1
00:00:06,490 --> 00:00:11,520
حلقة 18

2
00:00:22,930 --> 00:00:26,300
سيدى .. هل يمكن ان اجرى
مكالمة دولية ؟

3
00:00:26,300 --> 00:00:28,110
من اين انتِ ؟

4
00:00:28,620 --> 00:00:30,370
لا تبدين كشخص من هنا

5
00:00:30,370 --> 00:00:32,930
انا من الجوار

6
00:00:39,760 --> 00:00:40,850
انتظرى رجاء

7
00:00:43,610 --> 00:00:44,640
اجلسى

8
00:01:01,740 --> 00:01:02,890
شكرا لكِ

9
00:01:08,320 --> 00:01:09,680
اذهبِ

10
00:01:10,530 --> 00:01:11,650
ماذا ؟

11
00:01:12,730 --> 00:01:15,570
يجب ان تهربِ بسرعة

12
00:01:32,470 --> 00:01:33,650
اسمك ؟

13
00:01:35,170 --> 00:01:36,810
انا كيم هانج اه

14
00:01:38,710 --> 00:01:41,040
خطيبة ملك كوريا الجنوبية ؟

15
00:01:44,170 --> 00:01:48,460
هناك العديد من الفارات باسم كيم هانج اه

16
00:01:50,310 --> 00:01:51,460
يمكنك ان تتفحص السجلات

17
00:01:51,460 --> 00:01:54,370
كيف تجرؤى على النظر لى بهاتان العينان

18
00:01:54,370 --> 00:01:57,170
لقد اتيت الى هنا بطريقة غير شرعيه

19
00:02:03,060 --> 00:02:10,170
يجب ان تستمعى لكلامى بلا جلبة
و الا ستموتى

20
00:02:34,570 --> 00:02:35,810
المترجم

21
00:02:40,330 --> 00:02:42,670
انتم تعاملون الانسه كيم هانج اه جيدا
اليس كذلك ؟

22
00:02:42,670 --> 00:02:44,860
لن نسلمها لك

23
00:02:44,860 --> 00:02:46,430
نريد ان تجرى كل الامور بطريقة قانونية

24
00:02:46,430 --> 00:02:47,930
حسنا افهم هذا

25
00:02:47,930 --> 00:02:51,230
ولكن طبقا للقوانين يمكنك
ان تسجنها لشهر

26
00:02:52,520 --> 00:02:54,550
اتعرف لما لا اقتلها ؟

27
00:02:56,500 --> 00:02:58,960
هل لانى اخشاكم ؟

28
00:02:59,450 --> 00:03:00,590
لا

29
00:03:01,880 --> 00:03:03,380
لانها الجوكر

30
00:03:04,100 --> 00:03:07,420
انها الجوكر الذى يمكنه ان يهز الكوريتان
الجنوبية و الشمالية

31
00:03:07,420 --> 00:03:09,020
و ماذا ستفعل ؟

32
00:03:09,810 --> 00:03:11,440
سأخبرك بهذا قريبا

33
00:03:28,090 --> 00:03:32,030
ان واصلتِ صنع تلك الجلبة
سنعاملك مثل المساجين الاخرين

34
00:03:32,690 --> 00:03:35,520
لما انت مُثيرة للمشاكل هكذا ؟ -
ذراعى يكاد يقتلنى من الالم -

35
00:03:35,520 --> 00:03:39,150
متى يمكننى ان ارى الطبيب ؟

36
00:03:39,840 --> 00:03:44,340
انتظرى اسبوع و عندما يتم نقلك
سيلقى الطبيب نظرة عليكِ

37
00:03:44,340 --> 00:03:45,630
يتم نقلى ؟

38
00:03:46,000 --> 00:03:48,160
الى اين ؟ -
و ما أدرانى انا ؟ -

39
00:03:48,160 --> 00:03:50,230
فقط عودى للنوم ..بحق الله

40
00:06:02,940 --> 00:06:04,260
فخامتك

41
00:06:11,300 --> 00:06:12,540
انا اسف

42
00:06:12,730 --> 00:06:16,030
هل تقرأ القوانين المتعلقة برفع التهمة
لمحكمة العدل الدولية ؟

43
00:06:16,670 --> 00:06:23,370
طبقا للقوانين يمكن مقاضاه فرد فى
محكمة العدل الدوليه يرتكب جريمة ضد مواطن

44
00:06:23,920 --> 00:06:30,620
ان كانت متعمدة
و تنتهك حقوق الانسان

45
00:06:31,140 --> 00:06:34,480
و الجريمة المتعلقة بالملك و الملكة الراحلان

46
00:06:34,480 --> 00:06:37,540
تكفى لتتم مقاضاته

47
00:07:14,020 --> 00:07:17,300
هل غيرت هوايتك فى الصيد ؟

48
00:07:22,570 --> 00:07:25,750
يجب ان تغيرها لشئ انت ماهر فيه

49
00:07:25,750 --> 00:07:26,900
ما هذا ؟

50
00:07:27,520 --> 00:07:29,530
لم نصطاد اى شئ  لمدة ساعة

51
00:07:30,780 --> 00:07:33,080
البداية الجيدة هى نصف العمل

52
00:07:37,460 --> 00:07:41,640
لطالما خفت منك ابى

53
00:07:43,190 --> 00:07:46,380
دوما كنت اشعر انى لا الاقى توقعاتك

54
00:07:47,870 --> 00:07:51,710
اردتك ان تكون فخور بى
ولكنى لم املك الموهبه الكافية لهذا

55
00:07:53,980 --> 00:07:57,450
فكنت اشعر بالخوف و عدم الراحة
و انا بجوارك

56
00:07:59,050 --> 00:08:01,240
شعرت انى صغيرا للغاية

57
00:08:04,230 --> 00:08:08,920
لهذا كنت غاضب للغاية يا أبى

58
00:08:10,330 --> 00:08:12,870
كنت احاول ان اخفى عقدة النقص لدى

59
00:08:16,430 --> 00:08:17,660
اما الان فانا سعيد

60
00:08:20,710 --> 00:08:24,800
اشعر و كأنى حصلت على استقلالى

61
00:08:29,090 --> 00:08:37,680
ان حدث شيئا لى رجاء لا تلوم نفسك

62
00:08:38,860 --> 00:08:44,500
فسيكون هذا ما اخترته لنفسى

63
00:08:47,010 --> 00:08:48,420
انت هو انت

64
00:08:49,680 --> 00:08:51,080
وانا هو انا

65
00:08:51,520 --> 00:08:54,450
هل هناك خطب ما ؟

66
00:08:54,600 --> 00:08:56,800
أوه .. انها تتحرك

67
00:09:02,540 --> 00:09:05,930
هذه كانت الاولى منذ ساعه
كيف خسرنها

68
00:09:06,390 --> 00:09:07,470
اعطينى هذه

69
00:09:07,470 --> 00:09:08,970
استخدم الاخر

70
00:09:08,970 --> 00:09:11,400
اعطيها لى
لا نحتاج الى قطبين

71
00:09:11,400 --> 00:09:15,620
لا سأمسك هذه بنفسى

72
00:09:27,280 --> 00:09:29,460
هل تم الايفاء بالشروط الموضوعيه والذاتية ؟

73
00:09:30,090 --> 00:09:31,770
ايضا ماذا عن العلاقه بالنسبة للسياسة

74
00:09:32,170 --> 00:09:35,260
بطولة العالم للضباط والزيجة الشمالية الجنوبية
و كل المعلومات السياسيه عنها هنا

75
00:09:35,850 --> 00:09:37,120
يمكننا ان نتقدم برفع الدعوة

76
00:09:37,640 --> 00:09:41,050
جيد .. احرصوا على ان يكن هذا الامر
فى غاية السرية

77
00:09:41,050 --> 00:09:43,770
... سنتقابل مره اخرى لنراجع

78
00:09:46,960 --> 00:09:51,510
فخامتك
اعتذر و لكنه امر عاجل

79
00:09:52,190 --> 00:09:58,230
اعتقد ان اون شى كيونج يخطط
للسفر الى الصين

80
00:10:00,260 --> 00:10:03,370
انا لم اخذ ابدا اى يوم اجازة
منذ ان بدأت العمل فى القصر

81
00:10:03,370 --> 00:10:04,810
اريد ان استخدم هذه الايام

82
00:10:04,810 --> 00:10:07,650
لما تظن ان الملك وضع عليك مراقبة ؟

83
00:10:07,650 --> 00:10:10,700
لانك تتصرف بتهور

84
00:10:10,700 --> 00:10:14,570
حسنا ان لم اتمكن من اخذ ايام الاجازة

85
00:10:15,280 --> 00:10:16,620
<i>خطاب استقاله</i>

86
00:10:18,000 --> 00:10:19,640
انت يا اون شى كيونج

87
00:10:21,010 --> 00:10:23,240
لما تفعل هذا ؟

88
00:10:24,540 --> 00:10:29,000
لا يمكنك
لا يمكنك ان تغادر البلد

89
00:10:36,120 --> 00:10:38,190
ماذا تعنى بحظر السفر يا فخامتك ؟

90
00:10:40,260 --> 00:10:43,120
الملك لا يريد ان يدخل عليه
اى احد

91
00:10:44,920 --> 00:10:48,220
تكلم من هنا .. لا يمكنك الدخول

92
00:10:57,500 --> 00:11:00,020
لقد قررت بالفعل ان تقاضيه

93
00:11:00,280 --> 00:11:01,870
اذاَ ما هذا ؟

94
00:11:01,870 --> 00:11:07,680
حتى ان رفعت قضيه فالصين لن تدعك
تذهب و تأخذ بونج جو و ترحل به

95
00:11:08,670 --> 00:11:13,390
لهذا يجب ان اجعله يمسك بى -
لست الوحيد الذى يمكنه لعب دور الجاسوس -

96
00:11:13,390 --> 00:11:16,310
و ماذا ان قتلهم بونج جو جميعاَ ؟

97
00:11:17,520 --> 00:11:20,290
بونج جو يعرف انى بالفعل
ساعدك الايمن

98
00:11:20,290 --> 00:11:25,470
سيستخدمنى ليحصل منى على معلومات

99
00:11:25,980 --> 00:11:27,690
لما لا يمكن ان اكون انا  ؟

100
00:11:28,580 --> 00:11:30,180
ألانى صديقك ؟

101
00:11:32,230 --> 00:11:38,270
ان كانت هذه هى الحاله
فلا تقلق انا لم اعتبرك ابدا صديقى

102
00:11:39,660 --> 00:11:44,960
لذا رجاء ... كن قويا فخامتك

103
00:11:58,710 --> 00:11:59,880
لى جاى ها

104
00:12:00,690 --> 00:12:03,360
امضيت كل حياتك تبحث عن صديق ؟

105
00:12:03,590 --> 00:12:08,800
انت تخشى فحسب ان تخسرنى
بالاضافه الى كيم هانج اه

106
00:12:08,920 --> 00:12:12,520
لقد القيت بعيدا بضميرى المعذب

107
00:12:16,520 --> 00:12:19,230
لذا يجب ان تفكر بطريقة سليمه

108
00:12:23,490 --> 00:12:25,600
لى جاى ها ؟ -
قلت اننا صديقان  -

109
00:12:26,100 --> 00:12:28,500
ايها الوغد من تظن نفسك ؟

110
00:12:43,930 --> 00:12:50,020
سأعود

111
00:13:32,530 --> 00:13:34,090
هل نحن بمفردنا ؟

112
00:13:34,630 --> 00:13:36,630
لقد رجعنا تقريبا كل شئ .. اليس كذلك ؟

113
00:13:37,230 --> 00:13:41,190
أجل انت تعرف كلمة السر اليس كذلك ؟

114
00:13:41,940 --> 00:13:46,990
أجل و لكننا نحتاج الى حل المشكلة
مع الصين اولا

115
00:13:51,900 --> 00:13:54,160
صحيح لدى طلب منك

116
00:13:54,160 --> 00:13:58,010
اذهب الى جى شين قبل ان تغادر

117
00:13:58,010 --> 00:14:00,420
.. انت تعرف ما تعانيه

118
00:14:00,420 --> 00:14:02,620
و تعرف مشاعرها ايضا

119
00:14:03,010 --> 00:14:05,740
حتى و ان كنت بطئ الفهم للغايه
فلابد انك تعرف

120
00:14:05,740 --> 00:14:09,680
هل يمكننى ان افعل كما اريد

121
00:14:10,730 --> 00:14:14,740
ألم تكن تفعل ما تريد حتى الان ؟ -
الا احتاج الى إذنك ؟

122
00:14:20,330 --> 00:14:25,050
ليس كحارس للاميرة
و لكن  انسان لانسانه

123
00:14:25,050 --> 00:14:28,510
من انسان لانسانه ؟
لا بل كرجل لأمراه يا احمق

124
00:14:28,510 --> 00:14:35,270
فقط هذه المره اريد ان
افعل ما يريده قلبى ..

125
00:14:36,650 --> 00:14:38,730
هل يمكننى ان اقابلها

126
00:14:45,300 --> 00:14:48,300
هذا انا ..خذوا الاميرة للحديقة

127
00:14:48,300 --> 00:14:52,280
وضعوا متاريس فى اطار قطر دائرة اثنان كيلومتر
حتى لا يدخل اى احد

128
00:14:52,280 --> 00:14:56,640
أجل .. غير مسموح لاى احد بالدخول
سوى الحارس اون شى كيونج

129
00:15:04,180 --> 00:15:06,140
هل انت راضى ؟

130
00:15:24,180 --> 00:15:26,820
لما تأخذون كرسى المدولب ؟

131
00:15:50,050 --> 00:15:52,390
سمعت ذاكرتى اليس كذلك ؟

132
00:15:55,490 --> 00:16:00,370
انا مثل الوحش
انا واثقه انك تكرهنى الان

133
00:16:01,710 --> 00:16:06,650
ابى هو الذى ابلغهم عن أم يون دو

134
00:16:12,850 --> 00:16:17,760
ولكن انا لن ألوم نفسى

135
00:16:19,380 --> 00:16:22,900
فانا لست والدى

136
00:16:28,770 --> 00:16:30,680
وهو نفس الشئ بالنسبة لكِ

137
00:16:32,670 --> 00:16:36,110
كانت تلك فعلتهم
و ليست انتِ

138
00:16:44,610 --> 00:16:51,280
انت مثيرة للاعجاب بما فيه الكفايه
لانك استعدتى ذاكرتك

139
00:16:53,120 --> 00:16:59,630
لم تكن غلطتكِ

140
00:17:18,790 --> 00:17:22,500
ايتها الاميرة .. ساذهب فى اجازة بعيدا
لبعض الوقت

141
00:17:24,950 --> 00:17:27,150
لماذا ؟  الى اين ؟

142
00:17:27,150 --> 00:17:28,750
ساعطيك واجب منزلى تقومين به

143
00:17:29,600 --> 00:17:32,860
عندما تنهيه .. ساعود

144
00:17:35,290 --> 00:17:37,170
هل تعلمنى الان ؟

145
00:17:40,010 --> 00:17:44,570
اخبرى نفسك عدة مرات يوميا
" انها ليست غلطتى "

146
00:17:49,250 --> 00:17:52,970
افعل هذا انت ايضا مئة مرة

147
00:17:55,120 --> 00:17:56,370
حسنا

148
00:17:57,660 --> 00:18:00,000
وعليك ان تضحكِ ثلاث مرات يوميا

149
00:18:00,900 --> 00:18:02,450
حتى ان كان بالاجبار

150
00:18:05,850 --> 00:18:06,990
حسنا

151
00:18:08,810 --> 00:18:11,440
احرصى على حضور جلسات
الاستشارة النفسية

152
00:18:12,110 --> 00:18:14,690
ولا تفوتى جلسات العلاج الطبيعى

153
00:18:15,390 --> 00:18:16,460
حسنا

154
00:18:19,160 --> 00:18:25,120
و يجب ان تتمرنى كثيرا على الخروج
امام العامه

155
00:18:26,780 --> 00:18:30,270
حسنا .. سافعل هذا

156
00:18:44,000 --> 00:18:48,400
يجب ان تغنى مرة اخرى

157
00:18:58,990 --> 00:19:00,690
ماذ ايضا ؟

158
00:19:19,440 --> 00:19:20,720
انا اسف

159
00:19:22,130 --> 00:19:23,460
على ماذا ؟

160
00:19:41,770 --> 00:19:43,800
.. كيف يمكننى

161
00:19:45,320 --> 00:19:47,540
.. ما كان على فعل هذا

162
00:20:44,880 --> 00:20:47,500
... اذاَ هذا ما فعله شى كيونج

163
00:20:49,780 --> 00:20:51,820
حاولت منعه و لكنه اصر على الذهاب

164
00:20:53,290 --> 00:20:54,470
... لا

165
00:20:55,710 --> 00:20:57,290
لقد ارسلته

166
00:20:58,590 --> 00:21:01,080
لقد تظاهرت فحسب بمنعه

167
00:21:01,590 --> 00:21:03,520
لقد كنت فى حاجه ماسه
الى مساعدته

168
00:21:05,370 --> 00:21:11,550
ان تركته يذهب فحسب فسأبدو
... كشخص سئ لذا تظاهرت

169
00:21:12,080 --> 00:21:14,810
انت تلوم نفسك بلا داع

170
00:21:15,500 --> 00:21:19,220
ان قلت هذا .. فماذا سيجعلنى هذا ؟

171
00:21:25,630 --> 00:21:27,700
عد الى القصر رجاءَ

172
00:21:30,430 --> 00:21:33,090
هناك الكثير لنفعله فى الاستعداد للمقاضاة

173
00:21:36,180 --> 00:21:41,760
تماما مثلما فعلت لأخى
رجاء ابقى بجانبى

174
00:21:49,500 --> 00:21:51,380
سيخفض  راتبك

175
00:21:51,850 --> 00:21:54,920
فاحوال العائلة الملكية المادية
ليست على مايرام هذه الايام

176
00:21:59,770 --> 00:22:06,180
قبل هذا ... هناك شخص انا فى
حاجه لمغفرته

177
00:22:12,530 --> 00:22:18,910
انا مسئول عن ابلاغهم بالمكان و التغطيه
على أثمهم

178
00:22:21,560 --> 00:22:25,910
وكان هذا اصعب شئ اعترف به

179
00:22:27,740 --> 00:22:34,460
كوالد ..لا اعرف كيف امكننى فعل هذا

180
00:22:35,080 --> 00:22:36,720
كيف كان ؟

181
00:22:37,160 --> 00:22:38,350
وجهه

182
00:22:39,990 --> 00:22:43,390
كنت اخر من راى جاى كانج

183
00:22:44,210 --> 00:22:46,570
هل بدا سعيداَ ؟

184
00:22:47,400 --> 00:22:48,480
أجل

185
00:22:49,670 --> 00:22:52,460
لقد كانت اجازته الاولى منذ فتره طويله

186
00:22:53,810 --> 00:22:55,920
ماذا عن وقت موته ؟

187
00:22:56,940 --> 00:22:59,450
كان مبتسماَ

188
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
جيد .. هذا يكفى

189
00:23:15,790 --> 00:23:17,710
تم ارسال هذه من الصين اليوم

190
00:23:18,950 --> 00:23:23,390
كان هذا الفيلم الذى شاهدته عندما كان
يتم تهديد حياتك فى مدينه الالعاب

191
00:23:23,390 --> 00:23:29,360
نجحوا فى العثور عليه
و لكن الماكينه لم يستطيعوا استعادتها

192
00:23:33,750 --> 00:23:36,550
فهمت ... يمكنك الذهاب

193
00:23:55,280 --> 00:23:56,800
هل انت سعيد ؟

194
00:24:04,940 --> 00:24:10,750
هل انت سعيد فى النظر لى بينما
انا احاول مستميتاَ البحث عن دليل ؟

195
00:24:38,870 --> 00:24:42,300
هذان هما المكانان

196
00:24:43,190 --> 00:24:45,520
... ولكن هذا المكان

197
00:24:52,450 --> 00:24:53,510
أجل فخامتك

198
00:24:54,000 --> 00:24:56,110
وجدته .. الدليل

199
00:24:56,550 --> 00:24:57,960
سمعت

200
00:24:59,940 --> 00:25:01,700
لقد انتهيت من التحضيرات ايضا

201
00:25:02,570 --> 00:25:03,720
حسنا

202
00:25:06,420 --> 00:25:07,940
انتبه على نفسك

203
00:25:23,650 --> 00:25:26,550
فخامتك ... الصحفيون ينتظرون

204
00:25:40,340 --> 00:25:41,490
حسنا

205
00:26:16,710 --> 00:26:17,930
لى جاى ها ؟

206
00:26:17,930 --> 00:26:19,920
أجل ... انه على وشك ان يقوم بأعلان

207
00:26:19,920 --> 00:26:21,890
و مصادرى تخبرنى انه عنا

208
00:26:22,540 --> 00:26:24,920
لكنى اظن انه يهوش

209
00:26:24,920 --> 00:26:28,890
لا انه ليس شخص يفكر بتهور

210
00:26:31,530 --> 00:26:32,770
اشعله

211
00:26:34,510 --> 00:26:40,020
ايها المواطنين .. انا هنا اليوم لاجعل
المواطنين يعرفون حقيقة مهمة

212
00:26:42,280 --> 00:26:48,950
لقد اكتشفنا ان موت الملك السابقه
كان نتاج جريمة قتل

213
00:26:54,000 --> 00:26:59,400
صاحب شركة اجنبية اقترف جريمه
قتل الملك السابق

214
00:27:02,800 --> 00:27:06,430
و التالى هو الدليل على هذه الفعلة

215
00:27:09,190 --> 00:27:13,030
<i>هل انت سعيد لاننى اجاريك ؟</i>

216
00:27:13,030 --> 00:27:17,760
<i>ولكن ما العمل ؟
انا اعرف بالفعل كل شئ  </i>

217
00:27:18,610 --> 00:27:19,670
<i>لماذا ؟</i>

218
00:27:20,680 --> 00:27:22,460
<i>لانى عظيم</i>

219
00:27:28,130 --> 00:27:29,970
<i> ابدأ مع الصفارة</i>

220
00:27:29,970 --> 00:27:31,160
هل انت سعيد ؟

221
00:27:31,160 --> 00:27:35,080
<i>تم تحديد كلمة البدأ
" هل انت سعيد "  </i>

222
00:27:35,440 --> 00:27:36,540
<i>هل انت سعيد ؟</i>

223
00:27:37,090 --> 00:27:41,010
<i>هل ينتابك شعور جيد لانى اجاريك ؟ </i>

224
00:27:43,210 --> 00:27:48,290
<i>بالطبع لم ترق لى بطولة العالم للضباط
و الزيجه الشمالية الجنوبية </i>

225
00:27:49,240 --> 00:27:54,460
<i>ولكن ليس هذا السبب
الذى جعلنى اقتل اخاك</i>

226
00:27:58,080 --> 00:28:05,250
<i>لقد حظر اخاك على دخول البلد</i>

227
00:28:14,280 --> 00:28:16,880
<i>هل تعرف انه مات
و هو لا يدرك اى شئ ؟</i>

228
00:28:18,690 --> 00:28:20,000
<i>... مثل الاحمق</i>

229
00:28:21,000 --> 00:28:22,660
<i>وهو يشرب </i>

230
00:28:23,860 --> 00:28:25,800
<i> شعر بالدوخة شئ فشئ </i>

231
00:28:32,520 --> 00:28:33,760
من هذا ؟

232
00:28:33,760 --> 00:28:35,950
هل هو جون ماير من نادى إم ؟

233
00:28:36,560 --> 00:28:39,480
أجل انه جون ماير من نادى إم

234
00:28:43,750 --> 00:28:49,570
الملك ليس ملك فحسب
انه يمثل 50 الف مليون مواطن من كوريا الجنوبيه

235
00:28:50,840 --> 00:28:55,390
جون ماير من نادى ام
قتل 50 الف مليون مواطن

236
00:28:55,950 --> 00:29:00,050
صنع منا اضحوكة

237
00:29:01,290 --> 00:29:10,840
لهذا انوى مقاضاته
فى محكمة العدل الدولية

238
00:29:26,500 --> 00:29:29,850
سأقاتل و سأنال منه

239
00:29:30,140 --> 00:29:33,960
ساجعله ينال العقاب الذى يستحقه

240
00:29:53,180 --> 00:29:56,850
يجدر بى الاختباء

241
00:30:05,800 --> 00:30:11,420
اتصل بالسجن و اطلب منهم
نقل كيم هانج اه غداَ

242
00:30:11,910 --> 00:30:12,960
أجل سيدى

243
00:30:25,620 --> 00:30:26,660
حسنا

244
00:30:28,840 --> 00:30:35,050
اذاَ جون ماير اصبح فاقد السيطرة
بشكل خطير

245
00:30:35,070 --> 00:30:39,340
نحن نواجه خطير شديد ازاء
العمليات الدوليه الخاصه بنادى أم

246
00:30:40,410 --> 00:30:41,820
جيد .. جيد

247
00:30:42,110 --> 00:30:46,890
سننزل الى بيت تانج شين
فى بيت 5 ايه الليلة

248
00:30:48,420 --> 00:30:51,520
و كما نفعل كل يوم سنقوم بتمشية
منتصف الصباح

249
00:30:51,520 --> 00:30:55,990
وما اريدك ان تفعله هو ان تنظم بشكل سرى
فرقة لتقوم بتصفيته

250
00:30:58,630 --> 00:31:03,680
وبعدها اخيرا .. سنتمكن من تنظيم
الخط الثانى فى خلافة نادى ام

251
00:31:04,330 --> 00:31:05,600
... و الذى سيكون

252
00:31:20,270 --> 00:31:21,280
من ؟

253
00:31:22,780 --> 00:31:23,910
انت ؟

254
00:31:45,740 --> 00:31:48,200
تذكر كل ما قلته اليس كذلك ؟

255
00:31:55,950 --> 00:32:01,740
اتصلى بميلر و اقتلى جميع المتأمرين معه

256
00:32:01,740 --> 00:32:03,980
بالطبع عليك ان تراقب ميلر ايضا

257
00:32:05,460 --> 00:32:07,430
واخبريه ان ياتى الى

258
00:32:07,430 --> 00:32:09,010
أجل سنجعله يذهب هناك

259
00:33:07,400 --> 00:33:09,520
يبدو انه اكتشف ما فعله والده

260
00:33:10,000 --> 00:33:14,930
هل هذه طريقة ما للتعبير عن الولاء ؟
هل يضحى بنفسه من اجل والده ؟

261
00:33:16,500 --> 00:33:21,570
اسف انا لا اكل البسكويت الفاسد

262
00:33:22,890 --> 00:33:24,220
اقتلنى

263
00:33:31,910 --> 00:33:33,970
اقتلنى الان

264
00:33:35,540 --> 00:33:36,860
لا تلمسيه

265
00:33:37,720 --> 00:33:41,690
عامليه جيدا و راقبيه

266
00:33:43,640 --> 00:33:45,920
لا تدعيه يهرب

267
00:33:59,590 --> 00:34:00,900
تم انجاز المهمة

268
00:34:23,840 --> 00:34:28,480
ساعتنى بك جيداَ

269
00:34:32,440 --> 00:34:35,910
<i>كيم بونج جو اذكى مما يبدو عليه  </i>

270
00:34:36,770 --> 00:34:39,950
<i>ان استسلمت بسرعه فسيتشككون   </i>

271
00:34:41,200 --> 00:34:45,260
<i>عليك ان تستخدم كل قوتك
فى التحمل حتى النهاية</i>

272
00:35:00,180 --> 00:35:02,500
سيكون من الافضل ان تتوقفى
عن التظاهر ؟

273
00:35:03,900 --> 00:35:06,040
يبدو الوضع جيدا
يمكنها ان تُنقل

274
00:35:07,220 --> 00:35:08,400
ما الذى تفعلينه  ؟

275
00:35:08,400 --> 00:35:09,670
قفى مكانك

276
00:35:11,070 --> 00:35:12,350
تراجعا

277
00:35:13,750 --> 00:35:14,930
تراجعا

278
00:35:16,560 --> 00:35:18,250
ناولنى هاتفك

279
00:35:19,390 --> 00:35:20,480
بسرعة

280
00:35:28,720 --> 00:35:35,140
لدينا دليل قوى .. لذا لن تطلب
محكمة العدل الدوليه محاكمة ابتدائية

281
00:35:35,390 --> 00:35:38,020
لقد تم اصدار مذكرة التوقيف امس

282
00:35:39,080 --> 00:35:43,080
سأتحدث مع الصين من خلال روسيا
... فان تواصلت من خلالهم

283
00:35:49,890 --> 00:35:51,560
أجل -
رفيق لى جاى ها -

284
00:35:52,540 --> 00:35:54,400
انا فى سجن الصين

285
00:35:55,830 --> 00:35:57,130
..   هانج اه

286
00:35:59,480 --> 00:36:01,640
انه تومان .. سجن تومان

287
00:36:02,430 --> 00:36:04,300
.. وهم يحاولوا ان

288
00:36:04,880 --> 00:36:06,910
لا تتحركى

289
00:36:12,380 --> 00:36:14,040
هانج  اه
كيم هانج اه

290
00:36:14,040 --> 00:36:15,050
هانج  اه

291
00:36:15,630 --> 00:36:16,840
هل هى الانسه كيم هانج اه ؟

292
00:36:19,250 --> 00:36:21,400
اتصل بالسفارة الصينيه و كوريا الشمالية

293
00:36:21,790 --> 00:36:23,260
و قم باعاده تنظيم جدول جميع الاعمال

294
00:36:24,280 --> 00:36:25,620
ساذهب الى الصين

295
00:36:39,030 --> 00:36:40,840
قم بنقل كيم هانج اه الان

296
00:36:40,840 --> 00:36:42,610
ان تتبعوا مكالمتها

297
00:36:42,610 --> 00:36:43,670
أجل ؟

298
00:36:44,790 --> 00:36:45,830
سيدى

299
00:36:45,830 --> 00:36:49,190
ماذا ؟ -
حكومة كل من الكوريتان تتصلان -

300
00:36:49,190 --> 00:36:50,200
ماذا يريدان ؟

301
00:36:50,200 --> 00:36:54,360
يقومون بسد كل مخارج سجن تومان

302
00:37:23,560 --> 00:37:26,590
منذ ان اتصلت
لم يُسمح لاى احد بالخروج

303
00:37:57,760 --> 00:37:59,660
ماذا ينبغى ان نفعل الان ؟

304
00:38:01,160 --> 00:38:03,940
قوموا بتسريبها من هناك بهدوء

305
00:38:14,970 --> 00:38:17,340
شكرا لك لمجيئك كل هذه المسافة

306
00:38:17,340 --> 00:38:20,630
تلقيت مكالمة من خطيبتى
منذ ثلاث ساعات مضت تقول انها هنا

307
00:38:21,140 --> 00:38:22,900
وتم تتبع اثر المكالمة الى هنا

308
00:38:23,200 --> 00:38:24,540
سنبحث عنها

309
00:38:27,470 --> 00:38:29,260
اظن ان هناك غلطة ما

310
00:38:29,260 --> 00:38:30,770
فتشوا كل مكان

311
00:38:41,930 --> 00:38:43,060
انسه كيم هانج اه

312
00:38:45,740 --> 00:38:47,110
انسه كيم هانج اه -
انسه كيم هانج اه -

313
00:38:47,390 --> 00:38:48,630
انسه كيم هانج اه

314
00:38:48,630 --> 00:38:50,030
ماذا تفعلون ؟

315
00:38:50,830 --> 00:38:51,760
انسه كيم هانج اه

316
00:38:52,690 --> 00:38:53,530
انسه كيم هانج اه

317
00:38:54,200 --> 00:38:55,930
انسه كيم هانج اه -
رفيق كيم هانج اه -

318
00:38:58,380 --> 00:38:59,460
فخامتك

319
00:39:01,870 --> 00:39:03,250
انسه كيم هانج اه

320
00:39:06,030 --> 00:39:08,470
اين هى ؟

321
00:39:11,670 --> 00:39:13,270
ايتها الرفيق كيم هانج اه

322
00:39:13,770 --> 00:39:15,000
اذهب الى هناك

323
00:39:20,650 --> 00:39:22,090
رفيق كيم هانج اه

324
00:39:23,590 --> 00:39:24,950
رفيق كيم هانج اه

325
00:39:29,540 --> 00:39:30,510
انسة كيم هانج اه

326
00:39:30,510 --> 00:39:31,660
لا تتحركِ

327
00:39:31,660 --> 00:39:33,780
لا تتحركِ والا ستموتى

328
00:39:40,550 --> 00:39:45,470
فخامتك سيستغرق هذا فترة
لما لا تركب السيارة  ؟

329
00:39:46,100 --> 00:39:48,610
لا سأبقى هنا

330
00:39:50,100 --> 00:39:57,620
سأرى بام عينى اين اخفيتم خطيبتى
و كيف تعاملونها

331
00:40:03,200 --> 00:40:05,120
اخرجوها -
امسكوا بها -

332
00:40:07,860 --> 00:40:09,110
رفيق لى جاى ها

333
00:40:10,710 --> 00:40:12,160
رفيق لى جاى ها

334
00:40:12,660 --> 00:40:14,020
رفيق لى جاى ها

335
00:40:14,020 --> 00:40:15,190
انا هنا

336
00:40:16,660 --> 00:40:18,230
اخرسى و تحركىِ

337
00:40:22,100 --> 00:40:23,170
انها هناك

338
00:40:23,790 --> 00:40:26,600
لا .. لا

339
00:40:31,800 --> 00:40:34,070
افتحوا الباب
افتحوا الباب

340
00:40:39,750 --> 00:40:41,870
اخرسى وتحركى

341
00:40:50,510 --> 00:40:53,030
انسة كيم هانج أه

342
00:40:54,490 --> 00:40:55,610
انسة كيم هانج أه

343
00:40:57,990 --> 00:40:59,130
رفيق كيم هانج اه

344
00:40:59,130 --> 00:41:00,490
انسه كيم هانج اه -
هانج اه -

345
00:41:00,490 --> 00:41:01,950
كيم هانج اه

346
00:41:18,750 --> 00:41:19,790
هانج اه

347
00:41:23,810 --> 00:41:27,080
تحركى .. الى اين تنظرين ؟

348
00:41:38,260 --> 00:41:40,140
تحركى .. بسرعه

349
00:41:46,720 --> 00:41:47,970
كيم هانج أه

350
00:41:55,230 --> 00:41:56,170
هانج اه

351
00:41:57,970 --> 00:41:59,050
لا تفعل

352
00:43:05,300 --> 00:43:08,310
هانج اه
هانج اه

353
00:43:16,960 --> 00:43:19,960
هانج اه
تعالى

354
00:43:26,380 --> 00:43:30,600
رفيق لى جاى هاى
انا بخير

355
00:44:03,520 --> 00:44:04,700
حسنا

356
00:44:05,010 --> 00:44:06,360
اعتقد يمكننا ان نفعل هذا

357
00:44:09,460 --> 00:44:11,590
لقد وجد لى جاى ها كيم هانج اه

358
00:44:12,320 --> 00:44:13,760
لقد حُصرت الصين

359
00:44:15,090 --> 00:44:20,920
يجب ان نستخدم أون كيونج
هذا افضل خيار

360
00:44:35,530 --> 00:44:38,830
يبدو ان صوت قطرات المطر يزداد علواَ

361
00:44:39,950 --> 00:44:42,820
هذا دليل على ان جسدك يضعف

362
00:44:43,370 --> 00:44:49,180
ثلاثين دقيقة اخرى
و ستفقد عقلك و تجن

363
00:44:49,830 --> 00:44:51,800
تجن بالكامل

364
00:45:02,390 --> 00:45:03,440
دعيه يذهب

365
00:45:05,240 --> 00:45:06,290
الان

366
00:45:22,370 --> 00:45:31,940
مستشارينى يخبرونى ان اضمك
الى جانبى و استخدمك فى قتل لى جاى ها

367
00:45:32,550 --> 00:45:34,870
بيديك انت

368
00:45:36,470 --> 00:45:40,680
لكنى  مع ذلك
لا اظن انه يمكنك فعل هذا

369
00:45:41,950 --> 00:45:46,350
وانا ايضا لا انوى ان اجعلك تفعلها

370
00:45:47,910 --> 00:45:52,130
ولكنى اريد امر واحد

371
00:45:53,400 --> 00:45:54,850
تعال الى جانبى

372
00:45:56,520 --> 00:46:01,080
احتاج الى شخص مثلك الى جانبى

373
00:46:04,530 --> 00:46:07,900
<i>وانت ليس لديك اى احد</i>

374
00:46:08,870 --> 00:46:11,980
ستصبح وحيدا للغاية

375
00:46:14,490 --> 00:46:17,400
لا اعرف ما الذى صار خطأ

376
00:46:19,180 --> 00:46:21,490
هل المال هو افضل شئ فى العالم ؟

377
00:46:21,740 --> 00:46:26,210
انها جميعها نقود مجنيه بصعوبة

378
00:46:27,060 --> 00:46:33,620
انا اعيش حياة بسيطة

379
00:46:33,620 --> 00:46:41,160
لما ينبغى على ان اخوض
كل هذه الصعوبات التى ليس لها اى داع

380
00:46:41,400 --> 00:46:43,590
... كان يجدر بك ان تفكر

381
00:46:43,590 --> 00:46:45,670
مجرد العيش ليس كافياَ

382
00:46:58,880 --> 00:47:00,650
تعال فحسب الى جانبى

383
00:47:01,350 --> 00:47:03,150
مثل خطتكم

384
00:47:04,550 --> 00:47:06,260
مثل خطتنا ؟

385
00:47:06,580 --> 00:47:07,800
لقد اتيت الى هنا من تلقاء نفسى

386
00:47:07,800 --> 00:47:13,250
انها مكتوب على وجهك بوضوح
لا يمكنك ابدا ان تصبح جاسوس

387
00:47:15,980 --> 00:47:19,420
لى جاى ها ارسلك لتأخذنى

388
00:47:19,420 --> 00:47:20,640
الست على حق ؟

389
00:47:21,240 --> 00:47:23,600
اليس هو شخص اسوء منى ؟

390
00:47:24,090 --> 00:47:25,870
كيف يمكنه ان يفعل هذا بصديقه ؟

391
00:47:27,610 --> 00:47:31,230
انا واثق انه تظاهر بمنعك ليتخلص
من الذنب

392
00:47:31,460 --> 00:47:33,460
انه اسوء منى

393
00:47:34,600 --> 00:47:36,760
لا يظهر لك فحسب سوى جانبه الجيد

394
00:47:36,760 --> 00:47:40,770
ان كان ولد فى العصور التاريخيه
لكان  اصبح اسوء من اى طاغية

395
00:47:40,770 --> 00:47:42,880
هذا هو مستواك انت

396
00:47:43,410 --> 00:47:46,560
انت تنظر الى العالم من منظور طاغى

397
00:47:52,240 --> 00:47:53,750
انت محق

398
00:47:54,960 --> 00:47:59,680
لذا لما لا تساعدنى ؟

399
00:48:00,950 --> 00:48:04,590
اعطينى النصيحه كصديق

400
00:48:08,220 --> 00:48:09,580
او ماذا عن اخ صغير ؟

401
00:48:11,370 --> 00:48:15,920
ان لم يكن يروقك الناس الذين حولى
فسارميه فى القمامه جميعاً

402
00:48:17,060 --> 00:48:22,380
اما انت فعليك ان تساعدنى

403
00:48:23,490 --> 00:48:25,770
ألست مصدر الرائحه الكريهه ؟

404
00:48:26,900 --> 00:48:29,130
لما لا تقتل نفسك فحسب

405
00:48:38,160 --> 00:48:39,210
ماذا جرى ؟

406
00:48:40,460 --> 00:48:44,110
ان لم يفلح الامر فيجدر بنا
ان نقتله فحسب

407
00:48:47,790 --> 00:48:50,320
استمروا فى معاملته بشكل جيد

408
00:49:01,080 --> 00:49:04,710
انتِ
هل انتِ بخير ؟

409
00:49:05,240 --> 00:49:06,380
أبى

410
00:49:07,890 --> 00:49:11,960
لا تنهضى و انتبهى على الحقنه

411
00:49:12,070 --> 00:49:15,280
الملك
اتصل بالملك

412
00:49:15,600 --> 00:49:17,450
لا داعى للاستعجال

413
00:49:17,450 --> 00:49:18,500
... بونج جو

414
00:49:19,660 --> 00:49:22,320
كيم بونج جو شرير

415
00:49:24,040 --> 00:49:26,740
يجب ان ننال منه باسرع ما يمكننا

416
00:49:30,180 --> 00:49:32,590
هانج اه -
رفيق لى جاى ها -

417
00:49:33,200 --> 00:49:36,690
هل لديك طريقة لتنال من كيم بونج جو ؟

418
00:49:40,690 --> 00:49:43,550
ان تركناه يفلت فسنعانى مره اخرى

419
00:49:44,440 --> 00:49:46,860
ليس لدينا وقت نضيعه
يجب ان نتخلص منه

420
00:49:48,270 --> 00:49:49,570
هل يمكنك ان تمنحنا دقيقة ؟

421
00:49:55,980 --> 00:49:58,700
لديك طريقة اليس كذلك ؟

422
00:50:00,210 --> 00:50:01,740
لديك طريقة ؟

423
00:50:06,660 --> 00:50:09,690
لا تفكرى فى اى شئ و ارتاحى فحسب

424
00:50:10,420 --> 00:50:11,640
لا يمكننى

425
00:50:12,080 --> 00:50:13,520
لا يوجد وقت للراحه

426
00:50:15,190 --> 00:50:17,220
انه رجل مخيف

427
00:50:22,240 --> 00:50:23,570
انا اسف يا هانج اه

428
00:50:24,670 --> 00:50:26,430
اسف لانى لم ابقيكِ سالمة

429
00:50:26,430 --> 00:50:28,550
ليس لدينا وقت -
اعرف -

430
00:50:29,740 --> 00:50:36,120
يمكننى ان ارى كم المعاناة
التى لابد و انكِ قد عانيتيها

431
00:50:39,980 --> 00:50:41,410
انا اسف يا هانج اه

432
00:50:42,490 --> 00:50:49,390
لقد تعهدت ان اجعلكِ سعيدة
اسف لانى لم اكن قوياَ كفايه لفعل هذا

433
00:50:49,810 --> 00:50:51,320
اسف على كل شئ

434
00:51:04,240 --> 00:51:06,790
لا بأس
لا بأس

435
00:51:18,700 --> 00:51:21,690
انا وانج تاو اوه ... رئيس سكرتارية الصين

436
00:51:21,690 --> 00:51:24,140
انا اسف بشدة على ما حدث

437
00:51:24,140 --> 00:51:27,320
هل تظن ان الاعتذار وحده كافى ؟

438
00:51:31,000 --> 00:51:34,160
اظهروا لنا اسفكم الشديد
من خلال الافعال

439
00:51:35,830 --> 00:51:39,400
لابد انكم تعرفون ان جون ماير
فى بلدكم اليس كذلك ؟

440
00:51:39,980 --> 00:51:42,160
ساعدونا فى الامساك به

441
00:51:43,540 --> 00:51:45,740
... هذا -
... ان لم تكونوا قادرين على فعل هذا بانفسكم -

442
00:51:45,740 --> 00:51:49,260
اذاَ اسمحوا لقواتى ان تدخل الى هنا

443
00:51:50,830 --> 00:51:58,010
لديك علم بالتدريب العسكرى الصينى - الكورى
الشمالى المدرج فى خلال شهرين , صحيح ؟

444
00:51:58,180 --> 00:52:01,980
ان لم تتعاونوا فلا اظن انه يمكننا
ان نمضى كما كان مخطط

445
00:52:01,980 --> 00:52:09,160
انسوا امر التدريب المشترك
و سنتعاون مع روسيا

446
00:52:11,180 --> 00:52:12,970
انظروا ما فعلتوا بنا

447
00:52:13,310 --> 00:52:15,130
اخرج من بلدى على الفور

448
00:52:15,130 --> 00:52:19,240
لى جاى ها ليس الشخص الوحيد
الذى يمكنه ان يتعامل بتهور

449
00:52:19,530 --> 00:52:22,280
ان غضبت فلا اهتم من سيتأذى

450
00:52:22,280 --> 00:52:25,770
هل ظننتم ان كل شئ اعطيناه
لكم كان مجانا ؟

451
00:52:26,020 --> 00:52:29,010
ماذا ستفعلون ان تم اثارة المتاعب
قبل الانتخابات تماما ؟

452
00:52:29,010 --> 00:52:31,330
لا ينبغى ان تقوم بتهديدنا

453
00:52:32,040 --> 00:52:34,310
نحن لنسا تابعين لك

454
00:52:34,730 --> 00:52:36,270
نحن دولة

455
00:52:36,650 --> 00:52:39,780
من تزن سيفوز ان توجهنا معا حقا ؟

456
00:52:39,780 --> 00:52:42,490
حان الوقت لان تتراجع خطوة للخلف

457
00:52:42,490 --> 00:52:44,840
يجدر بك ان تقوم بذل قبل الساعه
الثالثه غدا

458
00:52:44,840 --> 00:52:50,070
... اسمع ... محكمة العدل الدولية تحاول ان

459
00:52:57,980 --> 00:52:59,400
اين اون شى كيونج ؟

460
00:53:01,200 --> 00:53:04,170
هل فكرت فى الامر

461
00:53:07,210 --> 00:53:08,440
هيونج ؟

462
00:53:11,340 --> 00:53:13,980
ولكن الامور لا تسير بشكل
يعجبنى الان

463
00:53:14,960 --> 00:53:18,290
احضر لى لى جاى ها

464
00:53:18,550 --> 00:53:20,040
افعل كما هو مخطط

465
00:53:20,040 --> 00:53:23,990
تظاهر انك جاسوسة و اعلمه بمكاننا

466
00:53:30,240 --> 00:53:32,180
عليك ان تفعل هذا

467
00:53:32,180 --> 00:53:35,690
انا لا اريد حقا ان ادمرك

468
00:53:36,690 --> 00:53:38,530
لقد خضت الامر بالفعل

469
00:53:44,730 --> 00:53:46,250
لم يكن هذا شيئا

470
00:53:46,250 --> 00:53:48,080
ان اعطيتهم امر

471
00:53:50,280 --> 00:53:51,660
فستروح

472
00:53:52,250 --> 00:53:54,220
وستوسل لموتك

473
00:53:54,820 --> 00:53:56,260
ستفقد عقلك

474
00:53:56,470 --> 00:53:57,710
لذا

475
00:53:58,250 --> 00:53:59,960
لنكون شريكين

476
00:54:15,920 --> 00:54:17,100
السعه الثانية عشر

477
00:54:17,630 --> 00:54:20,380
لديك حتى الظهيرة لتقرر

478
00:54:21,420 --> 00:54:22,670
...أن لم تفعل

479
00:54:27,030 --> 00:54:31,130
لما تجعلنى افعل هذا ؟

480
00:54:53,220 --> 00:54:55,150
رفيق اون شئ كيونج

481
00:54:56,160 --> 00:54:59,050
أجل .. لقد جعلهم يمسكون به عن عمد

482
00:55:00,330 --> 00:55:04,330
كان سيتظاهر انه الى جانبهم
و يخبرنا بمكان كيم بونج جو

483
00:55:05,710 --> 00:55:07,300
لم يتصل بى

484
00:55:07,300 --> 00:55:10,170
هذا اشبه بالدخول الى عرين الاسد

485
00:55:10,660 --> 00:55:12,290
ماذا سنفعل ان صار خطأ ما

486
00:55:12,290 --> 00:55:16,480
سأحمل ذنبه طوال حياتى

487
00:55:20,170 --> 00:55:24,150
خططنا لدخول قواتنا غدا صباحا
لذا دعينا ننتظر و نرى

488
00:55:26,370 --> 00:55:29,560
يجب ان نضع ايماننا بـأون شى كيونج

489
00:55:37,660 --> 00:55:40,160
يمكنك تحمل هذا لانك جندى

490
00:55:40,700 --> 00:55:43,570
لكن ماذا عن والدك و الاميرة ؟

491
00:55:44,810 --> 00:55:48,350
لدى الاذن الان

492
00:55:51,220 --> 00:55:54,910
سيزداد الامر سوءً فسوءً

493
00:55:59,790 --> 00:56:02,230
ولن اقتلهم حتى

494
00:56:03,440 --> 00:56:08,990
سيتواصل هذا .. و يتواصل و يتواصل

495
00:56:15,040 --> 00:56:20,380
سيكون والدك والاميرة عاريان
و يتوسلان

496
00:56:21,470 --> 00:56:23,400
ولكننا لن نتوقف

497
00:56:44,020 --> 00:56:45,130
أجل

498
00:56:45,300 --> 00:56:46,620
<i>فخامتك </i>

499
00:56:47,620 --> 00:56:48,810
<i>اون شى كيونج </i>

500
00:56:54,440 --> 00:56:56,850
أون شى كيونج
هل انت بخير

501
00:56:57,350 --> 00:56:58,990
أجل انا بخير

502
00:57:00,380 --> 00:57:02,600
هل بمقدورك التحدث عبر الهاتف

503
00:57:04,960 --> 00:57:06,380
لقد نلت منه

504
00:57:07,840 --> 00:57:10,910
جعلت كيم بونج جو يثق بى

505
00:57:13,030 --> 00:57:15,610
احسنت للغاية
عانيت الكثير اليس كذلك ؟

506
00:57:16,610 --> 00:57:18,980
هل اكتشفت اين يختبأ كيم بونج جو ؟

507
00:57:19,740 --> 00:57:20,760
اجل

508
00:57:21,160 --> 00:57:27,700
خط العرض 38. 57. 29. 89
خط الطول 118. 33. 04. 54

509
00:57:28,170 --> 00:57:29,210
حسنا

510
00:57:29,340 --> 00:57:33,650
لقد جعلنا الصين تتعاون معنا لذا
سأرسل قوات من الجيش و الحرس الملكى

511
00:57:34,160 --> 00:57:36,550
ألن تاتى بنفسك ؟

512
00:57:37,060 --> 00:57:40,100
انا الان مع هانج اه

513
00:57:43,180 --> 00:57:46,720
لقد تأذت هانج اه قليلا
و على ان اعود الى كوريا معها

514
00:57:46,720 --> 00:57:49,610
لما لا تأتى وتشاهد بنفسك عمليه
اسر بونج جو

515
00:57:53,940 --> 00:57:56,240
اليس لهذا تعمل بكل ما بجهدك

516
00:57:57,140 --> 00:58:01,810
ان كنت فى بكين فالمكان قريب للغايه
فقط ثلاث ساعات

517
00:58:02,860 --> 00:58:05,230
انا سأذهب و انتظرك بنفسى

518
00:58:09,420 --> 00:58:11,970
حسنا .. اين ينبغى ان اتى ؟

519
00:58:12,360 --> 00:58:16,910
خمسه كيلومتر شمال الموقع الذى ذكرته
للتو .. هناك محطة للطاقة النووية

520
00:58:17,900 --> 00:58:19,970
ساقابلك فى الساعه الثالثة

521
00:58:20,980 --> 00:58:22,020
حسنا

522
00:58:39,430 --> 00:58:41,770
ستكون بخير ؟

523
00:58:42,700 --> 00:58:45,970
لا بأس
ينبغى ان تعودى انت اولا

524
00:58:46,810 --> 00:58:48,230
ساذهب معك

525
00:58:49,310 --> 00:58:52,110
لا ... لا يمكنك الذهاب الى اي مكان
بهذه الساق

526
00:58:54,970 --> 00:58:57,030
ومن الذى ساقابله هناك ؟

527
00:58:57,550 --> 00:58:58,770
انه اون شى كيونج

528
00:59:08,080 --> 00:59:11,100
ساعود ...أراك فى كوريا

529
01:00:04,170 --> 01:00:05,890
لما خسرت الكثير من الوزن ؟

530
01:00:20,260 --> 01:00:22,120
تعال معى

531
01:00:25,850 --> 01:00:27,090
ماذا عن الحراس ؟

532
01:00:27,090 --> 01:00:29,190
ارسلهم للموقع الذى ذكرته

533
01:00:29,190 --> 01:00:33,570
لديهم تسليح جيد و حراس كثيرون
تحتاج الى اكثر عدد ممكن من الحراس

534
01:01:04,250 --> 01:01:05,830
انه يغادر الان

535
01:01:12,580 --> 01:01:14,990
هذه سيارة لطيفة

536
01:01:17,810 --> 01:01:19,890
كيف هى صحتك ؟
هل هناك اى اصابات ؟

537
01:01:35,350 --> 01:01:36,990
سأعود

538
01:01:39,090 --> 01:01:40,310
اين ؟

539
01:01:41,230 --> 01:01:46,360
انا قلقة على الملك

540
01:02:00,820 --> 01:02:07,130
كيم بونج جو يختفى هنا

541
01:02:09,680 --> 01:02:10,930
أجل

542
01:02:56,970 --> 01:03:00,040
مرحبا يا فخامتك

543
01:03:22,900 --> 01:03:33,270
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Swingfire912 .. Sweet  Nona

544
01:03:33,370 --> 01:03:43,270
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
رفع الهارد سب والتورنت
Miss Lola .... ahli

545
01:03:43,300 --> 01:05:43,270
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
sweetnona83.blogspot.com
http://swingfire912.blogspot.com

546
00:00:00,000 --> 01:10:10,560
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=12>Sweet nona
swingfire912</font>

547
00:00:00,000 --> 01:10:10,560
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=12>Sweet nona
swingfire912</font>

548
00:00:00,600 --> 00:00:05,539
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}Swingfire912 .. Sweet  Nona

549
00:00:00,000 --> 00:00:05,539
{\a6}{\t(0,0,\a2&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
sweetnona83.blogspot.com
http://swingfire912.blogspot.com

550
00:42:39,273 --> 00:42:44,560
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19> ان كنا خطوة اسرع   </font></i>

551
00:42:46,057 --> 00:42:51,208
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>   انا كنا خطوة ابطئ </font></i>

552
00:42:52,864 --> 00:43:04,072
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>لكنا وقتها استطعنا
ان نتجنب قدرنا المؤلم  </font></i>

553
00:43:06,639 --> 00:43:11,816
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>     لا فائدة من محاولتى
ابعادك بعيد عنى</font></i>

554
00:43:13,208 --> 00:43:18,960
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>    فالان لن ارسلك بعيدا عنى</font></i>

555
00:43:19,864 --> 00:43:26,432
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19> حتى ان اردتِ البكاء
ابكى بين ذراعى</font></i>

556
00:43:26,467 --> 00:43:32,064
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>لانى سأموت بدونك  </font></i>

557
00:43:32,099 --> 00:43:35,400
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>قلبى يبكى </font></i>

558
00:43:35,435 --> 00:43:40,017
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>  قلبى يصرخ</font></i>

559
00:43:40,052 --> 00:43:45,255
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>لأنى اريد ان احب شخص واحد</font></i>

560
00:43:45,290 --> 00:43:48,632
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>جعلتكِ تبكين </font></i>

561
00:43:48,667 --> 00:43:51,440
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>  وجرحتكِ </font></i>

562
00:43:51,475 --> 00:43:59,120
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19> و لكنى ابكى  الان
لانى لا  استطيع نسيانكِ</font></i>

563
00:43:59,155 --> 00:44:03,280
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19> حبى يبكى</font></i>

