم ؟

493
00:46:03,103 --> 00:46:04,135
لى جاى كانج

494
00:46:04,170 --> 00:46:05,455
لى جاى ها

495
00:46:05,490 --> 00:46:07,038
لى جاى شين

496
00:46:07,073 --> 00:46:08,470
أوه

497
00:46:08,505 --> 00:46:10,046
مرحبا

498
00:46:10,081 --> 00:46:11,025
سعيدة بلقاؤكِ

499
00:46:27,434 --> 00:46:28,322
جهز السيارة

500
00:46:30,162 --> 00:46:32,043
اذن هل أردتِ حقا القيام بهذه الخطبة ؟

501
00:46:32,078 --> 00:46:35,546
بالطبع كنت ساقوم بها

502
00:46:35,581 --> 00:46:39,034
ولكننى الان لست واثقه
ان كنت أريد حقا فعل هذا

503
00:46:40,635 --> 00:46:42,643
هل الرجال فى كوريا الجنوبية ايضا هكذا

504
00:46:42,678 --> 00:46:43,915
أجل .. ما خطبهم ؟

505
00:46:43,950 --> 00:46:47,102
لكنه امر ممتعا ان  يكن الامر هكذا

506
00:46:49,974 --> 00:46:52,936
ولكن أونى انا لم اتى الى هنا
لأتكلم معكِ فحسب

507
00:46:53,519 --> 00:46:54,840
أحدهم أرسلنى

508
00:46:56,624 --> 00:47:00,308
جاى ها أوبا ظل يخبرنى  " اذهبِ الى هناك
"اذهبِ الى هنا  ثم اخبرينى بكل شئ

509
00:47:01,404 --> 00:47:02,936
لقد أراد ان يعرف ما ان كنت بخير
و ما الى ذلك

510
00:47:04,080 --> 00:47:07,200
ولكن هل حدث بينكما شيئا فى جيجو ؟

511
00:47:08,408 --> 00:47:11,176
لا لم يحدث شيئا فى الحقيقة

512
00:47:11,211 --> 00:47:13,136
انا اعرف شخصية لى جاى اوبا جيدا

513
00:47:13,171 --> 00:47:16,017
ما ان يُعجب بشخص ما فسيفعل كل ما بمقدوره
...  من اجل الحصول على قلب هذا الشخص لذا

514
00:47:16,052 --> 00:47:18,337
كان على ان اسمع كلا الجانبين

515
00:47:21,387 --> 00:47:23,163
بيونج يانج 19-212

516
00:47:24,324 --> 00:47:25,948
لما كيم نام أى اتى الى هنا فجأة ؟

517
00:47:25,983 --> 00:47:28,140
انه يبدو غاضب لسبب ما

518
00:47:30,692 --> 00:47:32,460
هذا أون جيو تاى يتحدث

519
00:47:33,206 --> 00:47:38,222
لقد سمعت خبر قدومك و لكن
قدومك فى رحله عاجله الى هنا بهذه الطريقة هو .. ؟

520
00:47:38,257 --> 00:47:40,318
انا فى طريقى بالفعل الان

521
00:47:40,353 --> 00:47:41,106
عفوا ؟

522
00:47:41,141 --> 00:47:43,138
سأصل فى خلال ثلاث ساعات

523
00:47:44,914 --> 00:47:47,882
رجاء اخبر نقطة التفتيش على الحدود
ان يسمحوا لى بالعبور

524
00:48:07,283 --> 00:48:08,483
ليست هنا ؟

525
00:48:23,872 --> 00:48:24,984
كيف حال كيم هانج اه ؟

526
00:48:25,019 --> 00:48:27,543
ما الذى فعلته بالضبط لتلك الاونى ؟

527
00:48:32,192 --> 00:48:33,480
هل تشعر بهذا السوء ؟

528
00:48:33,515 --> 00:48:35,082
قلت انك تمارس بعض المزحات
عليها فحسب

529
00:48:35,118 --> 00:48:35,837
هل تسمى هذه مزحات ؟

530
00:48:36,272 --> 00:48:37,325
هل تتلاعب بمشاعر انسانة ؟

531
00:48:37,360 --> 00:48:38,868
لما انت ايضا هكذا ؟

532
00:48:38,903 --> 00:48:39,545
انا افقد عقلى بالفعل الان

533
00:48:39,788 --> 00:48:42,324
اوبا حتى ان أعجبت بشخص ما

534
00:48:42,359 --> 00:48:43,813
فلا يجب عليك ان تؤذى مشاعر
الاخرين هكذا

535
00:48:44,316 --> 00:48:46,711
ولكن لما فعلت هذا معها ؟
هذا امر لا يعقل بتاتا

536
00:48:55,215 --> 00:48:57,208
أخى حقا شخص كسول

537
00:48:57,835 --> 00:49:01,832
وهو ليس من النوع الذى يخوض كل تلك المسافات
حتى يدفع شخصاَ بعيدا عنه ان لم يكن مهتما به حقا

538
00:49:03,144 --> 00:49:05,223
انت لم تدرك مشاعرك الحقيقة بعد

539
00:49:05,744 --> 00:49:06,415
بالتأكيد

540
00:49:13,478 --> 00:49:17,602
هذه الاونى امرها ليس مزحة الان
... فقد بكت كثيرا حتى نحف وجهها

541
00:49:17,637 --> 00:49:19,270
هذا جيدا بالنسبه لها
فوجهها يحتاج ان يكون انحف

542
00:49:19,305 --> 00:49:21,656
بربك .. اظهر بعض الاحساس و الأدب

543
00:49:21,951 --> 00:49:22,900
لماذا ؟

544
00:49:24,699 --> 00:49:26,339
هذا كله بسبب أون شى كيونج

545
00:49:26,374 --> 00:49:27,243
أون شى كيونج ؟

546
00:49:27,278 --> 00:49:30,075
اليس هو ذاك الحارس الملكى ؟

547
00:49:30,110 --> 00:49:31,379
ذاك الشخص الممل

548
00:49:31,414 --> 00:49:32,667
كيف عرفت هذا ؟

549
00:49:33,704 --> 00:49:34,552
هل حاول اغوائكِ ؟

550
00:49:34,587 --> 00:49:35,840
لا

551
00:49:35,875 --> 00:49:37,112
لقد قابلته مرة فحسب

552
00:49:37,147 --> 00:49:38,512
.. هذا الشخص بحق الله

553
00:49:38,547 --> 00:49:40,768
هل حاول هذا الشخص اغواء اونى ؟

554
00:49:40,803 --> 00:49:42,152
بالضبط , هل لهذا حتى أى معنى ؟

555
00:49:42,187 --> 00:49:44,952
كيم هانج اه دائما تضحك امامه

556
00:49:46,383 --> 00:49:47,199
هذ النوع من الضحكات

557
00:49:47,234 --> 00:49:49,496
لماذا ؟ الا يمكن ان تضحك اونى هكذا ؟

558
00:49:50,983 --> 00:49:51,823
انا اخبرك انها ليست هكذا

559
00:49:51,858 --> 00:49:52,998
تقهقه وتغطى فمها

560
00:49:54,437 --> 00:49:55,298
كما انى كنت موجود ايضا

561
00:49:56,732 --> 00:49:57,769
انا الامير و قد كنت رفيقها
فى الغرفة

562
00:49:57,804 --> 00:49:59,709
وانا افضل بكثير من هذا الشخص
فى كل شئ

563
00:49:59,744 --> 00:50:00,801
كيف تختاره على ؟

564
00:50:02,698 --> 00:50:04,730
يا ألهى .. لما اقول هذا

565
00:50:04,765 --> 00:50:08,658
قالت انها لن تأتى الى هنا الا على جثتها
ولكن بمكالمة واحدة منه فحسب اتت فى الحال

566
00:50:09,842 --> 00:50:11,322
وعندما سمعت هذا حقا ...

567
00:50:11,962 --> 00:50:14,490
تعرفين عندما تشعرين
بأن هناك شيئا فى عقلك قد انفجر

568
00:50:14,525 --> 00:50:15,458
فيوز الكهرباء فى عقلك قد انقطع فجاة

569
00:50:15,493 --> 00:50:17,705
أجل كانت رأسى هكذا تماما
و طار عقلى

570
00:50:18,484 --> 00:50:19,180
ايضا

571
00:50:25,811 --> 00:50:26,804
هل انت معجب بها الى هذه الدرجة

572
00:50:28,111 --> 00:50:28,783
تلك الاونى ؟

573
00:50:30,078 --> 00:50:31,247
ما الذى تقولينه ؟

574
00:50:32,575 --> 00:50:33,167
أونى

575
00:50:33,202 --> 00:50:34,401
سمعت هذا .. اليس كذلك ؟

576
00:50:34,436 --> 00:50:35,663
الامر هكذا اذن

577
00:50:42,805 --> 00:50:43,397
أنت حقا

578
00:50:49,573 --> 00:50:51,212
ياله من امر معقد للغاية

579
00:50:52,741 --> 00:50:54,981
هل الرجال فى كوريا الجنوبية
دائما بهذا التعقيد ؟

580
00:50:55,016 --> 00:50:58,389
ام الرجال هكذا بشكل عام

581
00:51:00,919 --> 00:51:02,629
لنوضح شيئا هنا

582
00:51:03,908 --> 00:51:05,220
هل انت معجب بى ؟

583
00:51:06,116 --> 00:51:06,741
أم لا ؟

584
00:51:09,098 --> 00:51:09,827
وان كنت كذلك

585
00:51:11,867 --> 00:51:12,794
ماذا ستفعلين ؟

586
00:51:14,706 --> 00:51:17,587
حتى الناس العاديون يتزوجون
عن عاطفة جارف و يتطلقون بعدها

587
00:51:17,622 --> 00:51:21,875
والامير الذى انا عليه , هل تظنين حقا انه سيقع
بكل بساطة فى حب فتاة من كوريا الشمالية ؟

588
00:51:22,710 --> 00:51:23,958
هل تظنين العالم حقا بهذه السهوله ؟

589
00:51:26,232 --> 00:51:28,111
حتى ان كان العالم هكذا
فلما ينبغى على ان افعل هذا ؟

590
00:51:31,032 --> 00:51:31,943
هناك دوما طرق سهلة لنسير فيها

591
00:51:35,574 --> 00:51:36,462
هذا صحيح

592
00:51:37,142 --> 00:51:38,174
كما قلتِ

593
00:51:41,542 --> 00:51:42,459
أنا حثالة

594
00:51:44,676 --> 00:51:46,062
انا لا افكر سوى بنفسى
و لا ارى سوى نفسى

595
00:51:47,054 --> 00:51:48,659
لم يفت الاوان لكى ارجع فى هذا
و ليست لدى الرغبه فى القيام به ايضا

596
00:51:48,822 --> 00:51:50,286
ولكن لما على فعل هذا ؟

597
00:51:53,718 --> 00:51:59,493
الحثالة لن يعترف ابدا انه حثالة

598
00:52:01,461 --> 00:52:03,461
انا اصنع نفق الان
كى اهرب منه بعيدا

599
00:52:04,854 --> 00:52:11,233
ومن السهل فحسب ان اقول
انى حثالة

600
00:52:23,938 --> 00:52:26,236
هل مازال لى جاى ها عاكف على هذا ؟

601
00:52:29,913 --> 00:52:32,522
لما لا يريد التكلم  فحسب ؟

602
00:52:33,443 --> 00:52:34,362
أين هو الان ؟

603
00:52:36,944 --> 00:52:38,527
اسف جلالتك

604
00:52:39,271 --> 00:52:42,846
نظرا لاستعجاله
كنت احاول ان احل هذا الامر

605
00:52:42,881 --> 00:52:44,542
أسف جلالتك

606
00:52:44,577 --> 00:52:45,614
ما الامر ؟

607
00:52:45,649 --> 00:52:50,903
الضابط كين نام اى المسئول عن اعادة التحالف
فى طريقه الى هنا الان

608
00:52:50,938 --> 00:52:52,615
والد كيم هانج اه ؟

609
00:52:52,650 --> 00:52:53,703
أجل

610
00:52:54,244 --> 00:52:55,003
لماذا ؟

611
00:53:00,572 --> 00:53:02,148
الحدود الجنوبية

612
00:53:01,890 --> 00:53:02,898
الحدود الشمالية

613
00:53:32,898 --> 00:53:39,770
بما اننا نعترف فقد كنت أفكر
فى تغير عادتى بمواعدة امير كوريا الجنوبية

614
00:53:43,042 --> 00:53:43,945
انت تبذلين مجهودا كبيرا حقا

615
00:53:44,706 --> 00:53:46,082
هذا حقيقى

616
00:53:46,117 --> 00:53:49,058
يبدو انك ترانى على انى فتاة بريئة

617
00:53:49,358 --> 00:53:51,662
لكنى لست كذلك حقا
فانا فتاة تقاتل الاشرار كما تعرف

618
00:53:53,574 --> 00:53:58,910
حتى انى أردت ان انتقم منك قليلا

619
00:54:02,423 --> 00:54:03,534
ذلك الانتقام

620
00:54:05,150 --> 00:54:06,286
كان قويا للغاية

621
00:54:07,310 --> 00:54:14,241
لكنى لا انوى ان ارهن حياتى
على هذا الانتقام

622
00:54:15,106 --> 00:54:21,410
لهذا دعنا نلغى الخطبة

623
00:54:24,210 --> 00:54:26,250
دعنا نسير حسب ما الخطة

624
00:54:27,130 --> 00:54:31,778
نحن نحب بعضنا ولكن انفصلنا
بسبب الاختلافات الثقافيه والسياسية

625
00:54:32,585 --> 00:54:35,386
بالرغم من انى قد ابدو كفتاة سهلة

626
00:54:36,466 --> 00:54:38,490
وكيف تنوين ان تتحملى كل المسئولية
عن الامر برمته ؟

627
00:54:39,250 --> 00:54:40,874
ان ساءت الامور فقد لا تتمكنين
من الزواج  بقية عمرك

628
00:54:40,909 --> 00:54:43,506
يمكننى ان اذهب الى بلد اخر واتزوج اذن

629
00:54:43,541 --> 00:54:47,503
سأقابل امير عربى اكثر ثراء منك
حتى  فحسب

630
00:54:47,538 --> 00:54:48,927
ماذا عن بطولة العالم للضباط ؟

631
00:54:49,940 --> 00:54:52,188
وكيف يمكن ان اتنافس فى البطولة
بعد  هذا ؟

632
00:54:52,223 --> 00:54:54,323
سيكون عليهم ان يحضروا شخص
اخر ليتنافس

633
00:55:00,437 --> 00:55:03,467
خلال هذا الوقت
حظيت حقا بوقت ممتع

634
00:55:05,235 --> 00:55:08,772
و سأعيش حياتى مستغله ما تعلمته
من تلك التجربة الصعبة

635
00:55:09,804 --> 00:55:12,260
عيش بشكل جيد انت ايضا

636
00:55:17,443 --> 00:55:18,260
هل ستغادرين  ؟

637
00:55:21,313 --> 00:55:22,080
الان ؟

638
00:55:22,115 --> 00:55:26,288
بالطبع ساغادر صباح الغد , فهل تظن انه يمكننا
ان نودع بعضنا فى وسط تلك الفوضى ؟

639
00:55:28,584 --> 00:55:32,000
لنودع بعضنا هنا الان فحسب

640
00:55:33,724 --> 00:55:36,636
" وكما تقولون بالكورية  بطريقة " لبقة

641
00:55:38,190 --> 00:55:39,173
هذه هى النهاية

642
00:55:39,964 --> 00:55:40,716
الاخيرة

643
00:55:47,852 --> 00:55:50,868
لا تخبرنى الان انك لا ترغب
حتى بمصافحة يدى ؟

644
00:55:57,947 --> 00:56:03,516
فى كوريا الجنوبية هناك شيئا يفعله
الناس لوداع بعضهم البعض

645
00:56:07,105 --> 00:56:09,322
وهذه الكلمة جميلة للغاية
كورية خالصة

646
00:56:11,578 --> 00:56:12,306
ديبورى

647
00:56:19,692 --> 00:56:21,052
منعش للغاية

648
00:56:23,445 --> 00:56:28,102
اه انها بيرة رائعه حقا

649
00:56:29,526 --> 00:56:30,958
هذه .. ماذا تدعى ؟

650
00:56:32,366 --> 00:56:34,718
جرعة ديبورى

651
00:56:34,753 --> 00:56:35,951
اه رائعه حقا

652
00:56:35,986 --> 00:56:37,822
جرعة ديبورى

653
00:56:47,047 --> 00:56:49,703
انتِ  .. الى اين تذهبين ؟

654
00:56:53,055 --> 00:56:56,535
واو رائع ..كل هذا الخمر ؟

655
00:57:03,309 --> 00:57:05,015
سنحصل  هنا على جولة مشروب رائعه
تعالى الى هنا يا لى جاى ها

656
00:57:05,631 --> 00:57:07,911
تعال هنا مع التسالى

657
00:57:07,946 --> 00:57:08,823
حسنا

658
00:57:09,631 --> 00:57:11,566
سوف نخلص على كل هذه الثلاجة

659
00:57:12,812 --> 00:57:13,587
التسالى

660
00:57:34,329 --> 00:57:36,801
اين الامير لى جاى ها ؟

661
00:57:47,082 --> 00:57:47,787
..يا

662
00:57:56,059 --> 00:57:57,818
لن تخدعنى مرتين

663
00:57:59,019 --> 00:58:01,339
هل ستحاول  تقبيلى ؟

664
00:58:04,851 --> 00:58:05,963
وهل حاولت هذا ؟

665
00:58:07,107 --> 00:58:09,275
بينما كنت انا اقوم بالتقبيل
كنت انت تقبلين فى احلامك

666
00:58:09,310 --> 00:58:12,930
هل تظن انه يمكننى ان احلم بهذا
بدون اى مشاعر ؟

667
00:58:13,835 --> 00:58:16,570
انا اعرف مشاعرك الحقيقة

668
00:58:19,506 --> 00:58:20,299
و بالتالى ؟

669
00:58:22,395 --> 00:58:23,067
هل أفعل هذا ؟

670
00:58:34,019 --> 00:58:35,733
شفتاى مازالت نقية

671
00:58:37,253 --> 00:58:41,533
بينما انت قبلت اكثر من مئة مرة

672
00:58:55,693 --> 00:58:56,861
بالتالى ؟

673
00:59:30,159 --> 00:59:37,732
العرب يوجد لديهم تعدد زوجات
لن تستطيعين تحمل هذا

674
00:59:40,683 --> 00:59:45,499
راقبنى فحسب و سأجعله ينسى
كل الزوجات الاخريات

675
00:59:49,484 --> 00:59:52,914
وهل نسيت جانغ دونج جون بالفعل؟

676
00:59:54,859 --> 00:59:59,211
ليس لدى اى اهتمام برجل متزوج

677
01:00:05,163 --> 01:00:10,373
جميعهم لن يفعلوا هذا
من ذا الذى سيتزوجكِ ؟

678
01:00:12,809 --> 01:00:19,026
لا اهتم من يكون طالما انه ليس انت

679
01:01:15,011 --> 01:01:27,549
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Swingfire912 .. Sweet  Nona

680
01:01:28,179 --> 01:01:30,980
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
رفع الهارد سب والتورنت
Miss Life  .... ahli

681
01:01:32,328 --> 01:05:33,480
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
sweetnona83.blogspot.com
http://swingfire912.blogspot.com

682
01:01:32,328 --> 01:01:33,480
فى الحلقة القادمة

683
01:01:33,515 --> 01:01:36,960
هل سأكون كافية ؟

684
01:01:36,995 --> 01:01:39,120
كيم هانج اه ستكون جيدة

685
01:01:40,347 --> 01:01:43,096
من الان فصاعدا انت كورية جنوبية

686
01:01:43,131 --> 01:01:45,208
اسفة يا ابى

687
01:01:46,848 --> 01:01:50,848
انا احب الجينسنج حقا

688
01:01:50,883 --> 01:01:54,336
قلبك طيب للغاية

689
01:01:54,371 --> 01:01:56,767
لما تظنين ان امى جميلة للغاية ؟

690
01:01:57,431 --> 01:01:59,226
هل يمكنكم من فضلك الا تتكلمين بتلك اللكنة

691
01:01:59,261 --> 01:02:02,539
سأقوم بكل ما بجهدى

692
01:02:02,574 --> 01:02:04,698
اميرة .. نحن حمقى اليس كذلك ؟

693
01:02:04,733 --> 01:02:07,910
لما تواصلين فعل كل تلك التصرفات الخطيرة ؟

694
01:02:08,750 --> 01:02:09,733
اسف لم اقصد هذا حقا
كل ما هنالك انى متعب فحسب

695
01:02:10,549 --> 01:02:11,877
هل اغنى لك اغنية ؟

696
01:02:13,901 --> 01:02:15,740
فى انوم يوندو فى كوريا الجنوبية

697
01:02:17,725 --> 01:02:19,277
كيف يكون الغروب بهذا الجمال ؟

698
01:02:20,812 --> 01:02:22,309
انتم لا تعيشون بشكل جيد
انتم فقراء

699
01:02:22,344 --> 01:02:24,429
الى اى مدى سوف تحمل عروسك ؟

700
01:02:24,464 --> 01:02:30,443
الامير كل يوم يتحدث عن النقود النقود النقود
اريد العوده فى الحال , ارسل لى سيارة

701
01:02:33,443 --> 01:02:34,202
لن افعل هذا ابدا

702
01:02:35,107 --> 01:02:39,635
جاى ها تعرف كم يحبك هيونج اليس كذلك ؟

703
01:02:39,670 --> 01:02:41,715
هل لديك وقت ؟

704
01:02:41,750 --> 01:02:43,811
سوف يتفاجأ الملك بهذا اليس كذلك ؟

705
01:02:43,846 --> 01:02:47,013
لنخيف لى جاى ها

706
01:02:50,253 --> 01:02:53,876
سوف احرص على ان يدفع ثمن هذا

