1
00:00:32,740 --> 00:00:34,120
الحلقـ السابعه ـة

2
00:00:35,090 --> 00:00:37,190
سأموت

3
00:00:37,270 --> 00:00:38,190
.. هيونغ , مُؤخراً

4
00:00:53,860 --> 00:00:54,810
اجلسي

5
00:00:56,000 --> 00:00:56,950
أجل

6
00:01:06,740 --> 00:01:12,010
هل تُحبين عزيزنا جاي ها ؟

7
00:01:16,200 --> 00:01:17,560
شُكراً لكِ كيم هانغ آه

8
00:01:19,370 --> 00:01:20,220
, و أيضاً

9
00:01:22,010 --> 00:01:24,300
إنني آسفٌ حقاً

10
00:01:26,680 --> 00:01:29,700
هل أزعجكِ جاي ها كثيراً؟

11
00:01:31,250 --> 00:01:32,270
الأمر ليس كذلك

12
00:01:33,720 --> 00:01:34,700
لم يحدث شيء كهذا

13
00:01:36,840 --> 00:01:40,030
سيكون الامر صعباً بعد الخِطبه

14
00:01:42,280 --> 00:01:47,750
, كما تعتقدين بأنكِ تعرفين كل شيء عنا
لكن هذه ليست الحقيقه

15
00:01:48,300 --> 00:01:50,050
اننا نُفكر بنفس الطريقه

16
00:01:51,280 --> 00:01:57,640
سيتهمك الناس و يسيئون فهمك

17
00:01:58,610 --> 00:01:59,920
هل هذا لا بأس به ؟

18
00:02:05,080 --> 00:02:09,460
ما رأيك بأن تشاركينى همك ؟

19
00:02:09,490 --> 00:02:11,560
, حتى تتعودي على الأمر

20
00:02:12,700 --> 00:02:14,360
وحتى يُحكّم  جاي ها  عقله
بشكلٍ صحيح

21
00:02:16,020 --> 00:02:18,120
ما رأيك أن تختبئين خلفي ؟

22
00:02:21,190 --> 00:02:22,550
فأنا الملك , مهما كان الأمر

23
00:02:22,590 --> 00:02:23,660
! أنا قوي

24
00:02:27,280 --> 00:02:29,190
سأكون الى جانبك تماما كدرع يحميكِ

25
00:02:33,150 --> 00:02:37,670
هل ستكون بخير معي ؟

26
00:02:42,190 --> 00:02:44,040
إنا بخير لأنه أنتِ

27
00:02:53,170 --> 00:02:54,410
أخبرني من فضلك

28
00:02:55,370 --> 00:02:57,120
.. هل لأنكَ تُحب ابنتي

29
00:03:00,800 --> 00:03:03,740
أم أنكَ كُنت تتلاعب بمشاعرها فحسب ؟

30
00:03:06,260 --> 00:03:07,560
.. إنه

31
00:03:09,680 --> 00:03:12,670
.. لقد احتسينا الكثير من المشروب

32
00:03:12,700 --> 00:03:17,930
هل كل شئ مُبرر للعائلة الملكيه
في كوريا الجنوبية بسبب المشروب  ؟

33
00:03:18,700 --> 00:03:19,540
كلا

34
00:03:19,580 --> 00:03:21,890
كلا , الأمر ليس هكذا

35
00:03:23,760 --> 00:03:32,770
.. كما رأيت فقد كان تصرف من كلا الجانبين

36
00:03:32,810 --> 00:03:33,930
! من كلا الجانبين

37
00:03:35,820 --> 00:03:37,990
أعلم مُسبقاً ما الذي تُريده ابنتي

38
00:03:38,020 --> 00:03:44,590
إذاً هل تُحبها أيُها الأمير لي جاي ها أم لا ؟

39
00:03:52,590 --> 00:03:53,560
فهمت

40
00:03:54,560 --> 00:03:57,650
سأقوم الآن بتقديم تقرير للحزب

41
00:03:58,440 --> 00:04:00,750
أمير كوريا الجنوبيه الثمل تلاعب

42
00:04:01,150 --> 00:04:05,510
! بمشاعر امرأة من بلادنا شمال كوريا

43
00:04:05,870 --> 00:04:07,150
! سأذهب الآن

44
00:04:07,960 --> 00:04:10,750
.. كلا كلا , الأمر ليس كذلك , كلا

45
00:04:20,990 --> 00:04:25,790
أعلنت رسمياً العائلة الملكيه في  كوريا الجنوبية
خُطبة لي جاي ها و كيم هانغ آه

46
00:04:25,830 --> 00:04:29,830
بعد اجتماع عائلة العريس والعروس قاما
بتوقيع العديد من الاتفاقيات لمدة شهر

47
00:04:30,010 --> 00:04:34,470
أعلنوا بان كيم هانغ آه ستدخل القصر اليوم
و تبقى مع العائلة المالكه من الآن فصاعداً

48
00:04:35,180 --> 00:04:38,080
هُناك تأثير اقتصاديٌ هائل

49
00:04:37,010 --> 00:04:41,420
هذه الخِطبه لن تؤثر فقط على السلع المُرتبطه
وإنما على الطعام والشراب أيضاً

50
00:04:41,830 --> 00:04:46,790
وعلى الأعمال السياحيه , لذلك سيكون هُناك بقيمة أكثر من 500
مليون دولار على التأثير الاقتصادي

51
00:04:46,830 --> 00:04:49,490
إن قُمنا بحساب العلاقات المُتزعزه بين  كوريا الشمالية والجنوبية
و العلاقات الدوليه السياسيه

52
00:04:49,950 --> 00:04:52,350
فسيكون هُناك الكثير لنتوقع   الحرب
في نهاية

53
00:04:53,050 --> 00:04:57,440
كيم هانغ آه التي جائت إلى جنوب كوريا بتأشيرة خاصه
ستحصل على تعليم العائله الملكيه لمدة ثلاثة أشهر

54
00:04:57,480 --> 00:05:04,590
وستحصل على جنسية من كوريا الجنوبيه و ستخطب الأمير لي جاي ها
و ستكون أول شخص يحصل على جنسية من كلا كوريا الشمالية والجنوبية

55
00:05:06,600 --> 00:05:12,440
في هذا الوقت يُظهر الشعب توقعاتهم
و قلقهم عن هذه الخِطبه

56
00:05:14,040 --> 00:05:17,500
وفقاً لعيد ميلادهما

57
00:05:17,530 --> 00:05:21,540
فإنهما مُناسبان جيداً

58
00:05:21,570 --> 00:05:24,380
لا تملك المرأه طالعٌ جيد

59
00:05:24,420 --> 00:05:29,070
هُناك نار تُحيط بها , لن تحرق نفسها فقط

60
00:05:29,100 --> 00:05:31,140
بل ستحرق من حولها ايضاً

61
00:05:31,180 --> 00:05:34,420
عندها يجب على الرجل أن يُساعدها

62
00:05:34,460 --> 00:05:36,920
لكنه لا يملك المُؤهلات

63
00:05:36,950 --> 00:05:39,860
لا يُمكن ان يكونا معاً

64
00:05:39,900 --> 00:05:43,110
وأيضاً لا يجب أن يكونا معاً

65
00:05:43,140 --> 00:05:44,900
حان الوقت مغادرتها

66
00:05:54,460 --> 00:05:55,660
ابنتك داخل الغُرفه

67
00:06:07,620 --> 00:06:13,530
يجب أن تذهب و تمنحها وداعكَ الأخير

68
00:06:20,810 --> 00:06:21,830
لمَ تفعل هذا ؟

69
00:06:22,180 --> 00:06:22,980
انهض أرجوك

70
00:06:23,010 --> 00:06:24,370
انهض أرجوك

71
00:06:36,820 --> 00:06:45,730
ولى العهد المتوج .. لا أعرف آداب جنوب كوريا
لذلك لستُ مُتأكداً إن كان هذا صح أم خطأ

72
00:06:46,680 --> 00:06:49,350
نحن لسنا في عصر جوسون
نادني براحتك

73
00:06:50,800 --> 00:06:57,850
كيم هانغ هى ابنتي , أن تمعنت النظر عن قرب
فستجد إنها فتاة مسكينه

74
00:06:59,350 --> 00:07:01,700
لقد فقدت والدتها حالما وُلدت

75
00:07:03,380 --> 00:07:06,290
لقد كبرت بدون عاطفةٌ دافئه

76
00:07:07,690 --> 00:07:14,350
بيديها الصغيره تطهو و تُنظف المنزل

77
00:07:15,010 --> 00:07:20,690
إن كان لديها الوقت فستتصرف بجاذبيه
وتُناديني بـ أبي بكل وداعة

78
00:07:21,650 --> 00:07:25,060
لقد كانت تتصرف كأبنة و ابن لى

79
00:07:25,090 --> 00:07:32,120
إنها كل شيء بالنسبة لي

80
00:07:33,680 --> 00:07:37,280
ليس لديها أية مذهبٍ فكري

81
00:07:39,120 --> 00:07:42,740
ستتبع جيداً أياً ما تُعلمها اياه

82
00:07:45,140 --> 00:07:46,180
ارجوك اعتني بابنتي

83
00:08:33,730 --> 00:08:36,730
اتبعي اسلوب كوريا الجنوبيه
بدون سؤال

84
00:08:36,770 --> 00:08:40,150
من الآن فصاعداً إنتِ كورية الجنوبيه

85
00:08:42,020 --> 00:08:43,330
آسفه

86
00:08:45,060 --> 00:08:46,760
آسفه أبي

87
00:08:52,260 --> 00:08:53,160
أبي

88
00:09:05,190 --> 00:09:09,340
خالص تهانينا للأمير لي جاي ها
و الأميره هانغ أه

89
00:09:09,370 --> 00:09:13,700
.. أيُها الأمير , مبروك لقد سمعت بأنكَ ستخطب

90
00:09:14,540 --> 00:09:16,650
سموك , لقد اجتمع الجميع

91
00:09:31,860 --> 00:09:34,100
هل يُناسب الطعام ذوقك ؟

92
00:09:34,130 --> 00:09:36,690
أجل إنه كذلك

93
00:09:37,920 --> 00:09:41,240
أُمي , رائحة الأرز لذيذه صحيح ؟

94
00:09:41,280 --> 00:09:44,060
لقد تم استوراد الجينسنغ خصيصاً من الشمال
لقد اضفنا القليل عندما قُمنا بطهي الأرز

95
00:09:44,620 --> 00:09:48,050
لا عجب أن الرائحه لذيذٌ جداً

96
00:09:48,080 --> 00:09:52,090
لكنكم لا تملكون المال أيضا
فلمَ قام بإرسال شيء كهذا ؟

97
00:09:52,820 --> 00:09:53,740
.. أُمي

98
00:09:56,040 --> 00:09:59,750
أجل , إنه ليس و كأننا لا نفهم مشاعرك
لا تُزعجي نفسك بإرسال هذا في المرة القادمه

99
00:09:59,790 --> 00:10:03,200
صحيح , المئه ثلاجه التي قُمنا بإرسالها
إلى الشمال

100
00:10:03,230 --> 00:10:04,690
هل تلقيتوها ؟

101
00:10:04,720 --> 00:10:08,000
ربما ستتقرح عينيكِ من الابتهاج
إذا تركتها لهم في المنزل

102
00:10:08,030 --> 00:10:12,230
! تتوهج ! تتوهج !ّ تتوهج
تتوهج ! تتوهج

103
00:10:12,260 --> 00:10:13,370
حسناً فهمت

104
00:10:13,780 --> 00:10:14,670
! توقف عن الركل

105
00:10:18,350 --> 00:10:21,650
اسمك الأخير كيم , من أية نسب أنتِ ؟

106
00:10:21,690 --> 00:10:22,710
ماذا ؟

107
00:10:23,690 --> 00:10:26,940
أُمي , الشمال ليس لديهم
تتبع لنسب العائله

108
00:10:28,870 --> 00:10:32,610
أجل , لست بحاجة
لأن يكون لديك سجلات عائليه

109
00:10:32,640 --> 00:10:34,290
ليس لديك أية شيء حقاً ؟

110
00:10:36,120 --> 00:10:38,000
مع ذلك  نحن نضحى من لأسلافنا

111
00:10:38,040 --> 00:10:43,470
الاستمرار في تسجيل نسب العائله المُميز بين العائلات
من طبقات مُختلفه لا نجده  امر مُلائما أيضاً

112
00:10:43,500 --> 00:10:47,550
هكذا اذاَ
المُقارنة بين الطبقات ليس شيء جيد

113
00:10:50,070 --> 00:10:54,790
في الواقع نحن لا نُمارس
هُناك عادة التحديق في النجوم

114
00:10:55,620 --> 00:10:59,480
هذا ما سمعته منذ أن كُنت هُنا

115
00:10:59,520 --> 00:11:03,120
لكن أليس لديكم هُناك شيء
كـ سباق العدو لـ 100 ميل؟  أهو كذلك ؟

116
00:11:10,650 --> 00:11:13,460
أُمي , إنها تبدو الآن مُخيفة حقاً صحيح ؟

117
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
! كلا ! كلا ! كلا

118
00:11:14,530 --> 00:11:15,660
لا تبدو مُخيفه

119
00:11:16,450 --> 00:11:19,750
لمَ سأخف من زوجة ابني المُستقبليه ؟

120
00:11:19,780 --> 00:11:22,410
أُمي , لو عرفت عنها أكثر
فهي غريبة الأطوار في تفكيرها

121
00:11:23,350 --> 00:11:25,910
أُمي تحب الأشخاص هكذا

122
00:11:31,430 --> 00:11:35,400
أُحب حقاً صورة حماتي

123
00:11:35,430 --> 00:11:39,480
بشرتكِ بيضاء جداً و تبدين صغيرةٌ جداً

124
00:11:39,510 --> 00:11:42,970
وشخصيتك تافهةٌ جداً أيضاً

125
00:11:52,260 --> 00:11:53,220
ماذا, ماذا قُلتِ ؟

126
00:11:53,360 --> 00:11:54,090
تافهه ؟

127
00:11:55,250 --> 00:11:56,770
لمَ تعتقدين أن والدتنا تافهةٌ جداً ؟

128
00:11:58,420 --> 00:11:59,990
.. لقد قصدتها بطريقةٍ ايجابيه

129
00:12:02,290 --> 00:12:04,260
إنه .. لأنها معناها مختلف  فى عاميه
كوريا الشمالية

130
00:12:09,690 --> 00:12:11,770
رأيتِ يا امى
إنها غريبة الأطوار تماماً

131
00:12:20,020 --> 00:12:25,280
مهما كان ستُصبح قريباً زوجة ابني , هل تعتقدين أنه لا بأس
الضحك لأنها قالت شيء خاطىء ؟

132
00:12:26,420 --> 00:12:28,860
لقد جائت هذه الفتاه لوحدها
فكري كيف الأمر مُخيفٌ عليها

133
00:12:28,890 --> 00:12:31,210
لهذا السبب يجب أن نكون أكثر تفهماً

134
00:12:32,130 --> 00:12:33,300
.. إن كان كذلك

135
00:12:33,330 --> 00:12:34,340
أعتذر

136
00:12:35,050 --> 00:12:37,170
ساُرسل الفتاه إلى مكان آخر

137
00:12:37,200 --> 00:12:39,260
أين هي الآنسه كين هانغ آه الآن ؟

138
00:12:39,290 --> 00:12:44,580
إذاً ما تحاول قوله .. بأن رسوم التي سأتلاقها
من الآن فصاعداً ستذهب هُنا ؟

139
00:12:44,620 --> 00:12:46,770
ليست رسوم حقاً بمعنى الكلمة
إنها تشبه الراتب أكثر

140
00:12:46,800 --> 00:12:50,250
عندما يكون لديك عمل
فراتبكِ الشهري سيتم ايداعه هُنا

141
00:12:51,610 --> 00:12:53,740
لمَ يجب أن تقوم به هكذا ؟
مُزعجٌ جداً

142
00:12:53,770 --> 00:12:55,990
يجب أن يوضع المال في  حصالةٍ ذهبيه

143
00:12:56,030 --> 00:12:57,820
أو اسفل لوح أرضي

144
00:13:00,370 --> 00:13:03,700
هل تقوم بهذا
لأنه ربما يسرقها شخص ما؟

145
00:13:03,740 --> 00:13:06,650
بالطبع هُناك استفادة من الأمن

146
00:13:06,680 --> 00:13:08,430
لكن يُمكنكِ أن تُنشئي فوائد من الحِساب

147
00:13:08,460 --> 00:13:11,420
ناهيكِ على أنه سيكون
هُناك امتيازات اكراميات اضافيه جداً

148
00:13:11,460 --> 00:13:15,300
هكذا أيضاً نقوم بإنشاء الأُصول الملكيه

149
00:13:15,920 --> 00:13:18,280
يُمكن للمال .. أن ينمو ؟

150
00:13:19,220 --> 00:13:20,250
على نحوٍ تصويري

151
00:13:20,290 --> 00:13:21,800
.. لانه يُمكنكِ الحصول على الفوائد

152
00:13:21,830 --> 00:13:23,510
ما هي الفوائد ؟

153
00:13:25,380 --> 00:13:27,290
إنها ارباحك عندما تقومين بإدخار المال

154
00:13:27,330 --> 00:13:28,170
على سبيل المثال

155
00:13:28,200 --> 00:13:29,920
إن كان مُعدل الفائده 5% في العالم

156
00:13:29,950 --> 00:13:31,220
يُمكنكِ أن تقومي بإيداع أموالك في البنك

157
00:13:31,250 --> 00:13:32,630
ما نوع هذا المال ؟

158
00:13:34,290 --> 00:13:36,440
هذا شيك

159
00:13:36,480 --> 00:13:37,820
شيك ؟

160
00:13:42,060 --> 00:13:43,770
عشرة الاف وون

161
00:13:46,650 --> 00:13:47,310
هذه 10,000 وون

162
00:13:47,800 --> 00:13:49,930
أجل  .. رأيتها هذه من قبل

163
00:13:59,290 --> 00:14:01,080
" هذه 50,000 وون"

164
00:14:01,120 --> 00:14:02,840
لم تصدر هذه منذ وقتٍ طويل

165
00:14:02,880 --> 00:14:05,200
لكن , من هذا الشخص ؟

166
00:14:05,240 --> 00:14:06,420
إنها شين سايم دانغ

167
00:14:06,450 --> 00:14:07,520
أجل أعرفها

168
00:14:07,550 --> 00:14:12,800
إنها التي اقترحت إلغاء الطريقة الاقتطاعيه للحياه
50,000وون صحيح ؟

169
00:14:15,210 --> 00:14:15,840
و هذه

170
00:14:17,350 --> 00:14:18,350
شيك

171
00:14:20,900 --> 00:14:22,160
لقد عملت بجد

172
00:14:25,140 --> 00:14:25,830
اجلسي

173
00:14:29,200 --> 00:14:30,920
.. لا يوجد جو سام ( مدرسة ثانوية ) هكذا

174
00:14:30,960 --> 00:14:33,630
ما هو الـ جو سام؟

175
00:14:33,660 --> 00:14:35,980
هذا يعني بأنكِ تتعلمين بجد

176
00:14:37,040 --> 00:14:39,210
هُناك الكثير من الصعوبات , صحيح ؟

177
00:14:39,250 --> 00:14:41,260
.. أجل , لكن

178
00:14:41,300 --> 00:14:43,370
سأُحاول أن أبذل ما بوسعي

179
00:14:46,250 --> 00:14:50,550
لكن إن كُنتِ تعتقدين بأنكِ سترتكبين خطأ

180
00:14:50,580 --> 00:14:54,050
حاولي أن لا تقولي شيء.. هذه احد الحلول

181
00:14:56,840 --> 00:15:02,010
هُناك العديد من الخدم الملكيين حولك
يجب أن تأخذي مكانكِ هُنا

182
00:15:02,870 --> 00:15:06,170
.. حتى تفهمي كل شئ تماماً
فافعلى هذا فحسب

183
00:15:07,430 --> 00:15:11,500
هل تُحاولين القول بأن لا أقول
أي شيء على الإطلاق؟

184
00:15:11,530 --> 00:15:14,480
كلا لا أقصد بأن لا تقولي أية شيء
.. على الإطلاق , أقصد

185
00:15:15,220 --> 00:15:17,240
احترسي فحسب

186
00:15:20,080 --> 00:15:22,200
لمَ لا يُمكنكِ أن تتقبلي ما أقوله
لكِ فحسب؟

187
00:15:22,240 --> 00:15:24,980
هل تعتقدين أن ما قلته مُبالغٌ فيه ؟

188
00:15:26,160 --> 00:15:27,610
كلا

189
00:15:28,150 --> 00:15:32,900
.. إنا في وضع لا أعرف ما هو الخطأ

190
00:15:33,580 --> 00:15:37,330
من أين يجب أن أبدأ الكلام
و متى لا يجدر بي الكلام

191
00:15:37,370 --> 00:15:38,130
.. لا أعرف فقط

192
00:15:39,040 --> 00:15:42,670
إن كُنتِ تعتقدين بأنكِ ستقولين شيء خاطىء
عندها لا تتكلمي فحسب

193
00:15:46,030 --> 00:15:49,930
حسناً , قولي ما ترغبين في قوله

194
00:16:06,000 --> 00:16:08,250
! نخبكم

195
00:16:12,380 --> 00:16:14,140
هل تُريدون زُجاجه ؟

196
00:16:18,660 --> 00:16:19,530
عوضاً عن السوجو

197
00:16:20,000 --> 00:16:21,550
هل يُمكنك اعطائنا حساء الأو دانغ ؟

198
00:16:21,590 --> 00:16:23,300
لماذا؟ لماذا؟

199
00:16:32,160 --> 00:16:34,790
آسفه , سأتصل بكم لاحقاً

200
00:16:34,800 --> 00:16:35,840
سأتصل بكم عندما أصل إلى المنزل

201
00:16:35,870 --> 00:16:37,230
وداعاً

202
00:16:37,260 --> 00:16:38,910
وداعاً

203
00:16:58,880 --> 00:16:59,760
لنذهب

204
00:17:01,780 --> 00:17:03,530
تعلم بأن هُناك قصر بالقرب من هنا , صحيح ؟

205
00:17:05,860 --> 00:17:09,500
سنبدأ العد من الثلاثه

206
00:17:31,950 --> 00:17:35,160
لقد بدأتِ عند الرقم اثنين
لكن مع هذا  وصلت قبلك

207
00:17:35,200 --> 00:17:36,790
لقد خسرت

208
00:17:36,820 --> 00:17:38,680
.. لقد خسرت , لذلك

209
00:17:38,720 --> 00:17:40,170
انتظر دقيقه

210
00:17:44,380 --> 00:17:46,090
1, 2, 3

211
00:17:47,950 --> 00:17:49,410
1, 2, 3

212
00:17:52,150 --> 00:17:53,610
1, 2, 3

213
00:17:54,870 --> 00:17:57,720
سيمر الليلة نيزك

214
00:17:57,760 --> 00:17:59,240
دعنا نراه معاً

215
00:18:01,280 --> 00:18:02,120
اصعد هُنا

216
00:18:05,480 --> 00:18:06,300
أسرع

217
00:18:36,920 --> 00:18:37,630
! واه

218
00:18:37,670 --> 00:18:39,460
! إنه يسقط

219
00:18:40,050 --> 00:18:41,170
أسرع و قل أُمنيتك

220
00:18:41,210 --> 00:18:42,600
إنها خُرافةٌ فحسب

221
00:18:42,640 --> 00:18:43,300
لن أقوم أبداً

222
00:18:43,350 --> 00:18:45,390
هل تعتقد بأنني لا أعرف هذا ؟

223
00:18:45,420 --> 00:18:47,510
العب معي فحسب

224
00:19:03,280 --> 00:19:04,350
ما الذي تمنيته ؟

225
00:19:06,740 --> 00:19:10,200
شيء كـ أمن الدوله ؟

226
00:19:13,410 --> 00:19:14,380
حقاً؟

227
00:19:14,410 --> 00:19:16,030
كانت هذه أُمنيتك؟

228
00:19:21,570 --> 00:19:24,880
اعتقدت أن هذا مجرد شئ هزلي
أو ما شابه

229
00:19:26,040 --> 00:19:28,010
إذاَ فهناك أشخاص حقاً هكذا
في الحياه الحقيقيه

230
00:19:31,010 --> 00:19:32,360
ما المُضحك جداً بالأمر؟

231
00:19:32,390 --> 00:19:34,420
كلا , إنه مُحرجٌ فحسب

232
00:19:34,450 --> 00:19:35,580
يُسبب لي القشعريره

233
00:19:36,340 --> 00:19:37,780
ما الذي تمنته الأميره ؟

234
00:19:39,740 --> 00:19:42,940
بأن ينجح الألبوم القادم

235
00:19:43,140 --> 00:19:44,030
صحيح

236
00:19:45,390 --> 00:19:46,350
أنتِ مُغنيه

237
00:19:47,300 --> 00:19:48,760
لكنني جُندي

238
00:19:50,000 --> 00:19:54,530
هل هو غريب
لجُندي أن يتمنى السلام لبلده؟

239
00:19:56,110 --> 00:19:58,450
إن كان بإمكان المُغني أن يتمنى ذلك
فلم لا يُمكن للجُندي ؟

240
00:19:58,490 --> 00:20:03,650
لكن مع هذا , ما كنت  لأقول  شي
مثل هذا مع نجمة تسقط بسرعه

241
00:20:03,690 --> 00:20:06,650
جندي يقلق على أمن الدوله
هل يبدو هذا مُزيفاً بالنسبة لكِ ؟

242
00:20:11,530 --> 00:20:12,830
بالنسبة لكِ نبدو كالأغبياء , صحيح ؟

243
00:20:13,990 --> 00:20:16,180
تتجاهلينا وتُفكرين بنا كما لو أننا مخابيل

244
00:20:18,690 --> 00:20:21,990
لهذا عندما قررت أن أدخل الجيش
أخبرني الآخرين بأن لا أفعل ذلك

245
00:20:22,030 --> 00:20:24,660
لماذا؟ لأن الناس ستزدريك

246
00:20:26,220 --> 00:20:28,960
حتى هذا لا بأس به الآن

247
00:20:30,330 --> 00:20:33,480
لكن هؤلاء القرويين الأغبياء البسيطين
يحمون هذه البلاد

248
00:20:34,600 --> 00:20:38,130
لهذا السبب يُمكنكِ أن تُغني و تشربي
كما ترغبين

249
00:20:38,860 --> 00:20:41,220
بسببنا يُمكنكِ أن تلعبِ وتأكلي براحه

250
00:20:41,250 --> 00:20:41,880
لذلك لمَ ؟

251
00:20:45,130 --> 00:20:46,690
تسخرين منا هكذا ؟

252
00:21:02,340 --> 00:21:04,410
هل يجدر بي أن أُغني لك أُغنيه ؟

253
00:21:07,650 --> 00:21:10,310
لست أسخر منكَ الآن

254
00:21:10,340 --> 00:21:11,690
أو أحتقرك

255
00:21:14,300 --> 00:21:21,050
إنني آسفةٌ حقاً, لكن لا أعتقد
أن قول آسفة ستكون كافيه

256
00:21:25,570 --> 00:21:27,240
لم يسمع أحد هذه الأُغنية من قبل

257
00:21:27,540 --> 00:21:29,560
حتى أعضاء فرقتي لا يعرفون بها

258
00:21:31,180 --> 00:21:32,140
إنها المرة الأُولى

259
00:21:36,730 --> 00:21:37,600
حسناً

260
00:21:40,600 --> 00:21:47,650
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
في البدايه , كأصدقاء, كـ عُشاق رائعين

261
00:21:48,560 --> 00:21:53,680
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
اللحظه التي وضعت بها قلبك في قلبي

262
00:21:53,710 --> 00:21:58,010
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
قلبي المُرتعش قال بأنه القدر

263
00:22:00,850 --> 00:22:17,240
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
حبى الاول الذى وثقت به
مثلما هو نقى و صافى

264
00:22:19,440 --> 00:22:28,640
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
حتى عندما أتنفس, كُنت سعيده
بأنه كان حُباً كأشعة الشمس

265
00:22:29,440 --> 00:22:34,360
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
اعتقدت بأنه سيكون أبدي

266
00:22:34,390 --> 00:22:40,710
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
لكن كل ما تبقى هي الذكرى

267
00:22:41,440 --> 00:22:46,790
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الآن القلب المريض و الدموع الحزينه

268
00:22:46,820 --> 00:22:52,340
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
لا بأس بهم , لأنه كان أنت

269
00:22:52,370 --> 00:23:01,970
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
لا بأس , حتى لو كان جسدي
بأكمله مليئاً بالجروح

270
00:23:02,290 --> 00:23:07,200
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
قلبي اختارك أولاً

271
00:23:07,230 --> 00:23:11,370
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
و كونكَ حُبي الأول كان كافياً

272
00:23:11,410 --> 00:23:22,000
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
حُبي الأول , سأحميك للأبد

273
00:23:35,510 --> 00:23:40,490
شُكراً لك سيدي على تبرعك السخي
بلد كوريا تزدهر يومياً

274
00:23:40,530 --> 00:23:41,570
من فضلك تكلم براحه

275
00:23:41,610 --> 00:23:46,730
بصفتي رئيس هيئة الأركان يُحب البيتلز
فأهتم بعمق حول حضارة كوريا

276
00:23:46,760 --> 00:23:50,510
في الواقع , الجميع يُمكنه أن يرتبط بـ البيتلز

277
00:23:52,610 --> 00:23:56,950
سمعت .. سمعت بأن الملك
سيذهب في إجازه

278
00:23:56,980 --> 00:24:01,350
أجل , سيستريح لبعض الوقت

279
00:24:02,330 --> 00:24:05,200
و كان هُناك العديد من القتراحات حتى الآن

280
00:24:05,230 --> 00:24:10,670
وستكون هُناك مراسم خطبة الشمال و الجنوب
خلال عدة أشهر

281
00:24:10,700 --> 00:24:12,430
أجل .. الراحه

282
00:24:12,460 --> 00:24:15,780
لا بُد و أنه مكان جميل بما أن الملك ذهب

283
00:24:16,430 --> 00:24:17,370
هل تعرف أين ؟

284
00:24:20,030 --> 00:24:25,890
أعتذر لك , لكن المعلومات في سريةٍ تامه

285
00:24:25,920 --> 00:24:27,600
أعتذر , أعتذر

286
00:24:27,640 --> 00:24:31,370
أردت أن أعرف أين يجب أن أذهب فحسب
ان قررت قضاء  إجازه في كوريا ؟

287
00:24:31,400 --> 00:24:38,240
.. أتفهمك , مع ذلك هذه المعلومات سريه
حتى فيما بين أنفسنا

288
00:24:38,870 --> 00:24:40,150
أتفهم , أتفهم

289
00:24:40,430 --> 00:24:41,370
من فضلك لا تُخبرني

290
00:24:44,490 --> 00:24:45,390
لقد كان خطئي

291
00:25:02,310 --> 00:25:04,230
المُطاردون  في وطنهم
البيتلز

292
00:25:11,750 --> 00:25:12,650
دانيل كاريج

293
00:25:22,910 --> 00:25:23,700
مرحباً

294
00:25:25,640 --> 00:25:29,700
هذا يون جيو تاي
هديتك مُبالغُ بها

295
00:25:30,600 --> 00:25:32,630
ماذا؟ ألبوم البيتلز ؟

296
00:25:32,670 --> 00:25:34,010
هل وصل للتو ؟

297
00:25:36,110 --> 00:25:38,870
أعتقد بأن البريد في كوريا بطيئٌ قليلاً

298
00:25:38,900 --> 00:25:40,410
سأُرجعه لك

299
00:25:40,450 --> 00:25:41,540
لماذا؟

300
00:25:41,570 --> 00:25:44,380
إنه مُجرد تذكار للصداقه بين الأصدقاء

301
00:25:44,410 --> 00:25:48,160
بالرغم من ذلك , إنه كثيرٌ لأقبله

302
00:25:49,950 --> 00:25:50,760
مرحباً ؟

303
00:25:53,370 --> 00:25:54,790
مرحباً, سيد كريج؟

304
00:25:54,830 --> 00:25:58,340
أجل , في بعض الأحيان أُعاني من أوقاتٍ صعبه في
فهم حضاره كوريا

305
00:25:58,370 --> 00:26:01,250
لمَ يجب أن يكون كل شيء سياسي جداً؟

306
00:26:01,280 --> 00:26:03,020
حتى الهدايا بين الأصدقاء

307
00:26:03,960 --> 00:26:04,610
ما المشكله ؟

308
00:26:04,650 --> 00:26:08,550
السيد يون يُحب الحضاره البريطانيه , البيتلز
أُحب الحضاره الكوريه

309
00:26:08,590 --> 00:26:12,050
لهذا السبب أصبحنا أصدقاء و لهذا
السبب تبرعت للعائلة الملكيه

310
00:26:12,090 --> 00:26:15,520
هل هو خطأ لتُقدّم هديه ؟
هل هو خطأ أيضاً أن تتبرع ؟

311
00:26:16,340 --> 00:26:17,370
اوه , كلا

312
00:26:19,020 --> 00:26:24,110
ان كُنت تعتقد ذلك , فسأقبل بهديتك
شُكراً لك

313
00:26:24,150 --> 00:26:25,650
من دواعي سروري

314
00:26:26,640 --> 00:26:28,010
انتظر دقيقه

315
00:26:29,600 --> 00:26:34,140
إن أردت أن تحظى بإجازة في كوريا
فيجب أن تأخذ جزيره أم  يون دو بعين الإعتبار

316
00:26:35,750 --> 00:26:37,630
غروب الشمس جميلٌ جداً

317
00:26:43,490 --> 00:26:46,520
إنها ليست قصة حول 101 روح

318
00:26:46,550 --> 00:26:48,910
كما أنها ليست 101 كلباً مُرقطاً

319
00:26:49,730 --> 00:26:52,350
في الحقيقه إنها 101 طريقة
لقتل شخص

320
00:26:59,770 --> 00:27:02,100
التعامل مع الأمر صعبٌ حقاً

321
00:27:04,460 --> 00:27:05,310
ماذا عن غروب الشمس ؟

322
00:27:07,840 --> 00:27:09,750
يجب أن يكون فكرة عملنا الجديده

323
00:27:10,900 --> 00:27:14,430
غروب الشمس , اللهب , ما رأيكِ ؟

324
00:27:21,020 --> 00:27:26,590
كم سيكون غروب الشمس جميلاً
في جزيرة ام يون دو في جنوب كوريا

325
00:27:44,850 --> 00:27:45,600
لا يوجد شيء غريب

326
00:27:46,200 --> 00:27:47,090
هل أنتَ مُتأكد ؟

327
00:27:47,120 --> 00:27:47,770
أجل

328
00:27:47,800 --> 00:27:48,730
لقد عملت بجد

329
00:27:53,770 --> 00:27:55,270
فخامتك , كل شيء جاهز

330
00:27:55,310 --> 00:27:56,800
ادخلوا من فضلكم

331
00:27:57,360 --> 00:27:58,250
لقد عملت بجد

332
00:28:02,680 --> 00:28:05,120
لا يوجد كاميرات مراقبة هُنا , صحيح ؟

333
00:28:05,150 --> 00:28:07,840
لم نقم بوضع أية منها, كما طلبت

334
00:28:08,760 --> 00:28:10,940
من فضلك احظيا براحةٍ كليكما

335
00:28:12,230 --> 00:28:13,070
لقد عملت بجد

336
00:28:20,180 --> 00:28:23,060
هذه المنطقة محظوره
و خارج حدود أية شخص

337
00:28:23,100 --> 00:28:25,500
لذلك حاولوا أن لا تتصرفوا كـ حُراس ملكيين

338
00:28:25,960 --> 00:28:27,590
أن كان هُناك أحد تشكون به
فقوموا بتبليغي فوراً

339
00:28:39,140 --> 00:28:40,560
كيف تسير دورية الأمن ؟

340
00:28:40,590 --> 00:28:43,180
من الداخل فصاعداً سنقوم بحراسة للمباني
مرة كل ثلاث ساعات

341
00:28:43,210 --> 00:28:45,530
سيكون لدينا فرق قوات خاصه
تبعد خمسة دقائق عن هُنا

342
00:28:45,560 --> 00:28:46,870
اعمل بجد

343
00:28:46,880 --> 00:28:47,640
لنذهب

344
00:28:53,690 --> 00:28:55,190
هذا جنون , جنوب

345
00:28:57,040 --> 00:28:59,790
في ذلك الوقت ضحكت على الملكة الام
بينما كانوا يتناولون العشاء

346
00:28:59,820 --> 00:29:01,470
لذلك تم طردها من هُنا

347
00:29:01,500 --> 00:29:02,510
قاسٍ جداً

348
00:29:02,550 --> 00:29:03,410
على الرغم من ذلك

349
00:29:03,440 --> 00:29:05,670
لذلك وضعت هذا في البريد الملكي

350
00:29:05,700 --> 00:29:06,990
يبدو بأنها لا تحفل لحياتها

351
00:29:07,030 --> 00:29:08,110
انظري لهذا

352
00:29:08,150 --> 00:29:09,690
هل فتيات كوريا الشمالية هكذا حقاً ؟

353
00:29:10,270 --> 00:29:11,140
كلا , كيف يُمكن ذلك ؟

354
00:29:11,170 --> 00:29:12,740
يبدو مُثيراً للاهتمام , دعونا نراه معاً

355
00:29:12,770 --> 00:29:13,770
! الملكة الأُم

356
00:29:33,090 --> 00:29:33,730
أيتُها الملكه

357
00:29:39,400 --> 00:29:41,870
أيتُها الملكه , لقد وصلت

358
00:29:50,000 --> 00:29:51,150
أخبرتك , صحيح ؟

359
00:29:51,180 --> 00:29:52,630
احترسي من كلماتك

360
00:29:52,670 --> 00:29:55,340
.. رأيت هذا أيضاً , لكن

361
00:29:55,380 --> 00:29:56,760
أجل , ربما يكون مبالغ به
بعض الشيء لكن

362
00:29:56,800 --> 00:29:59,830
لم تكن سعيده
لأنه تم نقلها إلى منطقة أُخرى

363
00:29:59,870 --> 00:30:00,970
بسبب امرأه من  كوريا الشمالية

364
00:30:01,000 --> 00:30:03,420
كونك امرأه من شمال كوريا

365
00:30:04,860 --> 00:30:06,240
لا بُد و أنه صعباً

366
00:30:07,051 --> 00:30:07,652
أجل

367
00:30:07,974 --> 00:30:09,831
لذلك السبب أدرس بجد الآن

368
00:30:10,034 --> 00:30:11,695
الدراسة بكل جهدك امر جيد و لكن

369
00:30:12,647 --> 00:30:13,436
انتبهى لكلماتك

370
00:30:13,471 --> 00:30:14,963
انتبهى لما يخرج من فمك

371
00:30:16,125 --> 00:30:17,045
أخبرتك بالفعل

372
00:30:17,984 --> 00:30:18,968
ولكن انظر الى هذا

373
00:30:19,003 --> 00:30:21,537
ان كنتِ تتوقين لكعك الرز اللزج

374
00:30:21,572 --> 00:30:24,873
فكان يمكنك ان تقولين هذا بكل هدوء

375
00:30:24,908 --> 00:30:26,696
و يمكننى ان احضره لكِ

376
00:30:26,731 --> 00:30:28,537
ولكن لما كان عليك الذهاب الى المطبخ ؟

377
00:30:28,609 --> 00:30:30,080
لقد ذهبت الى هناك لأدرس

378
00:30:30,115 --> 00:30:33,733
مع معلمتى
كنا ندرس المشهيات الجنوبية

379
00:30:33,768 --> 00:30:35,337
و سألتنى ما هو الشائع فى الجنوب

380
00:30:35,618 --> 00:30:37,177
فجاوبتها كعك الرز اللزج

381
00:30:37,212 --> 00:30:38,968
ليس شخص جنوبى بل كورى جنوبى

382
00:30:39,003 --> 00:30:40,007
جمهورية كوريا الجنوبية

383
00:30:40,725 --> 00:30:43,320
لا يمكنك استخدام تلك اللفاظ هنا
فى القصر بعد الان

384
00:30:43,355 --> 00:30:44,213
ايضا

385
00:30:45,133 --> 00:30:49,004
قبل ان تتكلمى عليكِ ان تتركِ الاخر
ينهى كلامه اولا

386
00:30:50,493 --> 00:30:51,837
انا الملكة

387
00:30:52,439 --> 00:30:53,408
الملكة الام

388
00:30:54,481 --> 00:30:55,577
اه ..أجل

389
00:30:55,612 --> 00:30:56,625
سامحينى

390
00:30:57,801 --> 00:30:58,953
انا شخص كبير

391
00:30:58,988 --> 00:31:00,707
"اعتذر"

392
00:31:02,333 --> 00:31:03,229
اعتذر

393
00:31:04,017 --> 00:31:06,318
بالنسبة لنا فهى دوما سامحينى
( لغة غير رسمية )

394
00:31:06,397 --> 00:31:08,464
هذا هناك

395
00:31:13,579 --> 00:31:14,787
اه يا رأسى

396
00:31:14,822 --> 00:31:16,779
ينبغى ان اتوقف عن شرب الكحول

397
00:31:17,587 --> 00:31:18,620
اعطينى ماء من فضلك

398
00:31:20,931 --> 00:31:21,540
عفوا

399
00:31:23,845 --> 00:31:24,437
احضرى لى بعض الماء

400
00:31:24,499 --> 00:31:25,002
حاضر

401
00:31:35,625 --> 00:31:39,001
عشت فى القصر الاربعون سنة
و هذه اول مرة تحدث فيها ضجة كبيرة هنا

402
00:31:39,639 --> 00:31:40,567
انا متفاجئة للغاية

403
00:31:42,415 --> 00:31:44,687
انا ايضا من عامة الشعب

404
00:31:44,722 --> 00:31:47,787
وعندما كانت واحدة من عامة الشعب مثلى
ستصبح فرد ملكى

405
00:31:47,822 --> 00:31:49,115
كنت فى منتهى الخوف

406
00:31:50,019 --> 00:31:52,571
ظننت انى على وشك الموت
لذا فكرت كيف على ان أنجو

407
00:31:53,483 --> 00:31:56,275
و لكنك لست من عامة الشعب فحسب
بل انت ايضا امرأة من كوريا الشمالية

408
00:31:57,987 --> 00:32:00,787
اذن الا يجدر بكِ ان تتعاملى بحرص اكثر

409
00:32:02,707 --> 00:32:03,491
ماذا ؟

410
00:32:08,339 --> 00:32:10,539
كونى كورية شمالية

411
00:32:10,574 --> 00:32:14,179
هل كونى كورية شمالية
اسوء من كونى من عامة الشعب ؟

412
00:32:17,579 --> 00:32:19,686
انظروا كيف تتحدث معى

413
00:32:19,721 --> 00:32:20,848
انا الان

414
00:32:21,623 --> 00:32:23,647
ارغب فى قول شيئا لكِ و لكن

415
00:32:23,682 --> 00:32:27,253
اخشى ان ابدو غير مهذبة تجاهك

416
00:32:27,288 --> 00:32:28,501
انت تفعلين هذا الان بالفعل

417
00:32:29,361 --> 00:32:30,112
اخبرينى

418
00:32:31,353 --> 00:32:32,948
... كوريا

419
00:32:34,460 --> 00:32:35,796
فى كوريا الجنوبية

420
00:32:35,831 --> 00:32:38,155
اعرف انكم تزدروننا نحن الذين
من الشمال

421
00:32:38,190 --> 00:32:39,347
.. و لكن انا

422
00:32:40,308 --> 00:32:42,171
بالرغم من انى اتيت الى هنا
وفقا لاتفاق بلدى

423
00:32:42,899 --> 00:32:45,859
.. فانا امرأة كورية شمالية

424
00:32:46,955 --> 00:32:48,621
كممثلة لكوريا الشمالية

425
00:32:49,269 --> 00:32:50,797
اكثر او اقل

426
00:32:50,922 --> 00:32:51,706
وبالتالى ؟

427
00:32:52,882 --> 00:32:54,321
هل ستقومين بفعل ذلك  هكذا فحسب ؟

428
00:32:55,505 --> 00:32:57,976
بينما تأكلين كعك الارز اللزج تقولين
اننا متحدين ؟

429
00:32:58,011 --> 00:33:00,643
بالنسبة للكبار ستقولين سامحونى
لغة غير رسمية ؟

430
00:33:00,678 --> 00:33:01,979
هل هذا ما تقولينه الان ؟

431
00:33:02,729 --> 00:33:03,752
لم اعنى الامر هكذا

432
00:33:03,787 --> 00:33:06,233
ما الذى ستفعلينه ان تكرر حدوث شئ
مثل هذا ثانية ؟

433
00:33:06,268 --> 00:33:09,193
لحسن الحظ قمت بمسح كل التدوينات

434
00:33:09,228 --> 00:33:11,343
ان تركناكِ بحرية على الانترنيت مرة اخرى

435
00:33:11,903 --> 00:33:13,848
... فسيكون  جاى كانغ

436
00:33:29,004 --> 00:33:29,667
ما هذا

437
00:33:30,195 --> 00:33:31,211
عن ماذا تتحدثان انتما الاثنتين ؟

438
00:33:31,787 --> 00:33:32,667
ماذا ؟

439
00:33:33,321 --> 00:33:34,696
لما استيقظت متأخرا ؟

440
00:33:36,001 --> 00:33:36,625
عودى لغرفتك

441
00:33:49,286 --> 00:33:50,381
ما الامر ؟

442
00:33:52,925 --> 00:33:54,245
هل تسبب فى حادث مرة اخرى

443
00:33:54,879 --> 00:33:55,567
انها تقوم بعمل جيد

444
00:33:55,952 --> 00:33:56,904
تقوم بعمل جيد للغاية

445
00:33:58,057 --> 00:34:00,631
لذا لا تسألها عما يحدث

446
00:34:01,509 --> 00:34:02,949
فهى تعانى من وقت صعب حاليا

447
00:34:03,611 --> 00:34:04,355
هل فهمت ؟

448
00:34:11,427 --> 00:34:12,451
كيم هانج اه بالداخل اليس كذلك ؟

449
00:34:13,675 --> 00:34:15,121
انها تأخذ احد الدروس حاليا

450
00:34:16,001 --> 00:34:16,937
دعينا نتوقف لبعض الوقت اذاَ

451
00:34:16,972 --> 00:34:18,601
انه تدريبها الملكى

452
00:34:18,636 --> 00:34:21,457
وهى تخضع للتدريب على يد 10 خبراء
لذا رجاء راعى هذا

453
00:34:22,073 --> 00:34:22,857
انتظر حتى تنتهى من فضلك

454
00:34:23,527 --> 00:34:24,831
سوف تنتهى فى خلال ساعتين

455
00:34:26,589 --> 00:34:27,662
..أنا

456
00:34:28,317 --> 00:34:29,948
احمل الضغائن لوقت طويل
تعرفين هذا اليس كذلك ؟

457
00:34:29,983 --> 00:34:31,612
اجل اعرف هذا جيدا

458
00:34:33,929 --> 00:34:35,850
و تدركين انك محبطة اليس كذلك ؟

459
00:34:48,586 --> 00:34:49,389
أجل ؟

460
00:34:49,424 --> 00:34:50,973
هل لديك بعض الوقت ؟

461
00:34:51,008 --> 00:34:53,389
انا مع زملائى فى الفرقة الان

462
00:34:53,424 --> 00:34:56,509
وهذا المكان يبدو وكأنه المكان
الذى يقضى فيه اوبا الكبير عطلته

463
00:34:56,544 --> 00:34:58,700
تعال و لنفاجئ اوبا الكبير

464
00:34:58,735 --> 00:34:59,733
مفاجاة

465
00:34:59,768 --> 00:35:00,861
لا يمكننى هذا
انا مشغول

466
00:35:00,896 --> 00:35:03,645
انت تلهو فحسب
ماذا تعنى بمشغول هذه ؟

467
00:35:05,065 --> 00:35:05,849
انتظر لحظة

468
00:35:06,681 --> 00:35:10,369
جدتى .. كم سيكون الثمن
ان اخذت كل هذا ؟

469
00:35:11,553 --> 00:35:13,064
مائة الف وون ان اخذتيها كلها

470
00:35:13,099 --> 00:35:14,529
انها غالية للغاية

471
00:35:16,488 --> 00:35:19,169
ماذا عن ثلاثين الف وون ؟

472
00:35:21,766 --> 00:35:22,423
ألو ؟

473
00:35:22,458 --> 00:35:23,286
ساغلق

474
00:35:23,321 --> 00:35:24,591
انتظر ...انتظر .. انتظر

475
00:35:24,626 --> 00:35:27,009
لا تكون هكذا و تعال مع هانج اه اونى

476
00:35:27,044 --> 00:35:28,961
يبدو انك هانج اه اونى
تعانى من قوت صعب

477
00:35:28,996 --> 00:35:30,163
.. اذاَ جميعا يمكن ان

478
00:35:30,198 --> 00:35:31,531
كيم هانج اه مشغوله لدرجه
اننى لا يمكننى ان ارى وجها حتى

479
00:35:31,771 --> 00:35:32,947
و لما ستذهبين الى هناك ؟

480
00:35:33,683 --> 00:35:36,155
هيونج و صهررتنا يجدر بهم
ان يحاولا انجاب طفلا الان

481
00:35:37,075 --> 00:35:38,182
لذا لما علينا ان نذهب الى هناك و نقاطعهم ؟

482
00:35:38,217 --> 00:35:39,949
ومن قال اننا سنقاطعهم

483
00:35:39,984 --> 00:35:43,421
فليس وكأننا سندخل عليهم
بينما هم نائمان سوياَ

484
00:35:43,456 --> 00:35:44,607
سوف نزورهم فحسب
لفترة بسيطة ثم نغادر

485
00:35:44,642 --> 00:35:46,087
سأغلق

486
00:36:06,353 --> 00:36:07,345
أمى

487
00:36:07,380 --> 00:36:10,921
ساعدينى ارجوكِ ارجوكِ

488
00:36:12,057 --> 00:36:14,639
أرجوكِ ساعدينى

489
00:36:15,237 --> 00:36:16,075
ما الامر ؟

490
00:36:17,428 --> 00:36:18,057
لم اتمكن من خداعك , صحيح ؟

491
00:36:18,092 --> 00:36:19,716
ظننت انها ستنطلى عليك

492
00:36:20,403 --> 00:36:21,451
انت بالقرب من هنا صحيح ؟

493
00:36:21,486 --> 00:36:22,467
تعال لعندى

494
00:36:22,502 --> 00:36:24,059
لنذهب و نفاجأ الملك

495
00:36:24,094 --> 00:36:25,611
لقد قمت بزيارته للتو

496
00:36:26,996 --> 00:36:29,170
الزيارة و تناول وجبه معه امر مختلف

497
00:36:29,205 --> 00:36:32,205
انت لا تعرف كم هو لذيذ
طهى زوجة اخى ,صحيح ؟

498
00:36:32,240 --> 00:36:35,179
تناول الوجبه
التى ستطبخها الملكة بنفسها

499
00:36:35,214 --> 00:36:37,235
سويا مع الملك ومع الاميرة

500
00:36:37,270 --> 00:36:40,123
هذه ليست فرصة تأتى كل يوم

501
00:36:40,158 --> 00:36:43,955
هذه فرصة نادرة لك ختى تلمع
اسرع و تعال

502
00:36:43,990 --> 00:36:44,536
باقصى سرعة

503
00:36:46,064 --> 00:36:47,473
متى ستنتهين ؟

504
00:36:47,508 --> 00:36:48,881
اذاَ لديك وقت اليس كذلك ؟

505
00:36:49,951 --> 00:36:52,319
انا ايضا ساتناول الطعام
و ارحل على الفور

506
00:36:52,354 --> 00:36:53,527
لذا على السابعه  ؟

507
00:36:54,743 --> 00:36:55,647
اتصلى بى وقتها اذاَ

508
00:36:55,682 --> 00:36:56,863
سوف اتى لاقلك

509
00:36:58,422 --> 00:36:59,183
..لحظة

510
00:37:00,871 --> 00:37:01,919
ما هذا ؟

511
00:37:01,954 --> 00:37:04,023
لما يتظاهر  بالطيبة فحسب ؟

512
00:37:26,811 --> 00:37:27,547
ماذا يمكننى ان اقدم لك ؟

513
00:37:27,582 --> 00:37:29,842
هذه منطقة تدريب عسكرى محظورة

514
00:37:29,877 --> 00:37:31,664
غادر من فضلك

515
00:37:32,739 --> 00:37:33,848
منتزه الغابة

516
00:37:34,632 --> 00:37:36,001
اليس هنا ؟

517
00:37:36,634 --> 00:37:37,309
حسنا

518
00:37:37,762 --> 00:37:41,025
اذهب مباشرة لـ10 كيلومترات
ثم انعطف يمينا

519
00:37:41,745 --> 00:37:44,497
الجيش الكورى ممتاز

520
00:37:45,465 --> 00:37:46,242
شكرا لك

521
00:38:17,702 --> 00:38:18,788
تطابق

522
00:38:20,081 --> 00:38:21,204
اليس هذا حارس ملكى ؟

523
00:38:23,004 --> 00:38:23,780
عظيم

524
00:38:24,636 --> 00:38:25,532
لنبدأ اللعب

525
00:38:43,835 --> 00:38:44,500
ماذا ؟

526
00:38:44,784 --> 00:38:45,360
لا شئ

527
00:39:42,007 --> 00:39:42,834
اوبا الكبير

528
00:39:50,143 --> 00:39:50,951
اوبا الكبير

529
00:39:54,683 --> 00:39:55,995
اوبا الكبير

530
00:40:42,341 --> 00:40:47,125
ايتها الجميلة .. ما كان عليكِ
المجئ الى هنا

531
00:41:03,586 --> 00:41:04,459
أوه ؟

532
00:41:05,683 --> 00:41:06,898
يبدو ان احدهم قد جاء

533
00:41:06,933 --> 00:41:07,995
ماذا ؟

534
00:41:18,412 --> 00:41:19,780
انها جاى شين بكل تأكيد

535
00:41:20,724 --> 00:41:21,492
جاى شين

536
00:41:23,395 --> 00:41:24,203
لى جاى جين

537
00:41:25,978 --> 00:41:26,914
لا توجد سيارة بالخارج اليس كذلك ؟

538
00:41:27,900 --> 00:41:29,340
على الارجح اوصلت هذه الاشياء
ثم غادرت

539
00:41:33,315 --> 00:41:34,308
ليس لديها ما يشغلها

540
00:41:35,767 --> 00:41:38,535
سوف نقوم بالدورية خلال ساعتين
لذا استعدوا

541
00:41:46,227 --> 00:41:50,846
ساتناول الطعام فحسب واغادر
لذا حوالى السابعه  ؟

542
00:42:12,294 --> 00:42:13,341
ما الذى حدث بينك وبين امى
منذ قليل ؟

543
00:42:15,019 --> 00:42:16,195
لقد كدت اختنق حتى الموت

544
00:42:16,963 --> 00:42:19,578
تخنقين ؟ انتِ كدت تختنقين من امى ؟

545
00:42:20,282 --> 00:42:22,322
لقد وقعت فى المشاكل قليلا

546
00:42:24,667 --> 00:42:26,098
ما الذى اخطئتِ به هذه المرة ؟

547
00:42:26,922 --> 00:42:29,124
الا يمكننى ان اخبرك لاحقا ؟

548
00:42:29,159 --> 00:42:31,723
فساذهب للتدريب اخر بعد عشر دقائق

549
00:42:35,783 --> 00:42:36,878
ان امى ملاك

550
00:42:37,542 --> 00:42:39,519
انا لم اسمعها حتى ترفع صوتها من قبل

551
00:42:41,663 --> 00:42:45,663
ان قامت بمضغك فهذا يعنى
انك ارتكبتِ خطيئة تستوجب الموت

552
00:42:47,582 --> 00:42:50,350
هل طلبى منها ان تأخذ كرامتى فى الاعتبار

553
00:42:50,385 --> 00:42:52,086
جريمة تستوجب الموت ؟

554
00:42:52,121 --> 00:42:53,926
كرامتك ؟ ما هذه ؟

555
00:42:53,961 --> 00:42:55,159
الشمال ؟

556
00:42:55,194 --> 00:42:56,942
... الملكة الام

557
00:42:59,695 --> 00:43:00,447
لا تبالى

558
00:43:00,482 --> 00:43:02,031
ما الامر ؟

559
00:43:06,024 --> 00:43:10,187
ان كنت سوف تحبسين فى نفسك
فافعلى هذا حتى النهاية.. الم تكونى تعرفين ان الامر  ليس رائعا ؟

560
00:43:10,282 --> 00:43:12,178
اذاَ ماذا تريدنى ان افعل ؟

561
00:43:12,858 --> 00:43:16,595
ان بقيت صامته فلن تدعنى وشأنى
وان تكلمت فتعتبرنى ثرثارة

562
00:43:18,736 --> 00:43:20,216
هل تلقيتِ صدمه اخرى ؟

563
00:43:21,581 --> 00:43:24,452
اليس عن  اعتزازك العريض كالنهر ؟
قلتِ انكِ  تجمعين شمل الكوريتان ؟

564
00:43:25,148 --> 00:43:26,508
الم تتحدثى هكذا مع امى ؟

565
00:43:28,692 --> 00:43:34,125
اخبرتك هذا من قبل
و لكن لدى فخرى الخاص بى و جمهوريتى

566
00:43:34,805 --> 00:43:36,820
...جمهوريتك  هذا و جمهوريتك ذاك  .. انت حقا

567
00:43:37,200 --> 00:43:38,908
انتم فقراء ولا تعيشون جيدا

568
00:43:38,943 --> 00:43:41,848
الى اى مدى تظنين ان كبريائك سيحملك ؟

569
00:43:51,287 --> 00:43:52,059
اسف

570
00:43:52,176 --> 00:43:53,527
انها غلطة

571
00:43:54,096 --> 00:43:55,912
علينا على الاقل ان يكون لدينا كبرياء

572
00:43:56,991 --> 00:43:57,967
بما اننا لا نعيش جيدا

573
00:44:01,735 --> 00:44:03,646
... لقد بالغت قليلا

574
00:44:03,681 --> 00:44:07,734
ان انا انحيت
هل تظن الناس سوف تهتف لى ؟

575
00:44:07,769 --> 00:44:11,813
بما اننا فقراء فسوف يدوسون على

576
00:44:12,589 --> 00:44:13,504
لهذا انا اعتذر لكِ الان

577
00:44:13,669 --> 00:44:14,606
قلت لكِ انا اسف

578
00:44:21,422 --> 00:44:22,204
أنا اسف

579
00:44:58,194 --> 00:44:59,971
لما انا فظاَ بهذا الشكل ؟

580
00:45:02,170 --> 00:45:03,610
سأعود على الفور الان

581
00:45:04,367 --> 00:45:09,918
هذا المكان لا يعرف سوى المال المال المال
ويزدرون الفقراء

582
00:45:10,542 --> 00:45:13,886
سوف اعود على الفور
لذا ارسل لى السيارة

583
00:45:15,566 --> 00:45:19,887
الرقم الذى اتصلت به غير موجود بالخدمه
رجاء راجع الرقم ثم حاول مره اخرى

584
00:45:28,410 --> 00:45:30,152
تتصلون بسبب التدريب اليس كذلك ؟

585
00:45:31,025 --> 00:45:32,017
سوف اتى فى الحال

586
00:45:32,052 --> 00:45:32,977
صهرتى

587
00:45:33,890 --> 00:45:35,098
لدى شيئا اخبركِ به

588
00:45:36,489 --> 00:45:37,242
جلالتك

589
00:45:39,519 --> 00:45:40,936
ماذا تعنين بجلالتك ؟

590
00:45:40,971 --> 00:45:42,849
فقط كلمينى على راحتك

591
00:45:42,884 --> 00:45:49,752
صحيح .. انهم يدربونكِ ..
فى البداية  , يجب ان تتقنى الاساسيات

592
00:45:49,787 --> 00:45:51,248
لا يوجد خطب ما اليس كذلك ؟

593
00:45:51,842 --> 00:45:52,714
أجل

594
00:45:53,579 --> 00:45:55,754
شكرا لك.. احوالى تسير بشكل جيد

595
00:45:59,223 --> 00:46:00,655
متى ستعود ؟

596
00:46:01,559 --> 00:46:02,983
سنعود على الغد

597
00:46:04,007 --> 00:46:04,911
لماذا ؟

598
00:46:06,355 --> 00:46:07,515
هل هناك خطب ما ؟

599
00:46:09,267 --> 00:46:14,546
لا شئ  ..ان امورى تسير بشكل جيد

600
00:46:16,242 --> 00:46:19,594
جاى ها ايضا يعاملك جيدا اليس كذلك ؟

601
00:46:22,331 --> 00:46:23,331
أجل

602
00:46:35,867 --> 00:46:36,634
ماذا ؟

603
00:46:37,246 --> 00:46:38,181
جاى ها

604
00:46:39,557 --> 00:46:44,261
تعرف انى احبك اليس كذلك ؟

605
00:46:44,732 --> 00:46:45,973
هل كنت تشرب ؟

606
00:46:46,008 --> 00:46:46,714
لا

607
00:46:46,749 --> 00:46:48,322
لقد تناولت كأس واحد فحسب

608
00:46:50,138 --> 00:46:52,818
لا و لكن حقا

609
00:46:52,853 --> 00:46:54,354
انا احبك

610
00:46:54,389 --> 00:46:56,139
و احب كيم هانج اه ايضا

611
00:46:56,737 --> 00:46:59,281
عليك ان تكون سعيداَ
انها حرب مع هذا

612
00:47:01,641 --> 00:47:03,506
هل تشاجرت مع كيم هانج اه مرة اخرى ؟

613
00:47:04,666 --> 00:47:05,978
ليس امر جماَ

614
00:47:06,013 --> 00:47:07,937
مما اراه انه نقار عشاق فحسب

615
00:47:07,972 --> 00:47:10,281
هيونج .. انت تعيش حقا ببساطة للغاية

616
00:47:10,316 --> 00:47:12,289
كيف كل عالمك
ملئ بالورود و الشروق ؟

617
00:47:12,324 --> 00:47:14,081
افتح قلبك

618
00:47:15,106 --> 00:47:16,193
وحاول ان تعيش بحرية

619
00:47:18,177 --> 00:47:19,485
بالتالى سوف تفتح لك السماوات

620
00:47:21,490 --> 00:47:25,013
وكل مشاكل العالم ستختفى

621
00:47:30,276 --> 00:47:33,654
هل تظن انى سألت لانى لا اعرف
انا العب فحسب

622
00:47:35,007 --> 00:47:35,886
ساغلق الهاتف

623
00:47:38,518 --> 00:47:44,714
ليس لديه اى  شعور او وعى
و هو خانق للغاية

624
00:47:52,777 --> 00:47:54,953
انه يستمتع بوقته حقا

625
00:48:02,624 --> 00:48:03,775
انه لا يقبلها

626
00:48:06,442 --> 00:48:07,586
لا تقل لى انهم يتشاجران حقا ؟

627
00:48:08,651 --> 00:48:10,362
فكر فى ايامنا و نحن عرسان جدد

628
00:48:10,397 --> 00:48:13,108
كنا ايضا نتشاجر كل يوم

629
00:48:17,346 --> 00:48:21,747
صحيح.. فهو لقاء الشمال بالجنوب
سيكون شئ غريب ان كان هادئ

630
00:48:32,481 --> 00:48:33,513
ماذا على ان افعل

631
00:48:35,626 --> 00:48:36,649
كم هذا جميلا

632
00:48:40,801 --> 00:48:42,305
كم تبقى من الوقت ؟

633
00:48:43,194 --> 00:48:46,826
سوف انسى كل شئ تماما
حتى الغد

634
00:48:50,178 --> 00:48:51,706
.. زوجى

635
00:48:52,690 --> 00:48:55,730
لا يوجد مجد من وراء ذلك
و لكنه يعمل بدون كلل على الدوام

636
00:48:59,401 --> 00:49:00,762
.. مع هذا

637
00:49:02,538 --> 00:49:04,826
لقد خضنا مشوار طويله حقا

638
00:49:07,643 --> 00:49:10,643
رأينا سور برلين ينهار

639
00:49:12,914 --> 00:49:15,130
اشعر و كأن كل هذا كان بالامس

640
00:49:20,835 --> 00:49:21,929
انا وديع حقا اليس كذلك ؟

641
00:49:22,926 --> 00:49:23,679
أجل

642
00:49:23,714 --> 00:49:27,244
اتساءل ان كان ينبغى ان يعرف الناس
ان الملك ملئ بالوداعة

643
00:49:28,708 --> 00:49:32,169
غير معقول ... لا يمكن ان يكشفونى هكذا

644
00:49:32,204 --> 00:49:34,497
وقتها ساخسر ماء وجهى

645
00:49:47,364 --> 00:49:48,505
.. خلال ثلاثة اشهر

646
00:49:51,745 --> 00:49:53,289
بعد خطبة جاى ها

647
00:49:54,673 --> 00:49:55,792
وبعد بطولة العالم للضباط

648
00:50:00,576 --> 00:50:02,312
مكانة المركز الثالث
ستكون صعب اليس كذلك ؟

649
00:50:02,347 --> 00:50:04,449
يمكننا ان نقول الكلمات التى تحلو لنا

650
00:50:04,484 --> 00:50:06,824
سنقول اننا فى المكانه الاولى فحسب

651
00:50:07,609 --> 00:50:08,584
..عندما سارى

652
00:50:10,360 --> 00:50:12,388
الضباط الشماليين والجنوبين

653
00:50:15,515 --> 00:50:16,738
يقفون جنبا الى جنب

654
00:50:19,804 --> 00:50:22,171
مشاهدتهم يجرون معا ستجعلنى
اشعر بانى فى منتهى السعادة

655
00:50:25,852 --> 00:50:30,690
هذا لطيف و كل شئ
و لكن يجب ان نفكر فى الاطفال ايضا

656
00:50:30,725 --> 00:50:33,039
ان قلق الكبار سوف يزداد

657
00:50:34,031 --> 00:50:36,847
و ماذا ان انجب اخوك الاصغر اولا ؟

658
00:50:38,263 --> 00:50:39,073
حقيقى

659
00:50:47,769 --> 00:50:49,258
بعد خطبة جاى ها

660
00:50:50,833 --> 00:50:52,218
وبعد بطولة العالم للضباط

661
00:50:54,850 --> 00:50:58,073
سوف ابدأ فى العيش بالطريقة
التى اريدها

662
00:51:01,929 --> 00:51:02,921
سننجب طفلا

663
00:51:05,033 --> 00:51:06,649
و نلهو بوقتا هكذا كثيرا

664
00:51:13,998 --> 00:51:15,278
هذا جميلا حقا

665
00:51:16,419 --> 00:51:18,012
سويا مع الطفل

666
00:51:19,587 --> 00:51:21,171
نتعارك بكرات الثلج

667
00:51:25,704 --> 00:51:28,041
ماذا عن طفل يشبه سونج جونج كى

668
00:51:28,076 --> 00:51:29,089
لا يعجبنى هذا

669
00:51:32,561 --> 00:51:34,081
انا افضل  ان تكون فتاة

670
00:51:37,600 --> 00:51:38,926
طفلة تشبه الشمس

671
00:51:40,319 --> 00:51:41,951
ولها ابتسامة جميلة

672
00:51:43,150 --> 00:51:44,582
تنادينى بابا

673
00:51:46,262 --> 00:51:47,542
كم سيكون  هذا جميلا

674
00:51:50,787 --> 00:52:01,042
طفل او طفلة ..لنحظى بواحد بسرعة
ونخرج مع جاى ها والعائلة ايضا

675
00:52:05,970 --> 00:52:06,867
طفلهم

676
00:52:08,618 --> 00:52:10,243
سيهزم طفلنا على الارجح

677
00:52:12,744 --> 00:52:14,079
انهما زوجان قويان

678
00:52:23,334 --> 00:52:25,967
ربما هذا لانى لم اتناول خمر منذ فترة

679
00:52:28,199 --> 00:52:29,590
اشعر بالتعب الشديد

680
00:52:32,710 --> 00:52:34,070
نم جيدا

681
00:52:37,902 --> 00:52:39,118
من الان فصاعدا

682
00:52:41,863 --> 00:52:43,775
سوف نحظى بوقت سعيد

683
00:54:00,149 --> 00:54:02,589
اركبِ السيارة
فهذا مملا نوعا ما

684
00:54:02,624 --> 00:54:05,429
ولكن حادث السيارة قد لا يكون فكره سيئة
فى النهاية

685
00:54:10,516 --> 00:54:12,684
خذى ... تناوليها

686
00:54:13,628 --> 00:54:14,284
ستساعدكِ

687
00:54:16,389 --> 00:54:17,237
مذاقها جيد

688
00:54:22,686 --> 00:54:23,990
ماذا عن موتة من السقوط ؟

689
00:55:41,673 --> 00:55:42,344
ايتها الاميرة

690
00:56:18,997 --> 00:56:20,629
هذا رئيس الحرس الملكى

691
00:56:21,453 --> 00:56:23,117
هناك شيئا ينبغى ان اخبرك به

692
00:56:30,690 --> 00:56:31,554
جلالتك

693
00:56:52,351 --> 00:56:53,230
مرحبا جميعا

694
00:56:53,934 --> 00:56:56,503
انا ولى عهد كوريا الجنوبية
لى جاى ها

695
00:57:00,782 --> 00:57:08,461
لقد ارتبطت بامرأة من كوريا الشمالية
و لاعطائى هذه الفرصة انا ممتن مرة اخرى

696
00:57:27,252 --> 00:57:30,749
جلالة الملك قد مات

697
00:57:33,645 --> 00:57:35,172
انه يوم مأسوى

698
00:57:49,057 --> 00:57:50,378
جلالتك

699
00:58:09,381 --> 00:58:11,325
سبب الموت هو غاز سام عديم الرائحة

700
00:58:12,269 --> 00:58:14,834
و مما يبدو عليه الامر

701
00:58:17,562 --> 00:58:20,723
الاميرة الان تخضع لعملية جراحيه

702
00:58:21,731 --> 00:58:25,579
لقد تأذى عمودها الفقرى
لذا على الارجح قد يشل نصفها الاسفل

703
00:58:31,978 --> 00:58:37,596
علينا ان نتناقش تصعيدك فى النظام الملكى
و اضطربات العامة و بعده انتقالك الى القصر الجديد

704
00:58:38,675 --> 00:58:42,939
وسيتصل بك الرئيس الامريكى
بعد قليل ايضا

705
00:58:43,578 --> 00:58:48,835
ثم ستقابل الدوبلوماسيين
ثم ستزور ضريح الاسلاف

706
00:58:48,870 --> 00:58:50,059
اوقف السيارة

707
00:58:51,275 --> 00:58:53,027
قلت اوقف السيارة فى الحال

708
01:00:18,352 --> 01:00:20,896
بعد مقابلة رئيس الوزراء سيكون
اهم اولياتى ان ازور ضريح الاسلاف

709
01:00:20,931 --> 01:00:23,168
ذلك له الاسبقية على رئيس امريكا

710
01:00:23,203 --> 01:00:26,329
وعندما اعود لاستحدث معه
و بعد هذا ساقابل الدبلوماسيين

711
01:00:26,364 --> 01:00:28,289
من فضلك رتب الجدول على هذا الترتيب

712
01:00:28,324 --> 01:00:29,481
فهمت

713
01:00:30,657 --> 01:00:33,352
ايضا على ان اذهب للمشفى
لرؤية جاى شين

714
01:00:33,387 --> 01:00:36,152
امى هناك ايضا اليس كذلك ؟

715
01:00:47,225 --> 01:00:51,560
.. قالوا ان الجراحة جرت بشكل جيد و لكن

716
01:00:52,272 --> 01:00:53,224
اعرف

717
01:00:54,809 --> 01:00:55,697
.. ساقيها

718
01:00:58,147 --> 01:00:59,401
جاى ها .. اقصد

719
01:01:00,874 --> 01:01:02,849
الملك .. اين هو الان ؟

720
01:01:02,884 --> 01:01:04,433
سيصل الى هنا قريبا

721
01:01:04,468 --> 01:01:06,969
... لقد كان فى حفل و بعدها

722
01:01:07,004 --> 01:01:08,753
حفل .. ؟

723
01:01:08,788 --> 01:01:10,072
هل ذهب الى حفل ؟

724
01:01:10,107 --> 01:01:11,672
لم يكن يعرف اى شئ بعد

725
01:01:11,707 --> 01:01:13,320
والامر حدث بشكل مفاجئ للغاية

726
01:02:15,488 --> 01:02:16,279
..أمى

727
01:02:16,314 --> 01:02:18,013
ما الذى تفعله الان ؟

728
01:02:18,048 --> 01:02:20,709
الملك الحالى قد توفى

729
01:02:20,744 --> 01:02:23,710
ينبغى ان ترتدى ملابس سوداء

730
01:02:23,745 --> 01:02:27,252
مهما كان الموقف جنونى
يجب على الاقل ان تجهز نفسك اولا

731
01:02:27,887 --> 01:02:30,831
انت الملك الان

732
01:02:46,359 --> 01:02:49,551
يجب ان تعدل من تصرفاتك الان

733
01:02:50,751 --> 01:02:53,432
فان  نحن سقطنا
سيسقط الاخرون

734
01:02:53,467 --> 01:02:55,952
يجب علينا نحن ايضا ان نجتاز هذا

735
01:02:56,736 --> 01:03:00,502
سوف اهتم بما يحدث داخل الاسرة

736
01:03:00,853 --> 01:03:02,397
وانت اهتم بالشئون الخارجية

737
01:03:03,365 --> 01:03:07,427
... بهذه الطريقة ملكنا جاى كانج

738
01:03:10,291 --> 01:03:12,441
لن يفقد جلالته الراحل بريقه

739
01:03:12,945 --> 01:03:15,872
لذا ارجوك يا جلالتك

740
01:03:22,607 --> 01:03:32,810
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Swingfire912 .. Sweet  Nona

741
01:03:32,845 --> 01:03:41,883
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
رفع الهارد سب والتورنت
Miss Lola .... ahli

742
00:00:00,000 --> 01:10:10,560
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

743
00:00:00,600 --> 00:00:05,539
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Swingfire912 .. Sweet  Nona

744
00:00:00,600 --> 00:00:05,539
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
sweetnona83.blogspot.com
http://swingfire912.blogspot.com

