1
00:00:04,171 --> 00:00:07,299
كم من المال ستعطينى لأكل
هذا كل هذا البرطمان من الزيتون؟

2
00:00:07,549 --> 00:00:11,470
لن أعطيك شيئاً
.$ولكنك تدين لى ب2.95

3
00:00:11,720 --> 00:00:14,139
.أتفقنا

4
00:00:14,640 --> 00:00:16,725
!أحتاج أطلساً
!أحتاج أطلساً

5
00:00:16,975 --> 00:00:20,145
لماذا؟ هل لديك تقرير قانونى؟

6
00:00:20,395 --> 00:00:22,397
عندى ميعاد
مع دبلوماسى قابلتة

7
00:00:22,648 --> 00:00:25,734
عندما كنت أعطى تدليك مجانى
خارج منظمة الأمم المتحدة

8
00:00:25,984 --> 00:00:28,320
.ولا أعرف أين تقع بلاده

9
00:00:28,570 --> 00:00:30,948
دعينا نبدأ أولاً مع
التدليك المجانى فى منظمة الأمم المتحدة

10
00:00:31,198 --> 00:00:36,495
 هو شيئ جديد خاص بى. أعتقد
."الاجساد السليمة تصنع سلاماً"

11
00:00:36,870 --> 00:00:40,290
قد تحصلى على
.جائزة نوبل الأولى فى الفرك

12
00:00:40,541 --> 00:00:43,710
ما هى بلاد هذا الرجل؟

13
00:00:46,755 --> 00:00:49,550
.يوجد حرف "ج" بأسمها

14
00:00:49,716 --> 00:00:50,551
أين تلك؟

15
00:00:50,801 --> 00:00:52,803
!فى أطلسك

16
00:00:53,053 --> 00:00:54,263
.لا يوجد لدى أطلس

17
00:00:54,513 --> 00:00:57,266
.لكن إنتظرى، لدى كرة أرضية
.أنتظرى

18
00:00:57,516 --> 00:00:59,726
ما هى طباع هذا الرجل؟

19
00:00:59,977 --> 00:01:01,854
حسناً، هو

20
00:01:02,104 --> 00:01:03,480
.جرئ جداً

21
00:01:03,730 --> 00:01:05,357
.ومعقد جداً

22
00:01:05,607 --> 00:01:07,234
وهو لا يتكلم الانجليزية

23
00:01:07,484 --> 00:01:11,321
لكن مترجمه يقول
.أنه يفهمنى تماماً

24
00:01:11,488 --> 00:01:12,865
.حسناً، ها هى

25
00:01:13,115 --> 00:01:16,076
ما هذا؟

26
00:01:16,285 --> 00:01:18,704
.الكرة الأرضية

27
00:01:18,954 --> 00:01:21,915
.و مبراة قلم رصاص

28
00:01:22,583 --> 00:01:25,252
هل لديك أى شئ يحتاج إلى نسخ؟
.أنا ذاهب إلى مطبعة النسخ

29
00:01:25,502 --> 00:01:26,420
.لا، شكراً

30
00:01:26,670 --> 00:01:30,382
فقط إعطينى أى شئ
.أستطيع أن أعمل نسخه منه

31
00:01:30,549 --> 00:01:32,718
 إذا لم يكن لديك شىء للنسخ
لماذا تذهب هناك؟

32
00:01:32,968 --> 00:01:34,887
هل فقط ستذهب لتحدق
فى تلك الفتاه الساخنة

33
00:01:35,137 --> 00:01:37,389
التى بحلقة فى سرتها ثانيةً؟

34
00:01:37,639 --> 00:01:40,434
هل تريد أن تأتى؟

35
00:02:33,237 --> 00:02:36,406
هيا، يا كلو. إنتهى من
.زبونك أولاً

36
00:02:36,657 --> 00:02:39,743
.هيا، يا كلو
!هيا، يا كلو

37
00:02:39,993 --> 00:02:42,412
هل أستطيع مساعدتكم؟

38
00:02:43,372 --> 00:02:47,376
لدينا أفكار ثانية
.حول حاجاتنا للنسخ

39
00:02:47,626 --> 00:02:51,088
وسنحتاج وقت أكثر
.للتفكير فى الموضوع

40
00:02:51,338 --> 00:02:56,301
كلو، بدلى معى. بعض الرجال
.معجبون بك

41
00:02:56,385 --> 00:02:58,804
.حسناً، ذلك جرحنا

42
00:02:59,054 --> 00:03:02,599
مرحباً، يا رجال. لم أراكم
.منذ الصباح

43
00:03:02,850 --> 00:03:05,227
حسناً

44
00:03:06,520 --> 00:03:09,106
.أنت تعرفين

45
00:03:09,273 --> 00:03:11,733
ماذا تفعلون غداً؟

46
00:03:11,984 --> 00:03:13,485
كلانا؟

47
00:03:13,735 --> 00:03:17,489
ربما. هل ذلك يخيفكم؟

48
00:03:20,951 --> 00:03:23,662
أستريحوا.  حفلة إسحاق
.فى فيلى

49
00:03:23,912 --> 00:03:25,873
.يجب أن تأتوا -
.سنكون هناك -

50
00:03:26,123 --> 00:03:28,417
.رائع. سأراكم هناك

51
00:03:28,667 --> 00:03:31,837
.حسناً! لتبدأ الحفلة

52
00:03:43,307 --> 00:03:49,313
هو يقول أن المشى معك يجعل
.هذه المدينة الغريبة كموطنه

53
00:03:49,563 --> 00:03:52,232
وأنا أيضاً. بالرغم من أن هذه المدينة
.هى موطنى

54
00:03:52,482 --> 00:03:56,320
.هذا غباء، الذى قلته
.لا تخبره بما قلت

55
00:03:56,570 --> 00:03:59,781
.أصطنع أى شىء أفضل

56
00:04:08,081 --> 00:04:10,584
.ممتاز! شكراً لك

57
00:04:10,834 --> 00:04:14,171
.هذا منزلى، هنا

58
00:04:22,513 --> 00:04:25,807
.عيونك جميلة جداً

59
00:04:26,058 --> 00:04:28,477
.شكراً جزيلاً

60
00:04:28,727 --> 00:04:31,104
.أوه، شكراً لك

61
00:04:39,154 --> 00:04:42,407
.هو يود أن يقبلك

62
00:04:44,952 --> 00:04:47,371
.ليس من الضرورى أن تفعل ذلك الآن

63
00:04:47,621 --> 00:04:50,958
!لا، لا، ليس هو
.أنت، أقصدك أنت لا

64
00:04:54,586 --> 00:04:57,756
.اللحظة إنتهت

65
00:05:11,645 --> 00:05:13,063
.هى، هناك

66
00:05:13,313 --> 00:05:15,440
.هى صغير

67
00:05:15,691 --> 00:05:18,485
نعم، لكن سيرجى قال
أستغرق الألمان، ستة أسابيع

68
00:05:18,735 --> 00:05:21,488
.ليعبروا عن طريقها

69
00:05:21,738 --> 00:05:23,699
إذا قضيت وقتاً ممتعاً؟

70
00:05:23,949 --> 00:05:26,201
 ماعدا، أتعرفين
عندما تكونين فى ميعاد

71
00:05:26,451 --> 00:05:28,245
وتتقدمين بروعه

72
00:05:28,495 --> 00:05:32,791
لكن المترجم
يحول دون التقدم فى طريقك؟

73
00:05:36,044 --> 00:05:37,754
هل رايتشل فى غرفتها؟

74
00:05:38,005 --> 00:05:40,424
 لا ما زالت فى العمل
.لكنها قالت أن تتصل بها

75
00:05:40,674 --> 00:05:43,802
هل ستلغى الميعاد ثانية؟
كيف تفعل هذا؟

76
00:05:44,052 --> 00:05:45,637
ماذا عن ذكرانا السنوية؟

77
00:05:45,888 --> 00:05:49,641
هذا هو مدى معرفتى
.بالموضوع

78
00:05:49,892 --> 00:05:51,894
."أتصل برايتشل"

79
00:05:52,144 --> 00:05:53,395
ما هذا الذى فى أخر الصفحة؟

80
00:05:53,645 --> 00:05:57,691
تلك شخبطتى
. مع قبعة السيده الحشرة

81
00:05:57,941 --> 00:06:00,319
.هى مبهرجة

82
00:06:04,072 --> 00:06:05,282
.هاى، حبيبتى -
.أوه، مرحباً -

83
00:06:05,532 --> 00:06:06,783
ما الذى يحدث؟

84
00:06:07,034 --> 00:06:10,162
.هناك كارثة فى الشحنة
.التى طلبتها

85
00:06:10,412 --> 00:06:14,041
آسفة جداً، لكن يبدو
.أنى سأكون هنا طوال الليل

86
00:06:14,291 --> 00:06:16,710
ماذا؟ حسناً، ما رأيك
لو أتيت لك؟

87
00:06:16,960 --> 00:06:20,714
.لا، حبيبى، رجاءً
.لدى الكثير لأقوم به

88
00:06:20,964 --> 00:06:24,301
على أية حال، سوف أخرج
مع سيرجى ثانية الليلة، و

89
00:06:24,551 --> 00:06:26,303
هل يمكن أن تكونى مع المترجم

90
00:06:26,553 --> 00:06:28,388
لكى عندما نريد أن نكون وحدنا

91
00:06:28,639 --> 00:06:31,808
بإمكانكما أن تنشقا عنا؟

92
00:06:32,059 --> 00:06:33,810
.أتعرفين، هو لطيف

93
00:06:34,061 --> 00:06:35,812
ما نوع هذا اللطيف؟
هل لطيف حقا؟

94
00:06:36,063 --> 00:06:39,233
أم لطيف مثل صديقك
لارى المشتعل؟

95
00:06:39,483 --> 00:06:41,109
.لا تدعوه بذلك

96
00:06:41,360 --> 00:06:45,364
.اسمه هارى المشتعل

97
00:06:48,200 --> 00:06:49,576
.ربما يجب علينا أن نذهب

98
00:06:49,826 --> 00:06:51,578
ما موعد ذهابنا الى هناك؟

99
00:06:51,828 --> 00:06:54,373
.10:30 -
كم الوقت الآن؟ -

100
00:06:54,623 --> 00:06:56,708
.4:30

101
00:06:56,959 --> 00:06:59,586
.حسنا لنتسكع قليلاً

102
00:07:03,674 --> 00:07:06,802
أتذكر عندما عرضت علينا
ذلك الشىء حول نحن الثلاثة؟

103
00:07:07,052 --> 00:07:09,721
.نعم، بشكل واضح

104
00:07:09,972 --> 00:07:14,768
كانت تمزح حول ذلك، أليس كذلك؟ -
.نعم، أعتقد ذلك -

105
00:07:18,272 --> 00:07:20,524
.نعم، أعتقد ذلك

106
00:07:20,774 --> 00:07:25,737
سيكون غريب لو عرضت
.نفس الموضوع الليلة

107
00:07:25,988 --> 00:07:28,240
نعم، أعنى

108
00:07:28,490 --> 00:07:31,869
ماذا سنفعل؟

109
00:07:33,036 --> 00:07:36,248
.أنا لا أعرف

110
00:07:36,248 --> 00:07:37,332
.كانت تمزح

111
00:07:37,583 --> 00:07:39,293
هى كانت

112
00:07:39,543 --> 00:07:42,462
للاحتياط فى هذه الحاله، يجب أن يكون عندنا
.بعض القواعد الإجرائية

113
00:07:42,462 --> 00:07:44,339
.نعم. بالتأكيد

114
00:07:44,590 --> 00:07:49,887
 ربما تريد أن يكون القاعدة الاولى هى
"لا تفتح عينيك أبداً"

115
00:07:49,970 --> 00:07:53,223
لأنك لا
تريد أن تفعل شىء

116
00:07:53,473 --> 00:07:56,310
وبعد ذلك ينظر للأعلى، أليس كذلك؟

117
00:07:56,560 --> 00:08:00,314
وترى الشىء الذى
.لا تريد أن تراه

118
00:08:00,564 --> 00:08:01,607
.قاعدة هامه. جيد

119
00:08:01,857 --> 00:08:04,943
!أنتظر! أنتظر

120
00:08:05,194 --> 00:08:08,906
ماذا لو عينى مغلقة، و

121
00:08:09,156 --> 00:08:12,618
ويدى ذهبت لهناك

122
00:08:12,826 --> 00:08:16,622
!موافق، العيون تفتح طوال الوقت

123
00:08:19,291 --> 00:08:23,003
كيف نقرر أين نحن

124
00:08:23,253 --> 00:08:24,463
أنت تعرف، كل منا

125
00:08:24,713 --> 00:08:26,632
أنت تعرف

126
00:08:26,882 --> 00:08:27,674
يكون؟

127
00:08:27,925 --> 00:08:31,220
 حسناً
.يمكننا أن نتبادل الأماكن

128
00:08:31,470 --> 00:08:36,016
 أخمن. لكن من
الذى يترأس ومن يتعقب؟

129
00:08:36,892 --> 00:08:41,939
 إذا كنت لا تعرف
.فأنا لا أريد القيام بذلك معك

130
00:08:43,607 --> 00:08:46,902
لا، لا. أنا أبحث
عن طلب شراء هنا

131
00:08:47,152 --> 00:08:49,613
الذى به
طلب بيكينى شاطئ الريفييرا

132
00:08:49,863 --> 00:08:54,201
بتشكيلة من الأحجام والألوان

133
00:08:54,451 --> 00:08:57,204
ماذا يهم فيما ألبس أنا؟

134
00:08:57,454 --> 00:09:00,666
هل يمكن أن أتكلم مع مشرفك؟
.شكراً لكم

135
00:09:00,916 --> 00:09:02,125
.مرحباً

136
00:09:02,376 --> 00:09:03,794
!يا اللهى
ماذا تفعل هنا؟

137
00:09:04,044 --> 00:09:06,797
حسناً، لقد قلت
أنك لا تستطيعى الخروج، لذا

138
00:09:07,047 --> 00:09:10,217
!لقد جلبت النزهة
.ياله من صديق

139
00:09:10,467 --> 00:09:14,304
حسنا. من يوم الإثنين، سأبدأ
.فى وضع المكياج

140
00:09:14,555 --> 00:09:17,516
 حبيبى، هذا لطيف جداً
.لكن لدى أزمة

141
00:09:17,766 --> 00:09:20,769
!"نعم لكن أنا لدى"كسكسى

142
00:09:20,811 --> 00:09:23,188
 حبيبى
أعرف بأنه ذكرانا السنوية

143
00:09:23,438 --> 00:09:26,900
 لكنى أخبرتك على الهاتف
.ليس لدى وقت للتوقف

144
00:09:27,150 --> 00:09:30,571
.ليس من الضرورى أن تتوقفى
.أنا خفى. ولست هنا

145
00:09:30,821 --> 00:09:32,406
نعم، لكنى لا

146
00:09:32,656 --> 00:09:35,033
من وافق على ذلك الطلب؟

147
00:09:35,284 --> 00:09:38,579
حسناً، ليس هناك مارك روبنسن
.فى هذا المكتب

148
00:09:38,829 --> 00:09:43,458
!أطلبى مارك على الهاتف -
أحب مارك. هل تعرفه؟ -

149
00:09:43,792 --> 00:09:45,919
دعنى أتحقق
.مع ما عندى

150
00:09:46,170 --> 00:09:51,216
لنرى، 038 ليس العدد
.لهذا المخزن. 038 أطلانطا

151
00:09:55,137 --> 00:09:57,514
فلفل؟

152
00:09:58,140 --> 00:09:59,141
.لا شيئ لى

153
00:09:59,391 --> 00:10:01,768
!حسنا، آسف

154
00:10:02,019 --> 00:10:05,022
 آسف. بينما أنا كنت أقول
.رقم المخزن خاطئ

155
00:10:05,272 --> 00:10:06,481
وأنا آسف، لكن

156
00:10:06,732 --> 00:10:09,443
!أوه، يا اللهى

157
00:10:15,616 --> 00:10:20,746
.سأتصل ثانية بك
.لدى حريق فى مكتبى

158
00:10:22,456 --> 00:10:24,458
ماذا تفعل؟ -
.أنا آسف -

159
00:10:24,708 --> 00:10:28,212
!لكن شخص ما أغلق الهاتف الان
ما رأيك فى قدح من النبيذ

160
00:10:28,462 --> 00:10:31,798
بالنار؟
يمكننى الحصول عليها ثانية

161
00:10:32,049 --> 00:10:34,968
.أنت لا تسمع الكلام
.ليس لدى وقت للتوقف

162
00:10:35,219 --> 00:10:38,096
أليس لديك 10 دقائق؟ -
!ليس لدى 10 دقائق -

163
00:10:38,347 --> 00:10:41,975
صوفى، هل هى لديها 10 دقائق؟ -
!أخبرتك، ليس لدى -

164
00:10:42,226 --> 00:10:45,562
لا تصرخى. هذا
.أكثر وقت رأيتك فيه طوال الاسبوع

165
00:10:45,812 --> 00:10:50,192
.أنظر، أنا لا أستطيع عمل هذا الآن
!أنا عندى أخر موعد لانجاز هذا العمل

166
00:10:50,192 --> 00:10:52,027
.إذهب إلى البيت وسنتحدث لاحقاً

167
00:10:52,277 --> 00:10:55,656
! نعم، لكن إنتظرى -
!مع السلامة -

168
00:11:01,537 --> 00:11:05,791
.فى الحقيقة، تلك الثقابة ذات الفتحات الثلاثة تخصنا

169
00:11:11,255 --> 00:11:12,631
.مرحباً

170
00:11:12,881 --> 00:11:15,175
أنظر، حول الذى حدث فى وقت سابق

171
00:11:15,425 --> 00:11:20,514
.أفهم تماماً
.لقد كنتى تحت ضغط

172
00:11:22,432 --> 00:11:25,769
لقد كنت سأمنحك فرصة
.للإعتذار لى

173
00:11:26,019 --> 00:11:28,897
لما . للسماح لك بأن ترمينى
خارج مكتبك؟

174
00:11:28,939 --> 00:11:31,942
ما كان يجب أن
.تأتى إلى مكتبى

175
00:11:32,192 --> 00:11:35,737
لا يجب أن تجلب سلة النزهة
إلى مكان عمل شخص ما

176
00:11:35,988 --> 00:11:39,575
!مالم يكونوا حراس متنزه

177
00:11:40,576 --> 00:11:44,121
أعذرينى لانى أريد أن أكون مع
.صديقتى فى ذكرانا السنوية

178
00:11:44,371 --> 00:11:46,957
!أوه، كم أنا أحمق

179
00:11:47,207 --> 00:11:49,960
لكنى أخبرتك
!ليس لدى وقت

180
00:11:50,210 --> 00:11:51,920
.حسناً، لم يكن لديك وقت أبداً

181
00:11:52,171 --> 00:11:54,548
لم أعد أشعر بأن لدى
.صديقة

182
00:11:54,798 --> 00:11:57,801
ماذا تريد منى؟ أتريدنى أن أترك عملى

183
00:11:57,926 --> 00:11:59,595
حتى يكون بإمكانك أن تحس
أن لديك صديقة؟

184
00:11:59,636 --> 00:12:03,557
لا. ولكن سيكون لطيف إذا أنت تدركى
.أنه فقط عمل

185
00:12:03,807 --> 00:12:08,020
فقط عمل؟

186
00:12:08,061 --> 00:12:11,899
إنها المرة الأولى فى حياتى
!أعمل شىء أهتم به

187
00:12:12,149 --> 00:12:15,319
المرة الأولى
!أعمل شىء أنا جيد فيه

188
00:12:15,569 --> 00:12:16,945
إذا لم تفهم ذلك

189
00:12:17,196 --> 00:12:19,406
.أفهم ذلك، وأنا سعيد لك

190
00:12:19,656 --> 00:12:23,827
! لكن أنا متعب من مواعدة ماكينه الرد الألى
! أنا لا أعرف ما العمل

191
00:12:24,077 --> 00:12:27,331
!حسناً، ولا أنا

192
00:12:27,789 --> 00:12:30,501
هل هذا حول مارك؟

193
00:12:30,667 --> 00:12:31,668
!أوه، يا اللهى

194
00:12:31,919 --> 00:12:32,711
.حسناً، ليس هو

195
00:12:32,961 --> 00:12:34,296
!أوه، يا اللهى

196
00:12:34,546 --> 00:12:38,759
لا أستطيع الإستمرار بهذه المعركة نفسها
.مراراً وتكراراً

197
00:12:39,009 --> 00:12:40,636
.أنت تصعب على الأمور جداً

198
00:12:40,886 --> 00:12:42,971
أنا أصعب الأمور جداً؟
ماذا يجب على أن أعمل؟

199
00:12:43,222 --> 00:12:45,474
!لا أعرف
لا أعرف! أنظر

200
00:12:45,724 --> 00:12:48,143
!ربما يجب علينا أن نستريح

201
00:12:48,393 --> 00:12:51,730
.حسناً، أنت على حق
.دعينا نأخذ إستراحة. دعنا نهدأ

202
00:12:51,980 --> 00:12:56,360
دعينا نحصل على بعض اللبن المجمد
.أو شىء

203
00:13:00,906 --> 00:13:04,284
.إستراحة من بعضنا

204
00:13:16,672 --> 00:13:19,591
تقدمنا فى الترتيب
.فى السنوات الخمس الماضية

205
00:13:19,842 --> 00:13:21,885
نحن فقط دخلنا إكس -5000، أتعرف؟

206
00:13:22,135 --> 00:13:26,557
إكس -5000 يجعل إكس -50
.يبدو مثل تى -71

207
00:13:29,017 --> 00:13:31,687
!ها هو رجل الديناصور

208
00:13:31,937 --> 00:13:33,438
!مرحباً، روس -
.مرحباً، كلو -

209
00:13:33,689 --> 00:13:37,860
أريدك أن تقابل
.أصدقاء لى

210
00:13:38,443 --> 00:13:42,155
هو بطلى. هو كان يريد
.تكبير شيئا 400 بالمائة

211
00:13:42,406 --> 00:13:46,827
 فقولنا له أننا لا نفعل ذلك. وهو قال
.أنتم تستطيعون" إتعرفون ماذا حدث؟ لقد فعلناها"

212
00:13:47,077 --> 00:13:50,873
%والآن أى شخص يريد التكبير 400
"!نقول، "دعنا(روس)ها

213
00:13:51,123 --> 00:13:54,793
وهذا هو اللون الوحيد
.الذى يأتى به

214
00:13:55,043 --> 00:14:00,007
كلو! هل لديك عملة
لماكينة الواقيات الجنسية؟

215
00:14:02,217 --> 00:14:05,554
ماذا تفعل هنا؟ إعتقدت
.أن الليلة هى عشاء التذكارالسنوى

216
00:14:05,804 --> 00:14:07,556
.تغيير بسيط فى الخطط

217
00:14:07,806 --> 00:14:11,435
.سننفصل بدلاً من ذلك

218
00:14:12,853 --> 00:14:16,440
.وأنا أيضا أتكلم قليلاً من الفرنسيه

219
00:14:19,776 --> 00:14:21,403
لماذا؟ ماذا قلت؟

220
00:14:21,653 --> 00:14:26,783
حسناً، أنت سألت إذا كنت أريد
.النوم معك الليلة

221
00:14:27,409 --> 00:14:28,619
!أوه، يا اللهى

222
00:14:28,869 --> 00:14:32,748
لا عجب فى أنى أحصل على مثل هذه الخدمة العظيمة
.فى مقهى موريس

223
00:14:32,998 --> 00:14:34,333
.نوك، نوك، نوك

224
00:14:34,583 --> 00:14:39,046
مرحباً. يمكن أنك رجاءً أخبر سيرجى
بأننى أعجبت جدا

225
00:14:39,296 --> 00:14:44,051
بما قالة بطرس بطرس غالى
فى مجلة "تايمز"؟

226
00:14:46,136 --> 00:14:48,805
أنت لم تقل
."بطرس بطرس غالى"

227
00:14:49,056 --> 00:14:52,684
.بطرس بطرس غالى

228
00:14:53,227 --> 00:14:54,603
.يقول أنه هو أيضاً

229
00:14:54,853 --> 00:14:57,606
.ممتع

230
00:14:58,148 --> 00:15:00,150
لذا لقد كنت أتسائل

231
00:15:00,400 --> 00:15:03,111
قبل أن تتكلما ثانية

232
00:15:03,362 --> 00:15:07,157
هل يمكن أيضا أن 
تخبر سيرجى

233
00:15:07,407 --> 00:15:11,286
.بأننى أحب بدلته حقاً

234
00:15:22,923 --> 00:15:25,634
.قال، "شكراً لك
."وأنت تبدين جميله الليلة

235
00:15:25,884 --> 00:15:30,305
."شعرك، ذهبى مثل الشمس"
إذا أنت كبيرة طباخين؟

236
00:15:30,305 --> 00:15:32,891
وأيضا أفكر بفتح
.مطعم لى خاص

237
00:15:33,141 --> 00:15:34,101
حقاً؟

238
00:15:34,351 --> 00:15:38,021
هل يمكن أن أتكلم معك
خلف قائمة الطعام؟

239
00:15:39,314 --> 00:15:40,649
ماذا تفعلين؟

240
00:15:40,899 --> 00:15:42,818
.حسناً، كنت أتحدث معه

241
00:15:43,068 --> 00:15:48,365
ميشا مهتم بك، سيرجى
.وأنا لا نستطيع الكلام مطلقاً

242
00:15:48,615 --> 00:15:51,451
 أتريدينى أن أجلس صامته
بينما أنتم الثلاثة تتحدثون؟

243
00:15:51,702 --> 00:15:54,872
.سيكون ذلك رائعاً
.شكراً لك

244
00:16:01,712 --> 00:16:05,299
.مرحباً. أنا مارك

245
00:16:05,382 --> 00:16:08,177
ماذا؟ هل ضايقتك؟

246
00:16:08,427 --> 00:16:11,054
لا آسفه. لقد أفتكرتك
.شخص آخر

247
00:16:11,305 --> 00:16:17,561
.أنا فقط كنت سأترك رسالة
أليست الليلة تذكارك السنوى؟

248
00:16:19,188 --> 00:16:20,856
رايتشل؟ هل أنت بخير؟

249
00:16:21,106 --> 00:16:23,734
.نعم، أنا بخير

250
00:16:23,984 --> 00:16:25,903
<i> هل تريدين التحدث ؟
. أستطيع أن أتى</i>

251
00:16:26,153 --> 00:16:28,572
.حقاً، لا. رجاءً
.أنا بخير

252
00:16:28,822 --> 00:16:31,074
حسناً. سأتى ومعى
.طعام الصينى

253
00:16:31,325 --> 00:16:32,784
.لست جائعة

254
00:16:33,035 --> 00:16:35,954
<i>. أنه لى</i>

255
00:16:36,246 --> 00:16:38,874
.مع السلامة

256
00:16:41,543 --> 00:16:43,295
ماذا ستفعل؟ -
ماذا يمكن أن أفعل؟ -

257
00:16:43,545 --> 00:16:45,839
 واحد منا يريد الأنفصال
.تنفصل

258
00:16:46,089 --> 00:16:49,468
.لا . هذا أنت يارجل
.أتصل بها وأبحث عن حل

259
00:16:49,718 --> 00:16:53,096
.لقد كنا فى هذه المعركة الضخمة الأن
أليس من واجبى أن أنتظر لفترة قصيرة؟

260
00:16:53,347 --> 00:16:59,102
.أنها ليست مثل السباحة بعد الأكل
!أرفع سماعة الهاتف

261
00:17:02,231 --> 00:17:04,608
أتعرف ذلك
.السباحه هى شئ خرافى

262
00:17:04,858 --> 00:17:06,985
.أخبر ذلك إلى عمى لينى

263
00:17:07,236 --> 00:17:09,446
لماذا؟ ماذا الذى حدث له؟

264
00:17:09,696 --> 00:17:14,117
لا شىء. هو فقط
.يؤمن بذلك

265
00:17:14,493 --> 00:17:17,538
ثم دخلنا هذه المعركة الكبيرة
.لقد كان الوضع سيئا

266
00:17:17,788 --> 00:17:23,168
أخبرته أنه يعاملنى مثل
حارس متنزه

267
00:17:23,418 --> 00:17:25,546
وبعد ذلك

268
00:17:25,796 --> 00:17:28,215
أخبرته
.أنى أريد إستراحة

269
00:17:28,465 --> 00:17:31,134
.لا أريد الإستراحة

270
00:17:31,385 --> 00:17:33,804
.أنا آسف

271
00:17:34,054 --> 00:17:36,640
لفافة بيض؟

272
00:17:37,891 --> 00:17:40,853
وبعد ذلك أتصلت به
.ولم يكن هناك

273
00:17:41,103 --> 00:17:42,646
.من المحتمل أنه بالخارج

274
00:17:42,896 --> 00:17:47,484
.شكراً لك، ذلك مساعد جداً
.أنا مسروره أنك جئت

275
00:17:52,072 --> 00:17:53,365
.مرحباً، أنا

276
00:17:53,615 --> 00:17:55,784
.أوه، أنا مسرورة جداً لانك أتصلت

277
00:17:56,034 --> 00:17:56,910
<i> حقاً؟</i>

278
00:17:57,161 --> 00:18:01,206
هذا جنون. ألا تعتقدى
أنه يمكننا أن نعمل على حل ذلك؟

279
00:18:01,456 --> 00:18:03,375
ماذا ستشربين؟

280
00:18:03,625 --> 00:18:06,003
من هذا؟

281
00:18:06,128 --> 00:18:08,005
لا أحد؟

282
00:18:08,255 --> 00:18:11,216
هل هناك مشكله إذا أنهيت
عصير التفاح؟

283
00:18:11,466 --> 00:18:13,510
هل هذا مارك؟

284
00:18:13,760 --> 00:18:15,387
حبيبى، هو فقط جاء

285
00:18:15,637 --> 00:18:18,599
!نعم، لقد فهمت

286
00:18:22,519 --> 00:18:25,189
!يا، رجل الديناصور
.ما بالك، حزين جداً

287
00:18:25,439 --> 00:18:26,231
.تعالى أرقص

288
00:18:26,481 --> 00:18:29,610
.لا. شكراً

289
00:18:30,235 --> 00:18:32,946
.ليس من الضرورى أن تبتسم
.فقط عليك أن ترقص

290
00:18:33,197 --> 00:18:36,867
.لا أود أن أرقص
أود أن أشرب شيئاً؟

291
00:18:37,117 --> 00:18:40,454
!أثنان من البيرة

292
00:18:40,746 --> 00:18:42,915
.والطبيب البيطرى قال أنه موعده

293
00:18:43,165 --> 00:18:45,125
ولذا من النصف الاخر للعالم

294
00:18:45,375 --> 00:18:48,086
بينما أمى
تضع الهاتف على أذنها

295
00:18:48,337 --> 00:18:51,673
قلت وداعاً لكلبى

296
00:18:51,924 --> 00:18:55,302
.بسبع لغات

297
00:18:55,886 --> 00:18:57,846
ممكن أن أخذ منديل؟ -
.أوه، طبعاً -

298
00:18:58,096 --> 00:19:00,307
أتمنى بأن لا يحدث عرضياً

299
00:19:00,557 --> 00:19:04,645
أن تمتصيه خلال أنفك
.وتختنقى

300
00:19:08,982 --> 00:19:13,904
سيرجى يود أن يعتذر
.لسلوكى الليلة

301
00:19:14,154 --> 00:19:18,075
."حسناً، أخبره، "إعتذار مقبول

302
00:19:19,451 --> 00:19:23,705
لا أصدق. للمرة الأولى منذ
.سنوات، يرغب شخص ما بالكلام معى

303
00:19:23,956 --> 00:19:27,960
لكن هل تعتقدى بأنه
!سيتركنى أتمتع بذلك؟ لا

304
00:19:28,210 --> 00:19:33,215
.أنت دبلوماسى سخيف
لماذا لا تتعلم بعض الإنجليزية؟

305
00:19:33,841 --> 00:19:37,302
إعذرنى، لكن أليس هو من يدفع
ثمن عشائك؟

306
00:19:37,553 --> 00:19:41,056
.كلب الرجل مات حالاً

307
00:19:57,614 --> 00:19:59,616
.لقد تركت تواً وظيفتى

308
00:19:59,867 --> 00:20:02,244
هل ترافقنى
إلى غرفة "قوس قزح"؟

309
00:20:02,494 --> 00:20:05,789
.لدى كوبونات دبلوماسية

310
00:20:06,999 --> 00:20:09,459
.سيكون هذا من دواعى سرورى

311
00:20:09,710 --> 00:20:13,422
.رجلى لديه كوبونات

312
00:20:13,589 --> 00:20:17,843
."رجلك لا يستطيع حتى قول "الكوبونات

313
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
.طبق

314
00:20:24,933 --> 00:20:28,312
!طبق! نعم! طبق

315
00:20:30,772 --> 00:20:34,109
.أترى، لسنا بحاجة إليهم

316
00:20:47,414 --> 00:20:49,917
.أحب هذه الأغنية

317
00:20:50,167 --> 00:20:53,545
حسناً، أنت عملياً
.ترقص فعلا

318
00:20:53,795 --> 00:20:56,798
لماذا لا تفعل هذا هنا ثانية؟

319
00:20:57,049 --> 00:20:59,259
لماذا، هل أنت متزوج؟

320
00:20:59,510 --> 00:21:02,471
.لأن ذلك حسناً

321
00:21:16,235 --> 00:21:20,614
أوه، كن بالمنزل، كن بالمنزل، كن بالمنزل

322
00:21:25,536 --> 00:21:28,539
.أنت لست بالمنزل

323
00:21:38,131 --> 00:21:40,801
ما زالت لا تبتسم؟

324
00:22:14,751 --> 00:22:17,671
<i>  "الآنسة"اميركان بى</i>

325
00:22:17,921 --> 00:22:20,757
."أمير-خين"

326
00:22:22,342 --> 00:22:25,012
.لغه صعبه جدا

327
00:22:25,262 --> 00:22:28,056
.دعنا نكررها ثانية

