1
00:00:00,000 --> 01:10:10,560
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

2
00:00:00,600 --> 00:00:05,539
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Swingfire912 .. Sweet  Nona

3
00:00:00,600 --> 00:00:05,539
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
sweetnona83.blogspot.com
http://swingfire912.blogspot.com

4
00:00:07,710 --> 00:00:10,500
الحلقـ الحادية عشر ـة

5
00:00:10,630 --> 00:00:11,650
! أيتُها الأميرة

6
00:00:13,530 --> 00:00:15,630
لمَ أنتَ هكذا أيضاً ؟

7
00:00:31,550 --> 00:00:35,800
أون شى كيونج

8
00:01:08,680 --> 00:01:09,380
أيتُها الأميرة

9
00:01:11,580 --> 00:01:12,210
أيتُها الأميرة

10
00:01:13,190 --> 00:01:13,790
لماذا ؟

11
00:01:15,330 --> 00:01:16,060
هل حدث شيء ؟

12
00:01:16,760 --> 00:01:17,460
ما الأمر , أيتُها الأميرة ؟

13
00:01:19,660 --> 00:01:20,800
ماذا رأيتِ .. من كان ؟

14
00:01:20,830 --> 00:01:23,930
أُطلب المزيد من الدعم , وقُم باخلاء الفوضى في الأمام
و أبحث في أرجاء المنطقه

15
00:01:26,970 --> 00:01:29,200
استجمعي قواكِ أولاً
من أنا ؟

16
00:01:34,080 --> 00:01:36,390
أمعني النظر و استجمعي نفسك
من أنا ؟

17
00:01:43,420 --> 00:01:44,240
هل يُمكنكِ قوله ؟

18
00:01:44,270 --> 00:01:45,660
! أرجوكِ قوليه

19
00:01:51,040 --> 00:01:52,940
.. يون .. شي .. كيونغ

20
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
.. يون شي كيونغ

21
00:02:16,790 --> 00:02:19,120
طـ.. طفل ؟

22
00:02:21,510 --> 00:02:23,700
, قالوا بأنهم سيبقونه كـ سر لكن

23
00:02:23,730 --> 00:02:27,510
.. لكن مُدير المشفى قام بتبليغ الحزب بالفعل

24
00:02:30,520 --> 00:02:33,630
كان عُمر الطفل شهر فقط

25
00:02:33,660 --> 00:02:39,820
.. إن أطلقت اسماً عليه
فيُمكن أن يُسمى بطفل أو جنين

26
00:02:41,290 --> 00:02:43,700
لا يُمكن أن تقولي بأنه كان
على قيد الحياة بعد

27
00:02:50,440 --> 00:02:55,950
لا يُمكنني التصديق فحسب

28
00:02:55,980 --> 00:03:00,830
! لذلك , في الواقع إنه لا شيء

29
00:03:04,130 --> 00:03:07,870
.. بالرغم من أنه لا يُمكنني قول
إى شيء أيضاً

30
00:03:07,900 --> 00:03:10,290
ماذا قال الطبيب عن السبب  ؟

31
00:03:11,470 --> 00:03:17,230
بسبب الصدمة الشديده التي واجهتها
كـ كوريا الجنوبيه

32
00:03:17,260 --> 00:03:19,330
حتى الرجل الخارق لا يُمكنه أن يتحمل ذلك

33
00:03:25,220 --> 00:03:26,450
.. إنني قليلاً

34
00:03:29,120 --> 00:03:30,040
استريحي

35
00:03:30,080 --> 00:03:31,480
خُذي قسطاً من الراحه

36
00:03:33,300 --> 00:03:34,560
استريحي قليلاً

37
00:03:40,460 --> 00:03:43,550
أنه لا شئ

38
00:04:03,530 --> 00:04:05,880
ما هذا ؟

39
00:04:15,080 --> 00:04:18,200
لقد قُمت بقطع كل التغطية الإعلاميه
من ناحيتنا

40
00:04:18,230 --> 00:04:21,300
سيكون الأمر على ما يُرام لأُسبوع
ابتداءاً من الآن

41
00:04:22,170 --> 00:04:24,360
موقف العائلة الملكيه كما هو من قبل

42
00:04:25,000 --> 00:04:27,450
لن يكون هُناك أية شكوى أو استفسار

43
00:04:27,490 --> 00:04:29,190
لن يكون هُناك أية إعلان رسمي

44
00:04:29,470 --> 00:04:30,260
لقد نمت معها

45
00:04:30,290 --> 00:04:35,810
طلب رئيس الوزراء تفسير
" لكن لا نصرح سوى بـ " لا تعليق

46
00:04:36,450 --> 00:04:40,090
.. بالطبع سيكون هُناك تفسير من الحكومة
ازاء موقفهم

47
00:04:40,120 --> 00:04:41,280
لقد قُلت بأنني نمت مع هانغ آه

48
00:04:41,310 --> 00:04:42,760
! جيدٌ لك

49
00:04:43,660 --> 00:04:44,840
انت لم تخطبها حتى

50
00:04:46,370 --> 00:04:48,480
أنتَ في تدريب و الأُمة في حِداد

51
00:04:48,520 --> 00:04:51,510
! هذه هى العائلة الملكيه
مهما فسدت الأخلاق العامه

52
00:04:51,800 --> 00:04:56,740
لديك واجبٌ للحفاظ
على الطبقة و الكرامه و الشكليات الوطنيه

53
00:04:56,780 --> 00:04:59,420
! مع ذلك , الحمل بطفل قبل الزواج

54
00:05:07,020 --> 00:05:08,200
أعلم بأنه كان خطئي

55
00:05:09,250 --> 00:05:09,980
.. لذلك , المسئوليه

56
00:05:09,960 --> 00:05:11,800
! أنتَ الملك

57
00:05:11,840 --> 00:05:17,130
أنتَ الأُمة ذاتها , بسبب خطأك الشخصي
هل ستقوم بتوزيعه على الناس؟

58
00:05:17,170 --> 00:05:18,150
لن أشاركهم به

59
00:05:19,800 --> 00:05:22,820
انا ساتحمل مسئولية تهوري

60
00:05:24,020 --> 00:05:26,030
" لا أصلح لأن أكون ملك هذه البلاد "

61
00:05:26,670 --> 00:05:27,540
" إنا آسف "

62
00:05:28,240 --> 00:05:33,650
" أُطلبوا طردي "
سأُعلن هذا للناس وأتلقى العقاب

63
00:05:36,750 --> 00:05:37,890
.. الطفل

64
00:05:39,440 --> 00:05:40,350
.. هانغ آه

65
00:05:43,090 --> 00:05:44,560
لقد تم سحقهما

66
00:05:48,160 --> 00:05:50,130
, بعد ارسال هانغ آه هكذا

67
00:05:51,690 --> 00:05:53,090
لم أتمكن من النوم

68
00:05:55,720 --> 00:06:01,380
تلك الليله , كيم هانغ آه هى من اقترحت
الذهاب أولاً

69
00:06:04,170 --> 00:06:08,190
لقد سمعت ذلك بوضوح منها

70
00:06:09,270 --> 00:06:10,230
كلا

71
00:06:11,340 --> 00:06:12,020
.. كان أنا أول من

72
00:06:12,050 --> 00:06:16,230
سأقوم بإعلان هذا للمواطنين

73
00:06:16,910 --> 00:06:20,200
"كيم هانغ آه تعمدت إغواء الملك "

74
00:06:21,490 --> 00:06:26,070
قُم بجرحها , إنها الطريقة الوحيدة
لنجاة العائلة المالكه

75
00:06:26,110 --> 00:06:27,350
لا يُمكنكَ أن تفعل هذا

76
00:06:28,420 --> 00:06:29,160
انا  سأموت

77
00:06:29,200 --> 00:06:31,020
! فخامتك , عليك أن تُصبح أٌقوى

78
00:06:31,060 --> 00:06:31,850
! من أجل العائلة المالكه

79
00:06:32,100 --> 00:06:34,710
هل يُمكنكَ أن تُطلق عليها بـ قوه وانت تقوم بجرح
من تُحب من أجل أن تنجو ؟

80
00:06:52,350 --> 00:06:54,520
قُم بإلغاء جميع المواعيد الخارجيه لفخامته

81
00:06:55,000 --> 00:07:00,040
و أذهب معه إن كان ضرورياً
ضع الحُراس في أنحاء غُرفته لبعض الوقت

82
00:07:00,330 --> 00:07:01,820
تأكد من أن لا يقوم بشيء في
حالته الإنفعاليه

83
00:07:01,850 --> 00:07:02,830
فهمت

84
00:07:02,870 --> 00:07:04,210
سأقوم بمراقبته كما ينبغي

85
00:07:04,240 --> 00:07:05,210
ليست مراقبته

86
00:07:05,240 --> 00:07:07,210
قُم بمُساعدته عن كُثب

87
00:07:07,860 --> 00:07:08,490
أجل

88
00:07:12,640 --> 00:07:13,540
! إجهاض

89
00:07:14,500 --> 00:07:15,530
هل أنتَ مُتأكد؟

90
00:07:20,880 --> 00:07:24,870
على أية حال , استمر في المُراقبة الصارمه
و أغلق البوابة الشرقيه على المُراسلين

91
00:07:34,180 --> 00:07:35,040
هل كانت هذه امي ؟

92
00:07:36,420 --> 00:07:37,150
كلا

93
00:07:37,940 --> 00:07:38,800
... مُجرد

94
00:07:38,840 --> 00:07:41,430
لا أُريدها أن تقلق , لذلك لا تدعها تعلم

95
00:07:54,180 --> 00:07:56,310
هل أقوم بمُساعدتك إلى السرير ؟

96
00:07:58,010 --> 00:07:58,920
كيف ؟

97
00:08:03,410 --> 00:08:05,750
لقد قُمت بمُعانقتي من قبل بدون إذن

98
00:08:08,590 --> 00:08:10,140
تشعر بالذنب ؟

99
00:08:11,380 --> 00:08:14,740
قُمت بتعويضي بعناق
على تركك لي وحدي؟

100
00:08:15,700 --> 00:08:18,380
, وفقاً لقوانين الحُراس 3-2

101
00:08:18,410 --> 00:08:24,110
إن كانت العائلة المالكه في خطر , فإنه مسموح
مُلامسة جسد فرد العائلة المالكه

102
00:08:24,150 --> 00:08:24,860
قُم بحملي

103
00:08:52,580 --> 00:08:53,780
, اليد اليُسرى خلف رقبتي

104
00:08:53,810 --> 00:08:56,460
وبعدها يُمكنكَ أن تضع يدك اليُمنى
اسفل ساقى

105
00:09:14,620 --> 00:09:16,260
لمَ لا يُمكنكَ النظر إليّ ؟

106
00:09:17,380 --> 00:09:18,590
هل تُراودك رغبة ماكره   ؟

107
00:09:18,620 --> 00:09:19,940
.. إنه ليس كذلك

108
00:09:25,740 --> 00:09:27,170
.. أعتذر , أين

109
00:09:31,970 --> 00:09:32,820
! أنتَ مُعاقب

110
00:09:33,350 --> 00:09:34,400
ابقى

111
00:09:35,080 --> 00:09:35,980
حتى أخلد للنوم

112
00:09:40,680 --> 00:09:42,270
لأنني أشعر بالخوف

113
00:10:11,700 --> 00:10:18,490
طفل عذراء بريئه اعتدى على عذريتها
ملك  كوريا الجنوبية و هو الشيء الشنيع

114
00:10:19,040 --> 00:10:21,940
! أبي, أبي

115
00:10:22,630 --> 00:10:24,290
! لقد مُت

116
00:10:25,150 --> 00:10:27,840
لقد مُت بسببك يا أبي

117
00:10:28,630 --> 00:10:36,230
ألا يُمكن لمهووس الجنس لي جاي ها
ملك جنوب كوريا  أن يسمع هذه الصرخات؟

118
00:10:36,880 --> 00:10:39,030
أخبار كوريا الشمالية قد تعدت الخط
تجاه جنوب كوريا

119
00:10:39,060 --> 00:10:44,800
تستخدم شمال كوريا ما تبقى من عذراء
كسلاح حتى الزواج

120
00:10:45,500 --> 00:10:48,140
.. والجانب الآخر هو الملك

121
00:10:50,830 --> 00:10:53,280
إنها استراتيجيه دعائيةٌ شريرةٌ جداً

122
00:10:53,320 --> 00:10:58,560
لقد قاموا في المجال السياسي بتوضيح
موقفهم بعدم التسامح مع ذلك

123
00:10:58,600 --> 00:11:00,640
إنهم يقومون بلعبة سيناريو ذاتي مُلفق
أليس كذلك ؟

124
00:11:00,670 --> 00:11:04,690
وفقاً لمعلومات كوريا الشماليه , فإنها قامت بعدة
مواعيد مُدبره قبل أن تأتي هُنا

125
00:11:04,720 --> 00:11:09,300
.. لقد كان لديها خطيبٌ من قبل حتى, كيف استطاعت
العائلة المالكه ان تُحضرها كـ خطيبه

126
00:11:21,820 --> 00:11:23,010
اتصل بـ يون شي كيونغ

127
00:11:26,250 --> 00:11:27,120
فخامتك

128
00:11:28,840 --> 00:11:30,130
لا يوجد هُناك حلٌ آخر

129
00:11:34,020 --> 00:11:35,150
هل يُمكنكَ مُساعدتي ؟

130
00:12:19,410 --> 00:12:19,950
! يا

131
00:12:19,990 --> 00:12:21,080
ستُغادرين بالفعل ؟

132
00:12:21,110 --> 00:12:23,260
تبقى الكثير من الطعام
يجب أن تتناولي المزيد قبل أن تذهبِ

133
00:12:23,310 --> 00:12:24,680
لقد جئت هُنا بعد أن تناولت الطعام

134
00:12:25,270 --> 00:12:26,950
إنه حذاء

135
00:12:27,570 --> 00:12:29,090
لقد قُمت بوضع بعض المال بها

136
00:12:29,870 --> 00:12:31,120
لست مُضطرةً لذلك
لهذه الدرجه

137
00:12:31,150 --> 00:12:32,870
هانغ آه , هل ستُغادرين بالفعل ؟

138
00:12:32,900 --> 00:12:33,660
أجل

139
00:12:34,710 --> 00:12:37,370
لقد سمعت عن الأخبار المحبطة

140
00:12:37,800 --> 00:12:41,540
يجب أن تأكلي لتبقي بصحه

141
00:12:42,060 --> 00:12:43,930
لا تُفكري بأشياء غريبه

142
00:12:44,610 --> 00:12:47,530
لو كُنت مكانكِ كُنت سأذهب
إلى بلد آخر

143
00:12:47,560 --> 00:12:49,790
من الأفضل الترحال لوحدك و الاستمتاع بحياتك

144
00:12:49,830 --> 00:12:53,530
لمَ يجب أن تُهدري حياتك للاعتناء
بطفل و زوج ؟

145
00:12:53,560 --> 00:12:55,130
لست بحاجةٍ لكل هذا

146
00:12:56,010 --> 00:12:56,810
بالطبع

147
00:13:22,280 --> 00:13:23,370
الرفيق كيم هانغ آه

148
00:13:24,020 --> 00:13:26,730
لقد سمعت عنكِ لكنها المرة الأولى
التي ألتقي بك

149
00:13:26,760 --> 00:13:30,480
أنا نائب المُدير للقيادة المُرافقه
لي سانغ ريول

150
00:13:33,800 --> 00:13:37,220
حتى الآن قامت كوريا الشماليه بمطالب
غير مسئوله لكن هذا مُبالغ به كثيراً

151
00:13:37,930 --> 00:13:38,740
قُلتِ إجهاض ؟

152
00:13:38,780 --> 00:13:41,470
لقد كان لدي انطباعٌ جيد عن كيم هانغ آه
لكنني الآن لا أُحبها على الإطلاق

153
00:13:41,870 --> 00:13:42,940
! كيف يُمكنها أن تكذب بشأن شيء كهذا

154
00:13:43,300 --> 00:13:45,390
لقد اندفع  فخامته  قليلاً

155
00:13:45,480 --> 00:13:47,050
.. لكن الحمل قبل الزواج

156
00:13:47,080 --> 00:13:48,590
لم تتم خطبتهم حتى , هل هذا معقول ؟

157
00:13:48,620 --> 00:13:51,280
إنها ليست هذا النوع على الإطلاق
أليس هذا سيناريو ذاتي مُلفق ؟

158
00:13:51,320 --> 00:13:52,770
سيناريو ذاتي مُلفق ؟

159
00:13:52,800 --> 00:13:55,950
لم يهتز شعبنا
من مثل هذه الإشاعه السيئه

160
00:13:55,990 --> 00:14:03,740
بينما تلتزم العائلة المالكه الصمت   , سيكون هُناك
فُرصةٌ جيده بأن يتنهي هذا كـ حدثٌ سياسي

161
00:14:03,770 --> 00:14:05,990
كان معكم كوانج سانغ هون من ام بي اس

162
00:14:06,990 --> 00:14:07,790
رأيتِ هذا ؟

163
00:14:08,410 --> 00:14:11,520
.. لا زال مواطنين كوريا الجنوبيه

164
00:14:11,560 --> 00:14:15,000
لمَ تُريني هذا ؟

165
00:14:15,040 --> 00:14:16,180
قولي شيئاً

166
00:14:22,780 --> 00:14:24,600
يجب أن نُعلمهم الحقيقه

167
00:14:25,420 --> 00:14:29,690
للناس الذين خُدعوا
بوهم العائلة المالكه لـ كوريا الجنوبيه

168
00:14:29,720 --> 00:14:32,340
! أعلميهم بالحقيقه

169
00:14:56,500 --> 00:14:58,350
مواطنين كوريا الجنوبية

170
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
لقد مضى وقتٌ طويل

171
00:15:02,550 --> 00:15:03,850
أنا كيم هانغ آه

172
00:15:03,890 --> 00:15:08,120
. إنه ليس ترحيباً
... عبرى بغضبك واستيائك الشديدان

173
00:15:08,150 --> 00:15:11,450
إنني أعيش جيداً لذا

174
00:15:12,540 --> 00:15:15,330
لا تقلقوا كثيراً

175
00:15:18,750 --> 00:15:20,790
بالرغم من أنه كان مؤلماً في البدايه

176
00:15:21,700 --> 00:15:23,560
لحسن الحظ إنني في العادة قويه

177
00:15:24,330 --> 00:15:26,890
في الصباح , انهض و أتمرن

178
00:15:26,930 --> 00:15:28,240
!  رفيق كيم هانغ آه

179
00:15:30,160 --> 00:15:34,970
, والآن يقوم الحزب بإجباري على قول شيء بعد أن
جعلوني أُشاهد التلفاز

180
00:15:36,440 --> 00:15:40,980
لا أعلم ما الذي يُخططون له بطلب
شخص جُرح هكذا

181
00:15:41,010 --> 00:15:43,450
.. إن استمريت بفعل هذا , سأقوم فحسب بـ

182
00:15:43,490 --> 00:15:44,970
ما الذي تفعلينه ؟

183
00:15:45,010 --> 00:15:45,950
ماذا؟

184
00:15:46,710 --> 00:15:48,860
أُريد أن أقول بأنني أُريد الذهاب إلى المأوى

185
00:15:48,890 --> 00:15:49,990
هل هُناك أية مشكلة بهذا ؟

186
00:16:01,820 --> 00:16:07,490
إنني مُحطمةٌ تماماً  والوضع على هذا الحال

187
00:16:09,320 --> 00:16:16,720
من فضلك لا تُحبطني أكثر
حتى فى بلدى بلدي

188
00:16:32,850 --> 00:16:33,480
لماذا ؟

189
00:16:33,970 --> 00:16:35,490
.. لمَ اتصل بك سانغ ريول

190
00:16:35,530 --> 00:16:37,320
.. من الجنوب الم يأتى

191
00:16:37,960 --> 00:16:40,240
أى اتصال على الإطلاق ؟

192
00:16:50,880 --> 00:16:54,490
, لقد طلبت من الإعلام أن يقوم بتغطية
قضية كيم  هانغ آه

193
00:16:55,040 --> 00:16:57,990
لكن كان هُناك شكاوى حول السيطرة على الإعلام
, لذلك إلامر ليس سهلاً

194
00:16:58,680 --> 00:17:05,990
لكن سيكون هُناك أخبار عن قضية مقامرة احد الفنانين في
الاسبوع المُقبل لذلك من المُمكن أن يتم تغطيته بذلك

195
00:17:06,020 --> 00:17:07,960
حسناً, لقد انتهيت من واحده

196
00:17:09,070 --> 00:17:11,740
هذا مُرطب صنع يدوي
هل يُمكنك استخدام واحده ؟

197
00:17:11,770 --> 00:17:15,520
.. صُنع هذا من مياه بحيرة ميشيغن
الشهيره من سياتل

198
00:17:15,560 --> 00:17:17,870
بُحيره ميشيغن قريبةٌ من شيكاغو

199
00:17:19,520 --> 00:17:21,280
على أية حال البُحيره بُحيره

200
00:17:21,320 --> 00:17:25,560
غداً , سيكون هُناك حدث واحد فى جدول الاعمال
فقط  لحفلة ذكرى المشتل الوطني

201
00:17:25,590 --> 00:17:26,660
.. سأذهب مع

202
00:17:26,720 --> 00:17:27,570
أين يجب أن نضع هذه ؟

203
00:17:30,240 --> 00:17:31,810
أردت تغيير التصميم الداخلى

204
00:17:31,850 --> 00:17:34,410
شعرت بقليل من الاحباط
و كان لدي بعض الوقت

205
00:17:36,340 --> 00:17:38,590
.. إنه حقيقي, استخدم أخي

206
00:17:47,400 --> 00:17:50,060
هل تعتقد بأنني سأقوم بحفر نفق
و أهرب بعيداً ؟

207
00:17:52,980 --> 00:17:55,940
إذن , سأراك في الغد

208
00:17:55,970 --> 00:17:56,670
أجل

209
00:18:05,080 --> 00:18:05,990
لنبدأ

210
00:18:23,520 --> 00:18:24,980
ما الذي تتكلم عنه بالضبط ؟

211
00:18:27,180 --> 00:18:27,770
كلا

212
00:18:28,360 --> 00:18:29,050
غير مسموح

213
00:18:39,100 --> 00:18:43,490
لقد قُمت بتجهيز الأعشاب البحريه
البطاطا الصينيه و هلم جرا

214
00:18:44,030 --> 00:18:48,520
هُناك متطوع يعمل معي و يعمل
بالخدمات التطوعيه في الهلال الاحمر بكوريا الشماليه

215
00:18:49,320 --> 00:18:52,770
على اية حال
قررت أن أُرسل هذا سراً لـ هانغ آه

216
00:18:53,180 --> 00:18:56,780
أولاً, دعنا نقوم بإرسال مشاعرنا القلبية
عبر هذه الهديه

217
00:18:57,390 --> 00:18:58,000
أُمي

218
00:19:01,600 --> 00:19:04,920
هذا لن يُغير قلب هانغ آه

219
00:19:04,950 --> 00:19:07,370
بالضبط ! من طلب منكَ أن تنام معها ؟

220
00:19:07,400 --> 00:19:10,420
.. كم كُنت طائشاً بينما كُنت في حداد وطني

221
00:19:10,460 --> 00:19:12,820
حتى و ان لم تمنع نفسك
... فكيف لم تتواخى الحذر بشأن

222
00:19:14,850 --> 00:19:16,980
.. اعتقدت أن ذلك الامر انتهى أخيراً لكن

223
00:19:17,010 --> 00:19:18,560
أُمي , إنني آسف

224
00:19:18,600 --> 00:19:19,750
لقد كُنت مُخطئاً

225
00:19:19,790 --> 00:19:21,180
إنها مخطئة أيضاً

226
00:19:21,760 --> 00:19:25,990
كيف يُمكن لفتاة لم تخطبها حتى
كيف لها ان تفعل هذا .. وقد أوضحت لها الكثير

227
00:19:26,020 --> 00:19:26,920
كل هذا خطئي

228
00:19:26,950 --> 00:19:29,380
.. كان عليها أن تكون حذره بعد أن عادت

229
00:19:29,410 --> 00:19:31,200
.. لمَ كانت مُهمله .. الطفل

230
00:19:31,690 --> 00:19:33,050
.. آه

231
00:19:33,300 --> 00:19:35,420
ما العمل ؟ إنها مُثيرةٌ للشفقه كثيراً

232
00:19:39,810 --> 00:19:41,450
.. حتى الطفل أيضاً

233
00:19:42,710 --> 00:19:45,020
لابد وان انها تمر بوقت صعباَ للغاية

234
00:19:53,180 --> 00:19:55,010
لن أفعل هذا خارجاً عن المسئوليه

235
00:19:56,480 --> 00:19:57,240
أنتِ تعرفينني

236
00:19:57,980 --> 00:19:59,110
ليس لدي شيء كهذا

237
00:20:01,030 --> 00:20:02,170
أنتِ و أنا

238
00:20:02,210 --> 00:20:07,060
, إن عانى الآخرين هكذا

239
00:20:07,090 --> 00:20:09,250
نحن لسنا من النوع
الذى سيشعر براحه البال بسبب هذا

240
00:20:09,930 --> 00:20:10,680
كلا

241
00:20:10,720 --> 00:20:11,780
يُمكننا

242
00:20:13,560 --> 00:20:15,190
إغلاق أعيننا تماماً سيفي بالغرض

243
00:20:17,340 --> 00:20:21,110
غدا .. عند العاشرة

244
00:20:22,210 --> 00:20:22,930
لا أهتم

245
00:20:23,510 --> 00:20:24,430
لن أفعل هذا

246
00:20:24,460 --> 00:20:25,440
لن أُساعدك

247
00:20:42,410 --> 00:20:43,050
فخامتك

248
00:20:43,720 --> 00:20:46,930
سنُغادر خلال عشرين دقيقه

249
00:20:46,960 --> 00:20:48,630
خلال عشر دقائق سيكون
... رئيس السكرتاريه

250
00:20:48,670 --> 00:20:50,050
فهمت

251
00:20:50,830 --> 00:20:52,170
يُمكنني أن أهتم بالبقيه
لذلك غادر من فضلك

252
00:20:52,210 --> 00:20:53,030
أجل

253
00:21:02,560 --> 00:21:04,490
أمينة العلاقات العامه لي تتحدث

254
00:21:05,260 --> 00:21:05,920
! يا إلهي

255
00:21:06,540 --> 00:21:07,220
! فخامتك

256
00:21:07,260 --> 00:21:08,330
أحوالك بخير , صحيح ؟

257
00:21:09,120 --> 00:21:10,680
لدي طلب

258
00:21:11,620 --> 00:21:12,810
.. لاحقاً عند العاشرة

259
00:21:26,700 --> 00:21:28,730
اتصل من فضلك برئيس السكرتاريه

260
00:21:38,100 --> 00:21:42,220
تعلم بأنني سأذهب للقاء عند الظهير
للعائلات مُتعددة الثقافات

261
00:21:42,250 --> 00:21:44,510
و هُناك شيء لا أفهمه تماماً

262
00:21:44,540 --> 00:21:46,130
أجل

263
00:21:46,170 --> 00:21:48,090
سأتصل بهم

264
00:21:48,130 --> 00:21:48,710
كلا

265
00:21:48,740 --> 00:21:50,340
هل يُمكنكَ أن تشرح لي مُباشرة ؟

266
00:21:51,250 --> 00:21:54,160
هذا.. كيف سيحدث هذا ؟

267
00:21:54,820 --> 00:21:55,600
آه , أجل

268
00:21:56,970 --> 00:21:57,670
.. هذا

269
00:21:58,800 --> 00:22:00,930
.. البلاد الأصليه مُختلفه

270
00:22:04,050 --> 00:22:05,510
.. هل حقا

271
00:22:05,550 --> 00:22:07,080
سيكون  الامر على ما يُرام ؟

272
00:22:10,140 --> 00:22:10,960
لنذهب

273
00:22:40,710 --> 00:22:41,520
نعم ؟

274
00:22:43,210 --> 00:22:44,020
الأميرة ؟

275
00:22:44,050 --> 00:22:44,750
لماذا ؟

276
00:22:48,190 --> 00:22:49,750
أخبرتك بالفعل بأننا سنذهب للمشفى

277
00:22:51,360 --> 00:22:53,160
عن اى علاج سيحدث ثورة  يتكلمون ؟

278
00:22:53,620 --> 00:22:55,260
بعد أن يقوموا بـ دستةٍ من الاختبارات

279
00:22:55,670 --> 00:22:58,340
على الأرجح سيقولون
لن تتمكني أيتُها الأميرة من المشى

280
00:23:02,610 --> 00:23:04,220
قم بعملك افضل هذه المرة

281
00:23:04,260 --> 00:23:06,780
ليس كـ سيارة الاسعاف
كما جرى آخر مره

282
00:23:07,560 --> 00:23:08,470
, بهدوء

283
00:23:09,330 --> 00:23:10,750
بدون أن يعرف أحد

284
00:23:10,780 --> 00:23:12,600
يجب أن تذهبِ وحدك هذه المره

285
00:23:13,310 --> 00:23:13,990
لماذا؟

286
00:23:14,580 --> 00:23:15,500
لن تأتي معي ؟

287
00:23:16,340 --> 00:23:18,390
يجب أن أفعل شيء مع الملك

288
00:23:18,430 --> 00:23:19,320
أعطني الهاتف

289
00:23:19,350 --> 00:23:20,860
سأُخبر أوبا

290
00:23:21,580 --> 00:23:22,790
لا يُمكنكِ الاتصال به

291
00:23:28,610 --> 00:23:29,620
غادروا من فضلكم قليلاً

292
00:23:42,820 --> 00:23:43,730
ما الأمر ؟

293
00:23:43,760 --> 00:23:44,820
ما الذي يحدث ؟

294
00:23:45,470 --> 00:23:46,260
أعتذر

295
00:23:46,300 --> 00:23:47,290
إنه امر سريٌ جداً

296
00:23:47,320 --> 00:23:49,290
لمَ لا تُخبرني مُباشرة فحسب ؟
بأن الامر كان مُزعجاً لك , صحيح ؟

297
00:23:49,820 --> 00:23:51,490
.. الأميرة المشلوله والغير مسئوله

298
00:23:51,520 --> 00:23:52,910
.. والتي تعبت من مُلاحقتها

299
00:23:52,950 --> 00:23:54,080
من فضلك فكري كما تشائين

300
00:23:54,870 --> 00:23:55,960
لا يُمكنني الذهاب

301
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
يبدو  أن هذا صحيحاً حقا

302
00:24:03,020 --> 00:24:05,470
كيف احتملت الأمر بينما كرهته لهذا الحد ؟

303
00:24:06,220 --> 00:24:06,940
ماذا إذن ؟

304
00:24:07,870 --> 00:24:09,940
لمَ أعطيتني ببغاء ؟

305
00:24:09,980 --> 00:24:11,460
لمَ أخبرتني بأن أُشفى ؟

306
00:24:16,530 --> 00:24:17,810
لن أذهب إلى المشفى

307
00:24:19,370 --> 00:24:20,800
بسببك لن أذهب

308
00:24:21,620 --> 00:24:22,350
إلى المشفى

309
00:24:23,800 --> 00:24:24,470
افعلى هذا اذاّ

310
00:24:25,920 --> 00:24:29,120
لا يُمكنني إرغام أحد لا يُريد الذهاب

311
00:24:31,720 --> 00:24:33,160
! أنتَ ! يون شي كيونغ

312
00:24:33,860 --> 00:24:35,380
! أنت! أيُها الوغد

313
00:24:44,160 --> 00:24:45,560
أعتذر على تأخري

314
00:24:47,180 --> 00:24:47,800
.. أجاشي

315
00:24:48,630 --> 00:24:49,820
لقد قامت والدتي بمُماطلته

316
00:24:50,960 --> 00:24:51,730
! فخامتك

317
00:24:54,020 --> 00:24:54,560
! فخامتك

318
00:24:55,170 --> 00:24:57,890
لقد تم اخباري
بأنه يجب أن أبقى بصحبتك

319
00:24:57,920 --> 00:25:02,040
رئيس السكرتاريه يساعد الملكة الأُم حاليا

320
00:25:02,760 --> 00:25:03,300
.. بالتالى انا

321
00:25:04,740 --> 00:25:05,550
اصعد في سيارةٍ أُخرى

322
00:25:05,580 --> 00:25:06,440
هذه مُزدحمه

323
00:25:07,840 --> 00:25:09,690
.. قال رئيس السكرتاريه

324
00:25:09,730 --> 00:25:11,200
.. بأنه يجب أن أذهب

325
00:25:11,230 --> 00:25:13,240
قُلت أنني سأنام في السيارة

326
00:25:15,370 --> 00:25:17,400
انطلق

327
00:25:20,320 --> 00:25:20,870
! توقف

328
00:25:23,130 --> 00:25:25,800
هُناك خُطة لزياره منازل العائلات المُتعدده الثقافات

329
00:25:26,660 --> 00:25:29,160
.. هذه المُشكلة الأكبر الان و لكن

330
00:25:31,330 --> 00:25:33,310
أجل أكمل من فضلك

331
00:25:34,030 --> 00:25:34,830
آه  .. أجل

332
00:25:36,530 --> 00:25:40,100
قبل كل شيء , التواصل هو المُشكلة الأكبر

333
00:25:45,190 --> 00:25:46,980
" غادر الملك للتو"

334
00:25:47,760 --> 00:25:49,330
أعتذر , من فخامتك

335
00:25:49,410 --> 00:25:50,080
لحظة فقط

336
00:25:54,700 --> 00:25:55,820
ما الذي تتكلم عنه ؟

337
00:25:55,850 --> 00:25:56,990
أين ذهب ؟

338
00:25:57,030 --> 00:25:59,070
قال بأنه سيكون فى العاشرة

339
00:26:02,470 --> 00:26:03,550
تبقى دقيقتين

340
00:26:08,990 --> 00:26:09,950
أقوم بتشغيل هذا ؟

341
00:26:10,420 --> 00:26:11,090
عند العاشرة ؟

342
00:26:12,270 --> 00:26:12,860
لماذا ؟

343
00:26:12,890 --> 00:26:13,730
لا أعلم أيضاً

344
00:26:13,860 --> 00:26:17,850
قال الملك بأن أُعطيك اياه قبل العاشره

345
00:26:17,880 --> 00:26:19,950
عائلتنا الملكيه كما يُمكنكم القراءة هُنا

346
00:26:20,450 --> 00:26:23,260
الأمير لي تاي الذي عمل من أجل
حركة الاستقلال في عام 1945

347
00:26:23,710 --> 00:26:25,870
أُعلنت الملكية الدستوريه و بدأ

348
00:26:26,260 --> 00:26:28,660
.. كـ الملك الأول

349
00:26:28,900 --> 00:26:30,110
! إنه الملك أجاشي

350
00:26:31,660 --> 00:26:32,570
, مواطني هذه البلد

351
00:26:33,270 --> 00:26:34,470
, معكم ملك كوريا الجنوبيه

352
00:26:35,140 --> 00:26:36,300
أنا لي جاي ها

353
00:26:37,290 --> 00:26:38,550
من وقتٍ ليس ببعيد

354
00:26:39,050 --> 00:26:41,160
أعلنت كوريا الشمالية  إجهاض كيم هانغ آه

355
00:26:42,500 --> 00:26:44,960
سأقوم بتأكيد الأمر لكم الآن

356
00:26:47,470 --> 00:26:49,110
سأكشف الآن لكم الحقيقه

357
00:26:56,060 --> 00:26:57,490
الطفل الذي حملت به كيم هانغ آه

358
00:26:58,850 --> 00:27:00,020
تم إجهاضه

359
00:27:01,130 --> 00:27:02,140
.. و ايضا ذلك الطفل

360
00:27:03,980 --> 00:27:05,570
إنها الحقيقه بأنه كان طفلي

361
00:27:13,220 --> 00:27:13,920
نعم ؟

362
00:27:15,880 --> 00:27:16,480
نعم , فهمت

363
00:27:17,050 --> 00:27:18,210
أوقف البرنامج

364
00:27:18,250 --> 00:27:19,200
.. الملك يُصدر تصريحاَ

365
00:27:23,600 --> 00:27:26,520
كـ ملك لهذه البلد
و من أجل تصرفي المُتهور

366
00:27:28,060 --> 00:27:29,090
, لمواطني هذه الأُمه

367
00:27:30,530 --> 00:27:32,250
أعتذر بصدق

368
00:27:33,410 --> 00:27:37,180
, لقد جائت كيم هانغ آه طيلة كل تلك المسافة
إلى كوريا الجنوبيه  وحدها من أجلي فقط

369
00:27:37,720 --> 00:27:40,110
و لقد تلقت صدمةً بينما كانت كيم هانغ آه
هُنا في كوريا الجنوبيه

370
00:27:41,140 --> 00:27:41,830
و ضد رغبتها

371
00:27:44,740 --> 00:27:46,280
أعدتها إلى الشمال

372
00:27:47,700 --> 00:27:48,350
رأيتِ هذا أُمي؟

373
00:27:48,820 --> 00:27:50,010
ما الذي يفعله أوبا الآن ؟

374
00:27:50,040 --> 00:27:52,360
الضغوط التي تلقتها

375
00:27:55,540 --> 00:27:56,690
جعلت الجنين  يتأثر أيضاً

376
00:28:04,460 --> 00:28:05,300
.. ذلك الألم

377
00:28:06,870 --> 00:28:09,420
لا يُمكن مداواته بسهوله

378
00:28:20,220 --> 00:28:21,340
إنه الملك

379
00:28:26,740 --> 00:28:27,660
, اعتباراً من الآن

380
00:28:28,460 --> 00:28:29,920
سأذهب في طريقي لمُقابلة كيم هانغ آه

381
00:28:33,310 --> 00:28:35,500
طلب ملك كوريا الجنوبيه لأن يلتقي بك

382
00:28:35,530 --> 00:28:37,530
بإذن من سيأتي هُناك ؟

383
00:28:41,960 --> 00:28:42,970
لن أذهب إلى الشمال

384
00:28:43,770 --> 00:28:45,900
بصفتي ملك كوريا الجنوبيه

385
00:28:46,950 --> 00:28:48,650
سأذهب كـ رجل

386
00:28:48,690 --> 00:28:50,640
ليلتقي بالمرأه التي عانت
من الاجهاض طفله

387
00:28:51,600 --> 00:28:52,970
سأذهب هكذا إلى هُناك

388
00:28:54,860 --> 00:28:56,330
هل ذهب  وحده ؟ ماذا عن الكامرات ؟

389
00:28:56,370 --> 00:28:57,210
لا يوجد كاميرات

390
00:28:57,240 --> 00:28:58,120
لقد ذهب مع بضعة حُراس فحسب

391
00:28:58,150 --> 00:28:59,490
! هذا الشخص حقاً

392
00:28:59,530 --> 00:29:00,510
! لنذهب بسرعه

393
00:29:00,540 --> 00:29:01,290
أجل

394
00:29:09,020 --> 00:29:11,720
أن مُقابلة فخامتك لشرف كبير

395
00:29:12,370 --> 00:29:13,280
ليس لدي الكثير من الوقت

396
00:29:14,010 --> 00:29:18,490
إنا هُنا لأنه من المُمكن أن تحدث  مشاكل
دوليه إذا لم اعرج على هنا

397
00:29:18,530 --> 00:29:20,290
.. فخامتك أخشى  هذا

398
00:29:20,330 --> 00:29:24,550
لكن , تحتاج لأن تخضع لعدة اجراءات
إذا أردت الذهاب إلى الشمال

399
00:29:24,990 --> 00:29:30,520
الهاتف, البرقيه
لقد تم قطع جميع وسائل الاتصال  بالشمال

400
00:29:32,210 --> 00:29:36,670
أعلم بأن قوات حفظ السلام  التابعه للامم المتحده هنا
تعمل على المحافظة على ابقاء خط الاتصال

401
00:29:36,850 --> 00:29:39,130
بين الشمال والجنوب مفتوحاً

402
00:29:41,900 --> 00:29:43,040
سأُمهلك عشر دقائق

403
00:29:45,800 --> 00:29:49,030
هذا التصرف يستخف بـ بلدنا تماماَ

404
00:29:49,060 --> 00:29:52,280
كيف يُمكن لهذا الملك الكلب

405
00:29:52,290 --> 00:29:57,150
أن يُفكر بأنه يُمكنه استخدام بلادنا
ليفعل ما يُريد ؟

406
00:29:57,180 --> 00:29:59,660
إنه في بان ميونج يوم بالفعل

407
00:30:00,300 --> 00:30:01,280
لا يوجد وقت

408
00:30:02,010 --> 00:30:03,950
دعونا لا ننشغل الان باشياء  اخرى

409
00:30:03,980 --> 00:30:05,610
دعنا نتخذ قراراَ

410
00:30:05,650 --> 00:30:06,500
ما الذي تقوله ؟

411
00:30:06,530 --> 00:30:07,550
كيم نام ايل

412
00:30:07,580 --> 00:30:09,190
أليس لديك أية كرامة على الإطلاق ؟

413
00:30:09,220 --> 00:30:13,460
لقد استغل ابنتك لدرجة انها تعرضت للإجهاض

414
00:30:13,630 --> 00:30:18,460
بالرغم من أنها ليست ابنتي الا انى غاضبٌ جداً
لكن انت  تتصرف كالغريب عنها ؟

415
00:30:18,490 --> 00:30:21,830
لمَ تبدو بارد الأعصاب و لا تشعر بأية شيء

416
00:30:21,860 --> 00:30:25,050
بالنسبة لنا انه امر لا يُقبل و لكن

417
00:30:25,089 --> 00:30:31,838
طبقا للإعلام الاجنبية
انها نقطة انفراج للتصالح العظيم

418
00:30:31,873 --> 00:30:36,182
يجب ان نمرر الكرة
التى جاءت الى شبكتنا ايضا

419
00:30:36,217 --> 00:30:38,232
و الا سيكون هناك سوء فهم

420
00:30:38,267 --> 00:30:42,983
بأننا استخدمنا عذرية امرأة و جنين
فى الدعايا السيئة ضد كوريا الجنوبية

421
00:30:43,018 --> 00:30:44,551
ما الذى تقوله ؟

422
00:30:44,586 --> 00:30:46,734
لانه كاد ان يكون صهرك

423
00:30:46,769 --> 00:30:51,343
هل تغطى عليه
و الذى هو ملك كوريا الجنوبية

424
00:30:51,378 --> 00:30:52,719
او بئر للمال ؟

425
00:30:56,666 --> 00:30:57,370
اعتذر

426
00:30:57,850 --> 00:31:00,578
لقد وردنا اتصال من الامم المتحدة

427
00:31:00,613 --> 00:31:01,346
اخرج

428
00:31:15,874 --> 00:31:17,530
لتعود بفخامته على الفور

429
00:31:17,565 --> 00:31:20,426
هل تعرف حتى ما هى الازمة
التى تتسبب فيها ؟

430
00:31:24,307 --> 00:31:26,595
فخامتك ..أظن انهم سيسقطون
الحزب قريبا

431
00:31:26,630 --> 00:31:28,994
لا يمكننا البقاء هنا اكثر من ذلك

432
00:31:34,484 --> 00:31:35,446
فخامتك

433
00:31:36,348 --> 00:31:36,988
فخامتك

434
00:31:39,492 --> 00:31:41,636
الشمال لم يستجيب لاتصالنا بعد

435
00:31:42,348 --> 00:31:43,372
.. ان ذهبت الان

436
00:31:43,407 --> 00:31:44,461
قم بفتحها فحسب

437
00:31:44,496 --> 00:31:45,700
قد يكون ذلك خطيراَ

438
00:31:46,532 --> 00:31:47,609
أعرف

439
00:31:49,288 --> 00:31:49,912
.. و لكن

440
00:31:52,689 --> 00:31:53,920
هذا قدرى

441
00:32:16,314 --> 00:32:17,298
هذا مثيرا للاهتمام

442
00:32:18,362 --> 00:32:20,002
ياله من طريق جميل

443
00:32:20,594 --> 00:32:22,522
بين الاسلحه المُصوبه بين الكوريتين

444
00:32:27,463 --> 00:32:30,512
وفقا للمادة 1، الفقرة 7 من النظام الأساسي الخاص
الذي يتعامل مع النظام الملكي

445
00:32:30,547 --> 00:32:35,015
ان تم تقرير ان هناك عجز كبير لدى العاهل
في تنفيذ واجباته الملكية

446
00:32:35,670 --> 00:32:41,238
فيمكن للجنة الوطنيه ان تتطالب
هذا العاهل بعزله عن العرش

447
00:32:43,502 --> 00:32:44,819
حتى و ان تم عزلى

448
00:32:47,186 --> 00:32:48,345
فليس لدى ما أقوله

449
00:32:49,145 --> 00:32:51,041
ولكن على اقل القليل

450
00:32:52,361 --> 00:32:56,964
أريد ان اتحمل مسئولية المراة
التى أحبها

451
00:33:03,732 --> 00:33:06,140
الشرطة العسكرية

452
00:33:24,814 --> 00:33:26,213
لقد أتى حقا

453
00:33:26,920 --> 00:33:27,728
ماذا ينبغى علينا ان نفعل ؟

454
00:33:27,763 --> 00:33:30,003
علينا ان نتعامل مع الامر بطريقتنا

455
00:33:34,450 --> 00:33:35,171
استعدوا

456
00:33:43,158 --> 00:33:43,990
لا يمكننا فعل هذا

457
00:33:44,025 --> 00:33:45,758
ان اطلقنا النار على ملك كوريا الجنوبية

458
00:33:45,793 --> 00:33:46,790
فستقوم الحرب فورا

459
00:33:46,825 --> 00:33:48,389
انه من يقوم باستفزازنا

460
00:34:01,674 --> 00:34:02,705
قد يطلقون النار

461
00:34:03,384 --> 00:34:04,009
فخامتك

462
00:34:10,032 --> 00:34:13,151
ان اطلقوا النار فاهربوا انتم على الفور

463
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
انت ايضا

464
00:34:17,667 --> 00:34:20,122
من الافضل لك الا تجعلنى أراك
تحاول من اجل نيشان او شئ اخر

465
00:34:21,259 --> 00:34:22,643
فستكون هذه مجرد رتبة استثنائية فحسب
بالنسبة لكِ

466
00:34:36,586 --> 00:34:37,426
.. هل

467
00:34:37,461 --> 00:34:38,355
هل نطلق النار ؟

468
00:34:57,171 --> 00:34:57,962
لقد عبر الحدود

469
00:34:58,293 --> 00:34:58,997
ماذا ؟

470
00:35:10,886 --> 00:35:12,607
أين هو ...  ؟

471
00:35:22,989 --> 00:35:24,109
هل تتمنى الموت ام ماذا ؟

472
00:35:29,189 --> 00:35:30,253
لقد أبلغتهم اليس كذلك

473
00:35:30,965 --> 00:35:32,165
قم بقيادة الطريق من فضلك

474
00:35:42,349 --> 00:35:42,997
هيا بنا

475
00:35:44,221 --> 00:35:46,365
الملك قد جاء من تلقاء نفسه

476
00:35:48,165 --> 00:35:49,620
سيكون مفيد للغاية بالنسبة لنا

477
00:35:50,356 --> 00:35:51,523
اية فائدة هذه ؟

478
00:35:52,403 --> 00:35:56,212
هذا كله يحدث بسبب ترددك

479
00:35:56,247 --> 00:35:58,995
سأجعلك تتحمل مسئولية
هذا بكل تأكيد

480
00:35:59,030 --> 00:35:59,939
لذا  استعد لذلك

481
00:36:06,212 --> 00:36:07,964
لى جاى ها أتى الى هنا ؟

482
00:36:07,999 --> 00:36:10,084
لقد عبر الحدود منذ  ساعة تقريباَ

483
00:36:10,655 --> 00:36:11,761
انه لا يعتبره خط حدود حتى
بالنسبة له

484
00:36:12,470 --> 00:36:13,742
لقد عبره بكل بساطة

485
00:36:13,777 --> 00:36:14,966
أتى ليرانى اليس كذلك ؟

486
00:36:15,726 --> 00:36:16,575
.. ولكن

487
00:36:16,610 --> 00:36:20,303
لا تجعلى رؤيتك سهلة عليه

488
00:36:20,338 --> 00:36:23,113
لقد اتى مشيا الى هنا
بدون اى حراس او اجراءات رسمية

489
00:36:23,148 --> 00:36:24,814
يجب ان نعامله مع وضع ذلك فى الاعتبار
اليس كذلك ؟

490
00:36:24,849 --> 00:36:25,950
يجب ان اقابله

491
00:36:26,742 --> 00:36:28,543
فهو مازال فرد ملكى بالرغم من
كل شئ

492
00:36:29,191 --> 00:36:31,799
لقد اتى كل هذه المسافة لذا يجب ان نضايفه
بشكل جيد على الاقل

493
00:36:31,834 --> 00:36:33,791
ألم تعودى لرشدك بعد

494
00:36:34,640 --> 00:36:36,670
انه دوما يفعل ما يحلو له

495
00:36:36,705 --> 00:36:38,470
انا افعل هذا لأنى فى رشدى تماما

496
00:36:39,166 --> 00:36:40,566
لقد اُقترف الكثير فى حقى

497
00:36:41,118 --> 00:36:43,182
و لانى مازالت نفس كيم هانج اه
بالرغم من كل هذا

498
00:36:44,191 --> 00:36:45,478
اذاَ ينبغى ان اُضرب حتى الموت

499
00:36:50,325 --> 00:36:53,982
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Swingfire912 .. Sweet  Nona

500
00:37:29,180 --> 00:37:30,068
ها نحن قد تقابلنا مجددا

501
00:38:01,471 --> 00:38:02,968
ستحفر حفرة فى مكانك

502
00:38:05,848 --> 00:38:07,080
تعال و اجلس هنا

503
00:38:25,676 --> 00:38:26,700
تشرب القهوة اليس كذلك ؟

504
00:38:28,156 --> 00:38:29,676
ليس لدينا اكسبرسو

505
00:38:31,252 --> 00:38:33,204
اوه احب القهوة الجاهزة ايضا

506
00:38:37,697 --> 00:38:38,761
انها مصنوعه فى الجنوب

507
00:38:47,073 --> 00:38:48,897
فى الثالثة ظهرا ..لدينا موعد مع صديق لى

508
00:38:49,705 --> 00:38:54,331
انت ايها الرفيق اتيت على نحو متوقع
و لكننى يجب ان احافظ على موعدى مع صديقى

509
00:38:55,787 --> 00:38:56,955
لا تمانع اليس كذلك ؟

510
00:39:10,468 --> 00:39:12,907
لما لا تبدأ كلامك الذى جهزته ؟

511
00:39:15,618 --> 00:39:17,260
يتبقى امامى 30 دقيقة فحسب

512
00:39:27,205 --> 00:39:28,269
.. لقد

513
00:39:31,141 --> 00:39:33,692
اعددت شيئا من اجلكِ

514
00:40:15,337 --> 00:40:17,609
... اولا اقبلى هذه وان عدتِ

515
00:40:22,218 --> 00:40:23,147
انها ليست زجاجات فارغة

516
00:40:23,182 --> 00:40:24,130
جميعها جديدة

517
00:40:25,809 --> 00:40:27,530
لقد بذلت مجهودا كبيرا فيها
حسب ما أرى

518
00:40:29,010 --> 00:40:30,570
لقد  عملت عليها يوم بأكمله

519
00:40:32,827 --> 00:40:34,971
.. ينبغى ان اترك ترينها بنفسك و لكن

520
00:40:35,859 --> 00:40:36,492
ان نظرتِ فى القاع

521
00:40:36,527 --> 00:40:37,251
صحيح

522
00:40:38,763 --> 00:40:42,246
كم  ارضيت نفسك و انت تعدها  هذه

523
00:40:43,166 --> 00:40:46,046
الفتاة الكورية الشمالية الفقيرة
سيغمى عليها من السعادة على الارجح

524
00:40:46,081 --> 00:40:51,895
ستقفز فى فرح ان وضعت على وجها الكريم
الباهظ الثمن  من كوريا الجنوبية

525
00:40:53,500 --> 00:40:56,469
لقد انتابك شعور جيد للغاية بنفسك
وانت تعبر الحدود اليس كذلك ؟

526
00:40:56,504 --> 00:40:59,917
" اترون  ... كم انا رجل رائع '

527
00:40:59,952 --> 00:41:03,045
لقد كنت تحاول التباهى بصورة مؤثرة

528
00:41:03,080 --> 00:41:07,564
للملك البطل الذى لا يخشى الموت
حتى اليس كذلك ؟

529
00:41:12,116 --> 00:41:13,084
أسفة

530
00:41:15,428 --> 00:41:19,733
فانا اعرفك  خير المعرفة

531
00:41:31,996 --> 00:41:33,124
.. صحيح

532
00:41:33,159 --> 00:41:34,547
كنت اعرف ان الامر سيكون هكذا

533
00:41:36,731 --> 00:41:38,611
انت تكرهيننى على الارجح

534
00:41:40,148 --> 00:41:41,168
لست كذلك

535
00:41:43,032 --> 00:41:46,344
لتكره احد فهذا
يعنى انك تحمل له  مشاعر

536
00:41:49,097 --> 00:41:52,815
و الان اكثر شخص اكرهه على الاطلاق

537
00:41:59,248 --> 00:42:00,240
هى نفسى

538
00:42:04,321 --> 00:42:08,105
لما منحت قلبى لشخص كهذا ؟

539
00:42:09,916 --> 00:42:14,188
لم يخدعنى مرتين  بل ثلاثة
ولكن لما اواصل تصديقه ؟

540
00:42:15,397 --> 00:42:23,148
لما عانيت للغايه حتى يقبلوا بى ؟
كل هذه المعاناة بينما يشتبهون بى ؟

541
00:42:26,549 --> 00:42:29,684
ولما كان جسدى ثقيل للغاية  ؟

542
00:42:33,244 --> 00:42:35,788
حتى انى لم اشعر بجنين
يتكون بداخلى ؟

543
00:42:36,596 --> 00:42:43,615
لقد مررت خلال كل جلسات الاستماع تلك
فى الوقت الذى كان ينادينى على الارجح

544
00:42:45,159 --> 00:42:46,351
لما انتظرت مجددا ؟

545
00:42:53,174 --> 00:42:58,278
الجنين يكون حجمه ا سنتيمتر
فى حوالى شهر

546
00:43:04,207 --> 00:43:05,536
بهذا الكبر تقريباَ

547
00:43:08,930 --> 00:43:13,754
و لكن للجنين قلب

548
00:43:15,907 --> 00:43:17,970
وكان ينبض .. و ينبض

549
00:43:21,426 --> 00:43:23,106
هذا القلب الصغير

550
00:43:24,882 --> 00:43:29,178
لقد حطمته

551
00:43:32,163 --> 00:43:38,674
اعتقدت انى مغفله منيعه
لذا لم ألحظه

552
00:43:41,018 --> 00:43:42,426
لقد قتلته

553
00:44:03,830 --> 00:44:04,646
يجب ان تذهب

554
00:44:06,990 --> 00:44:12,767
لقد قابلتك لانى لم ارغب لمزاجك الحاد
ان يسبب الاذى لأى احد

555
00:44:14,502 --> 00:44:19,382
قلبى لن يتغير ابداَ

556
00:44:24,459 --> 00:44:27,926
هل يجدر بى طلب الامن ليجروك خارجاَ ؟

557
00:44:32,182 --> 00:44:33,169
عد من حيث اتيت

558
00:44:54,410 --> 00:44:56,154
أبى

559
00:44:59,682 --> 00:45:00,563
نعم ابى ؟

560
00:45:03,885 --> 00:45:05,316
ضع فخامته على الهاتف

561
00:45:23,228 --> 00:45:23,893
أجل ؟

562
00:45:23,928 --> 00:45:25,877
هل انتهى اللقاء ؟

563
00:45:25,912 --> 00:45:29,772
سأقابل السكرتير هيون بعد لحظات
بصفة غير رسمية

564
00:45:30,452 --> 00:45:32,516
اذن هل تريد ان تشاهد
عرض ايرارنج الخاصه بهم ؟

565
00:45:33,157 --> 00:45:34,804
و الاعلام الملوحه لجيش بلدهم ؟

566
00:45:34,839 --> 00:45:38,325
وتصفق بيدك للحن المسيرة الثورى
الخاص بهم  ؟

567
00:45:39,044 --> 00:45:40,716
لقد رفضت الدعوة لكل تلك المناسبات

568
00:45:40,751 --> 00:45:42,750
سأزور فحسب مزرعة الدواجن الجاهزة

569
00:45:43,756 --> 00:45:47,454
اشك ان تلك الدجاج المنتوف ريشها
سوف تغنى نشيد المسيرة لديهم

570
00:45:47,489 --> 00:45:49,151
عد على الفور من فضلك يا فخامتك

571
00:45:49,871 --> 00:45:52,993
يكفى الى هنا الخزى الذى جلبته
على  البلد

572
00:45:57,062 --> 00:45:57,910
اجاشى

573
00:46:00,774 --> 00:46:03,231
انا لا اقول لك هذا من ملك
الى رئيس السكرتاريه

574
00:46:04,727 --> 00:46:06,592
ولكن من ابن اخ صغير شاهدته
و هو يكبر منذ ان كان طفل

575
00:46:07,585 --> 00:46:09,425
فكر فى الامر من منظور والد بالتبنى

576
00:46:09,856 --> 00:46:10,561
و اسمعنى رجاء

577
00:46:12,801 --> 00:46:13,465
..أنا

578
00:46:15,648 --> 00:46:17,759
الا يمكنك فحسب ان تثق بى
هذه المره

579
00:46:18,694 --> 00:46:21,174
ان كان بمقدورك ان ترى الى اى مدى انا
على استعداد ان اصل فى هذا الموقف

580
00:46:21,209 --> 00:46:23,775
فستعرف انى امعنت النظر فيه كثيراَ

581
00:46:25,663 --> 00:46:26,782
"يمكننى ان افعل هذا ..لا بأس"

582
00:46:27,725 --> 00:46:30,099
قلت  هذا لنفسى اكثر من مئة مرة

583
00:46:30,134 --> 00:46:30,738
.. ولكن

584
00:46:32,138 --> 00:46:34,370
لانك تواصل اعتراض طريقى
و منعى من التقدم

585
00:46:36,058 --> 00:46:38,002
افقد ثقتى بنفسى

586
00:46:41,562 --> 00:46:42,562
و روحى تموت

587
00:46:47,233 --> 00:46:49,502
اعرف انى لست كفؤ وانى حثالة

588
00:46:49,942 --> 00:46:50,622
ادرك هذا

589
00:46:52,391 --> 00:46:54,350
مع ذلك .. الا يمكنك ان تثق بى
هذه المرة فحسب ؟

590
00:46:57,487 --> 00:46:58,815
يمكننى ان اقوم بعمل جيد

591
00:47:06,529 --> 00:47:07,137
حسنا

592
00:47:07,649 --> 00:47:08,815
حسنا

593
00:47:10,050 --> 00:47:10,986
كفى تعنى كفى

594
00:47:12,505 --> 00:47:13,402
ساذهب

595
00:47:19,025 --> 00:47:22,465
موت الملك و إصابة الاميرة

596
00:47:22,500 --> 00:47:24,582
لا يمكنك ان تكون كلها مجرد مصادفات

597
00:47:26,430 --> 00:47:27,158
.. والان ايضا

598
00:47:26,852 --> 00:47:28,796
نحن نخيفهم فحسب
نخفيفهم

599
00:47:29,738 --> 00:47:31,219
سوف يصيبهم الشك

600
00:47:33,643 --> 00:47:37,218
, انه لى جاى ها
الهدف الاصلى كان هذا الوغد

601
00:47:38,099 --> 00:47:38,794
ولكن لماذا ؟

602
00:47:40,506 --> 00:47:41,658
هل تريد ان تموت ؟

603
00:47:48,970 --> 00:47:50,866
انا لا اريد ان تصبح الامور فوضى ايضا

604
00:47:51,538 --> 00:47:52,146
... ولكن

605
00:47:54,258 --> 00:47:55,563
يجب ان اخيفه

606
00:47:57,811 --> 00:47:59,218
ما كيم بونج جو هذه ؟

607
00:48:10,524 --> 00:48:12,707
بما ان  إجهاض تلك الفتاة الكورية الشمالية
جاء  في الوقت المناسب

608
00:48:13,916 --> 00:48:16,228
فحاول ان تستغله فى مصلحتنا
دون ان تتسخ ايدينا

609
00:48:16,263 --> 00:48:18,676
وسيكون افضل حتى ان وفرت
لنا مكاسب متعدده من ورائه

610
00:48:27,677 --> 00:48:29,437
.. ولكن اهم شئ على الاطلاق هو

611
00:48:29,472 --> 00:48:32,172
انى ساجعل لى جاى ها يرتعش
من الخوف

612
00:48:33,476 --> 00:48:34,860
.... ثم فى النهاية

613
00:48:39,471 --> 00:48:41,190
... سأجعله يعرف ان من انا

614
00:48:44,052 --> 00:48:45,124
بالنسبة لـ لى جاى ها

615
00:48:51,225 --> 00:48:53,490
شكرا لك فخامتك

616
00:48:53,525 --> 00:48:58,066
كان هذا جون ماير من نادى إم

617
00:49:02,717 --> 00:49:03,565
ألن تصفق ؟

618
00:49:19,527 --> 00:49:22,046
ان كنت ستذهب لرؤية مصنع الدواجن
فأذهب غدا

619
00:49:23,878 --> 00:49:25,677
سأذهب لمصنع الاسماك ايضا

620
00:49:26,130 --> 00:49:29,106
يتم تشغيله من خلال التعاون
مع بلدى اليس كذلك ؟

621
00:49:29,141 --> 00:49:31,130
هل كيم هانج اه هى هدفك ؟

622
00:49:31,165 --> 00:49:32,850
لقد رأيتها بالفعل

623
00:49:33,738 --> 00:49:35,787
و بما انها لا ترغب فى رؤيتك
... ثانية فبإمكانك

624
00:49:35,822 --> 00:49:39,483
انا الملك هل تظن انى سأتى الى هنا
فحسب من اجل امرأة ؟

625
00:49:42,488 --> 00:49:44,489
" نحن لم نطور هاتف اى بى 070 بعد "

626
00:49:45,408 --> 00:49:46,417
يجب ان تعلنوا هذا

627
00:49:49,444 --> 00:49:52,876
انت لا تريدون ان يستمر  توريطكم
فى موت الملك السابق اليس كذلك ؟

628
00:49:53,740 --> 00:49:56,356
ولكن الدليل الرئيسى هو اى بى 070

629
00:49:57,148 --> 00:49:58,093
لا نملكه بعد

630
00:49:58,128 --> 00:49:58,936
لهذا هذه ليست فعلتنا

631
00:50:01,271 --> 00:50:02,424
ما كل هذا ؟

632
00:50:03,169 --> 00:50:04,417
... لقد تم اتهامنا ظلماَ

633
00:50:04,452 --> 00:50:07,033
نحن الضحية وانتم المتشبه به

634
00:50:07,817 --> 00:50:10,842
وبينما تقوم  الضحية  جاهدةً لتبرئة المتهم

635
00:50:10,877 --> 00:50:13,274
انتم تجلسون هكذا فحسب
دون اى محاولة لمساعدتها

636
00:50:14,114 --> 00:50:15,002
هل يعقل هذا ؟

637
00:50:15,841 --> 00:50:17,305
... أنا شاكراَ لنصيحتك ولكن

638
00:50:18,649 --> 00:50:22,201
هل تظن انه يمكنك ان تبقى الملك
عندما تعود ؟

639
00:50:24,243 --> 00:50:25,259
عندما اتيت

640
00:50:26,235 --> 00:50:28,715
لم يخبرك اى احد عن طلب العزل
اليس كذلك ؟

641
00:50:30,234 --> 00:50:32,418
ان تم عزك فستعتبر من العامة
على الفور

642
00:50:33,514 --> 00:50:36,677
لما على ان استمع لشخص كهذا ؟

643
00:50:43,594 --> 00:50:44,739
.. هل هذا

644
00:50:46,666 --> 00:50:47,402
تهديد ؟

645
00:50:49,282 --> 00:50:49,986
على العكس

646
00:50:50,938 --> 00:50:53,431
انا الفت نظرك فحسب و انبهك

647
00:50:53,466 --> 00:50:54,847
رجاء لا تسئ فهمى

648
00:50:56,972 --> 00:50:59,172
انا اشعر بالاسف فحسب تجاه هانج اه

649
00:51:00,212 --> 00:51:02,965
وليس لدى ادنى اهتمام بكم

650
00:51:06,036 --> 00:51:10,165
ان كنتم تحاولون استغلال حقيقة
ان كيم هانج اه هى فردا من أمتكم

651
00:51:11,100 --> 00:51:12,741
فلا تحلمون بهذا حتى

652
00:51:14,381 --> 00:51:15,692
بالنسبة لى .. الشمال هو مجرد

653
00:51:15,727 --> 00:51:17,828
أخ غير شقيق مزعج

654
00:51:17,863 --> 00:51:20,086
أخ غير شقيق مزرى و معزور

655
00:51:20,974 --> 00:51:23,270
والذى تصادف انى اعيش بجواره فحسب

656
00:51:23,305 --> 00:51:27,063
و فرد من عائلتى ان استطعت فسأمحيه
من سجل عائلتى

657
00:51:32,734 --> 00:51:33,534
أنا أسف

658
00:51:34,222 --> 00:51:35,870
لقد زودتها كثيرا اليس كذلك

659
00:51:36,794 --> 00:51:38,459
انا هكذا دوما

660
00:51:39,099 --> 00:51:41,032
انا مشهور للغاية فى كوريا باننى
رجلا أحمق عندما افقد عقلى

661
00:51:41,455 --> 00:51:42,303
وان فقدت  عقلى

662
00:51:43,992 --> 00:51:45,440
فلا يمكن لاحد ان يوقفنى

663
00:51:48,359 --> 00:51:49,591
هل سيكون هذا لا بأس به
بالنسبة لكم ؟

664
00:51:50,695 --> 00:51:51,887
حتى ان اصبحت عدوكم ؟

665
00:51:59,344 --> 00:52:02,752
لوحة الدائرة الالكترونيه للهاتف اى بى 070
كانت فى مرحلة التطوير النهائية

666
00:52:02,787 --> 00:52:04,096
اين قلت ؟

667
00:52:04,131 --> 00:52:06,902
وقد تبين وجود عطل في معالجة إشارات الإنترنت
... و تم إرجاء خطة استكماله

668
00:52:07,051 --> 00:52:08,980
و لم تتم بثها حتى ..  -
ها هو ذا -

669
00:52:10,718 --> 00:52:11,581
بحق الله

670
00:52:14,757 --> 00:52:16,725
لا الصفحة الاخيرة او الصفحة الأولى  حتى

671
00:52:16,760 --> 00:52:20,044
من سيقرأ خبر بهذا الصغر ؟

672
00:52:20,079 --> 00:52:24,828
مع هذا جعلناه فى الطبعة الاولى

673
00:52:24,863 --> 00:52:26,012
مع ذلك

674
00:52:26,047 --> 00:52:28,884
ان اعلنت كوريا الشماليه هذا
بهذه البساطة

675
00:52:29,492 --> 00:52:30,108
انظر الى هذا

676
00:52:30,143 --> 00:52:31,291
انه صغير للغاية

677
00:52:31,326 --> 00:52:33,339
انه ليس نعيا او شئ اخر

678
00:52:33,374 --> 00:52:36,019
اذاَ هل نجعله صغيرا ؟

679
00:52:37,203 --> 00:52:40,195
الدليل الاساسى الذى يربط كوريا الشمالية
بموت الملك السابق

680
00:52:40,230 --> 00:52:44,188
هو اى بى 070 ولكن الشمال لم يطوروه بعد

681
00:52:44,223 --> 00:52:46,263
نحن متأكدين من هذا بالفعل

682
00:52:46,298 --> 00:52:50,455
و لكن من اجل المصلحة السياسية "
" استمرينا فى اتهام الشمال

683
00:52:52,038 --> 00:52:56,639
فى الصفحة الرئيسية للعائلة الملكة
هل يمكننا ان نجعله بهذا الصغر ؟

684
00:52:58,706 --> 00:52:59,474
بحق الله

685
00:52:59,509 --> 00:53:01,523
هل نجعله خبر من هذا الحجم فيها ؟

686
00:53:02,065 --> 00:53:04,041
انه خبر هام

687
00:53:04,076 --> 00:53:07,484
لجنة التحقيق الخاصة بجريمة
الاغتيال الملكية

688
00:53:07,784 --> 00:53:11,240
على ضوء اعلان اليوم بان كوريا الشمالية
لم تطور بعد هاتف اى بى 070

689
00:53:11,785 --> 00:53:13,709
لا نعتبرهم بعد الان متواطئين
فى عملية الاغتيال

690
00:53:13,986 --> 00:53:16,570
وستراجع اللجنة الخيارات التى امامها

691
00:53:17,034 --> 00:53:17,778
.... و الخبر التالى هو

692
00:53:18,139 --> 00:53:20,209
كان هناك اصطدام على الطريق السريع

693
00:53:24,929 --> 00:53:27,145
ملك كوريا الجنوبية يزور مزرعة الدواجن
فى مقاطعة جا كانغ

694
00:53:34,584 --> 00:53:36,208
انه رائع للغاية اليس كذلك ؟

695
00:53:37,552 --> 00:53:41,040
لقد أردت رؤية هذا بشدة لذا لبت من مديرة القصر
ان تمرر لى اياه خلسة

696
00:53:41,753 --> 00:53:42,976
أحسنت ..أحسنت

697
00:53:43,569 --> 00:53:46,863
كيف لملك ان يظهر وضعيه رائعه كهذه
فى مزرعة دواجن ؟

698
00:53:46,898 --> 00:53:48,336
أون شى كيونج ايضا يبدو رائعا
اليس كذلك ؟

699
00:53:48,371 --> 00:53:50,047
انظرى لتعبيره الجاد

700
00:53:50,082 --> 00:53:52,912
وكانه سوف يمسك الدجاج و يقتلها كلها

701
00:53:58,654 --> 00:54:02,574
انه رائع حقا
من اين له هذه الوسامة بحق الله ؟ -

702
00:54:06,457 --> 00:54:07,532
انتما لا تتحدثان باشياء سيئة على
من خلف ظهرى اليس كذلك ؟

703
00:54:07,567 --> 00:54:08,900
لا ايتها الاميرة

704
00:54:08,935 --> 00:54:10,163
مع ان الامر يبدو هكذا

705
00:54:10,198 --> 00:54:11,738
كيف يمكن ان نتجرأ على هذا حتى ؟

706
00:54:12,691 --> 00:54:14,987
اعرف اننى خيبة أمل ايضا

707
00:54:16,067 --> 00:54:17,419
مع ذلك لا ينبغى عليكم التصرف هكذا

708
00:54:18,019 --> 00:54:19,051
ففى النهايه انا شخصاَ كسيح

709
00:54:23,461 --> 00:54:24,436
و لكن ما هذا ؟

710
00:54:25,540 --> 00:54:26,900
هل رسمتما شيئا على الصورة ؟

711
00:54:26,935 --> 00:54:28,084
لا

712
00:54:35,898 --> 00:54:40,097
اون شئ كيونج ذهب مع اخى ؟

713
00:54:46,618 --> 00:54:47,154
ألو ؟

714
00:54:47,189 --> 00:54:50,218
انت .. لما تجعلين الناس يبدون كالبلهاء ؟

715
00:54:50,253 --> 00:54:52,650
ان كنت ستذهب مع اخى
لما لم تخبرنى بهذا فحسب ؟

716
00:54:52,685 --> 00:54:53,786
هل انا جاسوسة ؟

717
00:54:53,821 --> 00:54:55,065
هل انا عميلة تجسس ؟

718
00:54:55,259 --> 00:54:59,342
ليس وكأنى ساخبر الجميع ان اخى
سيذهب الى كوريا الشمالية

719
00:54:59,496 --> 00:55:02,432
لمَ لم تخبرنى الصدق وعاملتنى
على انى امراة جالبةٌ للمتاعب

720
00:55:02,960 --> 00:55:04,480
لقد كانت مسألة تتعلق بأمن الملك

721
00:55:04,515 --> 00:55:05,650
و لكنها تخص اخى

722
00:55:06,227 --> 00:55:08,043
انه لحمى و دمى
و عائلتى

723
00:55:08,971 --> 00:55:10,651
مهما كانت المسافه التى سيذهب اليها

724
00:55:10,686 --> 00:55:14,451
هل كنت تظن انى ساجعلك تبقى الى جانبى
و اتركه عرضةٌ لرصاصات  شخص ما ؟

725
00:55:14,486 --> 00:55:15,523
ليس كذلك

726
00:55:15,558 --> 00:55:17,403
انت شخص ممل ومحبط

727
00:55:20,246 --> 00:55:22,146
حسنا ان قلتها بهذه الطريقة

728
00:55:22,181 --> 00:55:24,616
فادرك جيداَ اننى ممل

729
00:55:28,616 --> 00:55:31,320
هل امور اوبا تسير بشكل جيد ؟

730
00:55:32,320 --> 00:55:33,088
أجل

731
00:55:33,765 --> 00:55:38,134
ولكنه يتزمر لأضطراره الابتسام فى وجه الدجاج
حتى بعد ان قاموا بتحميمها

732
00:55:39,549 --> 00:55:40,567
و أونى ؟

733
00:55:41,383 --> 00:55:43,951
يبدو انها تتعافى بشكل جيد

734
00:55:46,127 --> 00:55:49,574
مهما كان .. اعيدوها الى هنا

735
00:55:50,590 --> 00:55:53,630
ان لم تفعلوا هذا
فلن اذهب الى المشفى

736
00:56:07,064 --> 00:56:11,880
هل يقودك ملك كوريا الجنوبية
الاحمق من انفك ايها الرفيق ؟

737
00:56:11,915 --> 00:56:14,103
ولكن فى مقابل هذا
تم تبرئتنا من الجريمة

738
00:56:14,138 --> 00:56:18,836
اذاَ هل يجدر بنا ان نشكره
و نصفق له على هذا ؟

739
00:56:19,339 --> 00:56:20,884
... ملك كوريا الجنوبية يريد فحسب

740
00:56:20,919 --> 00:56:23,796
من منظورى .. الرفيق لى يونج جا
هو المشكله الاكبر هنا

741
00:56:23,831 --> 00:56:27,028
و قبل ان تتفاقم ينبغى ان نضع حد لها

742
00:56:27,063 --> 00:56:28,114
... و لكنك تحاهلتها

743
00:56:28,149 --> 00:56:30,657
حتى انا اجد هذه الفكرة
فى منتهى الغرابة

744
00:56:31,377 --> 00:56:32,401
لما فعلت هذا ؟

745
00:56:32,436 --> 00:56:34,182
انه ملك وان كنا تعاملنا معه
... بشكل خاطئ

746
00:56:34,123 --> 00:56:38,547
منذ متى ونحن نخدم ملك
كوريا الجنوبية كملك لنا ؟

747
00:56:39,036 --> 00:56:44,148
القائد  المطلق الوحيد فى شبه
الجزيرة الكوريه هنا  هو قائدنا الغالى

748
00:56:44,183 --> 00:56:45,244
هذا صحيح

749
00:56:45,828 --> 00:56:52,003
ولكن من اجل التطور الاقتصادى فحسب
الرفيق لى تواطئ مع النظام الملكى الحنوبى

750
00:56:52,038 --> 00:56:58,483
ألم نصل الى هذا الموقف بسبب هراءه بشأن
بطولة العالم للضباط و الزيجة الملكية ؟

751
00:56:59,685 --> 00:57:01,020
لما لا ترد على هذا ؟

752
00:57:01,620 --> 00:57:02,588
رفيق لى يونج جا

753
00:57:07,478 --> 00:57:10,200
هذا يظهر ان كبرياء امتنا قد انهار

754
00:57:10,235 --> 00:57:12,303
رفيق لى يونج جا قد يكون رفيقى

755
00:57:12,338 --> 00:57:14,895
و لكن ان كان هذا انا
فكنت سأقوم فحسب بمحو ملك كوريا الجنوبية

756
00:57:35,799 --> 00:57:37,526
احضر بومة اخرى لتتبع احدهم

757
00:57:39,734 --> 00:57:42,888
سأخبرك بعد ذلك من هو

758
00:57:54,544 --> 00:57:57,159
اليست تلك الخلفيه عادية قليلا ؟

759
00:57:57,194 --> 00:57:58,419
هل يجدر بنا الدخول ؟ هل ننتقل للداخل ؟

760
00:57:58,899 --> 00:58:01,371
الخلفية ليست مهمه فى اللقطات القريبة

761
00:58:01,406 --> 00:58:04,250
لا تهم على ما اعتقد
لكننى سأريها فحسب الى لى جاى ها

762
00:58:05,226 --> 00:58:06,290
كيف ابدو ؟ هل ابدو بشكل جيد

763
00:58:07,359 --> 00:58:08,592
جيد هيا بنا

764
00:58:20,304 --> 00:58:21,095
مرحبا

765
00:58:22,754 --> 00:58:25,506
انا واثق ان احوالك جيدة لاننى
سأمسك بك قريباَ

766
00:58:26,160 --> 00:58:26,928
سوف تمسكون به اليس كذلك ؟

767
00:58:27,456 --> 00:58:30,217
سيكون الرعب المطلق فى حياته

768
00:58:32,009 --> 00:58:33,961
انت متفاجأ للغاية اليس كذلك ؟

769
00:58:34,623 --> 00:58:35,271
... بالطبع

770
00:58:35,790 --> 00:58:39,214
لم تمر بشئ كهذا من قبل

771
00:58:39,249 --> 00:58:41,430
الى جانب انك فى الشمال

772
00:58:42,030 --> 00:58:44,822
اخذت خطوة جريئة و ذهبت
الى الشمال لتحتضن الموقف

773
00:58:45,742 --> 00:58:47,519
امر سئ للغاية ان امر كهذا قد نشأ

774
00:58:52,489 --> 00:58:53,134
مقص ؟

775
00:58:54,656 --> 00:58:58,136
شعرية الحنطة السوداء التى نقدمها
فى كوريا الشمالية تمثل الحياة المديدة

776
00:58:58,171 --> 00:59:00,281
لذا من عادتنا الا نستخدم المقصات معها

777
00:59:00,316 --> 00:59:04,289
نستخدم الخل لتلين المعكرونه

778
00:59:04,324 --> 00:59:08,360
لذا لا تصبه فى الحساء و بدلا من هذا
ارفع الشعرية هكذا و صبه عليها

779
00:59:26,190 --> 00:59:27,358
اوه .. رائحة الخل

780
00:59:28,814 --> 00:59:31,191
لما انت متيبس للغايه
حتى مع الطعام

781
00:59:42,382 --> 00:59:43,102
أعتذر

782
00:59:43,137 --> 00:59:44,246
لماذا ؟

783
00:59:44,281 --> 00:59:45,126
هل حدث شيئا ما ؟

784
00:59:46,231 --> 00:59:52,311
لقد تلقيت للتو ان ابنتى تم قبولها
فى جامعه ايل سونج

785
00:59:52,346 --> 00:59:53,311
اه .. حقا ؟

786
00:59:55,302 --> 00:59:57,550
يبدو ان الدخول الى الجامعه
امر جماَ هنا ايضا

787
00:59:59,958 --> 01:00:03,574
انا ملك كوريا الجنوبية الا ينبغى ان اشترى
لهم الخمر احتفالا بذلك ؟

788
01:00:05,951 --> 01:00:09,585
زجاجة خمر مستودرة على حسابى
لكل شخص هنا

789
01:00:16,762 --> 01:00:20,610
سوف تتحكم على الارجح بواسطة
هؤلاء الفشلة الشماليون

790
01:00:38,177 --> 01:00:40,544
هل تسير الاعدادت بشكل جيد ؟

791
01:00:40,579 --> 01:00:42,169
الان الامر بيدك

792
01:00:42,204 --> 01:00:43,864
لا تسئ فهمى

793
01:00:44,663 --> 01:00:50,073
انا لا املك سوى مجد امتى
وهو امر يجب ان يُوضع فى الاعتبار قبل اى شئ

794
01:00:50,108 --> 01:00:53,025
انا لا اسعى وراء اى مكسب شخصى

795
01:00:53,837 --> 01:00:56,972
والامه حاليا تتعفن من الصميم

796
01:00:57,628 --> 01:00:58,827
و هذا لا يمكن له ان يستمر

797
01:00:59,564 --> 01:01:05,125
وفقط افعالنا ستقوم بوقايتنا
من هذا الفسا السياسى

798
01:01:05,160 --> 01:01:07,669
لكى اتأكد ..من هو هدفك  ؟

799
01:01:07,704 --> 01:01:09,981
وهل هناك حاجة للتأكد ؟

800
01:01:11,628 --> 01:01:13,004
انه لى جاى ها

801
01:01:25,560 --> 01:01:26,472
ما الامر الان ؟

802
01:01:26,846 --> 01:01:29,478
اخبرتك الا تتصل بى عبر هذا الهاتف

803
01:01:29,513 --> 01:01:30,743
انه امر عاجلا للغاية

804
01:01:31,423 --> 01:01:33,863
ولم استطيع التوصل اليك عبر خط أمن

805
01:01:33,898 --> 01:01:36,255
راهى سانج ريول لديه خطه

806
01:01:36,290 --> 01:01:38,839
هذا الرجل يحيك الكثير من المؤامرات

807
01:01:38,874 --> 01:01:42,230
انه يسعى وراء ملك الجنوب

808
01:01:42,265 --> 01:01:44,797
.... انا اخبرك بهذا فحسب

809
01:01:47,109 --> 01:01:49,294
نحن من يسيطر

810
01:01:50,533 --> 01:01:53,814
انا جون ماير من نادى إم

811
01:01:56,096 --> 01:01:57,065
ماذا قلت للتو ؟

812
01:01:58,297 --> 01:01:59,649
ملك كوريا الجنوبية ؟

813
01:02:01,417 --> 01:02:05,384
اخبرته الا يقتلك و لكن الكوريون
الشماليون مرضى نفسيون

814
01:02:05,933 --> 01:02:07,613
ولا اعرف ماذا افعل كى اوقفهم

815
01:02:33,436 --> 01:02:34,412
ما العمل ؟

816
01:02:34,972 --> 01:02:36,140
ان مت هكذا

817
01:02:38,349 --> 01:02:39,353
جاى ها ؟

818
01:02:46,706 --> 01:02:54,945
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Swingfire912 .. Sweet  Nona

819
01:02:55,106 --> 01:03:01,945
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
رفع الهارد سب والتورنت
Miss Lola .... ahli

820
01:03:02,838 --> 01:03:03,734
فى الحلقة القادمة

821
01:03:04,214 --> 01:03:08,367
انسى ذلك .. انه شئ لا يجب
عليكِ ان تقلقى بشأنه

822
01:03:09,295 --> 01:03:12,695
هذا الرجل هو الملك
الحرب ستندلع

823
01:03:12,730 --> 01:03:14,247
منتزه جاى سونج تشون ما ؟

824
01:03:14,282 --> 01:03:16,206
هل تقول لى ان اركب
هذه انا ايضا ؟

825
01:03:16,241 --> 01:03:17,910
ياله من بارد عنيد

826
01:03:18,511 --> 01:03:20,464
لما لا تعطينى السلاح
و تبقى انت خارجاَ

827
01:03:20,499 --> 01:03:22,927
هل فقد عقله ؟

828
01:03:25,163 --> 01:03:26,067
حسنا

829
01:03:26,102 --> 01:03:27,593
وقت العرض

830
01:03:28,394 --> 01:03:31,994
هل تحاول ان تجرب تدريب واقعى ؟

831
01:03:32,809 --> 01:03:33,938
اقتلوهم

832
01:03:34,946 --> 01:03:37,146
قلت اقتلوهم حالا

