﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:07,268
مهنة خاصة
الموسم الرابع

2
00:00:07,302 --> 00:00:09,120
الحلقة الخامسة

3
00:00:09,154 --> 00:00:10,571
نحن أديسون وسام

4
00:00:10,606 --> 00:00:12,673
أدسام . نحن زوجين

5
00:00:12,708 --> 00:00:14,541
يتحدث معي حول مشاعره

6
00:00:14,559 --> 00:00:17,345
انه رائع في الفراش . انه يطبخ
لي . طعام

7
00:00:17,379 --> 00:00:19,080
انه . مثالي

8
00:00:19,114 --> 00:00:20,481
وأنا مكتملة به

9
00:00:20,515 --> 00:00:21,649
أدسام

10
00:00:21,667 --> 00:00:24,051
انها خائفه . فقط تجاهليها -
أدسام -

11
00:00:24,086 --> 00:00:25,987
.. لايمكنني تجاهلها فقط -
تحدثي حديث نفسي -

12
00:00:26,021 --> 00:00:27,121


13
00:00:27,155 --> 00:00:29,290
كونكما زوجين سعيدين . هذا
شيء صحي

14
00:00:29,324 --> 00:00:31,459
مامشكلته؟ ليس لديه اي عيوب

15
00:00:31,493 --> 00:00:33,294
حسناً . انه يعرفكِ . وتعرفينه

16
00:00:33,328 --> 00:00:35,980
بينكم حب . لديكم أساس جيد -
هل هذا حديث مجازي -

17
00:00:36,031 --> 00:00:38,649
مثل . ألالواح الأرضية والسمنت؟ -
لا . وكأنه يعلم كيف يلتزم بكِ -

18
00:00:38,684 --> 00:00:41,702
مثل بيت . انه يعرف كيف الأرتباط . انه شيء جيد -
.. حقاً؟لأنه برأيي -

19
00:00:41,720 --> 00:00:43,638
أخرسوا . ايها الحقيرات 

20
00:00:43,672 --> 00:00:45,723
أنا بحاجة لعمل علاقة . أحتاج
لعلاقة قوية

21
00:00:45,774 --> 00:00:48,509
قوي لدرجة أنه سأجري
عارية في الشوارع

22
00:00:48,543 --> 00:00:51,779
وطحن شرطي لو لم يحصل شيء
معي قريباً

23
00:00:51,813 --> 00:00:53,714
هل يمكن لأحد منكم ان ينام 
فقط فوقي

24
00:00:53,749 --> 00:00:55,516
وفركي . تقريباً لعشر دقائق؟

25
00:00:55,550 --> 00:00:57,584
.. اعتقدت انكِ ومارك سلون -
كان ذلك منذ أسابيع عدة -

26
00:00:57,602 --> 00:01:01,231
والذي بتقويم سنوات الجنس
يعتبر منذ عقد من الزمان

27
00:01:01,266 --> 00:01:03,122
اين كل الرجال الذين في المدينة؟

28
00:01:03,157 --> 00:01:05,658
شيلدن أعزب

29
00:01:05,693 --> 00:01:06,709


30
00:01:06,760 --> 00:01:08,761
هل تكرهيني
أو شيء من هذا؟

31
00:01:08,796 --> 00:01:10,930
شيلدون ذكي

32
00:01:10,965 --> 00:01:13,399
... ومتفهم . وساحر

33
00:01:13,434 --> 00:01:15,802
ورائع في السرير

34
00:01:15,836 --> 00:01:18,338


35
00:01:18,372 --> 00:01:21,481
حقا؟ -
حقا؟ -

36
00:01:21,516 --> 00:01:23,441
صباح الخير . سيداتي

37
00:01:23,476 --> 00:01:24,943


38
00:01:24,977 --> 00:01:26,177
ماذا؟

39
00:01:26,245 --> 00:01:28,480
لا شيء ، لا شيء 
كنت قادمة فقط لايجادك

40
00:01:28,514 --> 00:01:30,782
على استعداد للذهاب؟
الأمن في السجن

41
00:01:30,816 --> 00:01:33,885
يمكن .. يمكن ان يكون نوعاً ما مزعج

42
00:01:33,903 --> 00:01:36,588


43
00:01:36,622 --> 00:01:39,557


44
00:01:39,591 --> 00:01:40,642


45
00:01:40,693 --> 00:01:42,861
حسناً . اسمعي . أعرف ان
ماسأقولة ليس جنس

46
00:01:42,895 --> 00:01:44,763
لكن تعالي لتشاهديني أولد طفلاً

47
00:01:44,797 --> 00:01:46,765
معجزة الحياة . دائماً تكون حياة جديده

48
00:01:46,799 --> 00:01:48,666
دائماً . تجعلني في مزاج جيد -
شيلدون؟ -

49
00:01:48,701 --> 00:01:50,168
حقا؟

50
00:01:50,202 --> 00:01:52,604
دائماً مايكون الهادئ

51
00:01:52,638 --> 00:01:53,838


52
00:01:53,856 --> 00:01:55,490


53
00:01:55,541 --> 00:01:57,041


54
00:01:57,075 --> 00:01:58,827


55
00:01:58,861 --> 00:02:00,378


56
00:02:01,396 --> 00:02:03,313
مارأيك ان نؤسس عائلة؟

57
00:02:03,348 --> 00:02:04,915
الآن؟

58
00:02:04,933 --> 00:02:07,484
ليس الآن ، ولكن... قريباً

59
00:02:07,519 --> 00:02:09,019
نحن مخطوبون

60
00:02:09,053 --> 00:02:11,722
وهذه نوع الأحاديث التي 
يتحدثون فيها المخطوبون

61
00:02:11,756 --> 00:02:14,208
كيف يمكنك التفكير في الأطفال

62
00:02:14,259 --> 00:02:16,393
عندما نقوم بذلك؟

63
00:02:16,428 --> 00:02:19,029
تعرفين أصلاً ان هكذا يأتون
الأطفال . أليس كذلك؟

64
00:02:19,063 --> 00:02:21,131
ليس بالطريقة التي أفعلها

65
00:02:21,165 --> 00:02:23,634
أوه ، حسنا. انا في غاية الجدية
.. نحن

66
00:02:23,668 --> 00:02:26,570
نريد ان يكون لدينا أطفال من صلبنا
أليس كذلك؟

67
00:02:26,604 --> 00:02:29,273
ايمكننا
الحديث عن هذا لاحقا؟

68
00:02:29,307 --> 00:02:32,709
الأطفال هم
هدية رائعة

69
00:02:32,744 --> 00:02:35,329
انهم
مخلوقات الله الصغيرة

70
00:02:35,363 --> 00:02:37,914
يجب ان نناقش هذا لاحقاً بالفعل

71
00:02:37,932 --> 00:02:40,451
حسناً . إذاً أنا سأرى خمسة سجناء

72
00:02:40,485 --> 00:02:41,869
وأنت سترين أثنان

73
00:02:41,920 --> 00:02:43,787
وتذكري ، أنتِ هناك فقط
لتقييم السجناء

74
00:02:43,822 --> 00:02:46,073
قدمي توصيتك
إلى مجلس الإفراج المشروط

75
00:02:46,107 --> 00:02:48,792
حسناً؟أنتِ لن تكوني هناك لطيفة -
إذاً لايمكنني التغزل بالسجناء؟ -

76
00:02:48,827 --> 00:02:51,462
انتِ تمثلين نقطة الضوء لهم . لكن
هؤلاء مجرمين عتاة . فايلوت

77
00:02:51,496 --> 00:02:52,913
انهم مقنعون وساحرون

78
00:02:52,964 --> 00:02:54,932
.. وجيدون لدرجة يجعلونكِ تفكرين

79
00:02:54,966 --> 00:02:56,383
انهم ليسوا مجرمين حتى 
حسنا؟

80
00:02:56,434 --> 00:02:58,402
فقط اجلسي في الجهة المقابلة
من الطاولة وكوني مهنية

81
00:02:58,436 --> 00:03:00,320
حسناً . لاأقبل اي شيء من السجين

82
00:03:00,371 --> 00:03:02,856
لا تقدم على فعل أي شيء للسجين

83
00:03:02,891 --> 00:03:05,909
استرح . قرأت الملف . حسناً

84
00:03:05,927 --> 00:03:08,212
أنا بخير
أنا فتاة كبيرة

85
00:03:08,246 --> 00:03:10,414


86
00:03:10,448 --> 00:03:12,649
أحبكِ ، تريسي
أنتِ تقومين بعمل عظيم

87
00:03:12,684 --> 00:03:14,785
أحبك . ايضاً -
ماوضعها دكتوره مونتغمري؟ -

88
00:03:14,819 --> 00:03:16,870
يبدوا جيد . الطفل بدأ بالنزول

89
00:03:16,921 --> 00:03:19,773
استطيع رؤية رأسها -
أوه . سمعتي هذا عزيزتي -

90
00:03:19,807 --> 00:03:22,159
يمكنكِ ان تري رأس كايلا
.. ستكون جميلة

91
00:03:22,193 --> 00:03:25,028
مثلكِ -
... عزيزي . ايمكنك ان لاتضع الكاميرا على -

92
00:03:25,063 --> 00:03:27,330
ارجوك لاتصورني -
آسف . آسف -

93
00:03:27,348 --> 00:03:29,500
حسناً . انتم يارفاق اجمل
زوجين سبق ورأيتهما

94
00:03:29,534 --> 00:03:32,302
في وقت التوليد -
حسناً . نحن تقريباً سننتهي . تريسي فقط ادفعي مره واحده -

95
00:03:32,337 --> 00:03:34,271
جاهزة؟

96
00:03:34,289 --> 00:03:35,739
ادفعي

97
00:03:35,773 --> 00:03:38,709
جيد . كدنا ننتهي -
والآن تأتي كايلا -

98
00:03:38,743 --> 00:03:40,427


99
00:03:40,461 --> 00:03:42,045


100
00:03:43,079 --> 00:03:46,582
سأحضر الأكسجين وجهاز المراقبة -
سوف أقوم بإعداد جهاز الموجات فوق الصوتية -

101
00:03:46,616 --> 00:03:48,501


102
00:03:48,552 --> 00:03:50,520
انها لاتبكي . لماذا لاتبكي؟

103
00:03:50,554 --> 00:03:53,739
هل هناك مشكلة؟ -
انها فقط تعاني من صعوبة في التنفس -

104
00:03:53,774 --> 00:03:55,691
فقط أردت ابعادها قليلاً

105
00:03:55,726 --> 00:03:58,861
وإلقاء نظرة

106
00:03:58,895 --> 00:04:02,298
قولي لي انه ليس سيء كما أعتقد

107
00:04:02,332 --> 00:04:05,735
كيف يمكن لشخص بهذا الصغر
يكون فيه ورم بهذا الحجم الكبير؟

108
00:04:05,769 --> 00:04:07,303


109
00:04:08,921 --> 00:04:10,288
حسنا ، السيد . كارترايت

110
00:04:10,322 --> 00:04:13,274
لقد أكملت 40 عاما من
حكم 50 عاما

111
00:04:13,308 --> 00:04:16,110
بتهمة القتل والسطو المسلح

112
00:04:16,145 --> 00:04:19,680
حسنا ، أعتقد أننا نعرف كل
ما هنا ، أليس كذلك؟

113
00:04:19,715 --> 00:04:21,916
لما لانتحدث بدلاً من ذلك؟

114
00:04:21,950 --> 00:04:23,518
أخبرني عن إعادة تأهيلك

115
00:04:23,552 --> 00:04:26,187
ماذا تريدين أن تعرفي؟ -
هل تشعر بتغيير للأفضل؟ -

116
00:04:26,221 --> 00:04:28,089
أنا بالتأكيد
رجل مختلف

117
00:04:30,259 --> 00:04:32,193
ماذا عن الندم . هل تشعر بالأسف على مافعلت؟ -
أشعر بالأسف كل يوم -

118
00:04:32,227 --> 00:04:34,662
إذاً تشعر بأنك مستعد
للخارج

119
00:04:34,696 --> 00:04:38,507
على استعداد للانضمام إلى المجتمع؟ -
أأستطيع أن أقول شيئاً ، يا سيدتي؟ -

120
00:04:38,542 --> 00:04:40,476
دكتوره ترنر

121
00:04:40,511 --> 00:04:41,808
فايلوت ترنر

122
00:04:42,035 --> 00:04:44,403
دكتوره ترنر . حضرت جلستين
للإفراج المشروط من قبل

123
00:04:44,438 --> 00:04:46,305
وفي كل مرة ، المعالجين النفسيين مثلك

124
00:04:46,340 --> 00:04:48,541
يسألوني نفس قائمة الأسئلة

125
00:04:48,575 --> 00:04:50,476
وينتهي بقولي ماأحتاج قوله

126
00:04:50,510 --> 00:04:52,244
لنفس النتيجة

127
00:04:52,279 --> 00:04:55,181
ولكن يبدوا انكِ سيدة لطيفة
ولن أضيع وقتكِ

128
00:04:55,215 --> 00:04:56,949
سأكون صريحاً معكِ

129
00:04:56,984 --> 00:04:59,452
أنا سجين نموذجي . لم يكتب
فيني اي تقرير

130
00:04:59,486 --> 00:05:01,454
لقد عملت في غرفة البريد30عاما

131
00:05:01,488 --> 00:05:03,522
شاركت في حصص في إدارة الغضب

132
00:05:03,557 --> 00:05:05,491
وجعلت السجناء الصغار في السن
يتعلموا القراءه

133
00:05:05,525 --> 00:05:07,059
أنا فخور بذلك

134
00:05:07,094 --> 00:05:09,161
لكنني أعرف انه لن يكون اياً
من هذا سيعني شيء

135
00:05:09,196 --> 00:05:11,097
عندما أخرج من هنا

136
00:05:11,131 --> 00:05:14,633
عشت أكثر حياتي في السجن

137
00:05:15,868 --> 00:05:18,036
أنا عجوز

138
00:05:18,070 --> 00:05:21,172
وإذا تم تسريحي ستبتلعني
الحياة خارجاً

139
00:05:21,207 --> 00:05:22,574
أنا أعرف ذلك

140
00:05:22,608 --> 00:05:25,877
لكن هنا في السجن 
أشعر أنني في بيتي

141
00:05:25,911 --> 00:05:30,181
حيث هنا أصدقائي 
حياتي

142
00:05:30,216 --> 00:05:32,517
... لذلك أنا أطلب منك

143
00:05:34,486 --> 00:05:36,688
الكذب على مجلس الإفراج المشروط 

144
00:05:36,722 --> 00:05:39,123
أخبريهم اني خطر . وغير موثوق به

145
00:05:39,158 --> 00:05:40,625
ويرفضون طلبي

146
00:05:40,659 --> 00:05:42,560
أفعلي مابوسعكِ فعله

147
00:05:42,595 --> 00:05:43,995
.. لكن من فضلك

148
00:05:44,029 --> 00:05:46,731
ساعديني في البقاء في السجن

149
00:05:50,303 --> 00:05:52,946
برايفت براكتيس
ملتزم أو لا

150
00:05:54,905 --> 00:05:56,206
ترجمة الفيلسوفه

151
00:05:56,240 --> 00:05:58,040
انه رائع .. ومعقد جداً

152
00:05:58,040 --> 00:06:00,781
في عشرة أسابيع فقط . سيضغط على الرئة

153
00:06:00,781 --> 00:06:02,393
وسيلتصق بالأعصاب الرئيسية

154
00:06:02,448 --> 00:06:04,515
لاتتكلمي كأنكِ ممتنه -
حسناً . آسفه

155
00:06:04,550 --> 00:06:08,418
انه فقط . ورم جميل

156
00:06:08,453 --> 00:06:11,313
سام؟ -
انه ورم جنبي رئوي -

157
00:06:11,348 --> 00:06:13,738
انه يضغط على القلب -
ماذا ستفعلون؟ -

158
00:06:13,891 --> 00:06:16,293
انها عملية جراحية تستغرق12ساعة 
وانا بحاجة الى بعض المساعدة

159
00:06:16,327 --> 00:06:18,178
يفصل الورم من أوعية القلب

160
00:06:18,212 --> 00:06:21,064
هل انت معي؟ -
نعم . بالتأكيد . ربما ينبغي ان نعلم شارلوت -

161
00:06:21,098 --> 00:06:24,401
ونبدأ بجمع فريق جيد
متخصص في الأورام

162
00:06:24,435 --> 00:06:26,303
دانيال وتريسي كانوا جداً متشوقون

163
00:06:26,337 --> 00:06:28,405
.. انهم زوجين مثاليين . أنا فقط

164
00:06:28,439 --> 00:06:30,173
أكره تحطيم عالمهم

165
00:06:30,208 --> 00:06:33,210
حسناً . هذا هو الكمال

166
00:06:34,744 --> 00:06:36,612
لاوجود له

167
00:06:40,183 --> 00:06:41,733


168
00:06:41,784 --> 00:06:43,184


169
00:06:43,202 --> 00:06:45,020
كيف كان المحكوم عليه اليوم؟

170
00:06:45,054 --> 00:06:46,605
إدانة اليوم؟

171
00:06:46,639 --> 00:06:48,991
التحدث الى السجناء حول الأفراج عنهم
بشروط . تعرف . مع شيلدن

172
00:06:49,025 --> 00:06:51,593
الدولة تعطينا لائحة . هل تسمعني
حتى 

173
00:06:51,611 --> 00:06:53,595
حين اتحدث في الصباح؟

174
00:06:53,630 --> 00:06:55,363
أنا أفعل . أستمع عن كثب

175
00:06:55,381 --> 00:06:57,482
لم تقولي لي شيء عن
عملكِ مع محكومين

176
00:06:57,517 --> 00:06:59,501
أوه ، حسنا ، لا أعرف
ربما نسيت

177
00:06:59,535 --> 00:07:01,637
على اي حال . الموضوع هو ان سجيني

178
00:07:01,671 --> 00:07:03,639
يريد مني أن ... اكذب على المجلس المشروط

179
00:07:03,673 --> 00:07:05,107
ويرفض طلبة

180
00:07:05,141 --> 00:07:07,042
يريد البقاء في السجن

181
00:07:07,076 --> 00:07:08,243
لماذا؟

182
00:07:08,278 --> 00:07:10,245
انه كبير في السن . ويعتبر السجن بيته

183
00:07:10,280 --> 00:07:11,747
جيد . انتهيتي منه . أغلقت القضية

184
00:07:11,781 --> 00:07:13,615
لا . لا . لم انتهي . لم تغلق القضية

185
00:07:13,650 --> 00:07:15,984
كيف يمكنني ترك رجل في السجن
.. والسماح له

186
00:07:16,019 --> 00:07:18,887
بالبقاء في السجن وهو لم
يعد ينتمي له

187
00:07:18,922 --> 00:07:20,822
أليس هذا يجعلك حزين؟

188
00:07:20,857 --> 00:07:23,125
ليس فعلاً -
لماذا الجميع هنا قاسون؟ -

189
00:07:23,159 --> 00:07:25,427
ليس الجميع -
تخلينا عن بيتسي -

190
00:07:25,445 --> 00:07:28,030
طفلة ديل . طفلة
صديقنا الميت

191
00:07:28,064 --> 00:07:29,698
وضعناها في نفس النظام ايضاً

192
00:07:29,732 --> 00:07:31,333
هذا ليس حول بيتسي

193
00:07:31,367 --> 00:07:33,802
أعلم

194
00:07:33,836 --> 00:07:35,654
إذاً .. فما هي مشكلتك؟

195
00:07:35,688 --> 00:07:38,674
انتِ زوجتي . والدت طفلي

196
00:07:38,958 --> 00:07:40,992
تمت مهاجمتكِ من شخص

197
00:07:41,027 --> 00:07:42,894
والتي هي موجوده حالياً في ذلك المكان

198
00:07:42,929 --> 00:07:45,363
فسامحيني لو كنت قليلاً ... قاسي

199
00:07:45,398 --> 00:07:48,033
اغفري لي كوني مراعي

200
00:07:57,660 --> 00:07:59,477
يجب ان تشعري بالسوء

201
00:07:59,512 --> 00:08:01,513
أوه ، اسكت

202
00:08:03,047 --> 00:08:05,682
مارأيك كوني وشارلوت ننجب أطفال؟

203
00:08:05,717 --> 00:08:07,718
شارلوت حامل؟ -
لا -

204
00:08:07,752 --> 00:08:10,353
لكن تعرفين . ستكون حامل يوما ما

205
00:08:10,388 --> 00:08:12,355
سننجب أطفال جميلون . أليس كذلك؟

206
00:08:12,390 --> 00:08:14,658
الآن تريد طفلاً؟

207
00:08:14,692 --> 00:08:18,628
هذا في الحقيقة ليس حول
بيتسي

208
00:08:18,663 --> 00:08:20,063
حسناً . طيب

209
00:08:20,098 --> 00:08:22,199
.. حسناً . هل شارلوت

210
00:08:22,233 --> 00:08:24,267
تشعر انها مستعده لتكون أم؟

211
00:08:24,285 --> 00:08:26,870
نحن ... لانزال نتحدث عن الأمر

212
00:08:26,904 --> 00:08:29,072
جيد . هذا امر جيد

213
00:08:29,107 --> 00:08:31,062
أجل

214
00:08:31,097 --> 00:08:32,892
واو .. شارلوت مع طفل

215
00:08:32,926 --> 00:08:34,944
... لم افكر ابداً ، أم

216
00:08:35,012 --> 00:08:37,130
حسناً .. هذا جيد

217
00:08:37,181 --> 00:08:39,082
انكم تتحدثون

218
00:08:41,167 --> 00:08:44,253
أليست صغيرة جداً على اجراء عملية؟

219
00:08:44,271 --> 00:08:46,722
الجراحة فيها خطوره . كل العمليات

220
00:08:46,756 --> 00:08:48,657
لكن لدينا أفضل فريق جراحي

221
00:08:48,692 --> 00:08:50,693
وأنا واثقه بقدراتهم

222
00:08:50,727 --> 00:08:53,329
دكتور رودريجيز . هذه دكتوره مونتغمري

223
00:08:53,396 --> 00:08:54,813
كيف حالك؟

224
00:08:54,848 --> 00:08:57,950
ودانيال وتريسي وودز
انه دكتور رودريجيز مختص بالأورام

225
00:08:58,001 --> 00:09:01,804
وسوف يكون ضمن الفريق الطبي -
أعرف انه وقت صعب عليكم -

226
00:09:01,838 --> 00:09:04,673
لكننا سنبذل مافي وسعنا لإنقاذ طفلتكم

227
00:09:04,708 --> 00:09:06,075
انت جئت على الوقت تماماً

228
00:09:06,109 --> 00:09:08,944
كنا نناقش العملية الجراحية -
الجراحة؟ -

229
00:09:08,978 --> 00:09:11,297
هل ناقشتم الكيماوي
كبديل للجراحة؟

230
00:09:11,348 --> 00:09:14,917
نعم . لكن أعتقد ان الجراحة ستكون فعالة أكثر -
فقط إذا عاشت خلالها -

231
00:09:14,951 --> 00:09:17,519
انتظر . الكيماوي أفضل من الجراحة؟ -
في رأيي ، نعم -

232
00:09:17,553 --> 00:09:20,389
بناء على الإشعة كايلا مصابه
بورم حبيبي المرحلة الثانية

233
00:09:20,423 --> 00:09:23,158
العلاج الكيماوي هو الخيار الأفضل

234
00:09:23,193 --> 00:09:25,561
انه أقل عنف وأقل خطوره -
أنا أختلف معه . أنا رأيت الأشعة ايضاً -

235
00:09:25,595 --> 00:09:27,696
وأعتقد ان كايلا مصابة بورم من الدرجة الأولى

236
00:09:27,731 --> 00:09:30,299
إزالة الورم جراحياً سيعالجها

237
00:09:30,333 --> 00:09:32,534
يمكنني شرح مزايا العلاج بالكيماوي -
.. لو سمحت -

238
00:09:32,552 --> 00:09:34,837
ربما يجب أن نخرج . ايها الأطباء

239
00:09:34,871 --> 00:09:36,639


240
00:09:39,708 --> 00:09:42,593
لو أردتما المبارزه . أفعلاها هنا

241
00:09:42,644 --> 00:09:45,546
ليس أمام العائلة -
العلاج الكيميائي هو المعيار المثبت لعلاج مثل هذه الحالات -

242
00:09:45,581 --> 00:09:48,282
لأنك دكتور مختص بالسرطان

243
00:09:48,317 --> 00:09:50,418
العلاج الكيماوي هو كل ماتفعلة -
بالطبع انتِ ضد هذا لأنكِ جراحة -.

244
00:09:50,452 --> 00:09:52,853
القطع هو كل ماتفعلينة -
.. أعتقد الهدف هنا هو معرفة -

245
00:09:52,888 --> 00:09:55,122
الطريقة المثلى . وليس المجادلة -
.. على اي حال هل من الضروري -

246
00:09:55,157 --> 00:09:57,725
عمل جراحه الآن . بينما يكون هناك
طريقة أخرى أفضل للعيش

247
00:09:57,793 --> 00:09:59,694
وخيار آمن -
.. حسناً . آمن ان تضع طفل -

248
00:09:59,728 --> 00:10:02,296
تحت العلاج الكيماوي لشهور وشهور
ومشاهدته يعاني؟

249
00:10:02,331 --> 00:10:05,166
هذا أكثر أمناً؟ -
إذا تمكنا من تصغير الكتلة . وتقليص الخلايا السرطانية -

250
00:10:05,200 --> 00:10:07,435
سوف تكون عمل الجراحة بعدها أكثر اماناً -
.. نعم . لكن ليس هناك ضمان -

251
00:10:07,469 --> 00:10:10,538
ان العلاج الكيماوي سيزيل الورم -
أيمكنكِ ضمان ذلك بالجراحة؟ -

252
00:10:10,572 --> 00:10:14,108
نعم . أستطيع . وإلا لم أكن سأقف هنا -
مونتغمري . نحن لا نبيع ضمانات هنا -

253
00:10:14,713 --> 00:10:16,948
.. عملية جراحية واحد ستشفي الطفلة

254
00:10:16,982 --> 00:10:19,383
ولن تضطر بعدها لرؤية المستشفى مرة ثانية

255
00:10:19,417 --> 00:10:22,720
وتكونين انتِ البطلة -
نعم . دكتور رودريجيز . هكذا عادةً تسير الأمور -

256
00:10:22,754 --> 00:10:25,857
انتِ المديرة أنه قرارك

257
00:10:25,891 --> 00:10:28,359
الوالدين يبدو انهم وضعوا ثقتهم

258
00:10:28,393 --> 00:10:30,528
في دكتوره مونتغمري . وكذلك أنا

259
00:10:30,562 --> 00:10:33,364
سنقوم بعمل الجراحة -
ساعدوني -

260
00:10:33,398 --> 00:10:36,033
نحن بحاجة للمساعده هنا
حدث شيء مع تريسي

261
00:10:36,067 --> 00:10:37,702
انها تنزف

262
00:10:37,736 --> 00:10:40,170
احتاج لمغذي وغرفة طوارئ

263
00:10:40,205 --> 00:10:42,506
سوف أؤمن هذا -
نبضها سريع انها في صدمة -

264
00:10:42,540 --> 00:10:45,876
أريد وحدتين دم . وأحتاج
لغرفة عمليات الآن

265
00:10:52,647 --> 00:10:54,654
انه نزيف مابعد الولادة

266
00:10:54,661 --> 00:10:57,096
عادة يحدث هذا . تمكنت من وقف النزيف

267
00:10:57,130 --> 00:11:00,199
ستستفيق قريباً . فقط تحتاج لبعض الوقت لترتاح

268
00:11:00,233 --> 00:11:03,903


269
00:11:03,937 --> 00:11:06,338
تعرفين . تخرجين في موعد
وتتزوجين

270
00:11:06,373 --> 00:11:09,375
لم تفكري حتى انه سيحدث
شيء سيئ ابداً

271
00:11:09,410 --> 00:11:11,610
لم يسبق وتعرضنا لأي مشكلة

272
00:11:11,644 --> 00:11:14,113
... والآن

273
00:11:14,147 --> 00:11:16,181
الآن عائلتي في خطر

274
00:11:16,216 --> 00:11:18,317
ويعتمدون علي

275
00:11:20,253 --> 00:11:22,121
ماذا يجب أن أفعل؟

276
00:11:22,155 --> 00:11:25,490
تجلس وتنتظر زوجتك حتى تستيقظ

277
00:11:25,525 --> 00:11:28,928
لأنها ستستيقظ . ومن ثم اسمح
لي بعلاج كايلا

278
00:11:28,962 --> 00:11:30,829


279
00:11:30,863 --> 00:11:34,900


280
00:11:37,770 --> 00:11:40,839


281
00:11:40,873 --> 00:11:42,908
ماذا ستفعلين؟

282
00:11:42,943 --> 00:11:44,944
لاأعرف

283
00:11:44,978 --> 00:11:46,878
فايلوت .. لايمكنكِ

284
00:11:46,947 --> 00:11:48,814
أعرف .. أعرف .. أنا فقط

285
00:11:48,881 --> 00:11:51,483
لويس محبوس طوال عقود من الزمان

286
00:11:51,517 --> 00:11:54,453
ليس لديه عائلة أو شخص ليساعده

287
00:11:54,487 --> 00:11:56,621
لاأحد -
هذا ليس حول بيتسي -

288
00:11:56,656 --> 00:11:58,957
أعلم
.. لماذا لا يبقي الجميع

289
00:11:58,991 --> 00:12:01,059
أعلم -
حقاً؟ -

290
00:12:01,093 --> 00:12:03,962
كيف سينشى حياة جديده لنفسه

291
00:12:03,996 --> 00:12:06,465
بعد ان كان محبوس لفترة طويلة؟

292
00:12:06,499 --> 00:12:08,967
أاعني . دخل السجن عام1970كان
نيكسون هو الرئيس

293
00:12:09,001 --> 00:12:11,703
لم تكن هناك أجهزة كمبيوتر
أو هواتف محمولة

294
00:12:11,737 --> 00:12:13,104
أو ميكروويف لعين

295
00:12:13,138 --> 00:12:15,874
السجناء يتم إدخال المجتمع
كل يوم . لايفشلون جميعهم

296
00:12:15,908 --> 00:12:18,810
... تعرفين . يمكنكِ حثه -
لكن كيف الناس سيعاملونه؟ -

297
00:12:18,845 --> 00:12:20,812
تخبر أحدهم أنك قد سجنت

298
00:12:20,847 --> 00:12:22,581
ولايهمني لو كانوا ليبراليون

299
00:12:22,615 --> 00:12:25,616
سيبتعدون ويسيرون في الإتجاه الآخر -
حسناً . هذا رجل .. رجل ارتكب خطأ -

300
00:12:25,650 --> 00:12:29,320
لكن يدين لنفسة أن يخرج ويكون له حياة ليعيشها

301
00:12:29,355 --> 00:12:32,323
يستحق هذه الفرصة . حتى لو كان لايريدها -
يجب أن أرجع الى السجن -

302
00:12:32,358 --> 00:12:35,960
يجب أن اتحدث مع مجلس الإفراج المشروط -
فايلوت . سأقول نفس الشيء لكِ -

303
00:12:35,995 --> 00:12:38,863
كما قلته بشأن بيتسي . لاتفقدي
موضوعيتك

304
00:12:38,897 --> 00:12:42,533
لاترتبطي عاطفياً . فقط أفعلي ماهو صح

305
00:12:42,567 --> 00:12:44,202
هل استفاقت؟

306
00:12:44,236 --> 00:12:47,238
لا . لكن دانيال يريد اجراء
الجراحة لكايلا

307
00:12:47,272 --> 00:12:48,939
لذا سنفعلها

308
00:12:48,974 --> 00:12:51,309
أوه . دانيال . كنت قادمة للتحدث معك

309
00:12:51,343 --> 00:12:53,911
هذا دكتور سام بينت سيساعدني

310
00:12:53,945 --> 00:12:56,413
في العملية -
حسناً . في الواقع . هذا ليس ضروري بعد الآن -

311
00:12:56,447 --> 00:12:59,182
اسمعي . تكلمت مع مختص
الأورام مرة ثانية

312
00:12:59,217 --> 00:13:00,917
لذا أنا أخترت العلاج الكيميائي

313
00:13:00,951 --> 00:13:03,586
دانيال ، لديك كل الحق
لتغيير رأيك

314
00:13:03,621 --> 00:13:05,622
.. لكن . حقاً اعتقد ان هذا قرار

315
00:13:05,656 --> 00:13:07,657
يجب ان تناقشه مع تريسي

316
00:13:07,691 --> 00:13:09,993
زوجتي مغمى عليها
وطفلتي مصابه بورم

317
00:13:10,028 --> 00:13:12,195
لذا أنا لن أخاطر ابداً الآن

318
00:13:12,230 --> 00:13:14,364
لذا . لا . اتخذت القرار
نيابة عنها

319
00:13:14,399 --> 00:13:17,267
... اعتقد ان تريسي -
دكتوره مونتغمري . أنا حقاً لست محتاج رأيك بعد الآن -

320
00:13:17,301 --> 00:13:19,536
دكتوره كينج على علم بهذا
وستقدم لي الدعم الكامل

321
00:13:19,603 --> 00:13:22,906
لذا ابتعدي عن الموضوع الآن

322
00:13:28,078 --> 00:13:29,545


323
00:13:29,579 --> 00:13:34,783
شكراً

324
00:13:34,817 --> 00:13:36,785


325
00:13:36,819 --> 00:13:38,620
عظيم . لارسائل

326
00:13:38,655 --> 00:13:41,390
هل احد مرضاك يحتاج لجراحة
في الدماغ؟

327
00:13:41,425 --> 00:13:43,526
لا

328
00:13:43,560 --> 00:13:46,562
سبق وخرجتي مع شيلدن

329
00:13:46,596 --> 00:13:49,932
مواعده كلمة كبيره

330
00:13:49,966 --> 00:13:52,000
كنت انام مع شيلدن

331
00:13:52,035 --> 00:13:54,570
وهل ... تنصحيني به؟

332
00:13:54,604 --> 00:13:56,605


333
00:13:59,141 --> 00:14:01,877
ويعرف ماذا يفعل به

334
00:14:06,148 --> 00:14:07,616


335
00:14:07,650 --> 00:14:08,850


336
00:14:09,185 --> 00:14:11,486
صباح الخير

337
00:14:11,520 --> 00:14:13,521
مساء الخير

338
00:14:16,926 --> 00:14:18,860
هناك الكثير من القهوة
في المطبخ

339
00:14:18,895 --> 00:14:21,897
لستِ مضطرة للذهاب تحت

340
00:14:21,931 --> 00:14:23,464
ينبغي أن نعمل معا

341
00:14:23,499 --> 00:14:25,367
لقد سمعت عن مهاراتك

342
00:14:25,434 --> 00:14:27,869
أراهن أنك يمكنك ان
تعلمني شيئا

343
00:14:27,903 --> 00:14:30,604
انتِ تتحدثين عن العلاج النفسي؟

344
00:14:30,638 --> 00:14:33,007
وأشياء أخرى

345
00:14:33,041 --> 00:14:35,142


346
00:14:37,612 --> 00:14:40,314
هل رأيت ذلك؟ -
ماذا؟ -

347
00:14:40,348 --> 00:14:43,017
اميليا . كانت تتحقق مني كأني
قطعة للحم

348
00:14:43,051 --> 00:14:45,519
اميليا صغيرة ومثيرة
وهذا كثير في أمرأة

349
00:14:45,553 --> 00:14:48,622
نعم . حسناً يمكنني معرفة النساء كوبر -
.. أن لم -

350
00:14:48,656 --> 00:14:50,690
الكثير من النساء

351
00:14:50,725 --> 00:14:53,394
فقط أقول . بإستطاعتي تولي ذلك -
حسناً -

352
00:14:53,428 --> 00:14:55,396


353
00:14:57,299 --> 00:14:59,065


354
00:14:59,099 --> 00:15:01,034


355
00:15:01,068 --> 00:15:04,437
اين القهوه بحق الجحيم؟

356
00:15:04,471 --> 00:15:06,940
فقط تحدثي مع شارلوت . ربما
يمكنها شرح ماحصل

357
00:15:06,974 --> 00:15:08,808
ماكل هذا الضجيج؟

358
00:15:08,842 --> 00:15:10,944
تتحولين من ثقة كامة فيني
الى ابعادي تماماً؟

359
00:15:10,978 --> 00:15:12,946
ماذا فعلتِ؟هل حبستي الأب في غرفة

360
00:15:12,980 --> 00:15:14,981
مع دكتور الأورام الخبيث
حتى يتكمن من اقناعة

361
00:15:15,015 --> 00:15:17,850
في العلاج الكيميائي . بينما تريسي غير واعيه؟ -
ههل انتهيتي مونتغمري؟ -

362
00:15:17,884 --> 00:15:19,953
لأنه عندنا تنتهين من الكلام سأبدأ أنا

363
00:15:22,556 --> 00:15:24,723
من سيفوز -
أخرس كوبر - أولاً لست مضطرة ان اشرح اي شيء لكِ -

364
00:15:24,758 --> 00:15:26,993
انه مستشفاي أفعل ماأريد فعله

365
00:15:27,027 --> 00:15:29,528
ثانياً . مسؤليتي فقط اتجاه الوالدين

366
00:15:29,563 --> 00:15:31,930
والطفل المريض الفعلي هنا

367
00:15:31,965 --> 00:15:33,432
لم انتهي من حديثي

368
00:15:33,466 --> 00:15:36,034
ثالثاً . الرجل كان يفكر بينما كان جالس
عند سرير زوجته

369
00:15:36,069 --> 00:15:38,403
بينما طفلتة موجوده في حاضنة انعاش

370
00:15:38,438 --> 00:15:41,573
لذا لم يكن بحاجة لمزيد من الإقناع
لذا إذا أردت تصديق

371
00:15:41,607 --> 00:15:44,209
ان شارلوت الحقيرة الكبيره حاولت
تخريب العملية . لم أفعل هذا

372
00:15:44,243 --> 00:15:45,610
والد اتخذ قرار

373
00:15:45,644 --> 00:15:48,780
وأنا ملزمة لتطبيقه
وهذا يعني

374
00:15:48,814 --> 00:15:51,383
ان الأب قال كلمته . العملية ملغاة

375
00:15:51,417 --> 00:15:54,586
وسأنهي هذه المحادثه الآن -
تعرفين ماذا شارلوت . أنا لم انتهي بعد -

376
00:15:54,620 --> 00:15:57,222
دعيها تذهب . تنفسي

377
00:15:57,256 --> 00:15:59,524


378
00:15:59,558 --> 00:16:01,359


379
00:16:07,366 --> 00:16:09,133
لويس بعمر السبعين

380
00:16:09,167 --> 00:16:11,802
لكن حياته لم تنتهي بعد

381
00:16:11,836 --> 00:16:15,239
انه ذكي. انه قوي . يمكنه العيش خارجاً

382
00:16:15,273 --> 00:16:17,574
هناك حياة خارج السجن

383
00:16:17,609 --> 00:16:19,543
ولويس
ينبغي أن يكون جزءاً منه

384
00:16:19,577 --> 00:16:22,779
اعتقد انه على استعداد
أن يكون جزءا منه

385
00:16:22,814 --> 00:16:25,582
لويس كارترايت لايشكل
تهديدا على المجتمع

386
00:16:25,617 --> 00:16:30,554
في الواقع . إذا أفرج عنه
اعتقد انه سيكون مواطن نموذجي

387
00:16:45,910 --> 00:16:47,944


388
00:16:47,979 --> 00:16:49,412


389
00:16:49,446 --> 00:16:50,914


390
00:16:50,948 --> 00:16:52,849


391
00:16:52,884 --> 00:16:55,151


392
00:16:55,186 --> 00:16:56,652


393
00:16:56,687 --> 00:16:58,121


394
00:16:58,155 --> 00:17:02,158


395
00:17:05,629 --> 00:17:07,062


396
00:17:07,097 --> 00:17:09,865


397
00:17:09,900 --> 00:17:12,601


398
00:17:12,635 --> 00:17:14,069


399
00:17:14,404 --> 00:17:16,638
ماذا تفعلين هنا؟

400
00:17:16,673 --> 00:17:18,973
انا هنا للمساعدة

401
00:17:19,008 --> 00:17:20,475
قد فعلتِ ما يكفي

402
00:17:20,510 --> 00:17:21,776
شكراً

403
00:17:21,811 --> 00:17:24,479
لويس ، من فضلك
اسمعني

404
00:17:28,418 --> 00:17:31,386
من أديسون لتشكك في دوافعي على اي حال؟

405
00:17:31,421 --> 00:17:33,455
هل هي شرطة الآداب؟

406
00:17:33,489 --> 00:17:36,157
لست مضطرة لشرح اي شيء لها

407
00:17:36,226 --> 00:17:39,094
أعني . آخر مرة تحققت فيها
علمت ان امي في ألاباما

408
00:17:39,161 --> 00:17:40,529
ماذا؟

409
00:17:40,563 --> 00:17:44,031
فقط انتظركِ لتنتهي من كلامكِ؟

410
00:17:44,065 --> 00:17:46,100
تكلم بما تفكر فيه . كوبر؟

411
00:17:46,134 --> 00:17:48,469
لستِ نزيهة في المعاركة

412
00:17:48,503 --> 00:17:50,671
لاتستمعين للشخص الآخر . شارلوت؟

413
00:17:50,706 --> 00:17:53,073
لاتسمعين مايقوله الناس
لاتجيبين على اسئلتهم

414
00:17:53,108 --> 00:17:55,676
وعندما تريدين ان تتملصي من شيء . تعرفين -
مالذي تتحدث عنه؟ -

415
00:17:55,711 --> 00:17:58,112
حسناً . مع أديسون تركتيها ورحلتي

416
00:17:58,146 --> 00:18:01,282
ومعي . تستخدمين العلاقة -
لديك مشكلة في ذلك؟ -

417
00:18:01,316 --> 00:18:02,783
نعم . لا

418
00:18:02,817 --> 00:18:04,685
نعم . نحن مخطوبون

419
00:18:04,720 --> 00:18:08,122
ومناقشتنا حول انجاب أطفال مهمة

420
00:18:08,156 --> 00:18:10,491
وفي رأيي . سألتكِ
سؤال بسيط جداً

421
00:18:10,525 --> 00:18:13,394
والذي يبدوا لاتريدين الرد عليه -
قلت لك أن نناقش ذلك لاحقاً -

422
00:18:13,428 --> 00:18:15,529
مالمشكلة في هذا؟ -
لماذا . لماذا لاحقاً؟ -

423
00:18:15,564 --> 00:18:17,697
لا . رأيتي . هذا ماأتحدث عنه

424
00:18:17,732 --> 00:18:20,900
حسناً . يجب ان أقول مالدي
لايمكنكِ الطقطقة بكعبكِ

425
00:18:20,934 --> 00:18:23,169
عندما لاتعجبكِ المحادثة

426
00:18:23,203 --> 00:18:25,204
وتقولين لاحقاً . وتغادرين

427
00:18:25,239 --> 00:18:27,774
نعم . على الأقل انتهيت

428
00:18:27,808 --> 00:18:30,076


429
00:18:30,110 --> 00:18:31,544


430
00:18:31,579 --> 00:18:34,013
مالذي حدث للقهوه؟

431
00:18:34,081 --> 00:18:36,015
كل شيء رفاهيه الآن؟

432
00:18:36,049 --> 00:18:39,018
لم يتاح لي اختيار الطعام
منذ أربعين عاماً

433
00:18:39,052 --> 00:18:40,654
اتعلم . إذا كلامي سيساعد

434
00:18:40,688 --> 00:18:42,622
عادة أقلص خياراتي الى
خيارين

435
00:18:42,657 --> 00:18:46,326
وعندها أختار واحد منهم

436
00:18:46,360 --> 00:18:49,194
سآخذ البيض واللحم المقدد

437
00:18:49,195 --> 00:18:51,730
هل لديك مكان لتعيش فيه؟

438
00:18:51,731 --> 00:18:53,321
عندي رقم ضابط المراقبة

439
00:18:53,322 --> 00:18:55,396
وهو سيدبر لي مسكن

440
00:18:55,443 --> 00:18:59,070
السجن قدموا لي زوج من
السراويل وقميص

441
00:18:59,105 --> 00:19:00,673
ومائتين دولار

442
00:19:00,707 --> 00:19:03,875
فكرت بأنها ليست كافيه
لكنها بدايه

443
00:19:10,249 --> 00:19:12,217
أجريت بعض الإتصالات ايضاً

444
00:19:12,251 --> 00:19:14,219
وجدت وظيفة لك

445
00:19:14,253 --> 00:19:16,087
فقط لفترة من الوقت

446
00:19:16,122 --> 00:19:18,557
في غسيل السيارات . حتى تقف على قدميك -
ماذا أدين لكِ؟ -

447
00:19:18,591 --> 00:19:21,492
لاشيء -
ليس هكذا تجري الأمور من حيث أتيت -

448
00:19:21,527 --> 00:19:23,929
شخص يقدم لك معروف . يجب ان ترده له

449
00:19:23,963 --> 00:19:26,131
حسناً . هذا .. هذا العالم خلفك الآن

450
00:19:26,165 --> 00:19:28,166
انت رجل حر

451
00:19:28,201 --> 00:19:29,701


452
00:19:29,735 --> 00:19:32,603
أشعر كأني سقطت في بلد أجنبي

453
00:19:32,638 --> 00:19:34,639
وينبغي ان اتكلم نفس
اللغة . لكن لاأستطيع

454
00:19:34,673 --> 00:19:37,309
يتطلب بعض الوقت لكي
تتأقلم لويس

455
00:19:37,343 --> 00:19:39,110
لكن ستتأقلم

456
00:19:39,145 --> 00:19:41,146
تعال لرؤيتي

457
00:19:41,180 --> 00:19:42,780
يمكننا أن نعمل معا

458
00:19:42,815 --> 00:19:45,250
لمساعدتك على التغير

459
00:19:45,284 --> 00:19:46,718
حسناً؟

460
00:19:46,752 --> 00:19:49,221
استطيع مساعدتك لويس

461
00:20:00,031 --> 00:20:03,200


462
00:20:05,136 --> 00:20:07,338
أنا هنا لتعداد كريات الدم مرة أخرى

463
00:20:07,372 --> 00:20:09,874
سنبدأ العلاج الكيماوي
في الصباح

464
00:20:11,343 --> 00:20:13,844
انها تحت تصرفك -
أعرف أن هذا ليس اختيارك  -

465
00:20:13,879 --> 00:20:15,779
لكني أعتقد حقاً ان هذا سينفع

466
00:20:15,813 --> 00:20:17,581
لا يهم ما هو رأيك

467
00:20:17,615 --> 00:20:20,117
جاء دانيال وتريسي وهو يعتقدون
.. انهم

468
00:20:20,151 --> 00:20:23,019
سيرزقون بطفل سليم لكنه عكس ذلك

469
00:20:23,053 --> 00:20:25,021


470
00:20:25,055 --> 00:20:27,156
الآن كل شيء فوضى

471
00:20:27,191 --> 00:20:31,060
لم أفكر بأنكِ متشائمة

472
00:20:31,095 --> 00:20:32,795
ماذا؟

473
00:20:32,829 --> 00:20:35,698


474
00:20:35,732 --> 00:20:39,735
الشهر الماضي . اضطررت لإخبار
ثلاث عائلات عن انتكاسات المرض

475
00:20:39,770 --> 00:20:42,338
وفقد أفضل مريض عندي

476
00:20:42,373 --> 00:20:44,874
لكن بعد ذلك كان هناك
هذه الامرأة مع سرطان الغدد الليمفاوية

477
00:20:44,909 --> 00:20:46,943
التي خرجت من تلك الأبواب

478
00:20:46,977 --> 00:20:48,878
هذا ما يحدث

479
00:20:48,913 --> 00:20:51,347
عليك التركيز على الجيد . على الشيءالواحد

480
00:20:51,382 --> 00:20:54,316
ليس على الشيء السيء

481
00:20:54,350 --> 00:20:56,684


482
00:20:56,719 --> 00:20:58,387


483
00:20:58,421 --> 00:21:01,156
تريسي وودز . استفاقت

484
00:21:01,190 --> 00:21:04,326


485
00:21:09,299 --> 00:21:12,000
لدي هوايتين

486
00:21:12,035 --> 00:21:13,902
القطع في أدمغة الناس . والجنس

487
00:21:13,937 --> 00:21:16,638
عندما لايحصل لي الأول . ابحث عن الآخر

488
00:21:16,672 --> 00:21:19,474
والآن . لايوجد أحد يحتاج لعملية في دماغة

489
00:21:21,577 --> 00:21:23,645
تعرضين علي عمل علاقة جنسية؟

490
00:21:23,679 --> 00:21:25,012
نعم

491
00:21:25,047 --> 00:21:28,049


492
00:21:28,083 --> 00:21:29,616
سوف أفكر في ذلك

493
00:21:29,651 --> 00:21:31,118
اعذرني

494
00:21:31,153 --> 00:21:33,287
سوف أفكر في ذلك

495
00:21:33,322 --> 00:21:35,823


496
00:21:45,900 --> 00:21:47,368


497
00:21:47,436 --> 00:21:49,837
أريد أن أرى كايلا

498
00:21:49,871 --> 00:21:51,805
كيف حالتها؟

499
00:21:51,840 --> 00:21:54,108
انها في حالة متوقعه

500
00:21:54,142 --> 00:21:57,143
تريسي . أريد التحدث معكِ
حول الجراحة

501
00:21:57,178 --> 00:21:59,849
هل فعلتيها؟ -
دانيال لم يخبركِ؟ -

502
00:21:59,850 --> 00:22:00,873
يخبرني ماذا؟

503
00:22:00,874 --> 00:22:05,285
عزيزتي . اتصلت بالعائلة
ماذا تفعلين هنا

504
00:22:05,286 --> 00:22:07,387
انها طبيبتنا

505
00:22:07,421 --> 00:22:11,024
دانيال قرر العلاج الكيماوي -
الكيماوي؟ -

506
00:22:11,058 --> 00:22:13,906
لكن دكتوره مونتغمري قالت
انها تستطيع إزالة الورم

507
00:22:13,907 --> 00:22:15,414
ربما . عزيزتي

508
00:22:15,415 --> 00:22:17,883
ربما يمكنها إزالة كامل الورم

509
00:22:17,884 --> 00:22:19,959
طبيب الأورام

510
00:22:19,959 --> 00:22:22,735
قال لي ان كايلا ضعيفة
جداً لتتحمل العملية

511
00:22:22,769 --> 00:22:24,704
وتوافقين على هذا الكلام؟ -
لا . لاأوافق -

512
00:22:24,738 --> 00:22:27,572
لايمكنك اتخاذ هكذا قرار من دوني

513
00:22:27,607 --> 00:22:30,876
تعرفين ماذا؟لااريد ان تموت طفلتنا

514
00:22:30,910 --> 00:22:33,678
وأنا أريد هذا؟أنا والدتها -
نعم . وأنا والدها . اللعنه -

515
00:22:33,713 --> 00:22:35,614
حسناً . تضييع الوقت في الجدال

516
00:22:35,648 --> 00:22:37,549
بدلاً من علاج كايلا

517
00:22:37,583 --> 00:22:41,020
يجب ان تتخذوا قرار . ماذا
تريدون ان تفعلوا؟

518
00:22:41,054 --> 00:22:44,023
قلت لكِ . العلاج الكيميائي -
لا . لا -

519
00:22:44,057 --> 00:22:47,159


520
00:22:58,793 --> 00:23:01,237
حسناً . هناك طريقتان لإنهاء هذا

521
00:23:01,329 --> 00:23:03,330
إما ان يذهب أحدهما الى المحكمة

522
00:23:03,365 --> 00:23:05,299
وجلب أمر من المحكمة

523
00:23:05,333 --> 00:23:07,802
أو نقنعهم بأن يتفقوا

524
00:23:07,836 --> 00:23:10,771
حسنا. حسنا ، يمكن أن أحاول
التحدث مع دانيال

525
00:23:10,806 --> 00:23:12,206


526
00:23:12,240 --> 00:23:13,608
ماذا؟

527
00:23:13,642 --> 00:23:15,676
لاشيء

528
00:23:15,711 --> 00:23:19,246
هل أخبرتكِ كم انتِ جميلة
تبدين في الصباح

529
00:23:19,280 --> 00:23:22,082


530
00:23:22,117 --> 00:23:23,918
حسناً

531
00:23:23,952 --> 00:23:26,420
حسناً . كفى من الشفاه واليدين

532
00:23:26,454 --> 00:23:29,189
حسناً

533
00:23:29,224 --> 00:23:31,658
.. انكِ مرتعبة -
إذا لمستني -

534
00:23:31,692 --> 00:23:33,827
لاأستطيع التفكير . انت
مثير للغاية

535
00:23:33,861 --> 00:23:36,897
كون قبيح او شيء من هذا القبيل -
أوه . النساء -

536
00:23:36,931 --> 00:23:38,598
حسنا. انظر ، أنا أعلم

537
00:23:38,633 --> 00:23:40,600
حسناً . سأقول هذا فقط . حسناً؟

538
00:23:40,635 --> 00:23:43,404
وأعرف ان هذا سيبدوا كأني
إمرأة مجنونة

539
00:23:43,438 --> 00:23:45,439
لكن نحن . أنا وأنت . أدسام

540
00:23:45,473 --> 00:23:47,474
... تعرف .. ليس

541
00:23:47,509 --> 00:23:51,111


542
00:23:51,146 --> 00:23:52,746
حسناً

543
00:23:52,780 --> 00:23:55,815
عادة ... في العلاقات

544
00:23:55,850 --> 00:23:59,018
يمكن ان أرى مقدمات كيف
ستسوء الأمور

545
00:23:59,053 --> 00:24:01,087
تعرف . أنا عادة اسبق ذلك بخمس خطوات

546
00:24:01,121 --> 00:24:02,522
أو15خطوة قبل

547
00:24:02,556 --> 00:24:04,924
وأعرف متى سينهار كل شيء

548
00:24:04,958 --> 00:24:06,926
أو متى الرجل سيخيب ظني

549
00:24:06,960 --> 00:24:09,695
... أو متى سيحطم قلبي أو

550
00:24:09,729 --> 00:24:12,031
لكنك كامل .. لايوجد لديك عيوب

551
00:24:12,066 --> 00:24:15,401
ولا .. لااستطيع رؤية ماسيحدث
وهذا يقودني للجنون

552
00:24:15,436 --> 00:24:18,104
لاشيء سيحطم مابيننا

553
00:24:18,138 --> 00:24:20,073
أرأيت؟لاتقول هذا
هذا قول مثالي

554
00:24:20,107 --> 00:24:22,908
قلت الشيء المثالي . دانيال
وتريسي كانوا هكذا

555
00:24:22,943 --> 00:24:25,811
والآن هم يحاربون بعضهم حول الطفلة

556
00:24:25,845 --> 00:24:27,580
ماذا تريدين مني أن أقول؟

557
00:24:27,614 --> 00:24:29,815
لاأعرف . فقط حاول ان
لاتكون مثالي

558
00:24:29,849 --> 00:24:31,884
حسناً . مارأيكِ بهذا؟

559
00:24:31,918 --> 00:24:34,186
أنا لست كامل

560
00:24:34,220 --> 00:24:37,590
أنا فقط كامل معكِ

561
00:24:39,192 --> 00:24:40,893


562
00:24:40,927 --> 00:24:43,963
أرايت؟الآن أنا قد أمزق
ثيابك عنك

563
00:24:43,997 --> 00:24:46,298
وأعاملك بطريقتي

564
00:24:46,332 --> 00:24:48,734
لأن هذا الرد على الشيء المثالي

565
00:24:48,768 --> 00:24:50,235
حسناً

566
00:24:50,269 --> 00:24:51,904


567
00:24:54,841 --> 00:24:57,542
شيلدون رفض معاشرتي

568
00:24:57,577 --> 00:25:00,078
فكرت انه سيشعر كأنه
فاز باليانصيب

569
00:25:00,112 --> 00:25:02,013
وبدلاً من هذا .. نظر
ألي وقال

570
00:25:02,047 --> 00:25:04,115
سأفكر بالأمر -
كيف عرفتي؟ -

571
00:25:04,149 --> 00:25:06,050
خمنت هذا -
أوه . ربما لن يكون جيد -

572
00:25:06,085 --> 00:25:09,053
كما اعتقد على اي حال
لذلك

573
00:25:09,088 --> 00:25:11,789
بل كذلك .. بل أفضل

574
00:25:11,824 --> 00:25:13,357


575
00:25:13,391 --> 00:25:14,792
اللعنه

576
00:25:14,827 --> 00:25:16,794
قوله أني سأفكر بالأمر

577
00:25:16,829 --> 00:25:18,997
هذا تصرف شيلدن . انها لعبته

578
00:25:19,031 --> 00:25:23,300
ومن النظر أليك
يبدوا انه نجح معكِ كالسحر

579
00:25:25,838 --> 00:25:26,938


580
00:25:26,972 --> 00:25:28,072


581
00:25:28,107 --> 00:25:29,607
مالذي تبحثين عنه؟

582
00:25:29,641 --> 00:25:31,341
لم يتصل بي؟

583
00:25:31,375 --> 00:25:32,943
من؟

584
00:25:32,977 --> 00:25:34,144
لويس

585
00:25:34,178 --> 00:25:35,612
السجين المسرح

586
00:25:38,816 --> 00:25:41,351
طلبت منه ان يتصل بي
انا قلقة علية . انه لوحده

587
00:25:41,385 --> 00:25:43,419
حسناً . بالتأكيد لدية اتصالات مع ناس

588
00:25:43,454 --> 00:25:45,255
أو أشخاص لمساعدته

589
00:25:45,289 --> 00:25:47,724
حسنا ، انظر ، أنا ، أنا أعلم
انك لا تحب فكرة

590
00:25:47,759 --> 00:25:50,160
ان أعمل مع سجين بسبب كاتي

591
00:25:50,194 --> 00:25:52,529
لكن أنا بخير . لست خائفه

592
00:25:52,563 --> 00:25:55,231
لذا أقلق على لويس وليس علي أنا -
انه قاتل . فايلوت -

593
00:25:55,266 --> 00:25:58,035
وهذا يعني؟ -
لا يمكن ان يعاد تأهيله -

594
00:25:58,069 --> 00:26:00,370
كيف يمكنك أن تقول حتى ذلك؟ -
عملي في الحياة يستند -

595
00:26:00,404 --> 00:26:03,739
على الاعتقاد بأن الناس
يمكن ان يتغيروا . أرى ذلك كل يوم

596
00:26:03,774 --> 00:26:06,042
أقول هذا من خوفي عليك
لاتتورطي

597
00:26:06,076 --> 00:26:08,477
العالم مكانا أفضل
بدون اشخاص مثل لويس

598
00:26:08,511 --> 00:26:10,746
حسناً . عزيزي . أعرف انك
تريد الإعتناء بي

599
00:26:10,781 --> 00:26:12,648
لكن هذا يغضبني

600
00:26:12,683 --> 00:26:14,750
نحن نهتم . هذا واجبنا
هذا ما نحن عليه

601
00:26:14,785 --> 00:26:17,153
وهذا ... ما تقوله الآن

602
00:26:17,187 --> 00:26:20,990
لايدل عليك

603
00:26:25,762 --> 00:26:28,564


604
00:26:28,598 --> 00:26:31,733


605
00:26:31,767 --> 00:26:33,702


606
00:26:33,736 --> 00:26:35,870


607
00:26:35,905 --> 00:26:39,140
هكذا ستكون كايلا يوماً ما . أليس كذلك؟

608
00:26:39,175 --> 00:26:43,211
سعيدة ومعافاه؟
نعم ، نأمل ذلك

609
00:26:45,181 --> 00:26:48,382
طفلتي ملقاه في حاضنة

610
00:26:48,417 --> 00:26:51,452
مع وجود ورم كبير في جسدها 
ونحن هنا نتقاتل

611
00:26:51,486 --> 00:26:53,287


612
00:26:53,322 --> 00:26:56,758
إذا لم تعيش كايلا

613
00:26:56,792 --> 00:26:59,260
تريسي لن تتعايش مع ذلك

614
00:26:59,294 --> 00:27:01,295
ولااستطيع خسارتهم كلاهما

615
00:27:01,330 --> 00:27:03,663
لست مضطر -
هذا كلام سهل بالنسبة لك -

616
00:27:03,698 --> 00:27:05,398
في الواقع . لا

617
00:27:05,433 --> 00:27:07,968
أعرف لماذا أخترت الخيار الآمن

618
00:27:08,002 --> 00:27:10,003
ليس هناك آباء يريدون
رؤية طفلهم

619
00:27:10,038 --> 00:27:12,439
يذهب خلف أبواب غرف تلك العمليات

620
00:27:12,473 --> 00:27:14,775
ولن يخرجوا احياء

621
00:27:14,809 --> 00:27:17,745
الأنتظار يقتلك

622
00:27:17,779 --> 00:27:20,313
... لكن يأتي وقت

623
00:27:20,348 --> 00:27:23,383
يجب أن تثقوا ببعضكم

624
00:27:23,417 --> 00:27:25,452
واتخاذ قرار معا

625
00:27:25,486 --> 00:27:27,554
.. كآباء

626
00:27:27,588 --> 00:27:29,356
خطأ ام صواب

627
00:27:32,727 --> 00:27:34,693
تريد ذلك؟

628
00:27:34,728 --> 00:27:36,695
اختر اجراء العملية

629
00:27:44,371 --> 00:27:45,838


630
00:27:45,873 --> 00:27:48,507


631
00:27:48,541 --> 00:27:50,209


632
00:27:50,244 --> 00:27:52,311
إذا توقفت . سأطرد

633
00:27:52,345 --> 00:27:54,080
لم . لم أسمع منك شيء

634
00:27:54,114 --> 00:27:57,216
أردت فقط التأكد بأنك بخير -
أنا بخير -

635
00:27:57,251 --> 00:28:00,153
... أعطيتك بطاقتي وكنت اتمنى

636
00:28:00,187 --> 00:28:02,387
رميتها . اسمعي . انا أعمل هنا

637
00:28:02,421 --> 00:28:05,123
لويس . آسفه لم آتي
هنا لمضايقتك

638
00:28:05,158 --> 00:28:06,624
.. فقط أردت

639
00:28:06,659 --> 00:28:09,227
المساعدة؟سبق وقلتِ هذا
اسمعي . لاأحتاج صدقة منكِ

640
00:28:09,262 --> 00:28:12,397
حسنا ، ماذا عن يد المساعدة؟

641
00:28:12,431 --> 00:28:14,365
.. انظر . أنا

642
00:28:14,400 --> 00:28:16,367
مررت بحوادث أنا ايضاً

643
00:28:16,402 --> 00:28:18,436
وأعرف صعوبة ماتمر به
... لذلك انا فقط

644
00:28:18,470 --> 00:28:20,471
أريدك أن تعرف بأني جاده

645
00:28:22,574 --> 00:28:25,043
واحتفظ به هذه المره -
ارحلي ولاتعودي -

646
00:28:25,077 --> 00:28:26,477
أنتِ لاتعرفيني

647
00:28:26,512 --> 00:28:30,548
سأفعل بكِ أشياء سأجعلكِ
تأسفين على يوم لقائي

648
00:28:30,582 --> 00:28:32,517
لذلك لمصلحتكِ أرحلي

649
00:28:32,551 --> 00:28:35,752
بعيداً عني بما يكفي

650
00:28:51,373 --> 00:28:53,508


651
00:28:53,542 --> 00:28:55,009


652
00:28:55,043 --> 00:28:56,444


653
00:28:56,478 --> 00:28:58,245


654
00:28:58,280 --> 00:29:00,748
لماذا عندك طفلي؟

655
00:29:00,783 --> 00:29:02,884
خطفته من المربية

656
00:29:02,918 --> 00:29:04,619
ياألهي لقد كبر

657
00:29:04,653 --> 00:29:06,421


658
00:29:06,455 --> 00:29:07,755
إذاً

659
00:29:07,790 --> 00:29:10,190
اعتقد اني أخفقت مع لويس

660
00:29:10,225 --> 00:29:13,326
من . السجين؟لماذا تقولين هذا؟ -
هددني -

661
00:29:13,360 --> 00:29:15,829
وهذا فقط بيني وبينك . حسناً؟

662
00:29:19,333 --> 00:29:21,468
قول بيت اني سبق وحذرتكِ لاأحتاج هذا منه -
حسنا . فعلتِ مابوسعكِ -

663
00:29:21,502 --> 00:29:24,070
فعلتي مايكفي . دعي الرجل يرى طريقة

664
00:29:24,104 --> 00:29:26,005
بالفعل . أنا انتهيت

665
00:29:26,040 --> 00:29:28,575
تعتقد اني أريد انقاذ
هذا الرجل

666
00:29:28,609 --> 00:29:30,710
لأني لم استطيع انقاذ بيتسي؟

667
00:29:30,745 --> 00:29:32,679
حقاً؟

668
00:29:32,713 --> 00:29:36,182


669
00:29:36,216 --> 00:29:38,552
انه كأنك تنظر الى الشمس

670
00:29:38,586 --> 00:29:41,321
رائع لدرجة انه يضرك

671
00:29:41,355 --> 00:29:43,356


672
00:29:43,390 --> 00:29:46,392
شارلوت تتصرف بغرابة
بشأن موضوع الأطفال

673
00:29:46,427 --> 00:29:48,361
ماذا لو لاتريد ابداً أطفال؟

674
00:29:48,395 --> 00:29:50,430
حسنا ، يمكنك خطف لوكاس
وقتما تشاء

675
00:29:50,464 --> 00:29:51,797
يفضل ان يكون في يوم الجمعة

676
00:29:51,832 --> 00:29:54,500
حتى اتمكن من معاشرت زوجي المثير المعقد -
قذارة . قذارة -

677
00:29:54,534 --> 00:29:57,803
لا تتحدثي عن الجنس
أمام الطفل ، حسنا؟

678
00:29:57,838 --> 00:30:00,440
سينتهي به المطاف عاجز
أو انا

679
00:30:00,474 --> 00:30:02,208
الأمومة أمر مخيف

680
00:30:02,242 --> 00:30:04,377


681
00:30:04,411 --> 00:30:06,679
ستفكر بالأمر

682
00:30:06,713 --> 00:30:08,281


683
00:30:08,315 --> 00:30:09,715
الورم كبير

684
00:30:09,749 --> 00:30:12,651
وأكثر تشابك من مارأيت
في الأشعه

685
00:30:12,686 --> 00:30:14,687
ربما يجب ان تقطبي الجرح

686
00:30:14,721 --> 00:30:18,124
وتنهي الجراحة -
لا . وعدتهم بأني سأنقذها -

687
00:30:18,158 --> 00:30:19,359
مشرط

688
00:30:19,393 --> 00:30:22,127


689
00:30:22,161 --> 00:30:25,030
أوه . الورم ضرب بالشريان

690
00:30:25,064 --> 00:30:27,899
يجب ان أخيط الشريان

691
00:30:27,933 --> 00:30:29,468


692
00:30:29,502 --> 00:30:31,236
لاأستطيع امساكة

693
00:30:31,270 --> 00:30:32,971


694
00:30:33,006 --> 00:30:36,141
فقدت الكثير من الدم . تراجع نبضها

695
00:30:36,175 --> 00:30:38,843


696
00:30:38,878 --> 00:30:42,381


697
00:30:42,415 --> 00:30:46,351


698
00:30:46,386 --> 00:30:49,187


699
00:30:49,222 --> 00:30:51,656
أزلنا الورم بالكامل

700
00:30:51,690 --> 00:30:53,257
أختفى؟ -
نعم -

701
00:30:53,291 --> 00:30:55,526
رئتاها بخير . وكذلك قلبها

702
00:30:55,560 --> 00:30:57,561


703
00:30:57,595 --> 00:30:59,763
اتريدون رؤية كايلا الآن؟

704
00:30:59,797 --> 00:31:02,233
أجل . من فضلك

705
00:31:02,267 --> 00:31:04,435


706
00:31:04,469 --> 00:31:07,371


707
00:31:07,406 --> 00:31:08,839


708
00:31:08,873 --> 00:31:10,041


709
00:31:10,075 --> 00:31:12,276


710
00:31:12,310 --> 00:31:15,312


711
00:31:15,347 --> 00:31:18,549


712
00:31:32,597 --> 00:31:35,398
الدخول والخروج
هذه كانت خطتي

713
00:31:35,433 --> 00:31:37,968
فقط أردت ان أدخل البقالة

714
00:31:38,002 --> 00:31:41,137
وأخذ بعض النقود

715
00:31:41,172 --> 00:31:43,674
لم اتوقع ان يحدث شيء سيء

716
00:31:43,708 --> 00:31:45,609
لكن عندما رأت مسدسي

717
00:31:45,643 --> 00:31:47,978
بدأت تصرخ وتصرخ

718
00:31:48,012 --> 00:31:49,913
عرفت انها ستتذكر وجهي

719
00:31:49,948 --> 00:31:53,149
لذا أطلقت عليها
مرتين في المعدة

720
00:31:53,184 --> 00:31:55,718
لم انتظر حتى تقع على الأرض

721
00:31:55,752 --> 00:31:57,653
فقط ركضت

722
00:31:57,688 --> 00:32:01,423
كانت فتاة جامعيه في
طريقها للمنزل قادمة من المدرسة

723
00:32:01,458 --> 00:32:03,893
توقفت لتعبئة البترول

724
00:32:03,927 --> 00:32:06,963
كان اسمها ستيفاني

725
00:32:06,997 --> 00:32:09,799
.. واتسائل طوال الوقت

726
00:32:09,833 --> 00:32:12,768
كيف كانت ستكون حياتها في هذا الوقت؟

727
00:32:12,803 --> 00:32:16,205
هل ستكون متزوجة . عندها أطفال؟

728
00:32:16,239 --> 00:32:18,007
ووظيفة جيده؟

729
00:32:18,041 --> 00:32:20,542
... و

730
00:32:20,577 --> 00:32:25,212
... لأنها ماتت ... لاتشعر انك

731
00:32:26,716 --> 00:32:29,017
تستحق أن تعيش حياتك

732
00:32:31,921 --> 00:32:34,923
لم أقصد تخويفكِ . آسف
لأني فعلت ذلك

733
00:32:34,957 --> 00:32:36,891
أنا فقط لا أستحق مساعدة
اي أحد

734
00:32:36,926 --> 00:32:40,061
الجميع يستحق المساعدة 
لويس

735
00:32:41,764 --> 00:32:43,498
قتلت انسان

736
00:32:43,532 --> 00:32:45,700
وتشعر بأنك لاتستطيع
مسامحت نفسك

737
00:32:45,735 --> 00:32:48,136
ولايمكنني التعويض عما فعلت ايضاً

738
00:32:48,170 --> 00:32:50,705
اربعين عاماً في السجن
هذا كافياً

739
00:32:50,740 --> 00:32:53,374
حقاً؟ -
يجب ان يكفي -

740
00:32:53,408 --> 00:32:58,045
إذا تمتعت بفنجان قهوة
أشعر بالذنب

741
00:32:58,079 --> 00:33:00,147
إذا كنت أجلس على مقعد
في الحديقة

742
00:33:00,181 --> 00:33:03,283
ورؤية الأشجار تتمايل على بعضها

743
00:33:03,317 --> 00:33:05,352
أشعر بالذنب ايضاً

744
00:33:05,386 --> 00:33:07,287
والآن و أنا حر

745
00:33:07,321 --> 00:33:10,490
إذا فقدت نفسي
في لحظة جيدة

746
00:33:10,525 --> 00:33:12,726
اشعر بالسوء

747
00:33:12,761 --> 00:33:15,529
لكن فكر بكل الخير الذي فعلته

748
00:33:15,563 --> 00:33:18,298
كل الطرق التي جربتها لتكفر
عن فعلتك

749
00:33:18,332 --> 00:33:20,267
وفعلت كل هذا رغم معرفتك

750
00:33:20,301 --> 00:33:23,336
انك لن تستطيع التكفير عما فعلت

751
00:33:23,371 --> 00:33:25,272
لقد ساعدت السجناء الآخرين

752
00:33:25,306 --> 00:33:27,340
لم تتسبب بمشكلة مع اي شخص

753
00:33:27,375 --> 00:33:29,008
تعلمت

754
00:33:29,043 --> 00:33:31,077
لم تكتفي فقط بالجلوس
لقضاء محكوميتك

755
00:33:31,111 --> 00:33:36,749
استثمرت وقتك . دخلت السجن
وخرجت منه رجل أفضل

756
00:33:38,952 --> 00:33:42,421
لا بأس بالعيش ، لويس

757
00:33:44,191 --> 00:33:47,526
عيش

758
00:33:50,998 --> 00:33:52,699


759
00:34:01,612 --> 00:34:03,901
لويس كان هنا

760
00:34:03,964 --> 00:34:06,633
عقدنا جلسة معاً . وفتح قلبة لي

761
00:34:06,667 --> 00:34:09,068
اعتقد انه يفكر بعيش
حياته الآن

762
00:34:09,102 --> 00:34:10,970
هذا عظيم . فايلوت
لكن كوني حذره

763
00:34:11,004 --> 00:34:14,373
ليس الجميع يستجيبون لعلاج النفسي -
رائع . أولاً بيت . والآن أنت -

764
00:34:14,408 --> 00:34:18,445
بيت؟ -
أوه . نعم . عنده مشكلة كوني أعمل مع السجناء -

765
00:34:18,479 --> 00:34:20,346
أوه . فايلوت

766
00:34:20,380 --> 00:34:22,615
يمكن أن أعود في وقت لاحق

767
00:34:28,556 --> 00:34:30,756
ماذا كان ذلك؟

768
00:34:30,790 --> 00:34:33,258
علم النفس وجراحة الدماغ
والتخصصات التكافلية

769
00:34:33,259 --> 00:34:35,561
.. كنا نفكر بشأن العمل

770
00:34:35,595 --> 00:34:38,096
حسناً . أنا لست كاذباً محترفاً

771
00:34:38,130 --> 00:34:39,898
اميليا عرضت علي عمل علاقة معها

772
00:34:39,933 --> 00:34:43,569
وأنا لم اتمكن ان
اعطيها جوابا

773
00:34:43,603 --> 00:34:45,737
مالذي يجعلك تتأخر في الرد؟

774
00:34:45,805 --> 00:34:48,106
كل مابيننا أنا واميليا حوالي
الثمان كلمات

775
00:34:48,107 --> 00:34:49,708
منذ ان عملت في العيادة

776
00:34:49,742 --> 00:34:51,510
لماذا أنا؟

777
00:34:51,544 --> 00:34:54,513


778
00:34:54,547 --> 00:34:56,715
جميل . فايلوت . حقاً جميل

779
00:34:56,749 --> 00:34:58,750
كنت تشاركين القصص مع الفصل

780
00:34:58,785 --> 00:35:01,286
هيا

781
00:35:01,320 --> 00:35:04,822
بالنسبة لمعظم الرجال ، هذا سيكون
مثل .. مثل وسام الشرف

782
00:35:04,857 --> 00:35:06,858


783
00:35:06,892 --> 00:35:10,160


784
00:35:21,139 --> 00:35:22,573
تخطت العملية

785
00:35:22,608 --> 00:35:24,408
أجل

786
00:35:24,442 --> 00:35:26,143
تهاني

787
00:35:26,177 --> 00:35:28,078
اشكرك

788
00:35:32,984 --> 00:35:34,684
ايمكن ان اشتري لكِ العشاء

789
00:35:34,719 --> 00:35:37,754
وأقول لكِ كم أنتِ على حق

790
00:35:37,788 --> 00:35:39,890
مرارا وتكرارا؟

791
00:35:39,924 --> 00:35:42,626
لا أستطيع

792
00:35:42,660 --> 00:35:44,594
لكن .. لكن شكرا لك

793
00:35:44,629 --> 00:35:46,496


794
00:35:46,531 --> 00:35:48,498
ربما انت لست بحاجة لتعرف هذا

795
00:35:48,533 --> 00:35:50,500
لكن كان لدي سلسلة من العلاقات
الغير ناجحة

796
00:35:50,535 --> 00:35:52,536
والآن لدي
هذا الرجل المدهش في حياتي

797
00:35:52,570 --> 00:35:54,804
يفعل اشياء رائعة من أجلي

798
00:35:54,839 --> 00:35:57,707
... أنت

799
00:35:57,742 --> 00:36:00,309
حسناً . دعني أقول .. اني
أركز على الجيد

800
00:36:00,344 --> 00:36:02,812
على الواحد

801
00:36:17,060 --> 00:36:19,962
أنا لاأصلح أم

802
00:36:19,996 --> 00:36:22,898
أنا لا أحب الاطفال
ولا أريد أطفال

803
00:36:22,933 --> 00:36:24,900
وأنا طبيب أطفال
و أحب الأطفال

804
00:36:24,935 --> 00:36:27,502
وطالما أردت انجاب أطفال
يجب ان يكون لدي أطفال

805
00:36:27,537 --> 00:36:28,871


806
00:36:32,475 --> 00:36:35,977
سيحبونك أكثر مني

807
00:36:36,011 --> 00:36:37,745
.. أنا لست

808
00:36:39,514 --> 00:36:40,848
دافئه

809
00:36:40,883 --> 00:36:43,217
سوف يحبونك

810
00:36:44,620 --> 00:36:47,722
ماذا لو أصبحت مثل والدتي
أشرب الخمر فترة الظهيره

811
00:36:47,756 --> 00:36:50,391
وكراهيةالمنزل الذي مفترض اني أحبه

812
00:36:50,425 --> 00:36:54,361
العب بحياتهم . وتدميرها

813
00:36:54,396 --> 00:36:57,065
أرأيت؟الآن ستتركني

814
00:36:57,099 --> 00:36:59,233
لهذا لم أرد ان اتحدث عن الموضوع

815
00:36:59,267 --> 00:37:00,681
شارلوت .. أنا لن اتركك

816
00:37:00,682 --> 00:37:03,987
نحن نتناقش .. ولم ترحلي أثنائها

817
00:37:03,988 --> 00:37:04,863
ولم تغيري الموضوع

818
00:37:04,864 --> 00:37:06,395
ولم تحاولي تشتيت الموضوع بعمل علاقة

819
00:37:06,395 --> 00:37:09,610
نحن نتحدث مع بعض

820
00:37:09,644 --> 00:37:12,178
ويمكننا دوماً مناقشة هذا

821
00:37:12,213 --> 00:37:15,215
لايجب ان نقرر الآن؟

822
00:37:15,216 --> 00:37:17,841
نحن لايجب ان نقرر في الوقت الحالي

823
00:37:17,842 --> 00:37:20,254
ماذا الآن؟

824
00:37:21,555 --> 00:37:24,424
الآن يمكنكِ تشتيت انتباهي بعمل علاقة

825
00:37:24,458 --> 00:37:29,997
أجل؟ -
نعم ، من فضلك -

826
00:37:30,031 --> 00:37:32,398
اخلع ملابسك

827
00:37:34,702 --> 00:37:36,603


828
00:37:43,710 --> 00:37:45,111
عرفت لعبتك

829
00:37:45,145 --> 00:37:47,346
تؤدي عمل خارق في غرفة النوم

830
00:37:47,380 --> 00:37:49,682
لتجعل النساء في المصعد يتحدثون عنك

831
00:37:49,716 --> 00:37:52,952
تمثل دور المنعدم الثقة . المعالج
النفسي الخجول

832
00:37:52,986 --> 00:37:55,988
وفي النهاية . انت الرجل الذي ينام مع
كل الفتيات

833
00:37:56,023 --> 00:37:57,957
ولم يتوقع أحد ذلك

834
00:37:57,991 --> 00:38:00,559
انتِ مريعة في عدم تقبل الرفض

835
00:38:00,593 --> 00:38:02,194
لا -
مريعة -

836
00:38:02,367 --> 00:38:05,595
انت الطفلة في العائلة . أليس كذلك؟ -
هذا سهل معرفته -

837
00:38:05,596 --> 00:38:08,019
.. اتعرف ماذا؟سحبت عرضي كله . أنا

838
00:38:08,020 --> 00:38:09,466
اسمحي لي بإخبارك كيف يحدث هذا

839
00:38:19,412 --> 00:38:21,780
ننام معاً

840
00:38:21,814 --> 00:38:23,948
وفي البداية . سيكون لعدة مرات فقط

841
00:38:23,983 --> 00:38:25,950
لكن في الأخير سأقع في حبك
وهذا مؤلم

842
00:38:25,985 --> 00:38:28,920
ومن ثم ستفعلين ماتفعلة النساء مثلك
الفتيات السيئات

843
00:38:28,954 --> 00:38:30,689
الآتي يحبنه سيئ

844
00:38:30,723 --> 00:38:32,857
ومقرف . وقليلاً غريب

845
00:38:32,892 --> 00:38:35,494
تعرفين . الفتياة الآتي لديهن عقدة الأب

846
00:38:35,528 --> 00:38:37,028
ستهربين

847
00:38:37,063 --> 00:38:40,498
ستتجنبيني . وستكونين عمداً
لئيمة معي

848
00:38:40,532 --> 00:38:42,500
وعقدة التعايش عندي
.. ستضطرني

849
00:38:42,534 --> 00:38:45,903
على ملاحقتكِ . والأتصال بكِ
واسمح لكِ بأستخدامي لعمل علاقة فقط

850
00:38:45,937 --> 00:38:47,905
في اي ليلة تكونين فيها
سكرانه أو تشعرين بالملل

851
00:38:47,939 --> 00:38:49,907
وكونكِ متضررة لدرجة انكِ
لن تقدري حقيقة

852
00:38:49,941 --> 00:38:53,077
اني رجل جيد .. وعندي مشاعر

853
00:38:53,111 --> 00:38:54,512
ثم في يوماً ما

854
00:38:54,546 --> 00:38:57,515
اظهر عند عتبة بابكِ مع ورود
أو اي شيء

855
00:38:57,549 --> 00:39:00,484
في محاولة لجذبك
لكن سأجدكِ على الأريكة

856
00:39:00,519 --> 00:39:03,020
تعاشرين شخص أصغر من 
بعشر سنوات

857
00:39:03,054 --> 00:39:04,755


858
00:39:04,789 --> 00:39:06,290
هل أنا مخطئ؟

859
00:39:06,325 --> 00:39:08,192


860
00:39:08,227 --> 00:39:10,460
لست بحاجة لذلك . اميليا

861
00:39:10,494 --> 00:39:12,629
أنا رجل ناضج ابحث
عن امرأة ناضجة

862
00:39:12,663 --> 00:39:15,898
لذلك . عندما تنضجين
تعالي وابحثي عني

863
00:39:15,933 --> 00:39:18,468
لأني جيد كما يقولون

864
00:39:19,903 --> 00:39:22,239


865
00:39:22,273 --> 00:39:23,840


866
00:39:23,874 --> 00:39:25,675


867
00:39:25,710 --> 00:39:27,410


868
00:39:27,445 --> 00:39:29,145
أديسون؟

869
00:39:29,179 --> 00:39:32,148


870
00:39:32,182 --> 00:39:34,016


871
00:39:34,051 --> 00:39:35,818
نعم

872
00:39:35,853 --> 00:39:37,454


873
00:39:37,488 --> 00:39:38,888


874
00:39:38,922 --> 00:39:40,990


875
00:39:41,024 --> 00:39:42,625


876
00:39:42,659 --> 00:39:44,826
لن أجرحكِ ابداً

877
00:39:44,861 --> 00:39:47,396


878
00:39:47,430 --> 00:39:51,433
السبب في كونكِ دائماً
تعرفين مايحصل قبل ان يحدث بخمس خطوات

879
00:39:51,468 --> 00:39:53,602
لأنكِ تتوقعين ان تصابي بأذى

880
00:39:53,637 --> 00:39:56,104


881
00:39:56,139 --> 00:39:59,241
هؤلاء الرجال الآخرين . جرحوك

882
00:39:59,276 --> 00:40:02,645
لذلك انتِ دائماً ترين المستقبل السيء

883
00:40:02,679 --> 00:40:04,747
تحاولين حماية نفسك

884
00:40:04,781 --> 00:40:07,449


885
00:40:07,484 --> 00:40:09,851
ليس هناك حماية

886
00:40:09,886 --> 00:40:12,620
ليس هناك محاولة لرؤية مستقبل العلاقة

887
00:40:12,655 --> 00:40:15,290
يجب ان تثقي بي

888
00:40:15,324 --> 00:40:17,625


889
00:40:17,660 --> 00:40:21,462
لن أجرحكِ ابداً . حسناً؟

890
00:40:21,497 --> 00:40:24,165


891
00:40:24,199 --> 00:40:27,602
لن أجرحكِ ابداً

892
00:40:27,636 --> 00:40:30,705
قوليها

893
00:40:30,739 --> 00:40:34,642


894
00:40:34,677 --> 00:40:38,012
لن تجرحني ابداً

895
00:40:38,046 --> 00:40:39,947


896
00:40:39,981 --> 00:40:43,583


897
00:40:43,618 --> 00:40:45,652


898
00:40:45,687 --> 00:40:49,423


899
00:40:49,490 --> 00:40:51,558
لن أجرحكِ ابداً

900
00:40:51,592 --> 00:40:52,959


901
00:40:52,993 --> 00:40:55,462


902
00:40:55,496 --> 00:40:58,298


903
00:40:58,333 --> 00:41:01,901


904
00:41:01,936 --> 00:41:04,538


905
00:41:04,572 --> 00:41:06,540


906
00:41:06,574 --> 00:41:08,074


907
00:41:08,108 --> 00:41:09,209


908
00:41:09,243 --> 00:41:11,211
لويس اتصل بي

909
00:41:11,245 --> 00:41:12,679
حصل على عمل

910
00:41:12,714 --> 00:41:15,748
اعني . ذهبت لهناك وليس غسيل السيارات

911
00:41:15,782 --> 00:41:17,416
انها جيدة
انها وظيفة جيدة

912
00:41:17,451 --> 00:41:20,152
في مقهى . انه يعد القهوة

913
00:41:20,186 --> 00:41:22,822
وقال المالك انه يثق بابتسامة لويس

914
00:41:22,856 --> 00:41:24,990
.. وهذا يعني

915
00:41:25,024 --> 00:41:26,992
سيكون جيد في عملة

916
00:41:27,026 --> 00:41:28,994
الاسبوع الماضي لم يسمع
بقهوة الاتيه

917
00:41:29,028 --> 00:41:30,996
الآن هو عامل قهوة

918
00:41:31,030 --> 00:41:34,233
أعني . أليس هذا . غريب ورائع

919
00:41:34,267 --> 00:41:36,769
و يبعث على الآمل في
هذا العالم؟

920
00:41:36,803 --> 00:41:39,505
مثل . مثل .. انه لن يكون
هناك أطفال جوعى في افريقيا

921
00:41:39,539 --> 00:41:41,540
لذا عوضا عن ان تكوني
في المنزل مع ابنكِ

922
00:41:41,575 --> 00:41:43,208
انت في الخارج الساعة التاسعة

923
00:41:43,243 --> 00:41:46,143
تتسكعين مع صديقكِ القاتل -
.. لا . لم تقل هذا للتو -

924
00:41:46,178 --> 00:41:48,646
لم تقول هذا بيت

925
00:41:48,681 --> 00:41:52,851


926
00:41:52,885 --> 00:41:55,553
حسناً . بيت يجب ان اسألك بما يحدث معك

927
00:41:55,588 --> 00:41:58,055
وستخبرني -
لا شيء . لاشيء -

928
00:41:58,090 --> 00:42:00,024
هذا ليس بشأن تأخري خارجاً

929
00:42:00,058 --> 00:42:02,326
مالذي يحدث؟ -
لاأريد التحدث عن ذلك -

930
00:42:02,361 --> 00:42:04,396
حسناً . انت متزوج بدكتوره
نفسية . بيت

931
00:42:04,430 --> 00:42:06,330
استطيع الانتظار هنا طوال الليل

932
00:42:06,365 --> 00:42:07,832


933
00:42:07,867 --> 00:42:11,202
سبق وعانيت من مسألة السجن . حسناً؟

934
00:42:11,236 --> 00:42:14,038
... عائلتي

935
00:42:14,072 --> 00:42:16,040
والدتي في السجن

936
00:42:16,074 --> 00:42:18,074
.. وأخي

937
00:42:18,075 --> 00:42:20,010
حسنا ، أنا لا أعرف حقا
أين هو

938
00:42:20,044 --> 00:42:23,280
لكنه على الارجح في السجن الآن ، أيضا ، لذلك -
أوه ، بيت -

939
00:42:23,314 --> 00:42:25,282
لا . لاأريد تذكر هذا فايلوت

940
00:42:25,316 --> 00:42:27,551
لن اشاركِ هذه القصة . لاأريد
التحدث عنهم

941
00:42:27,552 --> 00:42:30,153
لايهم -
لكنهم عائلتك -

942
00:42:30,187 --> 00:42:33,189
لا . لا

943
00:42:33,224 --> 00:42:35,526
انتِ ولوكاس عائلتي

944
00:42:43,108 --> 00:42:46,168
ترجمة الفيلسوفه

