1
00:00:00,413 --> 00:00:02,097
"... (سابقاً في (آلكاتراز"

2
00:00:02,135 --> 00:00:05,370
.أسوأ مجرمين عهدتهم هذه البلاد يعودون

3
00:00:05,438 --> 00:00:07,539
.جدّي لم يكُن حارساً، إنّما كان سجيناً

4
00:00:09,100 --> 00:00:11,034
،هذا هو
.إنّه قاتل شريكي

5
00:00:11,102 --> 00:00:14,955
.حسبتكِ نسيتِ هذا الأمر -
عاد لقتله، كما لو بينهم شأنٌ شخصيّ، لمَ؟ -

6
00:00:15,039 --> 00:00:16,373
.لدينا آخر

7
00:00:16,440 --> 00:00:19,993
أودّ تصويراً حراريّاً لكلّ أبواب
.السّيارات والأنفاق في الجزيرة

8
00:00:20,078 --> 00:00:22,379
.علينا أن نتبيّن ما تفتحه هذه الأشياء

9
00:00:25,299 --> 00:00:26,883
.لا تخجل

10
00:00:26,951 --> 00:00:30,554
هل من أحدٍ ممّن تعمل معهم يعلم
أنّكَ درست الفلسفة في جامعة (يِل)؟

11
00:00:30,621 --> 00:00:33,840
.(إيرنست كوب)، قنّاص (ويتشتا) -
!(انخفضي يا (لوسي -

12
00:00:33,925 --> 00:00:38,962
،إنها منهم، (لوسي) من مُختفي عام 1963
!وقد تكون المفتاح كلّ شيء

13
00:00:43,317 --> 00:00:45,519
.في (آلكاتراز) يفعلون ما يحلو لهم فيكَ

14
00:00:47,105 --> 00:00:48,021
لمَ؟

15
00:00:50,775 --> 00:00:53,160
.(ثمّة إشاعات تتبادر عن إغلاق (آلكاتراز

16
00:00:53,244 --> 00:00:54,477
.ليتأكد أنّي لستُ ميّتاً

17
00:00:54,529 --> 00:00:58,582
... كل صبيحة يوم الإثنين -
... سمعتُ الجلدُ -

18
00:00:58,649 --> 00:01:02,486
،مما أخاف الغربان
.لقد كانوا يصرخون

19
00:01:02,553 --> 00:01:04,755
.وسعني رؤية تطاير الحنطة

20
00:01:04,822 --> 00:01:07,958
ماذا فيما خلا ذلك تذكره؟ -
.خنزيرٌ ميّت -

21
00:01:08,009 --> 00:01:09,259
... جمجمته كانت

22
00:01:19,437 --> 00:01:23,173
.(إيمرسون)

23
00:01:23,224 --> 00:01:28,278
،حينما قالوا تروّي على نفسكِ
.فهذا لم يكُن معنى قولهم

24
00:01:28,346 --> 00:01:30,614
.كنتُ أطالع ما فاتني لا أكثر

25
00:01:35,019 --> 00:01:39,414
حسنٌ، سأذهب لتفقّد
.(الأحوال مع (سوتو) و(مادِسون

26
00:01:39,707 --> 00:01:43,426
.سأنضم إليكم -
.د.(برجارد) قال ليس بعد -

27
00:01:46,864 --> 00:01:50,548
لم تتحدث معه عنّي، صحيح؟

28
00:01:51,035 --> 00:01:56,923
.لم تلوح الفرصة لذلك قبلاً -
.حسنٌ، ليس من وقتٍ أنسب من الآن -

29
00:01:57,008 --> 00:01:59,707
.هذا ما عهدتَ قوله

30
00:02:05,817 --> 00:02:07,484
.(د.(برجارد

31
00:02:07,551 --> 00:02:13,690
ألستِ ضيّاً مُنبثقاً؟ لا بد
!أنّ دماء سيّد (بورتر) وافقتكِ

32
00:02:13,741 --> 00:02:18,495
.إنّي مستعدّة للإنضمام إلى الفريق -
.لكنّي لم أتبيّن الأعراض الجانبيّة بعد -

33
00:02:18,562 --> 00:02:22,566
لدماء سفّاح؟! فات الأوان
قليلاً على هذا، أليس كذلك؟

34
00:02:22,633 --> 00:02:24,734
!جليّاً أنّي أحتاج موافقتكَ

35
00:02:24,785 --> 00:02:31,591
أيّ طبيبٍ سأكون لو تركتُ مريضتي
تخرج للعالم تحت سحابة من الإرتياب؟

36
00:02:34,128 --> 00:02:38,965
.سأخرج بنفسي -
.إنّها صعبة المراس -

37
00:02:52,063 --> 00:02:54,865
.هوراد) يتسخدم العلبة المعدنيّة مُجدداً)

38
00:03:15,119 --> 00:03:16,887
.ادخلا للشاحنة

39
00:03:16,954 --> 00:03:18,805
،أدخلا الصندوقين الآن
!هيّا

40
00:03:18,890 --> 00:03:21,291
!بسرعة! هيّا بنا

41
00:03:21,342 --> 00:03:23,310
!بسرعة
!ادخل

42
00:03:23,394 --> 00:03:25,128
!تحرّك

43
00:03:25,179 --> 00:03:26,813
!حسنٌ، لنسرع، هيّا بنا

44
00:03:26,898 --> 00:03:30,318
!انزعوا هذه الحلّات الرسميّة عنكم الآن

45
00:03:31,068 --> 00:03:35,013
تم تعطيل باعث إشارات
.جهاز الإقتفاء، هذا رائع

46
00:03:44,915 --> 00:03:49,120
"آلكاتراز) - باحة التسلية - 1960)"

47
00:03:55,659 --> 00:03:58,178
.حسنٌ، أنتما، هيّا تحرّكا

48
00:04:04,268 --> 00:04:06,186
.البيدق إلى الخانة السادسة

49
00:04:06,270 --> 00:04:10,273
.لطالما مِلتُ للبيادق

50
00:04:10,341 --> 00:04:14,227
إنّها القطع الوحيدة التي تلعب
.جيّداً في الأوضاع المُعقّدة والمُغلقة

51
00:04:16,030 --> 00:04:21,618
ألديكَ قطعة مُفضّلة يا سيّد (ستيلمان)؟ -
.الفيل -

52
00:04:21,685 --> 00:04:27,457
،كنتُ لأراه مناسباً للمتبارين العاديين
.لكن بالنسبة لمن في ذكائكَ فلا أراه وافياً

53
00:04:27,524 --> 00:04:32,528
الأفيال منوطون بنهاية النزال، حيث
.المسار القطريّ الطويل الذي يترصده

54
00:04:32,580 --> 00:04:37,200
أظنّكَ هكذا ترى نفسكَ، حيث إستهداف
.دزينة عربات مصفّحة في أقل من عامين

55
00:04:37,251 --> 00:04:41,805
.ودائماً ما تقدّمت على ملاحقيك بخطوة -
.الشرطة دائماً ما كانوا في موطئ المُتقهقر -

56
00:04:41,872 --> 00:04:43,173
.لديهم نقطة ضعف

57
00:04:43,240 --> 00:04:46,760
وما هي؟ -
.قابلون للتنبؤ -

58
00:04:46,844 --> 00:04:51,064
،فما إنّ تعلم خطوات لعب خصمك
.إلّا وتفوز بالنزال مجتاحاً خصمكَ بمراحل

59
00:04:51,148 --> 00:04:58,238
لجنة الإفراج المشروط ستأتي للجزيرة
.لتبيُّن مَن مِن رفاقكَ السجناء يستحقّه

60
00:04:58,322 --> 00:05:00,023
!أودّكَ أن تكون حاضراً

61
00:05:00,091 --> 00:05:08,231
مع كامل إحترامي، إنّي لصّ فماذا
عساي أسرق من لجنة الإفراج المشروط؟

62
00:05:13,371 --> 00:05:15,422
الجلسة ستبدأ في
.تمام الحادية عشر صباحاً

63
00:05:22,680 --> 00:05:26,516
لن تتفقّد تاريخ مُتصفّحي، صحيح؟ -
.اهدأ يا دكتور، إنّه أمرٌ حسن -

64
00:05:26,583 --> 00:05:32,522
أمرٌ حسن؟
أهكذا ترين عودة (لوسي) للعمل؟

65
00:05:32,589 --> 00:05:34,745
،بالطبع
لمَ لا؟

66
00:05:34,745 --> 00:05:40,814
،لأنها كانت في (آلكاتراز) عام 1963
.مع كافّة الطالحين الذين نودّ الإمساك بهم

67
00:05:40,898 --> 00:05:45,535
!ولقد قفزت، ولم يتكبّد أحد عناء إخبارنا

68
00:05:45,603 --> 00:05:48,907
!حسنٌ، لم نتكبّد عناء السؤال

69
00:05:53,911 --> 00:05:55,962
!حسنٌ

70
00:05:56,047 --> 00:05:58,715
.مرحباً

71
00:05:58,782 --> 00:06:01,384
.(مرحباً بعودتكِ يا (لوسي -
.(مرحباً يا د.(سوتو -

72
00:06:02,470 --> 00:06:05,922
.(رويدكَ يا (سوتو

73
00:06:05,973 --> 00:06:07,790
.حضّرت هذا لكِ

74
00:06:07,842 --> 00:06:14,848
إنّه عن مُختفي (آلكاتراز) الذين
.قبضنا عليهم مُنذ يومِ... تعلمين

75
00:06:17,101 --> 00:06:22,138
.شكراً لكِ! أظننا مدينان لكما بإعتذار

76
00:06:24,158 --> 00:06:28,565
... حسنٌ، أنا

77
00:06:29,246 --> 00:06:35,318
،ظننا أن من الأجدر كتمان السرِّ
.لكننا أخطأنا بالكذب عليكِ

78
00:06:35,386 --> 00:06:38,004
.على كليكما

79
00:06:39,673 --> 00:06:44,260
،(لقد قرأتُ كلّ شيء عن (آلكاتراز
.وأعني كلّ شيء

80
00:06:44,328 --> 00:06:48,681
ولم يُذكر فيما قرأتُ حرفٌ
.عن طبيبة أنثى في ذلك السجن

81
00:06:48,766 --> 00:06:52,595
،آمر السجن أبقى على حصّةِ من الأسرار
.وأحسب هذا كان شيئاً منها

82
00:06:52,630 --> 00:06:57,974
إذاً، تعلمين أننا نطارد أولئك الرجال؟ -
.بما فيهم جدّك، أجل -

83
00:06:59,676 --> 00:07:05,348
،حاولت مساعدتهم ذات مرّة
.فتلكَ كانت وظيفتي أو هكذا حسبت

84
00:07:05,416 --> 00:07:10,370
،لكن الآن بوسعكِ مساعدتنا
.باستجوابهم والتخلل لأدمغتهم

85
00:07:10,437 --> 00:07:13,656
أجريتُ تقييمات نفسيّة
.للعديد من أولئكَ السّجناء، أجل

86
00:07:13,707 --> 00:07:21,931
،كان هدفي فهم ما في ثناياهم
.للوصول إلى جذور سلوكهم المُنحرف

87
00:07:21,999 --> 00:07:29,222
،إذاً، نسمّي ذلك قفزاً، تعلمين
.الانتقال من عام 1963 إلى 2012

88
00:07:29,290 --> 00:07:31,709
ما شعوركِ تجاه ذلك؟

89
00:07:33,377 --> 00:07:37,313
كنت لتنتدهش من سرعة التكيُّف
.مع مُشغّل الأغاني الذي بالهاتف

90
00:07:37,381 --> 00:07:45,655
لكن ما تبدأ إفتقاده هو من عهدت سماع
.الأغاني معه، وسماع صوته عبر الهاتف

91
00:07:45,723 --> 00:07:54,197
وحالما يعيش أحبّائك
.حياة مُختلفة تماماً من دونك

92
00:07:57,568 --> 00:08:06,442
فتكتشف أنّك بالرغم من كونك
.في عالمهم، فإنّك لست جزءً منه

93
00:08:08,946 --> 00:08:16,719
.آسفة -
.شكراً لكِ -

94
00:08:20,357 --> 00:08:24,611
لقد أجريت تحديثات رائعة
.(على مُحرّك بحثنا يا د.(سوتو

95
00:08:24,695 --> 00:08:31,484
تقارير الجرائم، نسخٌ من رسائل
الطوارئ، ومحادثات جهاز الشرطة؟

96
00:08:31,569 --> 00:08:37,674
،إنّه نوعاً ما فاحص بوليسيّ داخليّ
.ألحقته ببرنامج التعريف النصيّ

97
00:08:39,376 --> 00:08:42,181
.سرقة سيّارة مصفحّة -
في وضح النهار؟ -

98
00:08:42,213 --> 00:08:46,216
.توقيت مُعقّد -
.الحرّاس لم يُصبهم أذى -

99
00:08:46,283 --> 00:08:49,369
.الشرطة ليس لديها من خيوطٍ -
."(غاريت ستيلمان)" -

100
00:08:49,436 --> 00:08:51,173
من (غاريت ستيلمان)؟

101
00:08:51,173 --> 00:08:53,853
كان مُخططاً حربيّاً في قوّات
... العمليّات السرّية البريطانيّة

102
00:08:53,853 --> 00:08:56,019
.إلى أن هاجر للولايات المُتحدة بعد الحرب

103
00:08:56,054 --> 00:08:58,628
سجين (آلكاتراز) رقم 2109، كان
.بارعاً في سرقة السيّارات المصفحة

104
00:08:58,679 --> 00:09:01,481
.مُعدل ذكاءه كان مُرتفعاً جداً

105
00:09:01,565 --> 00:09:05,818
أيمكنكِ إخبارنا عن بنيته النفسيّة؟ -
.غاريت ستيلمان) كان رجل ألعاب مُتمرّس) -

106
00:09:05,903 --> 00:09:13,343
كان يستمتع بنقل القطع، وسرقاته
.دائماً ما شملت عدّة خطوات

107
00:09:13,410 --> 00:09:17,761
.لذا أيّا يكون ما حدث، فليس نهاية اللعبة

108
00:09:36,100 --> 00:09:38,501
.هيّا بنا

109
00:09:41,138 --> 00:09:44,140
.إليكَ باقي النقود

110
00:09:48,529 --> 00:09:53,900
.مهلاً، أعطني تلكَ الحقيبة -
.إنّها الحلّات الرسمية وحسب -

111
00:09:57,071 --> 00:09:59,702
.أحسنتم، أقابلكم في الحانة

112
00:10:32,556 --> 00:10:40,997
،في الـ 21 من مارس عام 1963"
"أُغلقت (آلكاتراز) على نحوٍ رسميّ

113
00:10:41,064 --> 00:10:45,336
"إذّ تم نقل كافّة السجناء من الجزيرة"

114
00:10:46,403 --> 00:10:49,572
"فيما عدا أن ليس ما حدث"

115
00:10:49,623 --> 00:10:51,624
."ليس ما حدث على الإطلاق"

116
00:10:52,580 --> 00:10:59,237
"آلكاتراز)): الموسم الأوّل))"
" (( الحلقة الثانية عشر: (( جاريت ستيلمان "

117
00:11:04,276 --> 00:11:07,996
،(إذاً، (لوسي) تعرف (تومي
هذا هو السبب، صحيح؟

118
00:11:08,080 --> 00:11:12,834
سبب ماذا؟ -
.سبب تعاملكِ معها بلطفٍ شديد -

119
00:11:12,918 --> 00:11:20,725
.دائماً ما أتعامل بلطفٍ، تعلم ذلك -
إذاً، هل سنكتفي بالمشاهدة؟ -

120
00:11:20,793 --> 00:11:22,510
.أنا شرطيّة، وهذا عملنا

121
00:11:21,595 --> 00:11:22,762
هل سيكون على ما يُرام؟

122
00:11:22,813 --> 00:11:26,565
،أصابه الإنفجار دونما يحرقه
.لكن حالته لا تبدو على ما يُرام

123
00:11:32,105 --> 00:11:36,576
إذاً، (ستيلمان) يسرق الحلّات
.الرسميّة للحرّاس ويتركهم أحياء

124
00:11:36,627 --> 00:11:41,464
ثم يفجّر شركاءه وبحوذتهم
أكثر من مئة ألف دوار؟

125
00:11:41,548 --> 00:11:44,783
.لكنّه يبقي على السيّارة المُصفّحة -
ما لعبته؟ -

126
00:11:44,835 --> 00:11:48,921
... لو (لوسي) مُحقّة بشأنه -
.ربّما ما يسعى إليه هو السيّارة -

127
00:11:54,344 --> 00:11:57,513
أشعر أنّي أحمقٌ، فلقد درّبونا
.لنكُن على أهبة الاستعداد

128
00:11:57,598 --> 00:12:00,900
.تحتّم عليّ توقّع هذا -
.هذه لم تكُن أول سيّارة تُسلب -

129
00:12:00,967 --> 00:12:03,659
.لم تُسلب، إنّما سُرقت -
كم سيّارة فقدت؟ -

130
00:12:03,659 --> 00:12:06,138
.إثنين خلال الشهر الماضي

131
00:12:06,189 --> 00:12:08,774
هل هذا من كان يرتدي
زيّ الأمن المُزيّف لـ (بينام)؟

132
00:12:08,825 --> 00:12:12,545
.أجل، ولم يكُن يرتدي زيّاً مُزيّفاً

133
00:12:12,613 --> 00:12:15,381
،الفاحص الأوتوماتيكيّ تعرّف على شارته
.وما كان ليسمح له بالعبور لو كانت زائفة

134
00:12:15,449 --> 00:12:17,316
أيّ فاحص أوتوماتيكيّ؟

135
00:12:17,384 --> 00:12:21,704
زيّ (بينام) الرسميّ بهِ شارات مُشفّرة
.قابلة للفحص يستحيل تزييفها

136
00:12:21,788 --> 00:12:24,924
متى تحدّثون الشفرات في العادة؟ -
.كلّ أوَّل شهرٍ -

137
00:12:26,010 --> 00:12:28,295
.مادِسون) تتحدث)

138
00:12:28,346 --> 00:12:31,048
.اعتمد عليّ، شكراً
.الشريك الثالث تسنّت له النجاة

139
00:12:31,132 --> 00:12:35,589
أودّك أن ترسل لي قائمة بكشف
.الأجور والعملاء وجدول التوزيع

140
00:12:35,589 --> 00:12:38,838
.وغيّروا شفرات الشارات جميعاً اليوم

141
00:12:46,648 --> 00:12:48,231
.(إيرنست كوب)

142
00:12:48,316 --> 00:12:53,186
،بوسعكِ محادثته وقتما شئتِ
.ربّما تنجحين في التغلغل إليّه عنّي

143
00:12:53,237 --> 00:12:58,575
(المُحققة (مادِسون
.أثبتت جدارتها كما توقّعتُ

144
00:12:58,660 --> 00:13:04,698
.إنّها تأخذ كلّ شيءٍ على نحوٍ شخصيّ -
تقصد أنّها لا تُردي أوّلاً ثم تسأل لاحقاً؟ -

145
00:13:04,749 --> 00:13:09,869
.إنّها خلل في قوامنا قدّ يستغلّه هاربينا

146
00:13:09,921 --> 00:13:16,576
،أو موطن قوّة لا يسعهم إقتحامه
ألستَ تدرك ذلك؟

147
00:13:16,644 --> 00:13:19,816
.لقد كنتَ مثلها ذات يومٍ

148
00:13:22,917 --> 00:13:26,711
.أجهزة الفحص وجدت شيئاً يا سيّدي

149
00:13:26,954 --> 00:13:30,340
،(مرحباً د.(بانرجي
.عوداً حميداً

150
00:13:30,425 --> 00:13:34,428
.لقد افتقدتُكِ والفريق -
.(شكراً لكَ يا (وارين -

151
00:13:34,479 --> 00:13:39,599
.ثمّة خواء أسفل الفنار

152
00:13:39,650 --> 00:13:42,652
.ليس من شيءٍ أدنى الفنار -
.أنفاق -

153
00:13:42,737 --> 00:13:48,342
كان ثمّة حواجز تقود لمخابئ تحت
.أرضيّة شمال الفنار ترجع للحرب الأهليّة

154
00:13:48,409 --> 00:13:53,587
هلّا  تسحب مُخطط الأرضيّة لعام 63"؟ -
.ليس ثمّة حواجز يا سيّدتي -

155
00:13:53,587 --> 00:14:00,337
،لا أتحدث بصيغة المضارع، إنّما الماضي
.لطالما كانت موصدة، لكنّها موجودة هناك

156
00:14:00,421 --> 00:14:02,756
!اعثر عليها

157
00:14:10,465 --> 00:14:14,601
!هذا هو اللعين الذي حاول قتلي

158
00:14:14,668 --> 00:14:18,405
من أين حصل على زيّ (باينام)؟
هل ثمّة شريك متواطئ معه؟

159
00:14:18,473 --> 00:14:25,796
زعم مسابقة وأعطى أحد الحرّاس
.أسبوعين سياحيين في (كابو) كجائزة

160
00:14:25,880 --> 00:14:31,918
،ثم اقتحم شقّته
.ربّما (موك) مُستلقيٌّ على شاطئ لآن

161
00:14:31,969 --> 00:14:36,973
ماذا عن الأسلحة، من أين جاء بها؟ -
.لم يجيء بها، إنّما معه رجلٌ -

162
00:14:37,058 --> 00:14:41,595
.زعيمٌ أو ما شابه يتدبر ذلك -
أقابلت ذلك الرجل قبلاً؟ -

163
00:14:41,646 --> 00:14:46,666
.(إنّه لا يتعامل سوى مع (ستيلمان

164
00:14:49,821 --> 00:14:53,640
مَن يساعد (ستيلمان)، أتحسبيه من
مُختفي 63" أم أنّه مُجرّد شخصٌ عاديّ؟

165
00:14:53,691 --> 00:14:58,161
لا أعلم، لكن ربّما يكون مَن أعطى (جاك
.سيلفين) و(إيرسنت كوب) سلاحيهما بعينه

166
00:14:58,246 --> 00:15:01,748
(وكذلك من أعطى (كال سويني
.رقم الخزينة التي تحمل المفتاح

167
00:15:01,816 --> 00:15:05,001
(ربّما إذا أمسكنا بـ (ستيلمان
.فنتمكّن من الإمساك بالمُحرّض

168
00:15:05,086 --> 00:15:07,587
.وربّما نحصل على الإجابات

169
00:15:27,180 --> 00:15:32,329
"آلكاتراز) - لجنة تقييم الإفراج المشروط - 1960)"

170
00:15:27,725 --> 00:15:30,176
.لنبدأ

171
00:15:30,228 --> 00:15:34,948
تذكّروا فضلاً أنّ قرارنا يبقى
.سرّياً إلى أن يصل للمحافظ

172
00:15:35,015 --> 00:15:40,570
،الأوّل، السجين رقم 2173
.(سيمونس هارلان)

173
00:15:44,909 --> 00:15:49,830
،سيّد (سيمونس)، سبق وطالعنا ملفّك
هل من شيءٍ تودّ إضافته؟

174
00:15:49,881 --> 00:15:51,164
.أجل يا سيّدي

175
00:15:51,215 --> 00:15:59,473
مُنذ أُوردت لهنا لم أتشاجر
.مع أيٍّ من زميلٍ أو حارسٍ

176
00:15:59,540 --> 00:16:06,980
ورُقّيت مؤخّراً لأغدو
.رئيس ورديّة في المغسلة

177
00:16:07,047 --> 00:16:11,094
.أعدكم أنّي سأكون نموذج إفراج مثاليّ

178
00:16:11,094 --> 00:16:14,087
شكراً، هل من أحدٍ آخر يودّ
التحدث عن السيّد (سيمونس)؟

179
00:16:14,489 --> 00:16:17,324
... أيّها السادة، تقرير الإنضباط أمامكم

180
00:16:17,391 --> 00:16:22,662
يحتوي عديداً من مخالفات حيازة
.وتوزيع المهرّبات داخل السجن

181
00:16:22,730 --> 00:16:26,533
من رأيي أن إطلاق سراحه
.سابق لأوانه في هذه الأثناء

182
00:16:26,601 --> 00:16:29,503
.شكراً لكَ

183
00:16:50,090 --> 00:16:55,094
.القضيّة التالية -
.(السجين رقم 2095، (إرفينج سانداي -

184
00:16:55,146 --> 00:16:57,531
.(تقدّم وتفضّل بالجلوس يا سيّد (سانداي

185
00:17:04,906 --> 00:17:09,242
حسنٌ، ما رأيك؟ -
.ذلك الرجل فرصته معدومة -

186
00:17:09,293 --> 00:17:14,047
مُحال أن يسمح له السيّد (تيلر) بالرحيل
.طالما ينال 50 بالمئة من نتاج عمله

187
00:17:14,115 --> 00:17:18,668
.ولهذا أودّك أن تدس يد العدالة من أجلي

188
00:17:18,753 --> 00:17:25,258
لن تلوح فرصة الإفراج لـ (سيمونس) قبل
.عام 65"، وأفضِّل رحيله عن جزيرتي قبلذاك

189
00:17:27,645 --> 00:17:34,017
تودني أن أسرق خطاب التوصية من اللجنة؟ -
.وأن تبدّله بآخر إيجابيّ الفحوى -

190
00:17:34,101 --> 00:17:36,486
لمَ أنا؟

191
00:17:36,571 --> 00:17:40,357
في عمليّتكَ الأخيرة أُعتقل
.أحد أفراد طاقمك ووشى بكَ

192
00:17:40,441 --> 00:17:47,864
،لذا أنتَ الآن رجلٌ لا يثق في أمرئ
.مما يعني أنّكِ امرؤ آهلٌ للثقة

193
00:17:47,949 --> 00:17:55,889
شبكة مُهرّبات (سيمونس) ستكون
.لكَ بمعدّل إقتضاب 20 بالمئة

194
00:17:55,957 --> 00:18:01,344
لكم يسعدني القبول، لكن على ما يبدو
.فلجنة إطلاق قد أنهت أعمالها

195
00:18:01,412 --> 00:18:07,183
يصادف أنهم سيحلّون عندي ضيوفاً
.على الغداء قبل عودتهم للبرّ الرئيسيّ

196
00:18:07,268 --> 00:18:14,007
وهذا سيمهلكَ ثلاث ساعات لتبيّن
.(خطّة لتُحِلّ العدالة على السيّد (سيمونس

197
00:18:23,951 --> 00:18:26,019
.إنّها مفتوحة

198
00:18:30,524 --> 00:18:35,161
هل أحضرت لي الطاقم الذي طلبته منكَ؟ -
.مُستعدون ومُنتظرون -

199
00:18:35,212 --> 00:18:42,669
،يجدر أن تكون غايتك مستحقة العناء
.فلقد أحرقت مئة ألف دولار مُنذ قليل

200
00:18:47,041 --> 00:18:53,813
،لا عليكَ إلّا بقطع الشطرنج
.ودع لي شأن الرقعة

201
00:19:09,931 --> 00:19:15,520
هل من شيءٍ مُفيد؟ -
.أحياناً تكون مُجرد أغراض في صندوق -

202
00:19:17,402 --> 00:19:22,189
سليني أيّما تريدين، فإن كنتُ
!عليمة بالإجابة فسأولّيكِ إيّاها

203
00:19:24,409 --> 00:19:27,995
كيف كان؟ -
تومي مادِسون)؟) -

204
00:19:28,046 --> 00:19:32,499
،ساحرٌ إذا ما أراد شيئاً
.ومُتحجر القلب ما لم ينَله

205
00:19:32,550 --> 00:19:35,702
أغلب المساجين كانوا
.على هذه الوتيرة، مُتلاعبين

206
00:19:35,753 --> 00:19:40,174
ذكيّاً؟ -
.كنتُ لأقول قاسٍ -

207
00:19:40,241 --> 00:19:45,179
صبور، إذّ كان بوسعه تقشير
.التفاحة وكافّة قشرتها مُتّصلة

208
00:19:45,230 --> 00:19:51,068
ماذا عن شريكي؟ -
.لا أعلم لمَ قتله -

209
00:19:57,325 --> 00:19:59,726
،تعلمين، ثمّة حارسٌ عاد
.(جاي هاتسينجز)

210
00:19:59,777 --> 00:20:04,397
(ذهب في إثر عمّي (راي
.(محاولاً الوصول إلى (تومي مادِسون

211
00:20:04,449 --> 00:20:08,418
هاوسر) يظنّ جدّكِ ذو)
.شأنٍ مميّز، لكنّه لا يعلم لماذا

212
00:20:08,503 --> 00:20:13,924
هل تعلمين؟ -
.أعلم أنّهم أخذوا منه دماءً كثيرة -

213
00:20:13,992 --> 00:20:21,548
حاولتُ في عامي الأول من عملي بالجزيرة
.الإمعان في ذلك، لكنّي كلّما استفسرت نُهرت

214
00:20:21,599 --> 00:20:25,461
(إلى أن نصحني (إيمرسون
.أخيراً بغض الطرف عن ذلك

215
00:20:28,756 --> 00:20:31,591
أكنتِ تعرفين (هاوسر) في (آلكاتراز)؟

216
00:20:31,643 --> 00:20:34,161
... حينما كان -
.شُرطيّاً حديثاً -

217
00:20:34,229 --> 00:20:36,230
.أجل

218
00:20:37,899 --> 00:20:42,602
مهلاً، أكنتِ وهو؟

219
00:20:42,654 --> 00:20:45,790
.يستحيل تخيُّل ذلك

220
00:20:46,157 --> 00:20:50,610
كيف كان؟ -
.كان رومانسيّاً -

221
00:20:50,662 --> 00:20:55,999
،كان مُحبّاً للموسيقى والفلسفة
.اعتدنا السهر سويّاً طوال الليل

222
00:20:56,084 --> 00:21:02,472
تتحدثان؟ (هاوسر)؟ -
.ما كان يبرح عن الحديث، لا أمزح -

223
00:21:04,342 --> 00:21:09,763
يبدو وكأن... وكأنّكِ
.لا تتحدثين عن ذات الشخص

224
00:21:09,831 --> 00:21:15,470
.أعلم -
إذاً، ماذا حدث له؟ -

225
00:21:17,522 --> 00:21:24,444
،(ليلة إختفاء الجميع من (آلكاتراز
.كانت ليلة ما فقد كل منا الآخر

226
00:21:29,150 --> 00:21:32,586
.ليس السجناء من كان يعتل همّهم

227
00:21:32,653 --> 00:21:35,505
.إنّما أنتِ

228
00:21:38,209 --> 00:21:43,146
... لذا طوال الـ 50 عام المنصرمة -
.كان يحاول إيجادي -

229
00:21:43,214 --> 00:21:47,834
.وأنا ما أزال أحاول إيجاده

230
00:21:47,885 --> 00:21:50,887
يا رفاق؟

231
00:21:54,142 --> 00:21:58,028
شركة (برودواي) لصناديق الاستثمار
.أحد أضخم عملاء شركة (باينام) للأمن

232
00:21:58,096 --> 00:22:00,781
.لا يمكن أن تكون هذا صدفة

233
00:22:00,848 --> 00:22:04,067
شركة (برودواي) لصناديق الاستثمار
.(أُسست من قبل (هارلان سيمون

234
00:22:04,135 --> 00:22:06,403
.سجين (آلكاتراز) رقم 2173

235
00:22:06,471 --> 00:22:08,005
هارلان سيمونس) الملياردير؟)

236
00:22:08,072 --> 00:22:13,193
،لم يرَه أحدٌ علناً مُنذ السبعينيات
.إنّه مُنعزلٌ تماماً، وإنّه عبقريّ ماليّ

237
00:22:13,244 --> 00:22:15,996
(هل (هارلان سيمونس) كان في (آلكاتراز
وقتما كان (ستيلمان) هناك؟

238
00:22:16,047 --> 00:22:17,264
.أجل

239
00:22:17,332 --> 00:22:21,301
وتخيّلا كم من نقود (هارلان) قد يأخذها
.ستيلمان) في ثلاثة شاحنات مُصفحّات)

240
00:22:25,803 --> 00:22:29,832
"آلكاتراز) - قاعة المأدبة - 1960)"

241
00:22:27,392 --> 00:22:29,176
.لقد سألت في الأنحاء

242
00:22:29,227 --> 00:22:32,029
ثلاثتكم تتسمون
.بقدرات فريدة أحتاج إليها

243
00:22:32,096 --> 00:22:36,683
عشرة بالمئة من حصّة (هارلان) لكلّ منّا؟

244
00:22:36,734 --> 00:22:40,519
.عند نيل مرادنا، أجل

245
00:22:41,739 --> 00:22:46,219
الأولى أوّلاً، أيمكنكَ تزوير
وثيقة لجنة إطلاق السراح؟

246
00:22:46,219 --> 00:22:50,697
،رأيتُ نماذج عديدة، أمر النموذج سهل
.أما تقليد التوقيع الشخصيّ فهو أمرٌ صعب

247
00:22:50,748 --> 00:22:52,399
.حسنٌ

248
00:22:52,450 --> 00:22:54,301
.إذاً، إليكم الخطّة

249
00:22:54,369 --> 00:23:02,175
تُسند نماذج الإفراج المشروط على أوراق
.كربونيّة يتم التخلُّص منها بعد كلّ جلسة

250
00:23:02,243 --> 00:23:04,878
ستوصل أحد النسخ
.الكربونيّة لـ (فيلكس) هنا

251
00:23:17,392 --> 00:23:20,644
.وهكذا ستحصل على التوقيع

252
00:23:20,728 --> 00:23:23,930
.وعين الفنان ستكون كفيلة بباقي الأمر

253
00:23:30,271 --> 00:23:32,739
.كذلك سأحتاج زيّ خادم المطبخ

254
00:23:44,618 --> 00:23:49,389
ماذا عنّي؟ ما مهمتي؟ -
.مهمتكَ بسيطة لكن جوهرية -

255
00:23:49,457 --> 00:23:53,226
ستعمل خادم المطبخ
.في نُزل الآمر وقت الغداء

256
00:23:53,294 --> 00:23:57,764
وبمجرّد أن تدخل ستُدخلني، وبدوري
.سأحدد مكان حقيبة الملفات وأبدّلهم

257
00:23:57,815 --> 00:24:02,052
بهذه البساطة؟ -
.أجل -

258
00:24:02,120 --> 00:24:07,240
(لا أظن أن هناك شيء في شركة (برودواي
.يودّه سارقي السيّارات المصفّحة أيّتها المتحرّية

259
00:24:07,308 --> 00:24:11,495
أموال (سيمونس) ما هي إلّا حفنة من
.الأرقام على حواسيب مؤمّنة في أرجاء العالم

260
00:24:11,579 --> 00:24:14,647
.هذا القبو مُجرّد خزينة أمانات

261
00:24:14,699 --> 00:24:23,673
لكن لو ليس لديك نفيساً تودّ تأمينه، فلمَ
تُبرم عقداً جللاً مع شركة (باينام) للأمن؟

262
00:24:23,758 --> 00:24:27,427
أسائل نفسي، طالما لا ينقلون
لكَ الأموال، فما الذي ينقلوه؟

263
00:24:27,495 --> 00:24:32,665
.لا أعلم -
.(ربّما علينا بسؤال سيّد (سيمونس -

264
00:24:32,717 --> 00:24:35,302
لديكم فرصة أفضل في
.استحضار الرب عن مقابلته

265
00:24:35,353 --> 00:24:39,139
.لمن دواعي سروري إحضاره أمام المحكمة -
.لكما أن تتجها للطابق الـ 29 -

266
00:24:39,190 --> 00:24:44,277
هناك حيث قسم الشؤون القانونيّة للسيّد
!سيمونس)، كنتُ لأحضر وجبة خفيفة)

267
00:24:48,232 --> 00:24:50,784
أرأيت كم أُجفل حين
ذكرتِ شركة (باينام) للأمن؟

268
00:24:50,851 --> 00:24:51,785
.أجل

269
00:24:51,852 --> 00:24:57,324
ربّما ليس المال، لكن حتماً ثمّة
.(شيء لدى (هارلان) يودّه (ستيلمان

270
00:25:03,531 --> 00:25:09,002
،إنّه يُرسل بريداً إلكترونيّاً الآن
.(من رئيس الأمن إلى (كلاي جيفري

271
00:25:09,053 --> 00:25:11,721
يطلب نقلاً فوريّاً من
.بنك (باسيفيك) وخزينة الأمانات

272
00:25:11,806 --> 00:25:15,642
،طرد رقم 2284
.لدواعٍ أمنيّة

273
00:25:15,709 --> 00:25:17,227
.لدينا الموقع

274
00:25:17,311 --> 00:25:22,232
،ما زلت لم تُخبرنا بالغنيمة
ما الذي نسعى إليه؟

275
00:25:22,316 --> 00:25:26,903
!شيءُ يستحقّ نقلاً طارئاً

276
00:25:26,988 --> 00:25:28,555
... ما هذا

277
00:25:28,606 --> 00:25:30,407
.شغّل السيارة

278
00:25:38,420 --> 00:25:43,791
لم نتمكن من رؤية ما أسفل الفنار حتّى دمجنا
.الصور الحرارية والمغناطيسيّة والصوتيّه سويّا

279
00:25:43,843 --> 00:25:48,897
.أحدهم حاول إخفاء ذلك الممر -
.هذا أغلب الظنّ يا سيّدي -

280
00:25:50,733 --> 00:25:53,434
.هنا حسبما أظن

281
00:25:55,470 --> 00:26:00,358
.يبدو تجويفاً خلف الجدار

282
00:26:00,442 --> 00:26:02,643
.وأودّ أن أعلم ماهيّته

283
00:26:02,695 --> 00:26:08,616
لذا اجمع الفريق وآتي
.بمطرقة وابدأوا الطرق

284
00:26:20,573 --> 00:26:23,274
.حسنٌ، إنّكَ ولجت -
.ولجتُ -

285
00:26:23,326 --> 00:26:29,447
أريد إيجاد البريد الإلكترونيّ
.(للتنقلات المرورية لشركة (بروداي

286
00:26:29,498 --> 00:26:36,254
(طبقاً للجدول ففريق أمنيّ من شركة (باينام
.ينقل طرداً سريّاً يخصّ (هارلان) مرّة شهرياً

287
00:26:36,305 --> 00:26:41,599
أيّاً تكن ماهيّته فسيّد (سيمونس) لا يريده
.في مكان واحد بما يكفي ليجده أحدهم

288
00:26:41,599 --> 00:26:42,510
ماذا بالطرد؟

289
00:26:42,595 --> 00:26:45,180
غير مذكور، إنّما مذكور الوقت والموقع
.لعملية النقل القادمة وحسب

290
00:26:45,264 --> 00:26:46,815
.والتي لن تتم حتّى الأسبوع القادم

291
00:26:46,899 --> 00:26:52,020
،لكن طالما يُخطط للسرقة الاسبوع المُقبل
فلمَ يسرق سيّارة مُصفحّة تمثّل دليلاً ضدّه؟

292
00:26:52,104 --> 00:26:55,973
بالطبع لا، فهذا يُمهل الشرطة
.متسعاً كبيراً للقبض عليه قبلئذٍ

293
00:26:56,025 --> 00:26:58,476
.ما لم يكن هذا الغرض من سرقتها

294
00:26:58,527 --> 00:27:03,031
إذاً بعد سرقة البنك تعرّف على شرطيّ
.ذكيّ سيخبر شركة (هارلان) أنّهم مستهدفون

295
00:27:03,115 --> 00:27:06,201
فيفزعون وينقلون الطرد على
.الفور بدلاً من الأسبوع المُقبل

296
00:27:06,285 --> 00:27:09,153
،(وهذا ما فعله (جيفري
.إنّه ينقل الطرد الآن

297
00:27:09,205 --> 00:27:12,323
من أين؟ -
.(من أمانات بنك (باسيفيك -

298
00:27:12,375 --> 00:27:14,626
نظنّ أن (ستيلمان) يعمل
.مع أحد، ربّما مُحرّض

299
00:27:14,677 --> 00:27:16,661
.سآتي معكما

300
00:27:16,712 --> 00:27:19,864
.اذهب

301
00:27:19,932 --> 00:27:24,152
إنّي مستعدة لإكمال استجواب
.السجناء الذين تم الإمساك بهم

302
00:27:24,220 --> 00:27:28,306
مع (كوب)؟ -
.أجل، سيكون الأوّل -

303
00:27:28,357 --> 00:27:33,578
.يتعيّن أن أكون حاضراً لهذا بالذات -
.كلّا، أفضل القيام بذلك وحدي -

304
00:27:38,034 --> 00:27:43,238
.حاول ألّا تُردي أحداً بما في وسعك -
.أجهل عمّا تتحدثين -

305
00:27:49,528 --> 00:27:51,696
.الغداء يكاد ينتهي

306
00:27:52,132 --> 00:27:56,675
"آلكاتراز) - نُزل آمر السجن - 1960)"

307
00:27:53,633 --> 00:28:01,857
.الآمر يعلم هويّة خادم المطعم -
.أجل، لكن ضيوفه لا -

308
00:28:11,201 --> 00:28:17,072
بينما أظنّ أن جزيرتنا ليس
... الغرض منها إعادة التقويم

309
00:28:17,157 --> 00:28:22,411
فأظننا قمنا بدورنا في قتل
.الحنين للجريمة داخل السجناء

310
00:28:28,168 --> 00:28:31,329
أتعلمون أن أغلى
... قهوة في العالم تأتي من

311
00:28:31,329 --> 00:28:36,975
براز قطّ النخيل
الآسيويّ عن تغذّيه بحبوب البُنّ؟

312
00:28:39,879 --> 00:28:41,880
.قطّ

313
00:28:43,016 --> 00:28:43,982
.تحيّة لله

314
00:28:45,452 --> 00:28:47,686
.قطّ

315
00:28:50,657 --> 00:28:53,564
شرائح لحم الخنزير
.(كانت ممتاز أيّها الآمر (جيمس

316
00:28:53,564 --> 00:28:55,696
آمل أنّها كانت أفضل مما
.(يعدوه في سجن (ماريون

317
00:28:55,731 --> 00:28:59,912
.لا أظنهم يتسمون بطلّتنا على المحيط -
.بلى -

318
00:29:07,378 --> 00:29:09,530
.تم، لقد بدّلت الملفات

319
00:29:10,714 --> 00:29:14,134
!أنتَ يا رقم 2109

320
00:29:14,218 --> 00:29:17,353
متى التحقت بالعمل خادم مطبخ؟

321
00:29:17,947 --> 00:29:21,634
لقد سرق وثيقة الإفراج المشروط
.لـ (هارلان سيمونس) من الحقيبة

322
00:29:21,686 --> 00:29:26,023
،(حاولت منعه يا سيّد (تيلر
.لكنّي أعترف أنّه بارع بعمله

323
00:29:57,338 --> 00:29:59,525
.شارتك لاغية

324
00:30:05,697 --> 00:30:07,948
.ثمّة تغيير في الخطّة

325
00:30:21,975 --> 00:30:24,226
.ذهبوا من هذا الطريق

326
00:30:26,980 --> 00:30:30,766
.(مادِسون) -
لقد غادروا توّاً، هل من أثرٍ لهم أمامكِ؟ -

327
00:30:30,817 --> 00:30:34,403
،(إنّهم مُتجهون شمال (بيكارد
.(تحوّلوا يساراً للتوّ إلى شارع (جرين

328
00:30:34,454 --> 00:30:38,124
(اتصلي بشرطة (سان فرانسيسكو
.فإنّنا نحتاج سياجاً أمنياً

329
00:31:22,269 --> 00:31:27,723
أفترض أنّكَ لم تدعوني إلى هنا
.لنلوّح بسعادة مودّعين ضيوفنا

330
00:31:27,775 --> 00:31:31,911
رحلتهم المنوطة بميل ونصف
.لا تستحق المواكبة

331
00:31:31,996 --> 00:31:36,616
كلّا، لكن ما يستحقّ
.هو صون الحكم السليم

332
00:31:36,700 --> 00:31:40,117
لسببٍ مجهول أمسكت
... السجين رقم 2109 بعد الغداء

333
00:31:40,117 --> 00:31:43,140
يبدّل وثيقة الإفراج المشروط
.لـ (هارلان سيمونس) بأخرى زائفة

334
00:31:44,458 --> 00:31:50,597
كُن مُطمئناً، الوثيقة الصحيحة
.مُتجهة بأمان إلى البرّ الرئيسيّ

335
00:31:50,681 --> 00:31:55,685
.(إليك المظروف الذي دسّه (ستيلمان

336
00:31:58,222 --> 00:32:01,274
.(ظُلم عظيم حُجب اليوم يا سيّد (إ.ب

337
00:32:03,694 --> 00:32:09,282
(اسمح لي أن أوصّل السيّد (ستيلمان
.(إلى مأواه الجديد في الجناح (د

338
00:32:27,668 --> 00:32:29,969
.لقد خذلتني

339
00:32:30,054 --> 00:32:36,726
وهبتكَ فرصة لتعظّم
.مكانتكَ كسجين لكنّكَ فشلت

340
00:32:38,979 --> 00:32:41,481
أموقنٌ من هذا أيّها الآمر؟

341
00:32:46,570 --> 00:32:49,322
.تفقد المظروف

342
00:33:02,619 --> 00:33:07,874
.غررتُ بـ (إ.ب) لتبدل المظروف -
.علمتُ أنّي لن أتمكن من بلوغ حقيبتهم -

343
00:33:07,958 --> 00:33:11,344
أقفال خاصّة كانت لتستغرقني
.نصف يومٍ لحلّها

344
00:33:11,428 --> 00:33:14,797
.تلكَ كانت مخاطرة عظيمة يا بنيّ

345
00:33:14,848 --> 00:33:20,269
كيف علمت أن نائبي سيمسك بكَ
ويتطوّع لإرجاع المظروف بنفسه؟

346
00:33:20,337 --> 00:33:22,805
.القابليّة على التوقّع

347
00:33:22,856 --> 00:33:27,977
سيّد (تيلر) رآنا نتحدث في الباحة صباحاً
.ومرّة أخرى في جلسة الإفراج المشروط

348
00:33:28,045 --> 00:33:35,268
وهو يبدو رجلاً شديد الإرتياب، وخادم
.المطبخ (سام) معروف عنه الوشاية

349
00:33:35,335 --> 00:33:40,406
.من النوع الذي قد يخونكَ -
.ولهذا جندته -

350
00:33:41,792 --> 00:33:48,364
أتحسبني حقّاً كنتُ لأخذلك؟ -
.رجلٌ في معدل ذكائكَ... لا -

351
00:33:51,001 --> 00:33:54,703
لكنكَ كدت تخدعني
.يا سيّد (ستيلمان)... بلّ إنّكَ خدعتني

352
00:33:59,560 --> 00:34:01,544
.أراك خلال 30 يوماً

353
00:34:11,438 --> 00:34:14,440
.انتظر هنا وابقَّ ساكناً

354
00:34:36,630 --> 00:34:43,652
،أبقى ساكناً
.لا أظن ذلك

355
00:34:53,881 --> 00:34:59,835
ما هي لعبتكَ هنا يا (ستيلمان)؟
أتحاول التخلص من الشاحنة؟

356
00:35:01,522 --> 00:35:04,724
.سهلٌ جداً إيجادها

357
00:35:04,808 --> 00:35:07,009
... ما لم

358
00:35:12,065 --> 00:35:15,284
سيّارة قابلة للتشغيل بالأسلاك
دون مفتاح يا سيّد (ستيلمان)؟

359
00:35:15,352 --> 00:35:18,070
.حيلة جيدة

360
00:35:18,155 --> 00:35:22,658
لكنّها ليست كافية
.(لخداع السيّد العظيم د.(تراز

361
00:35:40,010 --> 00:35:42,378
ثلاثتهم؟

362
00:36:22,102 --> 00:36:26,422
!(مادِسون)
هل رأيتِ (ستيلمان)؟

363
00:36:26,473 --> 00:36:29,091
!سرق سيّارتين مُصفّحتين أخرتين كطعم

364
00:36:35,782 --> 00:36:38,067
أنعلم أيّ شاحنة هو فيها؟

365
00:36:38,118 --> 00:36:42,438
ليس في أيهم، كان ثمّة سيّارة هروب
.بإنتظاره فاستقلها وغادر توّاً

366
00:36:42,489 --> 00:36:44,156
لمَ لم تتصل؟

367
00:36:44,241 --> 00:36:48,578
كنتُ لأتصل، لكن عندئذٍ كان ليقود
.سيّارة ليس في مقعدها الخلفيّ جهاز تتبع

368
00:36:48,629 --> 00:36:51,380
وضعت هاتفك المحمول في سيّارته؟

369
00:37:46,241 --> 00:37:53,023
أثقّ أن إقامتكَ في جزيرتنا
.علّمتكَ ألّا تُكرر أخطاء الماضي

370
00:37:53,023 --> 00:37:56,700
.لن تتكرر أيّها الآمر -
.حسنٌ، حظّاً طيّباً لكَ يا بنيّ -

371
00:38:00,088 --> 00:38:04,375
ما هذا؟ -
.رقم صديق -

372
00:38:04,426 --> 00:38:12,266
،أحدٌ سيساعدكَ لتثبت قدميك بالخارج
.سيتّصل بكَ في الوقت المناسب

373
00:38:51,973 --> 00:38:54,591
جوست)، ماذا تفعل هنا؟)

374
00:38:56,278 --> 00:39:00,114
،لم يتعيّن أن تفتح هذا
.أعطني المفتاح

375
00:39:00,198 --> 00:39:03,901
،لم أسرقه من أجلكَ
.لذا لن أعطيكَ إيّاه

376
00:39:03,952 --> 00:39:07,288
.أظنني سأضطر على أخذه

377
00:39:17,165 --> 00:39:20,301
،لا بد أنه بالداخل
.فلم يتحرّك طيلة 13 دقيقة

378
00:39:20,385 --> 00:39:24,455
حسنٌ، هذه المرّة ابقَّ في
.السيّارة وابقِ المصابيح مُطفئة

379
00:39:45,694 --> 00:39:48,946
.النطاق آمن

380
00:39:48,997 --> 00:39:51,999
.جارنت ستيلمان) ميّت)

381
00:40:00,342 --> 00:40:02,826
أيّما سرقه من
... (بنك (باسيفيك

382
00:40:02,878 --> 00:40:04,945
.كان يستحقّ أن يُقتل من أجله

383
00:40:05,013 --> 00:40:08,750
.أجل، أظنّ مُحرّضه لم يرده أن ينبس بكلمة

384
00:40:12,337 --> 00:40:13,637
.يا للهول

385
00:40:13,705 --> 00:40:15,689
.يا للهول

386
00:40:16,993 --> 00:40:19,144
!(ريبيكا)

387
00:40:34,010 --> 00:40:35,460
!(ريبيكا)

388
00:40:36,829 --> 00:40:39,298
!(ريبيكا)

389
00:40:46,022 --> 00:40:48,473
.ربّما يكون ذلك هو المُحرّض

390
00:40:48,524 --> 00:40:51,610
حاولتُ رؤية وجهه، لكنّه
.سلّط الضوء الشديد لألّا أراه

391
00:40:53,849 --> 00:40:56,182
"وارين): وجدتُ شيئاً، تعالَّ بسرعة)"

392
00:40:56,217 --> 00:40:58,900
.سأرسل أحداً لأخذ الجثمان

393
00:41:03,522 --> 00:41:09,411
كنتَ مُحقّاً بشأن الخواء
.الذي خلف الجدار، إنّها غرفة

394
00:41:09,495 --> 00:41:12,710
.وجدنا باباً

395
00:41:22,725 --> 00:41:25,227
.باب آمر السجن

396
00:42:00,847 --> 00:42:03,615
.فتحة لمفتاح ثالث

397
00:42:05,301 --> 00:42:12,441
،(أرديتني يا سيّد (كوب
.وأودّ أن أعلم السبب

398
00:42:12,525 --> 00:42:16,395
،هدف
.كنتِ هدفاً

399
00:42:16,446 --> 00:42:22,284
لأن فريقي كان يقتفيك؟
لذا قررت قتلنا جميعاً عندئذٍ؟

400
00:42:22,368 --> 00:42:26,288
.لا، بل أنتِ وحسب

401
00:42:29,125 --> 00:42:30,158
لمَ أنا؟

402
00:42:30,243 --> 00:42:34,985
.طالما أنتِ حيّة، فإنّكِ دائماً هدف

403
00:42:34,985 --> 00:42:37,101
دائماً؟ -
.أجل -

404
00:42:40,922 --> 00:42:45,025
،السيّارة مرّت بتقاطع مروريّ
.إنّه طريق الخروج الوحيد

405
00:42:45,093 --> 00:42:48,512
لقد أوصلتنا بكاميرا تقاطع
.بيشور) و(لاجون) المروريّ)

406
00:42:52,575 --> 00:42:54,994
.مهلاً، هذه السيّارة التي رأيتها

407
00:42:57,928 --> 00:42:59,195
!يا إلهي

408
00:42:59,262 --> 00:43:03,149
،هذا جدّكِ
.(تومي مادِسون)

409
00:43:03,233 --> 00:43:06,069
.إنّه المُحرّض

410
00:43:06,112 --> 00:43:10,946
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
تعديل التوقيت 
~~ZerY3a~~

