﻿1
00:00:09,045 --> 00:00:11,267
سنتأخر على العمل ... مرة ثانية

2
00:00:11,302 --> 00:00:14,311
نجن عروسين جدد .. العروسين لديهما
الكثير من الجنس

3
00:00:14,346 --> 00:00:17,150
لدينا العذر للتأخير

4
00:00:17,186 --> 00:00:19,680
تجاهلية

5
00:00:19,716 --> 00:00:22,587
ربما اتصال من العمل -
انه هو -

6
00:00:22,623 --> 00:00:24,777
تجاهلية -
حسناً -

7
00:00:24,812 --> 00:00:27,547


8
00:00:27,582 --> 00:00:28,847


9
00:00:28,882 --> 00:00:31,874


10
00:00:31,909 --> 00:00:33,395


11
00:00:33,431 --> 00:00:35,345
يجب ان تتصرفي معه

12
00:00:35,380 --> 00:00:37,020
أنا

13
00:00:37,056 --> 00:00:40,441
فايلوت .. لاتردي على الهاتف

14
00:00:40,476 --> 00:00:42,458
فايلوت

15
00:00:42,493 --> 00:00:43,758


16
00:00:43,794 --> 00:00:46,323
هل تصدقين ان مايكل طرد الليلة الماضية؟

17
00:00:46,358 --> 00:00:49,367
أعني . ان طعامه بدى مدهشاً -
أعرف . أعرف . أعتقدت ان شارون هي التي ستطرد -

18
00:00:49,385 --> 00:00:52,308
جميع حديثها كان حول انها تستخدم فقط
المكونات العضوية

19
00:00:52,343 --> 00:00:54,275
لذلك اعتقد ان الكعك الذي صنعته مذاقة كالبراز

20
00:00:54,328 --> 00:00:57,319
يبدو انهم سيبقون شارون لوقت طويل

21
00:00:57,371 --> 00:00:59,371
لأن لديها رف كبير . أليس كذلك؟

22
00:00:59,407 --> 00:01:03,252
حسناً . هل دخلتِ شبكة الويب؟لا . يجب ان تشاهدي
بعض المشاهد

23
00:01:03,288 --> 00:01:05,408
أعني . انها كانت تبكي . لأنها تعرف بأنها فشلت

24
00:01:05,443 --> 00:01:08,827
فايلوت . اهلاً . كوبر سيضطر لأغلاق الهاتف

25
00:01:08,846 --> 00:01:10,982
كنت في وسط محادثة شارلوت

26
00:01:11,018 --> 00:01:12,812
هذا مانفعلة أنا وفايلوت

27
00:01:12,847 --> 00:01:14,761
أعني . انها نقاشاتنا حول برنامج الخبز الأمريكي

28
00:01:14,797 --> 00:01:17,378
كل صباح ثلاثاء . تعرفين هذا -
... والأربعاء -

29
00:01:17,413 --> 00:01:19,190
حل الكلمات المتقاطعة لجريدة نيويورك تايمز

30
00:01:19,226 --> 00:01:21,191
والخميس تخطط لعطلة نهاية الأسبوع

31
00:01:21,227 --> 00:01:23,363
.. الجمعه يوم الركض . السبت والأحد

32
00:01:23,398 --> 00:01:25,381
تتحدث حول مدى كراهيتها لأمها

33
00:01:25,416 --> 00:01:27,365
وثم عن مدى حبك انت لوالدتك

34
00:01:27,399 --> 00:01:29,655
والأثنين يوم شرب المرغريتا -
نحن أصدقاء مقربين . هذا مانفعلة -

35
00:01:29,691 --> 00:01:33,726


36
00:01:33,761 --> 00:01:35,812


37
00:01:35,847 --> 00:01:37,847


38
00:01:37,900 --> 00:01:39,386
فاي . اهلاً

39
00:01:39,438 --> 00:01:40,908
آسف على ذلك

40
00:01:40,943 --> 00:01:42,857
... لا . شارلوت كانت

41
00:01:42,892 --> 00:01:44,670
أياً كان. لا بأس

42
00:01:44,706 --> 00:01:49,595
حسناً . من سيفوز بافضل كعك الأسبوع القادم؟

43
00:01:49,665 --> 00:01:51,032


44
00:01:51,067 --> 00:01:53,596


45
00:01:53,632 --> 00:01:56,025
توقف عن هذا -
ماذا؟ -

46
00:01:56,061 --> 00:01:57,496
... توقف

47
00:01:57,530 --> 00:01:58,966
.. تنظر ألي

48
00:01:59,001 --> 00:02:01,395
... كأننا للتو فعلنا أشياء قذرة لبعضنا

49
00:02:01,429 --> 00:02:03,719


50
00:02:03,773 --> 00:02:06,730
لكننا بالفعل فعلنا أشياء قذرة لبعضنا البعض

51
00:02:06,748 --> 00:02:08,474
هذا الصباح

52
00:02:08,509 --> 00:02:10,526
حسناً؟سام

53
00:02:10,561 --> 00:02:12,681
.. انظر . هذا المصعد سيتوقف

54
00:02:12,716 --> 00:02:14,869
والناس ربما يطحنون في ارجاء المكان

55
00:02:14,905 --> 00:02:16,682
يطحنون؟

56
00:02:16,700 --> 00:02:18,256
هذه استعارة الآن؟ -
نعم -

57
00:02:18,291 --> 00:02:20,889
الناس يطحنون(يعملون)في عيادتنا؟ -
الناس يطحنون -

58
00:02:20,924 --> 00:02:22,360


59
00:02:22,395 --> 00:02:24,138
رأيتي؟

60
00:02:24,173 --> 00:02:26,053
لاأحد

61
00:02:26,088 --> 00:02:27,729
حسناً

62
00:02:27,764 --> 00:02:29,696
لا . فوتي الفرصة

63
00:02:29,748 --> 00:02:31,235
سام -
تأخرتي -

64
00:02:31,287 --> 00:02:33,269
... آسفه على التأخير . في آخر لحظة فزعت

65
00:02:33,305 --> 00:02:34,724
ماذا سأرتدي

66
00:02:34,759 --> 00:02:36,861
حسناً . قسم الإستشارة النفسية

67
00:02:36,896 --> 00:02:38,332
مستواه بسيط

68
00:02:38,367 --> 00:02:40,332
ليس عندما تكونين انتِ من جالسة على
الإريكة عزيزتي

69
00:02:40,367 --> 00:02:42,436
عندما ألبس تنورة مقلمة رصاصية

70
00:02:42,471 --> 00:02:45,479
ولكن مع هذين الفخذين التنوره المقلمة
لاتنفع معي

71
00:02:45,515 --> 00:02:47,361
مظهركِ جميل

72
00:02:47,396 --> 00:02:49,686
لم يسبق لكِ ان قابلتي نساء
مثلي عزيزتي؟

73
00:02:49,722 --> 00:02:52,131
... ليس كثيراً . لكن أعرف ان دكتور والس عرف الكثير

74
00:02:52,184 --> 00:02:54,423
شكراً -
لابد انكِ جين فنش -

75
00:02:54,458 --> 00:02:57,313
وانت يجب ان تكون الرجل الذي يجب
.. ان يقول لها

76
00:02:57,349 --> 00:02:59,297
ان بأمكانها قطع قضيبي

77
00:02:59,332 --> 00:03:00,254


78
00:03:00,289 --> 00:03:01,537


79
00:03:01,572 --> 00:03:04,649
مهنة خاصة . الموسم الرابع
الحلقة الثانية . الطرق المختصرة

80
00:03:07,420 --> 00:03:10,651
ترجمة الفيلسوفه

81
00:03:17,389 --> 00:03:19,714
أنتِ غاضبة

82
00:03:19,750 --> 00:03:22,211
أنا بإنتظار مريض لي ان ينتهي من
جلستة مع شيلدون

83
00:03:22,247 --> 00:03:24,810
.. إذا الغضب فقط مجرد -
الكعك الأمريكي؟ -

84
00:03:24,845 --> 00:03:26,247
أوه ، أنا أعلم ، أليس كذلك؟

85
00:03:26,282 --> 00:03:29,120
اعني . انهم فقط يخبزون الكعك بحق الأله

86
00:03:29,155 --> 00:03:31,343
لماذا يتحول هذا لمحادثة مدتها ساعتين؟

87
00:03:31,378 --> 00:03:34,558
انظري . نحن لانطلب منهم انهاء صداقتهم -
... نحن فقط نريد ان يخفضوا من -

88
00:03:34,593 --> 00:03:37,294
المكالمات الهاتفية -
والظهور في البيت بدون علم مسبق -

89
00:03:37,329 --> 00:03:39,482
والحديث وهو يمشون -
ومارغريتا الأثنين -

90
00:03:39,518 --> 00:03:41,706
الحق . نحن لا نطلب الكثير -
لذلك سوف أتحدث إلى فايلوت -

91
00:03:41,741 --> 00:03:44,322
وسوف أتحدث مع كوبر

92
00:03:44,357 --> 00:03:46,528
لا يوجد تاريخ من المشاكل الكحولية
ولا تعاطي المخدرات

93
00:03:46,563 --> 00:03:50,599
ولتوفير الوقت . أقسم لك لم اتعرض لسوء معاملة

94
00:03:50,633 --> 00:03:53,197
لكِ تجربة في الجلسات النفسية

95
00:03:53,233 --> 00:03:55,523
خضعت لكثير من الجلسات النفسية المطلوبة مني

96
00:03:55,559 --> 00:03:57,472
وتعرف ماذا تعلمت؟

97
00:03:57,508 --> 00:03:59,422
جميع الإجابات الصحيحة
.. على الأسئلة

98
00:03:59,457 --> 00:04:01,748
التي نسألها على الذين يريدون تغيير جنسهم -
... ماأخبرت به والدّي -

99
00:04:01,782 --> 00:04:03,868
.. في عيد ميلادي التاسع . ان الحقيقة

100
00:04:03,903 --> 00:04:06,159
في مشكلتي الوحيده

101
00:04:06,195 --> 00:04:08,725
ان شكلي الخارجي لايتوافق مع شكلي الداخلي

102
00:04:08,760 --> 00:04:12,145
وتشعرين ان العملية الجراحية هي الجواب؟

103
00:04:12,180 --> 00:04:15,462
... دكتور والس . هل كنت سأجعلهم يزيلون خصيتي

104
00:04:15,497 --> 00:04:17,497
... ونحت أعضاء تناسلية أنثوية جديده لي

105
00:04:17,549 --> 00:04:19,173
إذا لم أكن متأكده؟

106
00:04:25,757 --> 00:04:27,877
.. كل شيء مكتوب لديك . تعرف

107
00:04:27,913 --> 00:04:31,058
عن محاولتي للأنتحار

108
00:04:31,093 --> 00:04:32,477
لقد قرأت ذلك

109
00:04:32,512 --> 00:04:34,478
ولكن هذه ليست سوى ملاحظات
طبيب آخر

110
00:04:34,513 --> 00:04:37,692
وأفضل ان أسمع ماحدث منكِ أنتِ

111
00:04:37,711 --> 00:04:40,429
كنت صغيراً بالتاسعة عشر

112
00:04:40,464 --> 00:04:42,173
كنت لوحدي ذلك الحين

113
00:04:42,209 --> 00:04:45,183
كبير بما يكفي لأعرف على وجه
اليقين اني خلقت في الجسم الخاطئ

114
00:04:45,218 --> 00:04:48,535
ولكن أصغر من أن استطيع ان أجمع
المال الكافي لأتصرف حيال ذلك

115
00:04:48,570 --> 00:04:52,639
تملكني الإحباط . ثم الإستياء . والإكتئاب بعد ذلك

116
00:04:53,940 --> 00:04:55,922
... قطع المعصم هو فعل عنيف

117
00:04:55,957 --> 00:04:57,563
ضد نفسك

118
00:04:57,599 --> 00:04:59,103
... هل

119
00:04:59,137 --> 00:05:01,052
كرهت نفسي؟

120
00:05:01,087 --> 00:05:02,797
لقد كرهت ظروفي

121
00:05:05,807 --> 00:05:09,380
أنا أعرف من أنا ، دكتور والاس

122
00:05:09,415 --> 00:05:11,962
أنا امرأة في الداخل

123
00:05:11,997 --> 00:05:13,552
تحملت طوال الزمان

124
00:05:13,604 --> 00:05:15,724
.. وجمعت المال الكافي

125
00:05:15,760 --> 00:05:18,341
والآن أريد ان أكون امرأة في الشكل الخارجي

126
00:05:18,376 --> 00:05:20,615
... كل ماأحتاج

127
00:05:20,650 --> 00:05:22,461
هو موافقتك

128
00:05:29,918 --> 00:05:33,064
أحد يعرف شيء حول الموضوع؟ -
ولاأدنى فكره -

129
00:05:33,083 --> 00:05:35,971
حسناً . أنا قدمت من اجل الكعك -
لايوجد كعك هنا -

130
00:05:36,007 --> 00:05:38,947
حسناً . تم تبليغي معلومات خاطئة بشكل رهيب -
لابأس ابقى شيلدون -

131
00:05:38,965 --> 00:05:42,007
ناعومي قالت انها تريد مناقشة شيء ما معنا جميعنا -
هل . هل فاتني شيء؟ -

132
00:05:42,043 --> 00:05:43,496
الدونات ، على ما يبدو

133
00:05:43,530 --> 00:05:45,034
مرحباً

134
00:05:45,069 --> 00:05:47,001
إذا .. عندي فكرة

135
00:05:47,053 --> 00:05:49,138
أريد مناقشتها مع الجميع

136
00:05:49,157 --> 00:05:51,276
... أم ، أنا ، آه ، حسنا ، حسنا ، اه

137
00:05:51,311 --> 00:05:52,917
أسمحوا لي بقول هذا

138
00:05:52,953 --> 00:05:55,944
الليلة الماضية ، اه ، توفي وليام وايت

139
00:05:55,980 --> 00:05:57,604
أوه ، ناي -
أنا آسف -

140
00:05:57,639 --> 00:06:00,083
توقفوا . من فضلكم . لا . أنا بخير

141
00:06:00,118 --> 00:06:02,374
كان هذا المتوقع منذ وقت طويل

142
00:06:02,410 --> 00:06:05,178
وكلانا كنا نعرف أنه سيموت . وأنا بخير

143
00:06:05,214 --> 00:06:07,624
ولاأريد مناقشة ذلك

144
00:06:07,659 --> 00:06:09,694
ولكن ماأريد مناقشتة هو هذا

145
00:06:09,728 --> 00:06:11,711
.. أريد دمج عيادتي اوشنسايد للعناية و

146
00:06:11,746 --> 00:06:14,464
والمحيط الهادئ للعناية

147
00:06:14,500 --> 00:06:15,679


148
00:06:15,713 --> 00:06:18,791
أليس . ألن يكون هناك نوع من التعقيد؟

149
00:06:18,826 --> 00:06:22,006
... أعني .. الرصيد المالي المطلوب

150
00:06:22,041 --> 00:06:24,007
لا . لا . لا . هذه ليست مشكلة

151
00:06:24,042 --> 00:06:27,615
... وليام كتب لي مؤسستة لقيادتها مع ملايين

152
00:06:27,650 --> 00:06:29,530
الكثير من الملايين

153
00:06:29,548 --> 00:06:32,231
لذلك... لدينا الآن الموارد

154
00:06:32,267 --> 00:06:36,747
يمكننا أن نفعل بعض الخير هنا . الكثير من الخير

155
00:06:36,781 --> 00:06:38,200
تعلمون

156
00:06:38,252 --> 00:06:41,089
تعلمون كون الشخص طبيب من المفترض
.. ان تكون هذه رسالة نبيلة

157
00:06:41,125 --> 00:06:43,210
ولكننا نعرف أن هذه ليست
الحال دائما ، تعلمون؟

158
00:06:43,245 --> 00:06:45,656
.. لكن هناك الكثير من المال . والكثير من الوقت

159
00:06:45,742 --> 00:06:47,777
.. والعالم الحقيقي يتطفل

160
00:06:47,811 --> 00:06:49,811
وعندها . يجب علينا تقديم تنازلات

161
00:06:49,846 --> 00:06:52,342
لكن الآن لسنا مضطرين للتنازل

162
00:06:52,377 --> 00:06:56,891
أنا وسام كنا نفكر بأنشاء مركز عناية كامل

163
00:06:56,926 --> 00:06:58,892
كنا نتصور مركز طبي حيث
يمكننا حقاً

164
00:06:58,927 --> 00:07:02,449
نعرف حق المعرفة كل مريض لدينا

165
00:07:02,483 --> 00:07:05,322
وتمضية الوقت الكافي الذي يريدونه معهم

166
00:07:05,408 --> 00:07:08,331
والآن يمكننا فعل هذا . يمكننا فعل اي شيء
كل شيء

167
00:07:08,366 --> 00:07:11,563
... إذاً

168
00:07:11,598 --> 00:07:13,889
يبدوا شيء رائع بالنسبة لي -
ليس لدي مانع -

169
00:07:13,923 --> 00:07:16,676
هل هذا يتضمن بوفية مفتوح؟

170
00:07:16,711 --> 00:07:19,224
الجميع متواجدون في كلا العيادتين على اي حال

171
00:07:19,260 --> 00:07:21,994
فما الفرق اذا دمجناهما؟

172
00:07:22,029 --> 00:07:24,013
أي شيء آخر؟

173
00:07:26,133 --> 00:07:28,765
لا . لا . لاأظن بقي شيء

174
00:07:40,600 --> 00:07:42,583
كيف الألم . هل تحسن؟

175
00:07:42,601 --> 00:07:45,593
الصداع النصفي أختفى . وأشعر بكثير من الأسترخاء

176
00:07:45,628 --> 00:07:47,611
... لكن اعتقد جزء كبير من ذلك الأرتياح

177
00:07:47,646 --> 00:07:49,646
ان دكتور فريدمان كان يراقب زاك

178
00:07:49,681 --> 00:07:51,133
طوال الساعة الماضية

179
00:07:51,168 --> 00:07:52,673
انه طفل طيب

180
00:07:52,708 --> 00:07:55,716
نعم . بالفعل . أحبه . فقط التعامل
... مع مرض التوحد انه

181
00:07:55,734 --> 00:07:57,238
ان الامور تزداد سوءاً؟

182
00:07:57,274 --> 00:07:58,931
حسناً ، انه بدأ يكبر

183
00:07:58,966 --> 00:08:01,480
لدلك بعض الأحيان عندما تأتية حالته
يصعب السيطره علية

184
00:08:01,514 --> 00:08:04,215
أحياناً أخاف منه قليلاً

185
00:08:04,268 --> 00:08:06,267
أ . أنا أكره قول هذا

186
00:08:06,320 --> 00:08:09,534
تعلم . أحياناً أكون خائفة من ابني -
تفعلين كل شيء باستطاعتكِ له . سيدني -

187
00:08:09,569 --> 00:08:10,987
... فقط من المهم ان تتذكري

188
00:08:11,040 --> 00:08:13,022
ان تهتمي بنفسكِ ايضاً

189
00:08:13,057 --> 00:08:15,553
مرحباً . عزيزي

190
00:08:15,588 --> 00:08:17,400
كيف حاله؟

191
00:08:17,435 --> 00:08:19,418
عظيم . اعتقد ان العقار الجديد نجح معه

192
00:08:19,453 --> 00:08:21,914
انه أكثر هدوءاً مما كان عليه الأسبوع الماضي

193
00:08:21,949 --> 00:08:23,351
... لاحظت انه عينيه

194
00:08:23,386 --> 00:08:26,565
...تلمع قليلاً. ربما عانى من حمى أو -
لا -

195
00:08:26,601 --> 00:08:28,515
حسنا. فقط ليكون على الجانب الآمن

196
00:08:28,550 --> 00:08:30,533
... يهمني ان أسحب بعض الدم وأتأكد

197
00:08:30,568 --> 00:08:32,722
ان ليس لدية حساسية ضد الدواء -
أوه . هذا ليس ضرورياً -

198
00:08:32,740 --> 00:08:34,842
يجب ان نرحل

199
00:08:34,877 --> 00:08:37,407
هيا عزيزي -
فقط لأخذ الحيطة والحذر ليس ألا -

200
00:08:37,442 --> 00:08:40,434
مادام انكم هنا -
سوف يستغرق بضع دقائق -

201
00:08:40,470 --> 00:08:42,025
... لا أستطيع. أنا فقط

202
00:08:42,059 --> 00:08:45,513
سيدني ، ما الذي يحدث؟

203
00:08:45,548 --> 00:08:48,386
توقفت عن إعطاء زاك دوائك

204
00:08:48,421 --> 00:08:50,438
هل لي أن أسأل لماذا؟

205
00:08:50,473 --> 00:08:53,088
... كنت أعطية الدواء

206
00:08:53,123 --> 00:08:56,885
الذي وصفه دكتور والدر لي للصداع النصفي

207
00:08:56,937 --> 00:08:59,365
سيدني . هذه ليست فكرة جيده

208
00:08:59,399 --> 00:09:02,134
لماذا؟ماذا كنتِ تعطينة؟

209
00:09:02,170 --> 00:09:03,742
الماريجوانا

210
00:09:11,400 --> 00:09:12,858
قبل ان تقول اي شيء

211
00:09:12,878 --> 00:09:15,202
لم يكن لدي اي فكره ان سيدني تعطي
زاك من دوائها

212
00:09:15,237 --> 00:09:18,649
لماذا أعطيتها المخدر في المقام الأول؟ -
هذا هو الشيء الوحيد الذي عالج صداعها النصفي المزمن -

213
00:09:18,683 --> 00:09:21,077
الماريجوانا الطبية قانونية في
ولاية كاليفورنيا ، كوبر

214
00:09:21,112 --> 00:09:23,623
... في حال كنت لاتعلم -
... حسناً . هل تعلم تأثير المخدر -

215
00:09:23,658 --> 00:09:26,153
على طفل بالثانية عشر مصاب بمرض التوحد؟ -
حسناً . أنا أعرف سيدني . نحن نعرف سيدني -

216
00:09:26,205 --> 00:09:28,750
لن تقدم على فعل شيء كهذا إن لم تكون وصلت لحالة اليأس -
... قمت بمعالجة زاك لأكثر من سنة -

217
00:09:28,786 --> 00:09:30,787
أعرف الصعوبات التي تواجهها

218
00:09:30,823 --> 00:09:33,624
لكن نحن نتحدث عن دماغ في طور النمو

219
00:09:33,676 --> 00:09:35,745
ناهيك عن خطر زيادة الإدمان والقلق

220
00:09:35,780 --> 00:09:38,547
.. ربما . ولكن -
ربما! هل ستتغاضى عن هذا؟حقاً؟ -

221
00:09:38,599 --> 00:09:40,584
أنا لاأتغاضى عن أي شخص يسيء استخدام
الوصفات المخدرة الطبية

222
00:09:40,636 --> 00:09:42,876
... وإعطائها لطفل . بالطبع . لا أنا فقط

223
00:09:42,911 --> 00:09:44,337
أنا أفهم معضلتها

224
00:09:44,371 --> 00:09:46,204
.. العلاجات التقليدية فشلت

225
00:09:46,239 --> 00:09:48,530
لذا هي الآن على استعداد تجربة أي شيء

226
00:09:48,565 --> 00:09:50,516
قرأت عن بحث بيت

227
00:09:50,551 --> 00:09:53,538
أعرف أن هناك
مجموعة صغيرة من الأطباء

228
00:09:53,573 --> 00:09:55,712
الذين يقولون انها قد تنجح مع
أطفال مصابين بالتوحد

229
00:09:55,747 --> 00:09:57,308
.. حسناً. ثم ربما حان الوقت

230
00:09:57,342 --> 00:09:59,905
لكي ترى امكانية فعل هذا -
.. لا . ماكنت سأقول كان -

231
00:09:59,940 --> 00:10:02,095
اني سبق وعالجت أطفال أكبر من زاك

232
00:10:02,130 --> 00:10:05,084
أطفال بصحة جيده . انتهى بهم ان
.. حدثت مشاكل سلوكية لهم

233
00:10:05,118 --> 00:10:07,205
أعني . هناك الكثير من المعالجين آخرين

234
00:10:07,241 --> 00:10:08,920
.. اثبتوا انهم عملوا بشكل أفضل

235
00:10:08,956 --> 00:10:10,992
دون ان يكون هناك آثار جانبية
على المدى الطويل

236
00:10:11,027 --> 00:10:14,031
انظر . لايعجبني مافعلتة سيدني بقدرك انت

237
00:10:14,083 --> 00:10:17,171
لكن ربما يجب ان نوسع أفكارنا هنا

238
00:10:17,207 --> 00:10:19,175
إذا الماريجوانا تساعد زاك

239
00:10:19,210 --> 00:10:22,910
نحن مدينون لكليهما على الأقل ان
نتناقش حول هذا الموضوع

240
00:10:22,945 --> 00:10:26,102
حسناً . السبب الذي قررنا من أجلة
ان نخفي علاقتنا

241
00:10:26,137 --> 00:10:28,003
لاعلاقة له بناعومي

242
00:10:28,039 --> 00:10:31,094
... أليس كذلك؟لأننا أردنا ان نعطي لأنفسنا فرصة ل

243
00:10:31,128 --> 00:10:33,046
لنعرف ماهية . تعرفين . وضعنا

244
00:10:33,098 --> 00:10:36,356
نعم . لكن الدمج يعني -
أعلم . أعلم . مايعني الدمج -

245
00:10:36,391 --> 00:10:38,462
أعني , ياألهي . انها ناعومي سام

246
00:10:38,497 --> 00:10:40,227
ستكون هنا طوال اليوم

247
00:10:40,263 --> 00:10:42,231
ستكتشف اننا مع بعض

248
00:10:42,266 --> 00:10:44,761
لهذا يجب ان نخبرها

249
00:10:44,813 --> 00:10:48,649
لنظري . نعرف انفسنا ومابيننا.حسناً؟

250
00:10:48,684 --> 00:10:50,160
نجحت علاقتنا

251
00:10:50,194 --> 00:10:53,165
كثنائي . نجحنا

252
00:10:53,199 --> 00:10:55,372
ليس هناك سبب لإخفاء هذا عنها

253
00:10:55,407 --> 00:10:58,394
ربما علينا الانتظار
.. فقط لبعض الوقت ، إن كان

254
00:10:58,429 --> 00:11:00,601
أعني . لنعطها فرصة لتحزن على وليام

255
00:11:00,637 --> 00:11:02,638
تعرف . حتى يتسنى لها الوقوف مرة أخرى على قدميها؟

256
00:11:02,674 --> 00:11:05,661
هل تريدين مني إخبارها؟إذا كنتِ خائفة
يمكنني ان أخبرها

257
00:11:05,730 --> 00:11:09,327
لا . لست خائفة أنا فقط -
فقط ماذا؟ -

258
00:11:09,363 --> 00:11:12,010
حسناً . سأخبرها

259
00:11:12,045 --> 00:11:14,421
يمكنني أن أخبرها -
لا . أنا أود ذلك -

260
00:11:14,456 --> 00:11:17,341
أنا سأخبرها بشأننا

261
00:11:19,194 --> 00:11:22,400
عندما كتبت لكِ تلك الوصفة

262
00:11:22,453 --> 00:11:25,593
توقعت ان تكوني أكثر مسؤولية -
منذ متى الأم تكون غير مسؤولة عندما تريد مساعدة طفلها -

263
00:11:25,627 --> 00:11:27,698
عندما ينطوي ذلك على إعطائه مخدر
... اي مخدر

264
00:11:27,733 --> 00:11:29,599
لم يتم وصفه له

265
00:11:29,635 --> 00:11:31,705
لأنه الى جانب انه خرق للقانون

266
00:11:31,739 --> 00:11:34,217
انتهكتي ثقتي

267
00:11:35,849 --> 00:11:37,885
كنت أعرف انك لن توافق على هذا

268
00:11:37,919 --> 00:11:40,873
لكن لم أكن أملك الكثير من الخيارات

269
00:11:40,907 --> 00:11:43,622
لديكِ خيارات أخرى . علاج مكافحة فرط النشاط

270
00:11:43,642 --> 00:11:45,372
حاولنا ذلك ايضاً -
العلاج السلوكي -

271
00:11:45,424 --> 00:11:48,309
يئسنا من ذلك العلاج منذ عامين

272
00:11:48,344 --> 00:11:50,414
لاتظن اني حاولت كل شيء

273
00:11:50,450 --> 00:11:52,452
قراءة كل الكتب؟

274
00:11:54,847 --> 00:11:57,392
آسفه . انا فقط جداً مرهقة

275
00:11:57,427 --> 00:11:58,903
أنا فقط متعبه

276
00:11:58,922 --> 00:12:00,992
... و

277
00:12:01,044 --> 00:12:03,420
لا أعرف
كيفية القيام بذلك بعد الآن

278
00:12:03,455 --> 00:12:05,524
لاأعرف كيف اتحمل مرور الأيام

279
00:12:05,543 --> 00:12:07,409
حسناً

280
00:12:07,445 --> 00:12:09,599
سنأتي بخطة أخرى لمساعدة زاك

281
00:12:09,635 --> 00:12:10,890
متى؟

282
00:12:10,925 --> 00:12:13,012
قريباً . أعرف مدى صعوبة هذا بالنسبة لكِ

283
00:12:13,047 --> 00:12:15,134
لا . لاتقول هذا

284
00:12:15,169 --> 00:12:18,224
هل لديك طفل متوحد؟

285
00:12:18,258 --> 00:12:20,805
هل حتى فكرت كيف الحال مع هكذا حالة

286
00:12:20,823 --> 00:12:22,265
مع مرور كل يوم؟

287
00:12:22,300 --> 00:12:24,506
لا تعرف -
لا أحد يعرف -

288
00:12:24,541 --> 00:12:26,425
أنا أم عازبة

289
00:12:26,460 --> 00:12:29,906
زوجي تركني لأنه لم يتحمل التعامل معه

290
00:12:29,940 --> 00:12:33,233
ليس لديك أدنى فكر . أدنى فكرة
عن صعوبة ذلك

291
00:12:33,268 --> 00:12:35,678
أخرج

292
00:12:35,712 --> 00:12:37,172
ماذا؟

293
00:12:37,190 --> 00:12:40,296
لن أعطية المخدر . لذا أرحل

294
00:12:40,330 --> 00:12:42,367
حسناً؟!

295
00:12:44,422 --> 00:12:47,630
مرحباً شباب

296
00:12:47,665 --> 00:12:50,041
لماذا لستِ في سياتل؟

297
00:12:50,076 --> 00:12:52,045
حسناً ، وصلت إلى المطار

298
00:12:52,079 --> 00:12:54,405
وتذكرت . اني سبق ان مررت بذلك

299
00:12:54,439 --> 00:12:56,323
لذلك بدلاً من ذلك ذهبت للمكسيك

300
00:12:56,358 --> 00:12:58,920
الخطة كانت لتري ديريك في سياتل

301
00:12:58,972 --> 00:13:03,555
نعم . حسناً . الخطط تتغير -
ماذا فاتني؟ -

302
00:13:03,590 --> 00:13:07,257
حسناً . ناعومي تريد دمج العيادتين

303
00:13:07,291 --> 00:13:09,091
هذا رائع؟

304
00:13:09,125 --> 00:13:12,452
هذا ليس رائع؟

305
00:13:12,486 --> 00:13:14,642


306
00:13:14,694 --> 00:13:17,342
أنا وسام ثنائي

307
00:13:17,376 --> 00:13:18,955
مرحا . أديسون

308
00:13:18,989 --> 00:13:21,586
أعني . هل هو جيد في السرير كما أفكر؟

309
00:13:21,621 --> 00:13:23,012
لأن لدية يدين ضخمتين

310
00:13:23,047 --> 00:13:24,930
أعني . لدية يدين موهوبتين ضخمتين

311
00:13:24,966 --> 00:13:26,985
اخرسي

312
00:13:27,020 --> 00:13:28,938
ناعومي لاتعرف . لاأحد يعرف

313
00:13:28,990 --> 00:13:31,807
ولاأريد التحدث معكِ عن سام .. وضخامة يديه

314
00:13:31,841 --> 00:13:33,572
لو عندي مثل ذلك الرجل في سريري

315
00:13:33,607 --> 00:13:35,508
سأصرخ من أعلى سطح في المنزل

316
00:13:35,543 --> 00:13:38,122
من الأفضل ان أكتب أغنية -
اميليا . انه شاق -

317
00:13:38,158 --> 00:13:40,143
بالفعل قاسً

318
00:13:40,178 --> 00:13:44,471
اميليا . أريد منكِ ان تكوني ناضجة الآن

319
00:13:44,490 --> 00:13:46,442


320
00:13:46,476 --> 00:13:48,037
حسناً

321
00:13:48,073 --> 00:13:49,957
يجب ان تخبريها

322
00:13:49,991 --> 00:13:51,909
لأنها أعز صديقاتك

323
00:13:51,943 --> 00:13:53,844
.. وعدم إخبارها

324
00:13:53,879 --> 00:13:55,575
هذا استخفاف بصداقتكِ لها

325
00:13:55,593 --> 00:13:57,715
ماذا سأقول؟

326
00:13:57,750 --> 00:14:00,398
.. ماذا عن .. أليكِ هذه الصفقة ناي

327
00:14:00,432 --> 00:14:01,858
أنا أنام مع سام

328
00:14:01,893 --> 00:14:04,778
إذا وعدتني بأن لاتغضبي . سأشتري
لكِ حقيبة غوتشي؟

329
00:14:04,812 --> 00:14:07,511
هل حاولتي قط رشوة ديريك؟ -
.. لو علمت ان ذلك سينفع -

330
00:14:07,546 --> 00:14:09,294
بالتأكيد

331
00:14:09,329 --> 00:14:10,822


332
00:14:10,857 --> 00:14:12,571
حسناً

333
00:14:12,606 --> 00:14:14,998
سأخبرها

334
00:14:15,034 --> 00:14:18,938
سأقول مالدي .. وأرى ماسيحدث

335
00:14:21,502 --> 00:14:24,473
لذا استيقضت بسرير ممتلئ بفتات الكعك . حسناً

336
00:14:24,507 --> 00:14:27,443
مع استاذة الأدب بجواري

337
00:14:27,495 --> 00:14:29,447
.. وكان الجزء الأسوء

338
00:14:29,482 --> 00:14:31,535
على الرغم مما حدث أعطتني درجة سيئة

339
00:14:31,570 --> 00:14:34,286
هذا لا شيء . السنة الثانية في الكلية

340
00:14:34,320 --> 00:14:35,406
أجل؟

341
00:14:35,441 --> 00:14:37,375
... ذهبت مباشره من بعد حفلة طوال المساء

342
00:14:37,410 --> 00:14:38,801
الى المطار

343
00:14:38,837 --> 00:14:40,805
كان من المفترض أن أذهب لرؤية عائلتي

344
00:14:40,840 --> 00:14:43,148
ركبت الرحلة الخطأ . وانتى بي المطاف
في ولاية داكوتا الشمالية

345
00:14:43,183 --> 00:14:45,695
ماذا . توجهت مباشره لهناك؟ -
اضطررت الى تغيير الطائرات -

346
00:14:45,729 --> 00:14:47,019


347
00:14:47,054 --> 00:14:49,668
مالمضحك؟

348
00:14:49,702 --> 00:14:51,195


349
00:14:51,231 --> 00:14:52,656
لا شيء. لا شيء ، يارجل

350
00:14:52,690 --> 00:14:54,489
سمعت الرجل

351
00:14:54,524 --> 00:14:56,629
أوه . كوبر أخبركم

352
00:14:56,663 --> 00:14:58,632
انظر . نحن لانحكم على أحد

353
00:14:58,667 --> 00:15:00,635
.. لا ، ولكن ربما أريد أن

354
00:15:00,671 --> 00:15:02,571
أحجز موعد معك من أجل وصفة طبية

355
00:15:02,605 --> 00:15:05,185
عندي ألم في ظهري

356
00:15:05,220 --> 00:15:06,561


357
00:15:06,596 --> 00:15:08,581
كنت ابحث عنكِ

358
00:15:08,599 --> 00:15:11,569
لدينا مشكلة صغيره -
.. هل هذه طريقة مهذبة لتطلب مني -

359
00:15:11,604 --> 00:15:13,657
ان لا أحلق ساقي بألة حلاقتك؟

360
00:15:13,693 --> 00:15:15,677
حسناً . أريد ذلك

361
00:15:15,695 --> 00:15:17,698
لكن بشأن كوبر

362
00:15:17,733 --> 00:15:19,226
تريد تغيير كوبر؟

363
00:15:19,261 --> 00:15:20,754
أنتِ وكوبر ، في الواقع

364
00:15:20,789 --> 00:15:22,741
تقللي من علاقتكِ بكوبر

365
00:15:22,775 --> 00:15:24,201
هيا . فايلوت

366
00:15:24,236 --> 00:15:26,119
يتصل كل صباح . و كل مساء

367
00:15:26,154 --> 00:15:29,430
ماذا في ذلك؟فقط مكالمات هاتفية -
ويرسل مسجات ورسائل إليكترونية -

368
00:15:29,465 --> 00:15:32,214
ويجلس على أريكتنا ثلاث ليالي
في الأسبوع يشاهد التلفاز

369
00:15:32,250 --> 00:15:34,183
أليس لديه وشارلوت محطات تلفزيونية -
كوبر صديقي -

370
00:15:34,219 --> 00:15:36,918
نعم . حسناً . لابأس بذلك -
أوه . أنا سعيده للغاية على منحي موافقتك -

371
00:15:36,952 --> 00:15:39,396
... أريد فقط وضع بعض الحدود لكي

372
00:15:39,431 --> 00:15:42,673
لا . لا . انت تريد فرض سيطرتك على أعز أصدقائي

373
00:15:42,707 --> 00:15:44,099
صديق أفهم ذلك

374
00:15:44,134 --> 00:15:46,102
لكن رجل لايمكن ان يقرر اي لون
لباس تحتي يلبس

375
00:15:46,138 --> 00:15:47,766
دون استشارتكِ اولاً؟

376
00:15:47,802 --> 00:15:49,735
هذا عندي مشكلة معه

377
00:15:49,771 --> 00:15:51,162
أنت مخطئ

378
00:15:51,196 --> 00:15:53,708
وفوق هذا كوبر يرتدي
سراويل تحتيه قصيره

379
00:15:53,743 --> 00:15:55,372
اهلاً . بالسيد الأنتهازي

380
00:15:55,407 --> 00:15:57,885
مهلاً . نحن في منتصف محادثة . كوبر

381
00:15:57,919 --> 00:16:00,025
.. أوه . نعم؟حول ما إذا كنت ستصف مخدر

382
00:16:00,059 --> 00:16:03,148
لطفل متوحد بعمر الثانية عشر؟لأنه أعرف بما تفكر -
مالذي تتحدث عنه؟ -

383
00:16:03,182 --> 00:16:06,747
اقترحت ان نتناقش في الأمر -
انها للمراهقين مع مشاكل في التنمية -

384
00:16:06,782 --> 00:16:08,581
ليس هناك مانتناقش فيه -
لاشيء ينفع مما تفعلة -

385
00:16:08,616 --> 00:16:11,162
اتعرف ماذا؟ -
ايمكن ان نخفف من الحده هذه؟ -

386
00:16:11,197 --> 00:16:13,997
حسناً . هل ستصفين ماريجوانا طبية لمريض

387
00:16:14,049 --> 00:16:16,883
ستعرفين انها ستعالج سلوكه المدمر؟ -
مريض بالثانية عشر -

388
00:16:16,935 --> 00:16:20,465
مع العلم انه يتسبب بمشاكل على المدى الطويل -
لن اتدخل في هذا -

389
00:16:20,484 --> 00:16:22,333


390
00:16:22,368 --> 00:16:24,744
دعيه يرحل . انها مشكتة هو

391
00:16:24,779 --> 00:16:26,204
حتى يتصل بي

392
00:16:26,240 --> 00:16:29,295
سأضطر ان امضي الليل كله 
على الهاتف معه

393
00:16:31,282 --> 00:16:32,689
انت هنا

394
00:16:32,725 --> 00:16:33,964


395
00:16:34,015 --> 00:16:37,155
.. تحدثت مع بيت حول الدمج

396
00:16:37,190 --> 00:16:38,649
.. وهو فقط يستمر بقول

397
00:16:38,683 --> 00:16:40,653
تعرفين . يبدو جيداً . يبدواً جيداً

398
00:16:40,687 --> 00:16:42,809
.. لذا . لاأعرف .اعتقد ان هذا يعني

399
00:16:42,844 --> 00:16:44,845
يبدو جيدا له؟ -
نعم -

400
00:16:44,864 --> 00:16:46,866
تعرفين . وشارلوت وكوبر لايبدوا
انهم يهتمون

401
00:16:46,952 --> 00:16:48,853
... وشيلدون متحمس أكثر حول حقيقة

402
00:16:48,888 --> 00:16:50,907
درج للبساكيت هنا

403
00:16:50,942 --> 00:16:53,776
أكثر من انه سيكون هناك اثنان
أطباء نفسيين

404
00:16:53,811 --> 00:16:54,727


405
00:16:54,762 --> 00:16:56,510
هل كنتِ تتوقعين
مزيد من المقاومة؟

406
00:16:56,544 --> 00:16:57,953
لا أعرف . لا أعرف

407
00:16:57,987 --> 00:16:59,990
أعتقد اني بالغت

408
00:17:00,025 --> 00:17:01,535
مع كل شيء حدث في الآونة الأخيره

409
00:17:01,571 --> 00:17:03,013
أنا ، أنا لا أعرف

410
00:17:03,047 --> 00:17:05,050
.. أنا فقط . ربما انتظر

411
00:17:05,085 --> 00:17:07,087
ان يصدمني شيء آخر

412
00:17:07,122 --> 00:17:08,445


413
00:17:08,480 --> 00:17:10,177
مالمشكلة؟ -
لاشيء -

414
00:17:10,195 --> 00:17:12,282
وجهكِ لايظهر انه ليس هناك
شيء . أدي

415
00:17:12,317 --> 00:17:13,810
مالمشكلة؟

416
00:17:13,879 --> 00:17:15,440
.. لا . أنا

417
00:17:17,920 --> 00:17:21,281
أنا . فقط أردت ان أخبركِ

418
00:17:22,640 --> 00:17:24,200
اني آسفه

419
00:17:24,236 --> 00:17:25,695
بشأن وليام

420
00:17:25,730 --> 00:17:27,647
كان رجل رائع

421
00:17:27,683 --> 00:17:30,041
نعم . كان كذلك

422
00:17:30,059 --> 00:17:32,758
تعرفين . ليس هناك الكثير من أمثالة

423
00:17:32,792 --> 00:17:34,693
لا . لايوجد

424
00:17:43,284 --> 00:17:44,880


425
00:17:44,915 --> 00:17:46,781
إذاً .. حول جين فينش

426
00:17:46,799 --> 00:17:49,804
أعلم انه لديك الخبرة مع هذا
النوع من الحالات

427
00:17:49,838 --> 00:17:52,316
وأنا أقدر لك ذلك -
أود أن أراها مرة أخرى -

428
00:17:52,351 --> 00:17:53,742
.. حسناً . حسبما فهمت

429
00:17:53,778 --> 00:17:55,712
انها خضعت للعلاج النفسي
المقرر لها

430
00:17:55,747 --> 00:17:58,191
... أنا فقط أحتجت طبيب نفسي آخر لتوقيع

431
00:17:58,226 --> 00:18:00,975
انها لبت شرط المعايير المطلوبة -
أنا لست أداة توقيع -

432
00:18:01,010 --> 00:18:03,250
لديك حقا مشكلة هنا؟

433
00:18:03,286 --> 00:18:05,694
جين قطعت معصمها بنفسها

434
00:18:05,713 --> 00:18:08,055
وهذا ليس بالضرورة يجرمها

435
00:18:08,107 --> 00:18:10,075
لكن تفسيرها التي أخبرته لطبيبها النفسي الأول

436
00:18:10,110 --> 00:18:12,588
كررته لي حرفياً -
نقاط من أجل التناسق؟ -

437
00:18:12,623 --> 00:18:14,048
لا . لأنها تدربت على ذلك

438
00:18:14,083 --> 00:18:16,442
جاءت الى مكتبي وكان لديها
كل الإجابات الصحيحة

439
00:18:16,476 --> 00:18:18,360
بما في ذلك عن
محاولة الانتحار

440
00:18:18,396 --> 00:18:22,197
وتعتقد انها تخفي شيئا؟ -
أريد أن أعرف انها ليست كذلك -

441
00:18:22,215 --> 00:18:24,558
موقفها من تعامل الناس معها ومع ذلك

442
00:18:24,610 --> 00:18:26,476
إلا ان كانت جين مستقرة في الواقع

443
00:18:26,511 --> 00:18:29,158
ليس فقط بما هي عليه الآن
ولكن بما ستصبح عليه بعد ذلك

444
00:18:29,193 --> 00:18:33,250
جراحة تغيير الجنس يمكن أن تضر أكثر مما تنفع -
هل هذا كثير على شخص -

445
00:18:33,285 --> 00:18:36,086
يشعر انه محبوس في الجسم الخطأ؟

446
00:18:36,120 --> 00:18:38,717
مثل ان تطلب من شخص مريض
ان يمرض أكثر

447
00:18:38,752 --> 00:18:41,246
قبل ان توافق ان تعطية الدواء -
انظري . ان لم أقول لا -

448
00:18:41,282 --> 00:18:43,166
لكن هذه ليست عملية صدر أو بطن

449
00:18:43,200 --> 00:18:45,084
نحن بصدد جراحة التي هي بالأساس

450
00:18:45,118 --> 00:18:47,766
ستغير شخص جين الى الأبد -
جراحة استماتت حتى تحصل عليها -

451
00:18:47,801 --> 00:18:50,483
فعلت كل شيء مفروض عليها
لتستعد للجراحة

452
00:18:50,518 --> 00:18:52,995
التي تقرر عملها بعد يوم غد

453
00:18:53,031 --> 00:18:55,067
الفريق الجراحي على اتم الإستعداد

454
00:18:55,102 --> 00:18:57,172
حسناً . اعتذر اذا كان رأي المهني

455
00:18:57,207 --> 00:19:00,059
غير مناسب لكِ . حسناً؟

456
00:19:00,093 --> 00:19:01,926
هل هذا رأيك المهني شيلدون؟

457
00:19:01,961 --> 00:19:03,963
أم انك تصعب هذا

458
00:19:03,998 --> 00:19:07,018
لأني أخترت كوبر بدلاً منك؟

459
00:19:07,037 --> 00:19:08,938
يجب عليكِ فهم شيئين

460
00:19:08,990 --> 00:19:10,721
أولا ، أنا على حق حول جين

461
00:19:10,755 --> 00:19:12,622
ثانياً . يمكن ان نكون زملين جيدين

462
00:19:12,640 --> 00:19:16,153
دون ان نكون صديقين جيدين
أو لانكون صديقين ابداً

463
00:19:27,600 --> 00:19:29,028
اهلاً

464
00:19:29,062 --> 00:19:30,797
فعلت ماطلبه مني دكتور والدر

465
00:19:30,815 --> 00:19:33,144
طلب مني أن لاأعطية المخدر ابداً . ولم أعطيه

466
00:19:33,180 --> 00:19:35,594
ورميت ماتبقى منه . لكن انظر أليه

467
00:19:35,613 --> 00:19:38,418
انه أسوأ من ذي قبل -
ربما هذا رد فعل لتوقفه عن تناول -

468
00:19:38,419 --> 00:19:41,277
المخدر بسرعه -
لاأستطيع . لاأستطيع تحمل مايحصل -

469
00:19:41,311 --> 00:19:43,267
أريد ان أعرف عن تلك الخطة -
اي خطة؟ -

470
00:19:43,302 --> 00:19:45,598
دكتور والد . قدم عندي اليوم باكراً
.. وقال انه

471
00:19:45,633 --> 00:19:48,661
انت ستجد وسيلة لمساعدتنا

472
00:19:48,695 --> 00:19:50,957
لا ، زاك

473
00:19:50,992 --> 00:19:53,083
مهلاً ، زاك. حسناً ، حسناً

474
00:19:53,102 --> 00:19:54,614
زاك ، تعال هنا

475
00:19:54,632 --> 00:19:57,864
لابأس . لن يؤذيك أحد . لكن عليك الأسترخاء

476
00:19:57,916 --> 00:20:01,063
أنا معك -
أرجوك أعطه الماريجوانا . نفعت معه . ساعده -

477
00:20:01,115 --> 00:20:04,345
سنبحث عن علاج آخر . حسناً؟ -
لا . لكن يمكن ان يستغرق أسابيع لمعرفة النتائج -

478
00:20:04,364 --> 00:20:06,217
أحتاج المساعدة الآن -
سنتجاوز المحنه -

479
00:20:06,236 --> 00:20:09,075
لا . لن يحدث ذلك . أنا لن اتحمل ذلك

480
00:20:09,093 --> 00:20:11,423
أرجوك فقط أعطه المخدر

481
00:20:11,458 --> 00:20:14,111
أنا آسف. لا أستطيع أن أفعل ذلك

482
00:20:14,146 --> 00:20:15,370


483
00:20:15,406 --> 00:20:17,140
قلتِ لي ان التنورة كانت مناسبة

484
00:20:17,175 --> 00:20:19,623
لذلك أعلم اني لست هنا لسماع
أخبار سيئة

485
00:20:19,659 --> 00:20:23,332
بعد الجلسة مع ذلك الطبيب النفسي صغير الرأس

486
00:20:23,368 --> 00:20:26,429
أرجوك . لا

487
00:20:26,464 --> 00:20:27,738


488
00:20:27,790 --> 00:20:29,388
.. دكتور والس قلق

489
00:20:29,407 --> 00:20:32,417
انكِ أخبرته بما يريد سماعه فقط

490
00:20:32,435 --> 00:20:35,105
وهذا يجعلني مجنونا؟

491
00:20:35,140 --> 00:20:38,167
إذا قولي لي ماذا أفعل

492
00:20:38,202 --> 00:20:41,026
توقفي عن التظاهر أن ماتشعرين به

493
00:20:41,060 --> 00:20:42,930
ليس مؤلم ولستِ وحيده

494
00:20:42,966 --> 00:20:44,972


495
00:20:45,008 --> 00:20:47,422
لا أستطيع أن أفعل ذلك

496
00:20:47,457 --> 00:20:49,327
.. لأن في الوقت الذي

497
00:20:49,363 --> 00:20:51,335
استسلم واسمح لنفسي

498
00:20:51,370 --> 00:20:55,929
بالتفكير بما حدث في حياتي منذ حتى الآن

499
00:20:55,964 --> 00:20:59,773


500
00:20:59,808 --> 00:21:01,441
.. بدلا من ذلك أنا

501
00:21:01,475 --> 00:21:04,060
اتظاهر حتى أحقق ماأريد

502
00:21:04,096 --> 00:21:05,524


503
00:21:05,558 --> 00:21:07,667
وسأنجح قريباً

504
00:21:07,702 --> 00:21:09,811
لايمكنكِ خداعه . جين

505
00:21:09,845 --> 00:21:13,145
لاأريد خداعه

506
00:21:13,180 --> 00:21:16,990
.. أريده ان يفهم أن الألم

507
00:21:17,025 --> 00:21:18,623
والشعور بالوحدة

508
00:21:18,658 --> 00:21:21,141
ليست لي

509
00:21:21,177 --> 00:21:24,374
انها نتيجة من عدم تمكني ان أكون على طبيعتي

510
00:21:24,408 --> 00:21:25,939


511
00:21:25,974 --> 00:21:28,423
أخبرية بذلك

512
00:21:28,458 --> 00:21:30,192
كوني صادقة

513
00:21:30,227 --> 00:21:34,769


514
00:21:36,250 --> 00:21:40,774


515
00:21:40,809 --> 00:21:43,411


516
00:21:43,463 --> 00:21:46,695


517
00:21:46,730 --> 00:21:49,485
كنت اتسائل اين كنت

518
00:21:49,486 --> 00:21:50,947


519
00:21:50,983 --> 00:21:54,724
نعم , تركت العمل مبكراً لأجري مسافة

520
00:21:54,759 --> 00:21:57,923
انها مسافة طويلة -
أجل . لدي الكثير أفكر فيه -

521
00:21:57,958 --> 00:22:00,083
أنت غاضب

522
00:22:00,135 --> 00:22:02,686
اشعر بخيبة امل

523
00:22:02,721 --> 00:22:04,694
كنت سأقول لها

524
00:22:04,729 --> 00:22:06,089
حقاً

525
00:22:06,124 --> 00:22:08,879
انظري . لن يحين الوقت المناسب
ابداً أديسون

526
00:22:08,914 --> 00:22:12,350
... إما أن تخبريها أو

527
00:22:12,384 --> 00:22:13,745
أو ماذا؟

528
00:22:13,779 --> 00:22:16,092
هل تهددني؟

529
00:22:16,128 --> 00:22:17,624
لا

530
00:22:17,658 --> 00:22:20,108
لاأهددك

531
00:22:20,142 --> 00:22:23,578


532
00:22:23,613 --> 00:22:26,946
هل تريدين ان نتسلل ونخفي علاقتنا؟

533
00:22:26,982 --> 00:22:29,295
ماذا يفترض ان تعني بهذا

534
00:22:29,363 --> 00:22:33,956
لا . أنا فقط أقول . ربما ترغبين
بالسرية واللذه بذلك

535
00:22:33,990 --> 00:22:35,588
حتى ينفجر كل شيء وينكشف

536
00:22:35,624 --> 00:22:38,719
.. لأنني سبق وخنت . وهذا يعني

537
00:22:38,755 --> 00:22:41,169
.. أو أقول ان من المحتمل

538
00:22:41,204 --> 00:22:43,347
.. الخيانة

539
00:22:43,416 --> 00:22:45,218
تعرفين . تشعركِ باللذه

540
00:22:45,236 --> 00:22:46,613


541
00:22:46,649 --> 00:22:48,042


542
00:22:48,060 --> 00:22:49,812
أديسون

543
00:22:49,846 --> 00:22:51,955
كنت فقط -
أذهبي -

544
00:22:51,990 --> 00:22:53,962
آسفه -
لا . لا . ابقي -

545
00:22:53,998 --> 00:22:56,566
لأن هذه المحادثة أنتهت -
لم تنتهي -

546
00:22:56,618 --> 00:22:59,679
حسناً . أحب العيش هنا . وأحبكما كلاكما

547
00:22:59,713 --> 00:23:01,142
ايمكن ان لاتتعاركا؟

548
00:23:01,177 --> 00:23:03,660
'لأن هذا يضعني في موقف حرج

549
00:23:03,695 --> 00:23:05,395


550
00:23:05,430 --> 00:23:07,198
حسناً

551
00:23:07,217 --> 00:23:10,805


552
00:23:10,840 --> 00:23:12,796
حسناً

553
00:23:12,848 --> 00:23:14,377


554
00:23:14,413 --> 00:23:15,977
أنا آسف

555
00:23:16,012 --> 00:23:17,712
.. لما قلت

556
00:23:17,747 --> 00:23:20,468
.. لكن . أديسون

557
00:23:20,503 --> 00:23:22,748
إما ان تكوني مستعده لهذه العلاقة

558
00:23:22,783 --> 00:23:25,981
حقاً

559
00:23:26,016 --> 00:23:27,545
أو لستِ مستعده

560
00:23:27,581 --> 00:23:29,927


561
00:23:29,962 --> 00:23:31,493
سأخبرها

562
00:23:31,527 --> 00:23:33,942
سأفعل . غداً

563
00:23:33,978 --> 00:23:37,515


564
00:23:37,550 --> 00:23:39,692


565
00:23:39,728 --> 00:23:41,734


566
00:23:41,770 --> 00:23:44,286


567
00:23:44,321 --> 00:23:46,600
تريد كأس؟

568
00:23:46,635 --> 00:23:48,965
لا . تناولت كأس مع فايلوت

569
00:23:49,017 --> 00:23:51,023
بالطبع شربت

570
00:23:51,058 --> 00:23:53,166
حسناً . بيت كان لئيم

571
00:23:53,202 --> 00:23:55,243
وأرادت شخص لتتحدث معه

572
00:23:55,277 --> 00:23:57,811
بطبيعة الحال . فكرت فيك أنت؟

573
00:23:57,863 --> 00:24:00,823
حسناً . نعم . مرت بيوم عصيب

574
00:24:00,857 --> 00:24:03,800
حاول إخبار مريض انتظر
طوال حياته لعمل جراحة

575
00:24:03,852 --> 00:24:05,858
انك لاتستطيع عمله لها

576
00:24:05,894 --> 00:24:07,985
شيلدون لم يوافق على عملية جين؟

577
00:24:08,037 --> 00:24:10,111
لاتتظاهرا انك مهتم الآن

578
00:24:10,146 --> 00:24:11,881
حسناً ... هذا ليس عدلاً

579
00:24:11,916 --> 00:24:13,939
.. ان أردتِ الحديث معي عن هذا

580
00:24:13,974 --> 00:24:15,964
كل ماعليكِ هو ان تطلبي مني ذلك

581
00:24:15,999 --> 00:24:17,427
هل فايلوت طلبت منك؟

582
00:24:17,462 --> 00:24:20,456
أو هل سألتها أنت لتطمئن عليها
كما تفعل دائماً؟

583
00:24:20,490 --> 00:24:22,905
هيا . شارلوت كلانا لدينا أصدقاء

584
00:24:22,940 --> 00:24:25,695
أعني . لديك .. تعرفين . شيلدون

585
00:24:25,730 --> 00:24:27,737
تعرف ان شيلدون لا يريد صداقتي بعد الآن

586
00:24:27,771 --> 00:24:29,914
والذي لن أهتم بذلك إذا عرفت
اني سأعود الى المنزل

587
00:24:29,949 --> 00:24:32,500
.. وأعرف انك ستكون هنا بدلاً -
لابأس . انت تثورين الآن حتى تنفجرين -

588
00:24:32,535 --> 00:24:34,729
.. لا . هذا

589
00:24:34,764 --> 00:24:37,196
سيكون ثوران كالرياح

590
00:24:37,230 --> 00:24:38,608


591
00:24:38,643 --> 00:24:42,640


592
00:24:42,675 --> 00:24:44,137


593
00:24:44,172 --> 00:24:45,940


594
00:24:45,976 --> 00:24:47,590


595
00:24:50,194 --> 00:24:53,120


596
00:24:53,155 --> 00:24:56,454


597
00:24:56,489 --> 00:24:58,326


598
00:24:58,360 --> 00:25:00,265
لا -
كوبر -

599
00:25:00,300 --> 00:25:05,675
لا . لا

600
00:25:06,771 --> 00:25:09,338
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

601
00:25:09,373 --> 00:25:12,076
شارلوت ألقت الشراب في وجهي -
أخرج -

602
00:25:12,095 --> 00:25:13,858
آسف -
أخرج -

603
00:25:13,893 --> 00:25:16,443
سأخرج . سأخرج . آسف -
أخرج -

604
00:25:16,478 --> 00:25:18,634
آسف -
أخرج -

605
00:25:18,686 --> 00:25:20,089


606
00:25:20,425 --> 00:25:22,461
يقاطع علاقة الصلح -
.. اتفق معك هذا كان -

607
00:25:22,513 --> 00:25:24,362
مرعب -
كان مؤسف قليلاً -

608
00:25:24,396 --> 00:25:26,947
لكنه يمر بمرحلة تغيير -
لا . هذا يكفي -

609
00:25:26,982 --> 00:25:28,915
فايلوت . يجب ان يتوقف هذا

610
00:25:28,933 --> 00:25:30,919
أعني . يتصل طول ساعات الليل

611
00:25:30,954 --> 00:25:33,299
يدخل هنا كلما أراد

612
00:25:33,367 --> 00:25:35,592
أنا لاأطلب منكِ ان تقطعي علاقتكِ به . لا

613
00:25:35,628 --> 00:25:38,709
لكن يجب ان تضعي بعض القيود . وإذا
لم تفعلي أنا سأفعل

614
00:25:38,744 --> 00:25:41,208
حسناً . حسناً . دعني أفهم ماتقول الآن

615
00:25:41,244 --> 00:25:43,776
.. أعني . تزوجتك . لكنني لست

616
00:25:43,811 --> 00:25:46,173
مثل الزوجات الاتي تأمرهن مثلما أردت

617
00:25:46,208 --> 00:25:48,296
.. فايلوت . لاتبالغي

618
00:25:48,332 --> 00:25:51,480
لا ماذا؟أن لاأكون متهجمة حول ذلك؟

619
00:25:51,516 --> 00:25:53,467
أنه أعز أصدقائي

620
00:25:53,502 --> 00:25:55,452
ولايحق لك أن تأمرني

621
00:25:55,487 --> 00:25:57,456
وتتوقع مني أن أطيعك

622
00:25:57,508 --> 00:25:59,595
تريد الطاعة؟

623
00:25:59,631 --> 00:26:01,650
احصل على كلب

624
00:26:09,449 --> 00:26:12,496
إذاً أخبرني بما تريد معرفته؟

625
00:26:12,532 --> 00:26:14,517
عندما تستيقظ من هذه الجراحة

626
00:26:14,551 --> 00:26:17,496
مالذي سيتغير برأيك؟

627
00:26:17,531 --> 00:26:19,071
... أعتقد

628
00:26:19,106 --> 00:26:21,605
ان الناس أخيراً سيرونني كما أرى نفسي

629
00:26:21,639 --> 00:26:24,138
سأكون قادرة على التوافق مع النساء

630
00:26:24,173 --> 00:26:25,919
ومغازلة الرجال

631
00:26:25,954 --> 00:26:29,856
بدلاً من ان أشعر انني لاأنتمي لأي فئة اجتماعية

632
00:26:29,891 --> 00:26:32,287
ربما يوماً ما أقع في الحب

633
00:26:32,323 --> 00:26:35,746
وأجد شخص يحبني بالمقابل

634
00:26:37,356 --> 00:26:40,317
وتعتقدين ان الجراحة ستمنحكِ كل هذا؟

635
00:26:40,370 --> 00:26:42,834
هل تعرف التعبير

636
00:26:42,869 --> 00:26:45,984
تأخذ نفسك اينما كنت؟

637
00:26:47,868 --> 00:26:51,292
أنا لست نفسي 
دكتور والاس ، ليس بعد

638
00:26:51,327 --> 00:26:54,236
وتعتقدين ان دكتوره كينج
.. ستتمكن من مساعدتكِ

639
00:26:54,306 --> 00:26:56,188
أكثر مما أستطيع أنا؟

640
00:26:56,223 --> 00:26:57,318


641
00:26:57,353 --> 00:26:59,321
كنت أعرف ان هناك شيء بينكما

642
00:26:59,373 --> 00:27:02,676
لكن لم أعرف انها منافسة بينكما

643
00:27:02,711 --> 00:27:04,679
مامررت به كان جداً مؤلم

644
00:27:04,714 --> 00:27:07,316
وليس هناك عار
في ذلك

645
00:27:07,386 --> 00:27:09,987
.. لكن لتنسي الماضي وترتاحي مع نفسك الآن

646
00:27:10,022 --> 00:27:12,897
ومع ماستكونين مستقبلاً . يجب ان تمري بهذا الألم

647
00:27:12,932 --> 00:27:14,986
وليس الأبتسام أثناء ذلك

648
00:27:17,966 --> 00:27:19,985
.. حسناً . إذا كنت مصر

649
00:27:20,004 --> 00:27:22,245
على جعلي بائسة . دكتور والدر

650
00:27:22,280 --> 00:27:24,197
.. يمكننا الحديث عن اليوم الذي

651
00:27:24,232 --> 00:27:26,251
طردني فيه والدي من المنزل

652
00:27:26,286 --> 00:27:28,237
بعد ان قبض علي أرتدي صدرية أمي

653
00:27:28,273 --> 00:27:31,182
أو أول مرة أتيت فيه الى المنزل
مع رجل وضربني

654
00:27:31,217 --> 00:27:33,990
بعد ان أكتشف ماكنت أعتقد انه
سبق وعرفه عني

655
00:27:34,025 --> 00:27:36,044
يمكننا الحديث عن الوظائف
التي لم أحصل عليها

656
00:27:36,079 --> 00:27:37,517
أو الأصدقاء الذين فقدتهم

657
00:27:37,552 --> 00:27:40,238
فقط .. أخبرني بما تريد معرفتة

658
00:27:40,274 --> 00:27:42,208
كله

659
00:27:44,502 --> 00:27:47,413
.. لن توافق على عمليتي الجراحية

660
00:27:47,448 --> 00:27:49,398
أليس كذلك؟

661
00:27:49,433 --> 00:27:51,213
ليس بعد

662
00:27:51,249 --> 00:27:53,610


663
00:27:53,645 --> 00:27:55,972


664
00:27:56,008 --> 00:27:58,575
جائتني رسالتك

665
00:27:58,593 --> 00:28:01,297
نعم. قضيت ساعة ليلة أمس

666
00:28:01,332 --> 00:28:03,660
أثبت زاك على الأرض -
أوه . هل هو بخير؟ -

667
00:28:03,712 --> 00:28:05,868
حسناً . بالمخدر أو دونه . ردة فعلة
كانت في أرجاء المكان

668
00:28:05,904 --> 00:28:07,922
أعطيته مهدئ لتهدئته

669
00:28:07,958 --> 00:28:10,046
حتى تتمكن سيدني من أخذه للمنزل

670
00:28:10,081 --> 00:28:12,203
لكن بينما أنا أحاول ايجاد
حل طويل الأجل له

671
00:28:12,238 --> 00:28:14,343
كنت أنت تعدها حلاً سريعاً

672
00:28:14,396 --> 00:28:17,630
لا . ماقلته لها أنك ستجد طريقة
لمساعدة زاك

673
00:28:17,665 --> 00:28:19,291
العفو منك

674
00:28:19,326 --> 00:28:22,920
لأني وثقت في قدراتك الطبية -
توقف عن التدخل -

675
00:28:22,955 --> 00:28:25,454
توقف انت عن الدخول

676
00:28:25,489 --> 00:28:26,927
ماذا؟

677
00:28:26,962 --> 00:28:29,066
أعطني مفاتيح المنزل كوبر

678
00:28:29,102 --> 00:28:31,069
فايلوت أعطتة لي

679
00:28:31,104 --> 00:28:33,364
هي الوحيده التي تستطيع استرجاعه

680
00:28:33,399 --> 00:28:36,239
من أجل الله . اكبر كوبر -
صدقني . سأطرق الباب المرة القادمة -

681
00:28:36,275 --> 00:28:37,712
رؤية مؤخرتك

682
00:28:37,713 --> 00:28:39,955
أحرقت شبكة عيني بشكل دائم

683
00:28:39,990 --> 00:28:43,122
وعندها سأكبر عندما انت تكبر -
لا انت أكبر بعدها سأكبر -

684
00:28:43,158 --> 00:28:45,143
لا . أنت أكبر
لا . أنت أكبر

685
00:28:45,178 --> 00:28:47,265
فقط أكبر -
إذا كبرت . أنا سأكبر -

686
00:28:47,284 --> 00:28:48,773
لا . أنت أكبر أولاً

687
00:28:48,807 --> 00:28:50,758
لاأدري ان كنت سأعطيهم قفازات ملاكمة

688
00:28:50,793 --> 00:28:53,874
أو وقت استراحة قصير -
أعرف ان بيت سيلكم -

689
00:28:53,910 --> 00:28:56,202
حسناً . مؤخراً لايتقبل اي شيء من كوبر

690
00:28:56,238 --> 00:28:59,524
نعم . سمعت عن حادثة المؤخره -
انها ليست مشكلة كبيره -

691
00:28:59,559 --> 00:29:01,715
حسناً . لم تكن مؤخرتك -
لايمكنه ان يخبرني بما يجب القيام يه -

692
00:29:01,751 --> 00:29:03,769
.. والدّي فعلا هذا لبعضهما البعض . وأنا

693
00:29:03,788 --> 00:29:05,276
كرهت هذا

694
00:29:05,312 --> 00:29:08,187
انه الرجل الذي تحبين
انه يطلب منك أن تفعلي شيئاً

695
00:29:08,256 --> 00:29:09,830
مهم جداً بالنسبة له

696
00:29:09,866 --> 00:29:11,439
هذا الشيء المعروف في العلاقات

697
00:29:11,475 --> 00:29:14,641
حتى لو لم تكن مؤخرتك . يجب ان تراعية

698
00:29:17,844 --> 00:29:19,657
إما ان يكون لديك شيء ضد جين

699
00:29:19,676 --> 00:29:21,695
أو شيء ضدي . لكن تلك المرأة

700
00:29:21,730 --> 00:29:24,485
ملعونه إذا فعلت وملعونه إذا لم تفعل معك -
أريد مساعدتها -

701
00:29:24,520 --> 00:29:27,362
إذاً وقع على الأوراق لأعمل الجراحة -
يمكنكِ ان تعطيعا ماتريد . نعم -

702
00:29:27,397 --> 00:29:29,724
لكن ليس ماتحتاجة -
يمكنني تغيير حياتها -

703
00:29:29,760 --> 00:29:32,121
بطريقة لايمكن لأحد ان يساعدها

704
00:29:32,156 --> 00:29:33,594
تعتقدين ذلك حقاً؟

705
00:29:33,629 --> 00:29:35,990
بعض التشطيبات بالمشرط . وإعادة توجية
بعض المسالك وسباكتها

706
00:29:36,026 --> 00:29:38,062
وجميع انعدام الأمن
والاشمئزاز الذاتي

707
00:29:38,114 --> 00:29:40,785
التي تراكمت عليها طوال حياتها
فقط ستختفي؟

708
00:29:40,820 --> 00:29:42,942
على الأقل انها بداية

709
00:29:42,977 --> 00:29:45,338
لماذاً انت مهتمة بحالة جين؟

710
00:29:48,028 --> 00:29:50,954
نشأت مع أبي الذي قال
لي كم أنا جميلة

711
00:29:50,989 --> 00:29:54,001
وأرعى أخوين صغيرين لايزالان
يعتمدان علي

712
00:29:54,037 --> 00:29:55,987
وأصبحت طبيبة

713
00:29:56,023 --> 00:29:59,001
لأنه لم أستطع أن أتخيل
 وظيفة أفضل منها

714
00:29:59,036 --> 00:30:02,801
حيث . في كل يوم يتسنى لك
مساعدة الناس

715
00:30:02,837 --> 00:30:04,788


716
00:30:04,822 --> 00:30:06,328
لكن بطريقة ما طوال الطريق

717
00:30:06,364 --> 00:30:09,410
صنعت لي سمعة بأني قاسية بدون مشاعر

718
00:30:09,446 --> 00:30:11,105
والآن أنا الحقيرة

719
00:30:11,140 --> 00:30:12,320
شارلوت

720
00:30:12,356 --> 00:30:14,751
ستقول لي ان هذه ليست المشكلة؟

721
00:30:14,787 --> 00:30:16,052


722
00:30:16,087 --> 00:30:18,416
أنا لاأطلب منك ان تبكي من أجلي
شيلدون

723
00:30:18,450 --> 00:30:21,429
أنا فقط أطلب منك مساعدتي لمحو الآم شخص

724
00:30:21,463 --> 00:30:24,305
جين عانت الكثير في هذه الحياة

725
00:30:25,846 --> 00:30:27,249
ماذا؟

726
00:30:27,285 --> 00:30:30,948
إذا واصلت إظهار انسانيتك هكذا

727
00:30:30,982 --> 00:30:33,687
ربما سنرجع صديقين مرة أخرى

728
00:30:37,197 --> 00:30:39,371
ماذا حدث؟

729
00:30:39,389 --> 00:30:41,391
رجعت حالته مرة أخرى . وانفجر غضباً

730
00:30:41,426 --> 00:30:44,199
بدأ بضرب نفسة ثم بضربي -
هل أعطيتة اي شيء سيدني؟ -

731
00:30:44,234 --> 00:30:46,989
أنا فقط لم أستطع التحمل أكثر -
ماذا أعطيتة؟ -

732
00:30:47,042 --> 00:30:50,345
اشتريت بعض المخدر من الشارع -
الفحص ايجابي لمخدر الفينسيكليدين -

733
00:30:50,380 --> 00:30:53,495
مالذي يحدث؟مالذي يحدث؟ -
الماريجوانا التي أعطيته مخلوطة بمخدر هلوسة -

734
00:30:53,548 --> 00:30:56,217
درجتة من120الى180وأكثر -
انه في أزمة ارتفاع ضغط الدم -

735
00:30:56,253 --> 00:30:58,511
لا -
أعطية5جرعات من دواء ورازيبام وتنقيطة في الوريد -

736
00:30:58,580 --> 00:31:01,114
بدا مثل شكل الذي يعطينية دكتور والدر

737
00:31:01,149 --> 00:31:02,364


738
00:31:02,450 --> 00:31:04,452
هل يبدو مثل قبل الآن؟

1
00:31:18,450 --> 00:31:21,452
دكتوره كينج . أردت شكركِ

2
00:31:22,450 --> 00:31:26,452
بمحاولتكِ بقوه لجعلي أحصل على ماأريد -
أليس هذا ماتريدينه -

3
00:31:26,450 --> 00:31:27,452
أكثر من أي شيء

739
00:31:28,000 --> 00:31:30,798
اذاً اتمنى ان تستمري العمل مع دكتور والس

740
00:31:30,834 --> 00:31:34,349
أنا أعلم ، وأنا أفهم
لدي عمل يجب القيام به

741
00:31:34,784 --> 00:31:38,913
هلا تتصلي بي وتخبريني بما يحدث؟

742
00:31:38,949 --> 00:31:41,747
بالطبع

743
00:31:41,781 --> 00:31:45,330
لأننا فقط أجلنا العملية قليلاً

744
00:31:45,366 --> 00:31:47,310
حسناً؟

745
00:31:47,346 --> 00:31:49,564
.. جين

746
00:31:49,599 --> 00:31:52,123
ستكونين بخير

747
00:31:52,159 --> 00:31:55,282
بطريقة أو بأخرى

748
00:31:55,316 --> 00:31:56,800


749
00:31:56,818 --> 00:32:02,160


750
00:32:02,194 --> 00:32:04,327


751
00:32:04,362 --> 00:32:05,949


752
00:32:05,984 --> 00:32:07,536


753
00:32:07,572 --> 00:32:09,055
كيف حاله؟

754
00:32:09,073 --> 00:32:10,659
مستقر

755
00:32:10,695 --> 00:32:13,424
بماذا بحق الجحيم كانت تفكر؟

756
00:32:13,459 --> 00:32:15,335
لاأعرف

757
00:32:15,371 --> 00:32:17,214
تقريباً كانت ستقتلة

758
00:32:17,249 --> 00:32:19,022


759
00:32:19,041 --> 00:32:21,412
انظر . اعرف ان هذا غلطي

760
00:32:21,447 --> 00:32:23,938
انا وصفت لها المخدر منذ البداية

761
00:32:23,973 --> 00:32:26,430
لم تكن تعرف ان هذا سيحدث

762
00:32:26,465 --> 00:32:28,785
اللعنة

763
00:32:28,820 --> 00:32:30,151
أجل

764
00:32:31,449 --> 00:32:33,666


765
00:32:33,702 --> 00:32:35,715
عن موضوع فايلوت

766
00:32:35,750 --> 00:32:38,019
.. في المستقبل سأتصل أول

767
00:32:38,072 --> 00:32:41,245
أو عدم الأتصال نهائياً . اياً يكن

768
00:32:41,280 --> 00:32:42,542
نعم

769
00:32:42,577 --> 00:32:44,078
نعم

770
00:32:44,114 --> 00:32:45,819


771
00:32:45,854 --> 00:32:49,403


772
00:32:49,439 --> 00:32:51,895


773
00:32:53,535 --> 00:32:54,660


774
00:32:54,695 --> 00:32:55,821


775
00:32:55,856 --> 00:32:58,279
هل تذكرين هذه؟

776
00:32:58,314 --> 00:33:00,343


777
00:33:00,396 --> 00:33:02,392
هذه المخططات التي رسمناها 

778
00:33:02,444 --> 00:33:03,911
للدور الرابع للتوسع

779
00:33:03,947 --> 00:33:05,277


780
00:33:05,311 --> 00:33:07,718
في ذلك الحين ظننا اننا سنكون ناجحين للغاية

781
00:33:07,752 --> 00:33:10,090
لدرجة اننا سنحتاج لمساحة أكبر

782
00:33:10,125 --> 00:33:11,830
.. الأمور لم تتجة

783
00:33:11,866 --> 00:33:14,067
للطريق الذي خططنا له . أليس كذلك؟

784
00:33:14,119 --> 00:33:15,620


785
00:33:15,654 --> 00:33:17,156
حسنا ، الأمور ليست سيئة

786
00:33:17,191 --> 00:33:19,204
انه فقط

787
00:33:19,239 --> 00:33:20,842
انها فقط مختلفة

788
00:33:20,877 --> 00:33:23,164
نعم

789
00:33:23,198 --> 00:33:24,905


790
00:33:24,940 --> 00:33:26,782
لماذا أنت هنا؟

791
00:33:26,817 --> 00:33:27,908


792
00:33:27,943 --> 00:33:30,810
.. أتيت لرؤية كيف حالك

793
00:33:30,846 --> 00:33:32,346
وليام

794
00:33:32,381 --> 00:33:33,951


795
00:33:33,985 --> 00:33:36,494
أجل . أنا . أنا بخير

796
00:33:36,529 --> 00:33:38,371
أنا بخير

797
00:33:38,406 --> 00:33:40,948
انت لطيف

798
00:33:40,983 --> 00:33:43,270
أنا سعيده بأننا مازلنا أصدقاء

799
00:33:43,304 --> 00:33:45,233
نعم

800
00:33:45,285 --> 00:33:46,700
انا . ايضاً

801
00:33:46,736 --> 00:33:49,209


802
00:33:49,244 --> 00:33:51,257


803
00:33:51,292 --> 00:33:52,691


804
00:33:52,709 --> 00:33:54,501
شيلدن

805
00:33:54,785 --> 00:33:56,355
انتِ بخير؟

806
00:33:56,373 --> 00:33:59,427
للتو أغلقت المكالمة مع جين
هناك مشكلة معها

807
00:33:59,496 --> 00:34:01,577


808
00:34:01,612 --> 00:34:04,359
رأيت اعلان في جريدة التايمز

809
00:34:04,395 --> 00:34:06,254
حول هذا مطعم السوشي الجديد
في المارينا

810
00:34:06,323 --> 00:34:09,088
فكرت بأن نحاول الذهاب أليه الليلة -
الليلة ليست مناسبة -

811
00:34:09,122 --> 00:34:11,203
ماذا . لديك خطط أخرى؟

812
00:34:11,239 --> 00:34:15,300
لا . أنت لديك . ستسافرين لسياتل

813
00:34:15,335 --> 00:34:17,570
انظري . توقفي عن محاولة أصلاح مابيننا أديسون

814
00:34:17,605 --> 00:34:18,987
أنتِ لستِ أمي

815
00:34:19,021 --> 00:34:22,093
بالطبع لا . أنا جداً صغيره وجميلة

816
00:34:22,128 --> 00:34:24,516
ديريك أختار أن يبعدني عن حياتة

817
00:34:24,552 --> 00:34:27,521
وأنا أعتقد انه يجب ان تحاولي مرة أخرى

818
00:34:27,556 --> 00:34:29,245
انظري . الأمر متروك لكِ

819
00:34:29,297 --> 00:34:31,753
اصعدي الطائره أو لا تصعدي الطائرة
ايهما تختاري

820
00:34:31,788 --> 00:34:33,733
ولكن في كلتا الحالتين 
لا يمكنك الجلوس هنا

821
00:34:33,769 --> 00:34:36,225
شرب التكيلا
وتقديم الأعذار

822
00:34:36,261 --> 00:34:37,898


823
00:34:37,932 --> 00:34:39,366
طيب

824
00:34:39,384 --> 00:34:41,721
سأذهب . لكن ربما يجب ان

825
00:34:41,757 --> 00:34:43,120
تفعلين ماتنصحين به

826
00:34:43,156 --> 00:34:45,135
ماذا تعنين بهذا؟

827
00:34:45,169 --> 00:34:47,387
هل أخبرتي ناعومي بعد؟

828
00:34:47,422 --> 00:34:49,436


829
00:34:49,470 --> 00:34:50,835
لامزيد من الأعذار

830
00:34:50,870 --> 00:34:54,043


831
00:34:54,062 --> 00:34:56,775


832
00:34:56,810 --> 00:35:01,178


833
00:35:01,214 --> 00:35:03,466


834
00:35:03,500 --> 00:35:05,650
أوه ، يا إلهي

835
00:35:05,686 --> 00:35:07,818
اتصل بالطوارئ

836
00:35:07,870 --> 00:35:10,002
ماذا فعلت؟

837
00:35:10,038 --> 00:35:12,648
تفقدي معصمها -
لاتمزقات -

838
00:35:12,683 --> 00:35:15,037
هناك الكثير من الدم

839
00:35:15,072 --> 00:35:18,314
أوه ، شيلدون

840
00:35:18,350 --> 00:35:20,670
لقد قطعته

841
00:35:33,194 --> 00:35:35,324
سيدني

842
00:35:35,359 --> 00:35:37,353
هذا هو الضابط كلارك

843
00:35:37,388 --> 00:35:38,939
يجب ان تذهبي معه

844
00:35:38,973 --> 00:35:41,121
تبلغ علي الشرطة؟

845
00:35:41,156 --> 00:35:42,826
أنا الذي فعلت ذلك

846
00:35:42,861 --> 00:35:46,236
لكن أعتقدت .. كنت فقط أحاول
مساعدة زاك

847
00:35:46,272 --> 00:35:48,641
ابتعتي المخدرات من الشارع
وقدمتها لأبنكِ

848
00:35:48,675 --> 00:35:51,624
هل لديك أي فكرة مدى خطورة ذلك؟ -
وماذا أستطيع أن أفعل؟ -

849
00:35:51,642 --> 00:35:54,369
يجب ان تأتي معي سيدتي -
لا . انتظر -

850
00:35:54,405 --> 00:35:57,251
ماذا عن زاك . من سيعتني فيه؟

851
00:35:57,286 --> 00:35:59,433
حتى يحكم القاضي بكفائتكِ كأم

852
00:35:59,469 --> 00:36:02,280
سيكون في دار رعاية الطفل

853
00:36:02,316 --> 00:36:05,265
يمكنهم تولي رعاية الأطفال ذوي الأحتياجات الخاصة -
لا . لن اتركة -

854
00:36:05,299 --> 00:36:07,703
ابعد يديك اللعينتين عني -
لاتقاومي الأعتقال -

855
00:36:07,738 --> 00:36:10,397
توقف . ماهذا؟هل هذا ماتريده؟

856
00:36:10,449 --> 00:36:12,903
تريد ابعادي عن طفلي؟ -
لا . سيدني . انتِ فعلتِ دلك بنفسك -

857
00:36:12,939 --> 00:36:15,171
لا . أنا لم أفعل . لا . لا . لا

858
00:36:15,206 --> 00:36:17,472
أنا والدته . أنا والدته

859
00:36:17,508 --> 00:36:19,007
أنا والدته

860
00:36:19,042 --> 00:36:21,394


861
00:36:21,430 --> 00:36:23,883
سأبقى هنا حتى يستيقظ زاك

862
00:36:23,919 --> 00:36:25,998
سأحاول شرح له مايحدث

863
00:36:26,033 --> 00:36:28,248
ليس عليك البقاء هنا

864
00:36:28,284 --> 00:36:31,453


865
00:36:40,935 --> 00:36:44,020


866
00:36:48,233 --> 00:36:50,142


867
00:36:52,393 --> 00:36:54,352
أنا آسف

868
00:36:54,405 --> 00:36:58,087


869
00:37:07,295 --> 00:37:10,397
مازال يمكنكِ التحسن

870
00:37:11,831 --> 00:37:16,160
.. حتى بعد كل هذا؟هل

871
00:37:16,196 --> 00:37:18,581
سأكون سعيداً بذلك

872
00:37:24,567 --> 00:37:26,066
أحذر

873
00:37:26,118 --> 00:37:28,266
الآن انسانيتك تظهر

874
00:37:28,301 --> 00:37:30,994
انسانيتي لم تكون موضع شك من قبل

875
00:37:50,808 --> 00:37:53,194


876
00:37:53,229 --> 00:37:55,564


877
00:37:59,163 --> 00:38:01,719
هل تريد ان تدخل؟

878
00:38:01,755 --> 00:38:03,390
ليس فعلاً -
حسناً

879
00:38:08,659 --> 00:38:11,676


880
00:38:11,712 --> 00:38:12,836


881
00:38:12,871 --> 00:38:14,507


882
00:38:16,111 --> 00:38:17,542
يجب ان نتحدث

883
00:38:17,577 --> 00:38:19,179
لا . لابأس

884
00:38:19,214 --> 00:38:20,662
.. أدركت

885
00:38:20,714 --> 00:38:23,714
.. ان بيت ربما سبق وغير الأقفال . ولكن

886
00:38:23,749 --> 00:38:26,749
شكراً . كنت سأطلبها منك

887
00:38:26,785 --> 00:38:28,045


888
00:38:30,262 --> 00:38:32,223
إذاً الثلاثاء والأحد

889
00:38:32,257 --> 00:38:34,012
الثلاثاء والأحد

890
00:38:34,048 --> 00:38:35,479
الثلاثاء والأحد

891
00:38:35,515 --> 00:38:38,479
تلك هي الليالي التي
نستطيع مشاهدة التلفزيون فيها معا

892
00:38:38,515 --> 00:38:41,481
ويمكنك الإتصال في الصباح أو المساء

893
00:38:41,516 --> 00:38:44,584
لكن ليس الأتصالان في نفس اليوم

894
00:38:44,619 --> 00:38:47,449
ألا يمكنني الحصول على الخميس؟

895
00:38:47,483 --> 00:38:48,949


896
00:38:48,984 --> 00:38:51,199
يوم الخميس لبيت

897
00:38:51,235 --> 00:38:53,143
وشارلوت

898
00:38:53,178 --> 00:38:55,462
شارلوت ، نعم

899
00:38:59,692 --> 00:39:03,101
لكن ان سافروا في نفس الوقت
خارج المدينة

900
00:39:03,135 --> 00:39:04,601
سنكون لبعضنا

901
00:39:04,637 --> 00:39:07,738


902
00:39:09,104 --> 00:39:13,262


903
00:39:13,297 --> 00:39:15,326


904
00:39:18,243 --> 00:39:20,560


905
00:39:20,595 --> 00:39:23,221


906
00:39:23,255 --> 00:39:24,686


907
00:39:24,722 --> 00:39:26,084


908
00:39:26,120 --> 00:39:28,063


909
00:39:28,098 --> 00:39:31,507


910
00:39:33,042 --> 00:39:35,224


911
00:39:35,259 --> 00:39:36,656


912
00:39:36,691 --> 00:39:39,248


913
00:39:39,283 --> 00:39:43,033


914
00:39:43,068 --> 00:39:44,738


915
00:39:44,773 --> 00:39:48,148
كنت مخطئاً

916
00:39:48,183 --> 00:39:51,012


917
00:39:51,048 --> 00:39:55,104


918
00:39:55,140 --> 00:39:58,242


919
00:39:58,277 --> 00:40:03,186


920
00:40:03,289 --> 00:40:06,017


921
00:40:06,052 --> 00:40:07,483


922
00:40:07,518 --> 00:40:09,546


923
00:40:09,598 --> 00:40:12,053


924
00:40:12,088 --> 00:40:14,082


925
00:40:14,134 --> 00:40:16,742
.. كنت أفكر ب

926
00:40:16,777 --> 00:40:18,225


927
00:40:18,260 --> 00:40:21,822


928
00:40:21,875 --> 00:40:25,659


929
00:40:25,694 --> 00:40:29,512


930
00:40:29,548 --> 00:40:32,377


931
00:40:32,411 --> 00:40:34,969
من أجل ماذا؟

932
00:40:35,003 --> 00:40:37,048


933
00:40:37,084 --> 00:40:38,310
الحظ

934
00:40:38,345 --> 00:40:40,425


935
00:40:40,493 --> 00:40:41,823


936
00:40:41,858 --> 00:40:45,915


937
00:40:45,950 --> 00:40:48,694


938
00:40:48,729 --> 00:40:50,194


939
00:40:50,246 --> 00:40:53,179
كنت للتو سأتصل بكِ

940
00:40:53,213 --> 00:40:54,952


941
00:40:54,987 --> 00:40:57,339
ناي . انا وسام علاى علاقة

942
00:40:57,340 --> 00:40:59,692


943
00:40:59,727 --> 00:41:02,249
علاقتنا منذ فترة

944
00:41:02,285 --> 00:41:04,261
وفكرت بأن

945
00:41:04,296 --> 00:41:07,057
فكرنا بأنه حان الوقت لكي تعرفي

946
00:41:07,092 --> 00:41:08,626


947
00:41:08,645 --> 00:41:11,047


948
00:41:11,082 --> 00:41:13,162
لم أقصد
لهذا أن يحدث

949
00:41:13,163 --> 00:41:14,560
عليكِ أن تصدقيني

950
00:41:14,595 --> 00:41:18,038
ناي . حاولت ان لاأقع في حبه
لكن ناي انه

951
00:41:18,073 --> 00:41:20,800
حسنا ، انه سام ، وأنا فقط

952
00:41:20,835 --> 00:41:22,982
أوه . ناي . أنا جداً آسفه
لم أقصد أن أؤذيك

953
00:41:23,018 --> 00:41:25,984
ليس انتِ السبب . انه . انه فقط

954
00:41:26,019 --> 00:41:28,132
للتو فقدت وليام . تعرفين

955
00:41:28,167 --> 00:41:31,269
.. وكنت أحبه و . و

956
00:41:31,304 --> 00:41:32,837


957
00:41:32,873 --> 00:41:34,952


958
00:41:34,987 --> 00:41:37,032


959
00:41:37,068 --> 00:41:39,930
آسفه . أنا فقط لم

960
00:41:39,966 --> 00:41:41,807
.. فقط لم 

961
00:41:41,841 --> 00:41:43,409
آسفه

962
00:41:43,444 --> 00:41:44,909
ماذا استطيع ان افعل؟

963
00:41:44,944 --> 00:41:47,024


964
00:41:47,059 --> 00:41:49,070


965
00:41:49,105 --> 00:41:51,696
أنا فقط . أريد منكِ وسام

966
00:41:51,730 --> 00:41:54,525
ان تساعدوني في عملية الدمج . حسناً؟

967
00:41:54,561 --> 00:41:56,061
حسناً

968
00:41:56,095 --> 00:41:59,096
ولايمكنكِ ابداً التحدث معي حول سام

969
00:41:59,131 --> 00:42:00,920
ابداً

970
00:42:03,700 --> 00:42:05,541
طيب

971
00:42:20,000 --> 00:42:25,914
ترجمة الفيلسوفه
منتديات الأقلاع

