1
00:00:01,313 --> 00:00:03,244
انها لا شيء
مفكرة قديمة فحسب

2
00:00:03,245 --> 00:00:05,560
تمتمات عادية لطالب طب

3
00:00:05,563 --> 00:00:07,412
"كنت سعيداً في عام 1917"

4
00:00:07,963 --> 00:00:11,284
"(تم إرسالي لقرية بعيدة تسمى (موريافو
لإدارة مستشفى"

5
00:00:11,383 --> 00:00:13,682
"كنت قد تخرجت لتوي
الأول على دفعتي"

6
00:00:13,683 --> 00:00:15,135
إذن أنتم في يد آمينة

7
00:00:15,294 --> 00:00:16,863
إذن ، ما المشكلة هنا؟

8
00:00:17,213 --> 00:00:19,928
انه صغير ولكنه طبيب بالفعل

9
00:00:21,953 --> 00:00:23,869
هل كنت أبدو هكذا حقاً؟

10
00:00:23,870 --> 00:00:25,361
أعده لي -
لا -

11
00:00:26,140 --> 00:00:28,633
تعال أيها الطبيب
هذه الصيدلية

12
00:00:29,030 --> 00:00:31,939
المحل الرائع -
هذا هو المفتاح -

13
00:00:32,104 --> 00:00:34,244
لا تفقده

14
00:00:34,245 --> 00:00:36,211
الطبيب السابق كان ملتحي

15
00:00:36,212 --> 00:00:39,366
(ليابولد ليابولد فيتش)

16
00:00:39,367 --> 00:00:41,569
فيلدشر) ، قم أنت بتحضير الكلوروفورم)

17
00:00:41,579 --> 00:00:43,669
وأنا سآتي بسجائري

18
00:00:44,703 --> 00:00:47,755
<font color="#336699">
مذكرة طبيب شاب</font>
<font color="#ffff00">
تـرجـمــة
 OmaR KaseM</font>

19
00:00:48,578 --> 00:00:51,261
موسكو عام 1934

20
00:00:54,706 --> 00:00:56,465
وصفات طبية

21
00:00:56,766 --> 00:00:58,768
حقاً؟
هذا كل مالديك؟

22
00:00:59,060 --> 00:01:00,623
أنا طبيب وأكتب الكثير منها

23
00:01:00,624 --> 00:01:03,117
ما إعتقادك؟ إني أعالج الناس
!بوضع يدي عليهم فحسب

24
00:01:04,969 --> 00:01:06,394
وهذا؟

25
00:01:06,395 --> 00:01:08,043
مفكرة؟

26
00:01:09,495 --> 00:01:13,251
منذ 16 أو 17 عام كنت صغير
وكنت قد تخرجت للتو

27
00:01:13,463 --> 00:01:16,601
كنت أشعر بالملل
وعالق في العدم

28
00:01:21,545 --> 00:01:24,101
هذا مضيعة للوقت
لدي مرضى لأراهم

29
00:01:25,719 --> 00:01:27,870
(آنا)
(بيلاجيا)

30
00:01:29,071 --> 00:01:30,289
!تعالوا بسرعة

31
00:01:33,164 --> 00:01:34,578
حسناً ، أنت أيضاً

32
00:01:34,860 --> 00:01:37,938
هيا يجب أن ترى هذا لتصدقه
انه حقاً رائع

33
00:01:41,131 --> 00:01:42,842
يا إلهي أيها الطبيب
إنها قبيحة حقاً

34
00:01:42,843 --> 00:01:45,339
ماذا؟
لا ، لا ، أنظر في عينيها

35
00:01:46,604 --> 00:01:49,828
نعم ، أرى ، أرى -
أحدقتاها واسعتان؟ -

36
00:01:49,867 --> 00:01:51,816
لا -
لا؟ ، انهضي -

37
00:01:52,287 --> 00:01:53,704
إجلسي

38
00:01:53,860 --> 00:01:55,552
أترى ، توازن عادي؟ -
مثيرة للإعجاب -

39
00:01:55,553 --> 00:01:58,130
نعم ، هل أنتِ مريضة بالإمساك؟ -
...أنا لدي إسهال قليل -

40
00:01:58,131 --> 00:02:02,098
لا ، ومع ذلك هي شربت قارورة كاملة
(من دواء (البلادونا

41
00:02:02,099 --> 00:02:06,226
أقسم لك ، أنا من شربتها يا سيدي
وليس أحد آخر يا سيدي

42
00:02:06,227 --> 00:02:07,676
حسناً ، أترى؟

43
00:02:08,369 --> 00:02:11,164
نعم ، أعتقد ذلك

44
00:02:11,165 --> 00:02:13,856
هذه السيدة شربت قارورة كاملة
(من دواء (البلادونا

45
00:02:13,857 --> 00:02:17,034
ومع ذلك لا يبدو عليها أي أعراض
تسمم من (البلادونا) على الإطلاق

46
00:02:17,035 --> 00:02:18,516
كيف تفسر ذلك؟

47
00:02:18,762 --> 00:02:20,779
هل كانوا إثنتين؟ -
لا يمكنك -

48
00:02:20,780 --> 00:02:23,083
هذا لم يسمع به من قبل
هذا لم يسبق له مثيل

49
00:02:23,107 --> 00:02:26,348
يمكنك قرأة كل كتاب في مكتبة
(جامعة إمبراطورية (موسكو

50
00:02:26,349 --> 00:02:28,287
ولن تقابل شيء كهذا ابداً

51
00:02:28,288 --> 00:02:33,186
وأنا أعرف ذلك ، لأني قرأت بالفعل
(كل كتاب في مكتبة جامعة إمبراطورية (موسكو

52
00:02:33,425 --> 00:02:35,017
سأنشر مقال

53
00:02:35,018 --> 00:02:37,395
"عن "إكتشاف دواء جديد

54
00:02:37,882 --> 00:02:39,689
يمكنني حتى إلقاء محاضرات

55
00:02:41,585 --> 00:02:46,243
ما الذي تناولتيه في الفطور
في الصباح

56
00:02:46,244 --> 00:02:50,198
بعد شربك لقارورة كاملة
من دواء (البلادونا)؟

57
00:02:50,732 --> 00:02:52,481
خبز ناشف

58
00:02:54,109 --> 00:02:56,208
خبز ناشف

59
00:02:58,436 --> 00:03:00,290
كان سيكون عليه عفن ، أليس كذلك؟

60
00:03:00,291 --> 00:03:01,513
رائع

61
00:03:01,514 --> 00:03:03,407
(لا تقف هكذا فحسب يا (فليدشر

62
00:03:03,860 --> 00:03:05,932
إبتعدي عني -
ماذا تفعلين؟ -

63
00:03:05,933 --> 00:03:08,149
أخبرتك أن تناديني عندما يفعل شيء غبي

64
00:03:08,150 --> 00:03:10,468
لا يمكنك آخذها هكذا
نحن نكتب مقال

65
00:03:10,469 --> 00:03:12,404
عن دواء (البلادونا) ، أليس كذلك؟ -
نعم ، كيف عرفتي؟ -

66
00:03:12,405 --> 00:03:16,232
أقسم لك يا سيدي
شربتها بالكامل بمفردي

67
00:03:16,233 --> 00:03:17,249
أنتِ كاذبة

68
00:03:17,250 --> 00:03:20,398
لقد بعتيها لباقي القرية ورجعتي
لتآخذي المزيد

69
00:03:20,399 --> 00:03:23,622
يمكنك خداع الطبيب ولكن
!لا يمكنك خداعنا حقاً

70
00:03:23,895 --> 00:03:25,240
بدون إهانة لك

71
00:03:28,369 --> 00:03:31,412
أنت تثق بهم بسهولة جداً
يمكنهم شم ضعفك

72
00:03:31,413 --> 00:03:33,773
ظننت أن اللحية ستساعد -
نعم -

73
00:03:33,774 --> 00:03:35,280
لحية يمكنها أن تساعد

74
00:03:45,523 --> 00:03:46,693
ماذا تفعل؟

75
00:03:48,166 --> 00:03:49,321
لا شيء

76
00:03:49,644 --> 00:03:52,498
أيمكنك تصديق هذا؟
لقد مشيت لأكثر من نصف يوم لتآتي لهنا

77
00:03:52,499 --> 00:03:56,120
وكذبت كل هذا فقط من آجل
(قارورة من (البلادونا

78
00:03:56,328 --> 00:03:57,520
أعرف

79
00:03:57,967 --> 00:04:00,001
لن يكون أول شيء أسرقه

80
00:04:01,388 --> 00:04:02,595
هل أنت بخير؟

81
00:04:03,879 --> 00:04:05,129
أنا بخير

82
00:04:06,550 --> 00:04:10,895
أخبرني أنهم لن يكونوا هكذا جميعاً

83
00:04:10,896 --> 00:04:12,760
لا يمكنهم ، أليس كذلك؟

84
00:04:12,789 --> 00:04:15,360
لابد أن يعيش هنا أشخاص عاديين أيضاً

85
00:04:16,816 --> 00:04:20,888
نعم ، لم يكن كما توقعت إطلاقاً

86
00:04:22,381 --> 00:04:25,207
ماذا توقعت؟
أنت في منتصف العدم

87
00:04:25,208 --> 00:04:27,536
لا ، لقد ركبت قطار لتكون في منتصف العدم

88
00:04:27,537 --> 00:04:29,259
وقضيت يوم آخر لتآتي الى هنا

89
00:04:29,260 --> 00:04:30,637
!هيا

90
00:04:31,016 --> 00:04:32,428
انه ليس بهذا السوء

91
00:04:35,728 --> 00:04:38,195
أنت محظوظ بهذا الطقس

92
00:04:38,914 --> 00:04:40,334
مريض لك أيها الطبيب

93
00:04:40,335 --> 00:04:41,855
أيمكنه الإنتظار؟ -
لا -

94
00:04:42,050 --> 00:04:43,145
حسناً

95
00:04:46,083 --> 00:04:48,152
هل ستآخذ وقت أطول؟

96
00:04:52,162 --> 00:04:53,327
ممتاز

97
00:04:54,806 --> 00:04:56,320
أين ردائي؟

98
00:04:56,321 --> 00:04:58,408
يبدو جيد عليك ، أليس كذلك؟

99
00:04:59,853 --> 00:05:00,939
ماذا؟

100
00:05:20,716 --> 00:05:22,305
لدي إلتهاب بالحلق فحسب

101
00:05:22,306 --> 00:05:26,422
لديك أيضاً طفح جلدي على صدرك
وتقرحات على أعضائك التناسلية

102
00:05:26,423 --> 00:05:28,181
أحتاج لشراب للحلق فحسب

103
00:05:28,841 --> 00:05:30,789
يستحسن أن تجلس

104
00:05:32,349 --> 00:05:35,628
لا ، لا
يمكنك رفع سروالك أولاً أرجوك

105
00:05:35,950 --> 00:05:37,036
شكراً

106
00:05:37,769 --> 00:05:40,020
هذا الجزء من عملي
لا يكون سهل ابداً

107
00:05:40,752 --> 00:05:43,683
أنا متأكد أنك كـ جندي

108
00:05:43,684 --> 00:05:46,991
كانت هناك أوقات حين كان الخطر

109
00:05:46,992 --> 00:05:49,128
...حسناً ، حياتك كانت مليئة بـ

110
00:05:53,759 --> 00:05:56,085
أنت واجهت المخاطر

111
00:05:56,255 --> 00:05:59,517
كما تعلم ، كـ رصاصة ، قنبلة يدوية
أو حربة

112
00:05:59,561 --> 00:06:03,050
ولكن الحقيقة هي أنك تواجه نوع
من الخطر الآن وهو

113
00:06:03,348 --> 00:06:05,287
ليس أقل خطورةً

114
00:06:05,328 --> 00:06:08,902
لديك إلتهاب من الدرجة الأولى
في الجذع العلوي

115
00:06:08,918 --> 00:06:10,918
وبثرات بالمريء

116
00:06:11,202 --> 00:06:12,558
لذا ، بإختصار

117
00:06:12,746 --> 00:06:15,691
لن أكثر بحديث خارج المشكلة

118
00:06:15,970 --> 00:06:18,422
أخشى أنك مصاب

119
00:06:18,449 --> 00:06:19,558
بمرض الزهري

120
00:06:20,960 --> 00:06:22,745
كل ما أحتاجه هو شراب

121
00:06:22,746 --> 00:06:23,906
لإلتهاب بالحلق

122
00:06:25,012 --> 00:06:26,676
أسمعتني؟

123
00:06:26,931 --> 00:06:28,676
قلت أن لديك مرض الزهري

124
00:06:28,877 --> 00:06:32,565
وما هذا؟ -
انه مرض خطير جداً ، ومعدي -

125
00:06:32,570 --> 00:06:36,379
بدون العلاج الملائم الفوري -
أريد شراب -

126
00:06:36,469 --> 00:06:38,407
لأن الحلق يقتلني -
لا ، ليس هو -

127
00:06:38,429 --> 00:06:41,011
الزهري هو ما يقتلك
هذا ما أحاول قوله لك

128
00:06:41,012 --> 00:06:43,658
انه خطير جداً ومعدي للغاية

129
00:06:44,672 --> 00:06:47,827
النظافة الصحية ستكون مهمة جداً حالياً
شيء أساسي

130
00:06:47,828 --> 00:06:52,509
المرهم الأسود جيد جداً ولكن
يجب عليك حقاً أن تدلكه بحرص

131
00:06:52,550 --> 00:06:55,208
هل أنتهى لديك الشراب؟ -
أنسى الحلق -

132
00:06:55,209 --> 00:06:58,601
إذا لم تفعل ما أقوله لك
يمكن لأعراضك أن تسوء جداً

133
00:06:58,602 --> 00:07:00,287
سأرجع لأرى الطبيب الملائم

134
00:07:00,399 --> 00:07:01,925
!ستموت

135
00:07:01,971 --> 00:07:05,522
ميتة بطيئة ومؤلمة
!أعني فظيعة

136
00:07:05,562 --> 00:07:08,872
قرحة ، وصديد ، جهازك العصبي
...سوف

137
00:07:08,888 --> 00:07:12,477
!يدعي ليأتي إليه الموت

138
00:07:12,478 --> 00:07:16,368
صدقني ، سوف تنظر بإحتكار
!لإلتهاب الحلق

139
00:07:17,858 --> 00:07:19,572
!سوف تسقط أنفك

140
00:07:20,144 --> 00:07:22,750
إنتظر ، يجب أن أعطيك المرهم

141
00:07:23,022 --> 00:07:24,562
هذا ما أتحدث عنه

142
00:07:24,573 --> 00:07:26,628
لدي إلتهاب بالحلق
!وهو يريد تدليك قدمي

143
00:07:26,629 --> 00:07:28,829
أعرف ، انه سخيف -
ألديك زوجة؟ -

144
00:07:28,941 --> 00:07:31,065
عائلة؟ لأن يجب أن يآتوا
!ويروني حالاً

145
00:07:31,066 --> 00:07:33,004
أمضى نصف اليوم يتحدث هناك
والنصف الآخر هنا

146
00:07:33,017 --> 00:07:34,289
وليس هناك شراب

147
00:07:43,585 --> 00:07:44,808
هذا سخيف

148
00:07:44,809 --> 00:07:47,501
لا أستطيع التصديق -
أيها الطبيب ، إنهم لا يفهمون -

149
00:07:47,502 --> 00:07:50,580
خطورة الزهري كما نفهمه
نحن رجال العلم

150
00:07:51,316 --> 00:07:54,044
أشك إنه حتى يعرف ما معنى
"معدي للغاية"

151
00:07:54,490 --> 00:07:58,268
نعم ، نحن لسنا بـ(موسكو) الآن

152
00:07:58,307 --> 00:08:03,139
نحن نبعد عن موسكو بـ978 فيرست
(شمال الشمال شرقي لـ (موسكو

153
00:08:03,151 --> 00:08:06,693
نعم ، نحن في مؤخرة مؤخرة الأرض

154
00:08:09,293 --> 00:08:10,796
ماذا كان بإمكاني فعله؟

155
00:08:11,051 --> 00:08:12,742
أرسم سيناريو أكثر وضوحاً؟

156
00:08:12,753 --> 00:08:16,043
أن المرض معدي لم يكن كافياً؟

157
00:08:16,075 --> 00:08:18,402
في الحقيقة ، ربما يجب عليك
أن تنظف الكرسي أيضاً

158
00:08:19,614 --> 00:08:20,726
...أنا

159
00:08:20,727 --> 00:08:22,381
لماذا لم يستمع لي؟

160
00:08:22,749 --> 00:08:24,189
هل بسبب نصف اللحية؟

161
00:08:24,210 --> 00:08:28,657
أعرف ، انه لا يطاق أن ترى مريض
يخرج من هذا الباب وأنت تعلم إنه سيموت

162
00:08:28,668 --> 00:08:30,258
موتة بطيئة فاجعة

163
00:08:31,879 --> 00:08:33,143
ولكنك ستتعود عليها

164
00:08:33,174 --> 00:08:34,657
كيف يمكنك قول هذا؟ -
انها الحقيقة -

165
00:08:34,678 --> 00:08:37,553
انه واحد من المئات ، وهذا الزهري فحسب -
انه فظيع -

166
00:08:37,615 --> 00:08:39,257
انه وباء -
أعلم -

167
00:08:39,349 --> 00:08:41,553
ولكن ما الذي يمكنك فعله؟ -
سأفتح قسم جديد -

168
00:08:41,788 --> 00:08:44,155
سأرسل رسالة لإقناع رئيس الإدارة

169
00:08:44,196 --> 00:08:48,355
أني أحتاج المزيد من الموظفين ، يجب أن أقاتل هذا -
إنقاذ العالم ، بكل مزارع على حدة -

170
00:08:48,367 --> 00:08:49,453
!نعم

171
00:08:49,653 --> 00:08:52,135
أحب تفاؤلك
انه رائع

172
00:08:52,869 --> 00:08:55,617
أنا طبيب ، من واجبي مساعدة
هؤلاء الناس

173
00:08:57,870 --> 00:08:59,513
أعتقد أن هذا نداء الواجب

174
00:09:04,151 --> 00:09:05,511
عن ماذا تبحث؟

175
00:09:05,716 --> 00:09:06,815
لا شيء

176
00:09:06,816 --> 00:09:09,538
لاحظت أن الدرج يعلق

177
00:09:13,151 --> 00:09:14,511
لابد أني أصلحته

178
00:09:17,851 --> 00:09:19,102
دعني أذهب

179
00:09:19,113 --> 00:09:21,113
أحتاج أن أرى الطبيب

180
00:09:21,139 --> 00:09:22,468
أنا هنا ، ما الأمر؟

181
00:09:22,475 --> 00:09:23,839
!انه مختل

182
00:09:28,948 --> 00:09:30,948
!ما الخطأ الذي أقترفته؟
!أخبرني

183
00:09:30,969 --> 00:09:32,606
لا شيء ، لا شيء
!كل شيء سيكون على مايرام

184
00:09:32,607 --> 00:09:34,896
ساعدني أيها الطبيب ، سأعطيك المال
!والطعام ، أي شيء

185
00:09:34,897 --> 00:09:37,259
!نعم ، ولكن أهدء أولاً

186
00:09:42,103 --> 00:09:43,149
جيد

187
00:09:43,649 --> 00:09:44,805
جيد

188
00:09:44,887 --> 00:09:47,990
الآن ، يمكنني حل تلك المشاكل النفسية

189
00:09:48,643 --> 00:09:51,535
في الحقيقة حصلت على درجة عالية في إمتحان
الطب النفسي في الجامعة

190
00:09:51,689 --> 00:09:54,573
يبدو إنها ستكون حالة مثيرة جداً للإهتمام

191
00:09:57,306 --> 00:09:58,629
لقد سقطت في المخرطة

192
00:09:58,640 --> 00:09:59,929
انها كل ما لدي

193
00:10:00,450 --> 00:10:01,970
لا تتركها تموت

194
00:10:03,489 --> 00:10:04,845
في المخرطة؟

195
00:10:06,497 --> 00:10:08,097
ما معنى هذا؟

196
00:10:14,214 --> 00:10:15,236
صحيح

197
00:10:15,257 --> 00:10:16,448
مخرطة حقيقية

198
00:10:17,366 --> 00:10:18,907
(آنا)

199
00:10:21,160 --> 00:10:22,699
"أين كانت كل الدماء"

200
00:10:22,821 --> 00:10:24,493
"التي بالكاد بقيت فيها"

201
00:10:26,858 --> 00:10:28,103
"قلت لنفسي"

202
00:10:28,114 --> 00:10:30,724
"إذن ، هذا مايبدو عليه
أن تشاهد فتاة"

203
00:10:30,929 --> 00:10:33,938
"ممزقة الى أشلاء ، ترسل
الى العالم الآخر"

204
00:10:40,563 --> 00:10:42,750
أتعلم ، أعتقد أني سأعود
لغرفتي للحظة

205
00:10:42,761 --> 00:10:43,910
لا حاجة

206
00:10:43,972 --> 00:10:46,938
منذ مجيئك الى هنا
تركت علبة بالكابينة

207
00:10:47,183 --> 00:10:48,774
في حالة الطواريء

208
00:10:51,435 --> 00:10:52,548
فكرة جيدة

209
00:10:58,563 --> 00:10:59,888
...هذا

210
00:11:00,276 --> 00:11:01,471
هذا لا يبدو جيداً

211
00:11:02,657 --> 00:11:04,546
قلت إنها بنتهم الوحيدة

212
00:11:04,566 --> 00:11:06,757
بنته الوحيدة
انه أرمل

213
00:11:07,070 --> 00:11:09,291
آخذني مرة لمهرجان موسم الحصاد

214
00:11:09,800 --> 00:11:11,150
لقد بكى

215
00:11:13,032 --> 00:11:14,169
ممتاز

216
00:11:27,822 --> 00:11:29,237
لا تنظر للأسفل

217
00:11:31,824 --> 00:11:34,085
أخبرتك ألا تنظر للأسفل -
إذا أخبرتني ألا أنظر -

218
00:11:34,086 --> 00:11:36,461
فسوف أنظر غصباً -
حسناً ، إذن أنظر للأسفل -

219
00:11:41,929 --> 00:11:43,228
هل هي حية؟

220
00:11:43,730 --> 00:11:45,021
...أنا آسف

221
00:11:45,022 --> 00:11:46,452
ولكني أخشى إنها مازالت حية

222
00:11:46,906 --> 00:11:49,482
هذا فظيع -
رأيت أسوء -

223
00:11:50,525 --> 00:11:52,555
ولكننا قريبين

224
00:11:52,671 --> 00:11:53,988
ليس لديها نبض

225
00:11:57,277 --> 00:11:59,050
لا ، إنها هناك

226
00:11:59,495 --> 00:12:00,804
نبض ضعيف

227
00:12:01,387 --> 00:12:03,054
إنها تتشبث بالحياة

228
00:12:03,105 --> 00:12:07,156
ليس هناك شيء أستطيع فعله لها -
لا تجعلني أسمعك تقول هذا -

229
00:12:07,157 --> 00:12:09,058
إذن ماذا لو لم تفعل أي شيء مثل هذا
من قبل

230
00:12:09,062 --> 00:12:12,449
لا تنسى ، حصلت على درجات ممتازة -
نعم ، اعرف -

231
00:12:12,484 --> 00:12:14,264
ولكن لا أعتقد أنه يمكن لأي أحد
أن يفعل أي شيء لها

232
00:12:14,297 --> 00:12:16,798
إذن ، أنت تقول أنك ستتركها تموت؟ -
لا ، لا -

233
00:12:16,820 --> 00:12:19,233
...كيف يمكنك حتى -
إقتراح شيء كهذا؟ -

234
00:12:20,780 --> 00:12:23,574
لا ، لا تشعر بالسوء حولها
أنا متفاجيء فحسب ، هذا كل شيء

235
00:12:23,609 --> 00:12:26,447
عادةً يآخذ وقت أطول لطبيب
ليكون هكذا

236
00:12:26,480 --> 00:12:27,494
هكذا كيف؟

237
00:12:27,579 --> 00:12:31,150
ساخر ... غير متأثر المعاناة الإنسانية

238
00:12:31,753 --> 00:12:34,137
أرفع القبعة لك -
لا ، أنا لست هكذا -

239
00:12:34,159 --> 00:12:36,812
ولـ فتاة عمرها 8 سنوات أيضاً
هذا فظيع

240
00:12:37,421 --> 00:12:39,225
أحب ذلك -
لقد أسئت فهمي -

241
00:12:39,236 --> 00:12:40,661
لا ، لقد فهمتك

242
00:12:41,278 --> 00:12:43,604
أنت بالفعل تريد إنقاذ العالم
بإنقاذ كل فلاح على حدة

243
00:12:43,636 --> 00:12:45,326
نعم -
ولكن ليست تلك الواحدة -

244
00:12:45,344 --> 00:12:47,724
نعم...أعني لا

245
00:12:47,903 --> 00:12:50,229
لأنك لا تريد البتر

246
00:12:50,620 --> 00:12:53,654
نعم -
لإنه شيء خاطيء وفظيع وقاسي -

247
00:12:53,696 --> 00:12:56,827
والرائحة ستلتصق بك لأيام

248
00:12:58,836 --> 00:13:00,147
لا ألومك

249
00:13:02,991 --> 00:13:06,255
إذن ، أيها الطبيب؟ -
جهزوا للبتر -

250
00:13:07,461 --> 00:13:10,308
ولكن أيها الطبيب
هل تريد حقاً تعذيبها؟

251
00:13:11,009 --> 00:13:12,608
سوف تموت

252
00:13:13,626 --> 00:13:16,489
سمعتم ما قلت
يا (فيلدشر) ، قم بتعقيم المشرط

253
00:13:16,504 --> 00:13:19,041
آنا) ، أوقفي النزيف)
بيلاجيا) ، أحضري المورفين)

254
00:13:20,728 --> 00:13:23,120
حسناً أيها الفريق سمعتم
ما قاله الطبيب

255
00:13:23,129 --> 00:13:25,234
!لنبدأ هذا العرض

256
00:13:25,255 --> 00:13:26,864
ها هي تآتي الأوقات الجيدة

257
00:13:26,888 --> 00:13:30,111
ولكنك قلت أن أحس بمعاناتها -
!هو قال هي قالت ، من يأبه -

258
00:13:30,161 --> 00:13:33,383
يجب أن تركز
كن قوي

259
00:13:33,436 --> 00:13:35,864
ماذا تناولنا في الفطور؟ -
لا أذكر -

260
00:13:36,036 --> 00:13:37,570
سنكتشف قريباً

261
00:13:37,597 --> 00:13:41,174
أين ذهبت بحق الجحيم لتآتي
بهذا المورفين؟ (جراتشفكا)؟

262
00:13:52,393 --> 00:13:53,717
مازالت حية؟

263
00:13:56,942 --> 00:13:58,744
...إحترس من

264
00:13:59,403 --> 00:14:00,473
المصباح

265
00:14:03,524 --> 00:14:04,931
لنبدأ

266
00:14:08,261 --> 00:14:10,598
حسناً ، تريد البدء بهذه القدم

267
00:14:11,512 --> 00:14:12,796
نعم

268
00:14:27,798 --> 00:14:28,937
كما تريد

269
00:14:34,103 --> 00:14:35,731
أمتأكدة أنها ليست ميتة؟

270
00:14:35,890 --> 00:14:37,386
أنا متأكدة

271
00:14:39,242 --> 00:14:40,464
حسناً

272
00:14:57,160 --> 00:14:59,397
هذا...نعم
حسناً

273
00:15:06,041 --> 00:15:07,541
منشار البتر

274
00:15:10,359 --> 00:15:12,954
إحترسي -
لا عليك ، إنه غير حاد -

275
00:15:16,377 --> 00:15:17,581
مازالت حية؟

276
00:16:06,810 --> 00:16:08,248
لماذا لا تموتي فحسب؟

277
00:16:20,677 --> 00:16:21,801
نعم

278
00:16:23,419 --> 00:16:24,684
!النصر

279
00:16:24,740 --> 00:16:27,312
والقدم الآخرى؟

280
00:16:27,596 --> 00:16:31,005
أتعلم ، أعتقد إنه يجب علينا
إبقاءها ، أليس كذلك؟

281
00:16:31,507 --> 00:16:34,757
لقد فقدت الكثير من الدماء

282
00:16:37,246 --> 00:16:38,837
سبع سنوات

283
00:16:38,863 --> 00:16:41,912
(في أعرق جامعة بـ (روسيا

284
00:16:42,271 --> 00:16:44,528
كل هذا المجهود الكبير

285
00:16:44,615 --> 00:16:46,726
لأكون الأول على الدفعة

286
00:16:46,801 --> 00:16:48,493
من آجل ماذا؟

287
00:16:50,168 --> 00:16:51,690
أنا لست طبيب

288
00:16:51,842 --> 00:16:53,461
أنا لا شيء سوى جزار

289
00:16:54,297 --> 00:16:55,855
ودباسة

290
00:16:56,262 --> 00:16:57,854
ماذا أفعل هنا؟

291
00:16:57,855 --> 00:17:01,126
لماذا أرسلوني لهذا المكان المنسي
من الإلهه؟

292
00:17:01,356 --> 00:17:03,825
ولكنك قمت بعمل جيد
إنها...حية

293
00:17:03,826 --> 00:17:05,353
أعرف ، ولكن أنظر لها

294
00:17:05,569 --> 00:17:07,318
ما بقى منها

295
00:17:07,830 --> 00:17:09,002
ماذا فعلت؟

296
00:17:09,003 --> 00:17:10,532
لقد أنقذتها

297
00:17:11,438 --> 00:17:14,304
ربما يجب أن ترضى بإنقاذ العالم

298
00:17:14,305 --> 00:17:16,338
بإنقاذ ثلاثة أرباع فلاح على حدة

299
00:17:16,411 --> 00:17:18,865
لا يمكنني فعل هذا لعامين آخرين

300
00:17:18,866 --> 00:17:19,954
أنا

301
00:17:19,955 --> 00:17:22,442
لن أستطيع المواصلة

302
00:17:23,400 --> 00:17:24,616
ماذا تفعل؟

303
00:17:26,740 --> 00:17:28,552
بقى القليل -
القليل من المورفين -

304
00:17:28,553 --> 00:17:30,088
لا تريد أن ترميه

305
00:17:30,807 --> 00:17:32,220
لا يمكنك آخذه

306
00:17:32,667 --> 00:17:34,649
أتلك مشكلة؟ -
نعم -

307
00:17:34,714 --> 00:17:37,066
ضعه جانباً
أنت طبيب

308
00:17:37,067 --> 00:17:38,467
إذن أعرف ما أفعله

309
00:17:38,564 --> 00:17:39,855
لا ، ضعه جانباً

310
00:17:39,856 --> 00:17:41,988
لا ، لا يمكنك إجباري

311
00:17:47,324 --> 00:17:48,803
كماشة؟ -
نعم -

312
00:17:48,804 --> 00:17:51,874
وهذا منشار بتر -
توقف -

313
00:17:51,875 --> 00:17:53,827
لا تقلق
فهو ليس حاد

314
00:17:55,988 --> 00:17:57,709
ليس لديك فكرة عما تفعله

315
00:18:12,476 --> 00:18:15,061
هل قمت بعمل الكثير من عمليات البتر
أيها الطبيب؟

316
00:18:16,497 --> 00:18:17,497
لا

317
00:18:18,838 --> 00:18:20,108
ليس بالضبط

318
00:18:20,595 --> 00:18:21,800
ثلاثة؟

319
00:18:21,801 --> 00:18:24,528
بدت كأنها مرتك الأولى -
...حسناً ،  لقد كانت -

320
00:18:24,693 --> 00:18:25,709
...أول

321
00:18:26,193 --> 00:18:27,444
أول قدم

322
00:18:29,336 --> 00:18:32,055
بالتأكيد -
لقد آتيت للمكان المناسب -

323
00:18:32,056 --> 00:18:34,508
سيكون لديك الكثير من الفرص
للتحسن

324
00:18:38,994 --> 00:18:40,592
ليلة هانئة

325
00:18:41,449 --> 00:18:43,046
بالوقت

326
00:18:43,111 --> 00:18:45,113
ستكون في مستوى

327
00:18:45,165 --> 00:18:47,284
الصغير الغير خبير

328
00:18:47,285 --> 00:18:50,067
(ليابولد ليابولد فيتش)

329
00:18:50,326 --> 00:18:54,339
وإسمه لا أقوله كثيراً

330
00:18:56,790 --> 00:18:57,890
شكراً لكِ

331
00:19:03,200 --> 00:19:04,857
"لست طبيب"

332
00:19:05,006 --> 00:19:06,401
"أنا جزار"

333
00:19:06,853 --> 00:19:11,247
"أقدم لكم أفضل قطع اللحوم والنقائق
اللذيذة"

334
00:19:14,115 --> 00:19:16,812
"ولأعتقد أني قرأت كل كتب الطب"

335
00:19:16,813 --> 00:19:19,545
"(في مكتبة جامعة إمبراطورية (موسكو"

336
00:19:19,860 --> 00:19:20,994
"لماذا؟"

337
00:19:21,098 --> 00:19:22,763
"الكتاب الوحيد الذي أحتاجه حقاً"

338
00:19:22,764 --> 00:19:25,848
"(هو كتاب (نصائح عملية لتقطيع جثة"

339
00:19:26,106 --> 00:19:29,192
"حيثما أمكن ، إستخدم منشار حاد"

340
00:19:29,651 --> 00:19:31,498
"لو أرهقت"

341
00:19:31,499 --> 00:19:33,393
"قم بتبديل الذراع"

342
00:19:35,049 --> 00:19:36,726
"ربما يمكنني بالفعل إلقاء المحاضرات"

343
00:19:37,551 --> 00:19:39,140
"في المشارح"

344
00:19:43,837 --> 00:19:45,494
هذا غير مفيد

345
00:19:47,774 --> 00:19:49,412
ربما سيتوجب علي إجراء عملية

346
00:19:49,413 --> 00:19:51,719
سآخذ القطرة فحسب
لا يمكنك قطع عينه

347
00:19:51,720 --> 00:19:54,096
أي عين ، هو ليس لديه عيون
...هو لديه

348
00:19:54,097 --> 00:19:56,522
حسناً ، ورم كبير أصفر أو شيئاً ما

349
00:19:56,523 --> 00:19:59,607
القطرة ستكون على مايرام -
القطرة لن تنبت عين -

350
00:19:59,608 --> 00:20:01,594
ولكنه طفل
لا يمكنك تقطيعه فحسب

351
00:20:01,595 --> 00:20:04,382
لن أقطع أي شيء
سأقيسه

352
00:20:04,745 --> 00:20:06,313
لا -
نعم -

353
00:20:06,314 --> 00:20:07,872
أعطني الطفل

354
00:20:07,873 --> 00:20:09,408
دعيني أنظر

355
00:20:09,409 --> 00:20:11,597
لا تكوني سخيفة -
المساعدة -

356
00:20:11,989 --> 00:20:15,184
من فضلك لا تؤذيه
...لا أريد

357
00:20:16,685 --> 00:20:17,774
ماذا الآن؟

358
00:20:21,589 --> 00:20:22,802
أهذا صديد؟

359
00:20:28,725 --> 00:20:29,989
كما إعتقدت

360
00:20:32,372 --> 00:20:33,560
انه دمل

361
00:20:34,055 --> 00:20:35,605
سأحضر لكِ تلك القطرة

362
00:20:41,067 --> 00:20:42,345
...ولكن الأسماء

363
00:20:42,796 --> 00:20:44,626
على الوصفات الطبية
أيها الطبيب

364
00:20:46,267 --> 00:20:49,214
(ليابولد ليابولد فيتش)
(دامين لوكيتش)

365
00:20:49,215 --> 00:20:51,023
(بيلاجيا ايفانفويتش)

366
00:20:52,016 --> 00:20:54,612
ما المشترك بينهم؟ -
من الواضح إنك تعرف الإجابة -

367
00:20:55,460 --> 00:20:56,944
جميعهم موتى

368
00:20:58,167 --> 00:21:00,894
وهذا قبل موعد تلك الوصفات

369
00:21:02,794 --> 00:21:04,576
أتمانع في تفسير هذا؟

370
00:21:05,914 --> 00:21:08,513
أعلم أن المورفين دواء قوي
...ولكن

371
00:21:08,514 --> 00:21:11,767
بالتأكيد لا يمكنه إحياء الموتى

372
00:21:12,450 --> 00:21:34,347
<font color="#ffff00">
تـرجـمــة
 OmaR KaseM</font>