1
00:00:08,723 --> 00:00:10,058
انفصلت عنها

2
00:00:10,266 --> 00:00:11,100
لماذا؟

3
00:00:11,351 --> 00:00:14,979
انتظر
بسبب فتحتي أنفها؟

4
00:00:15,188 --> 00:00:17,649
لقد كانوا ضخام

5
00:00:17,857 --> 00:00:20,944
عندما عطست 
تطاير الخفافيش منهما

6
00:00:21,194 --> 00:00:23,029
لم يكونا بهذه الضخامة

7
00:00:23,279 --> 00:00:28,117
صدقيني عندما انحنت للخلف 
رأيت مخها

8
00:00:28,535 --> 00:00:30,203
كم امرأة سترفضها

9
00:00:30,411 --> 00:00:32,747
لأجل أسباب ظاهرية و تافهة

10
00:00:33,039 --> 00:00:35,667
انتظري أنا مع "تشاندلر" هذه المرة

11
00:00:35,917 --> 00:00:38,503
عندما انتقلت لهذه المدينة
خرجت بضعة مرات مع هذه الفتاة

12
00:00:38,753 --> 00:00:41,172
رائعة جداً، قبلنها ساخنة

13
00:00:41,422 --> 00:00:45,343
لكن كانت لديها أكبر تفاحة آدم

14
00:00:45,593 --> 00:00:48,221
دفعتني للجنون

15
00:00:48,304 --> 00:00:50,932
أنت أم أنا؟ 
فهمت 

16
00:00:51,141 --> 00:00:55,228
جوي"، ليس للسيدات تفاحة آدم"

17
00:01:01,317 --> 00:01:05,155
أنتم تمزحون معي يا رفاق
أليس كذلك؟

18
00:01:05,446 --> 00:01:08,283
!نعم نحن نمزح

19
00:01:08,491 --> 00:01:13,163
مزحة طريفة
لوهلة كنت

20
00:02:01,711 --> 00:02:07,050
اذكر لنا امرأة واحد انفصلت عنها
لسبب حقيقي

21
00:02:07,258 --> 00:02:08,134
"مورين راسيلو"

22
00:02:08,384 --> 00:02:13,598
عدم كرهها ل"ياني" ليس سبباً

23
00:02:16,518 --> 00:02:18,937
"مرحباً سيد "هيكلز

24
00:02:19,187 --> 00:02:20,605
أنتِ تفعليها ثانيةً

25
00:02:20,855 --> 00:02:21,981
أنا لا أفعل شيئاً

26
00:02:22,232 --> 00:02:26,653
أنتِ تضربي الأرض بقدميكِ
هذا يزعج طيوري

27
00:02:27,028 --> 00:02:29,906
ليس لديك طيور

28
00:02:30,156 --> 00:02:32,742
كان يمكنني ذلك

29
00:02:32,951 --> 00:02:34,869
سنحاول خفض الصوت

30
00:02:35,078 --> 00:02:36,329
شكراً

31
00:02:36,621 --> 00:02:39,707
سأعود مرة أخرى لحفلة العشاء

32
00:02:39,916 --> 00:02:43,336
حسناً، إلى اللقاء

33
00:02:43,336 --> 00:02:44,295
"حسناً، "جانيس

34
00:02:44,587 --> 00:02:47,423
احسبوا "جانيس" الأمر ليس بخصوص
صعوبة إرضاؤها

35
00:02:47,674 --> 00:02:48,800
"سنحسب لك "جانيس

36
00:02:49,050 --> 00:02:50,969
أنا أفتقدها رغم ذلك

37
00:02:51,261 --> 00:02:54,806
"مرحباً "تشاندلر بينج
* تسخر من طريقتها*

38
00:02:55,557 --> 00:02:59,227
!يا إلهي

39
00:02:59,477 --> 00:03:01,062
!"تشاندلر"

40
00:03:01,312 --> 00:03:04,816
!الآن! الآن

41
00:03:05,984 --> 00:03:07,443
يكفي

42
00:03:07,694 --> 00:03:11,614
!أسرع

43
00:03:17,245 --> 00:03:22,458
توقف عن الضرب بالمقشة
نحن لا نصدر صوتاً

44
00:03:30,925 --> 00:03:32,051
لقد انتصرنا

45
00:03:32,343 --> 00:03:35,346
!لقد نجحنا

46
00:03:37,182 --> 00:03:40,143
"سيد "هيكلز

47
00:03:42,937 --> 00:03:45,315
كيف حدث هذا؟ 
لقد كان يمسح الأرض 

48
00:03:45,565 --> 00:03:49,277
لقد عثروا على مقشة في يده

49
00:03:50,904 --> 00:03:52,739
هذا فظيع 
أعلم ذلك 

50
00:03:52,989 --> 00:03:54,991
لقد كنت أكنس البارحة

51
00:03:55,200 --> 00:03:58,453
كان من الممكن أن أموت أنا

52
00:03:58,786 --> 00:04:00,663
الكنس لا يمكنك أن تعرف

53
00:04:00,872 --> 00:04:03,541
أبداً

54
00:04:06,544 --> 00:04:10,965
هذا يصيبني بالدوار
لازلت أشعر بوجوده في المبنى

55
00:04:11,216 --> 00:04:15,512
"اذهب إلى الضوء سيد "هيكلز

56
00:04:17,347 --> 00:04:19,265
"حسناً يا "فيبي

57
00:04:19,516 --> 00:04:23,228
أنا آسفة 
لكنهم يحتاجون للمساعدة أحياناً

58
00:04:24,103 --> 00:04:25,021
ها قد بدأنا

59
00:04:25,271 --> 00:04:27,690
حسناً، اهزأوا بي كما تريدون

60
00:04:27,941 --> 00:04:30,401
هناك أشياء كثيرة لا أؤمن بها

61
00:04:30,693 --> 00:04:32,779
لكن هذا لا يعني عدم صحتها

62
00:04:32,987 --> 00:04:34,280
مثل؟

63
00:04:34,572 --> 00:04:40,578
مثل مثلث "برمودا" و نظرية
نشأة الإنسان

64
00:04:42,872 --> 00:04:45,124
ألا تؤمنين بهذه النظرية؟

65
00:04:45,416 --> 00:04:48,169
ليس تماماً

66
00:04:49,295 --> 00:04:51,089
لا تؤمنين بنظرية نشأة الإنسان؟

67
00:04:51,297 --> 00:04:53,383
لا أعرف إنه فقط

68
00:04:53,633 --> 00:04:59,973
القرود، داروين، إنها قصة لطيفة
لكنني أظنها سهلة جداً

69
00:05:01,808 --> 00:05:04,519
سهلة جداً؟

70
00:05:04,811 --> 00:05:08,148
عملية نشأة كل كائن حي
على هذا الكوكب

71
00:05:08,398 --> 00:05:13,278
منذ ملايين السنين من
المتعضيات وحيدة الخلية "سهلة جداً

72
00:05:13,528 --> 00:05:16,197
نعم، أنا لا أصدقها

73
00:05:16,447 --> 00:05:20,660
اعذريني، لكنها لم تكتشف
"لتبدي رأيك فيها يا "فيبي

74
00:05:20,869 --> 00:05:24,706
نشأة الإنسان حقيقة علمية 
مثل الهواء الذي نتنفسه

75
00:05:24,914 --> 00:05:26,416
مثل الجاذبية الأرضية

76
00:05:26,666 --> 00:05:30,503
لن نبدأ الحديث عن الجاذبية

77
00:05:34,299 --> 00:05:37,093
ألا تؤمنين بالجاذبية؟

78
00:05:37,302 --> 00:05:41,389
ليس لهذه الدرجة 
لم أقل أنني لا أؤمن بها

79
00:05:41,639 --> 00:05:43,475
لكنني مؤخراً بدأت أشعر

80
00:05:43,725 --> 00:05:46,978
أنه لا يتم سحبي لأسفل
فإنه يتم دفعي

81
00:05:47,228 --> 00:05:49,772
يتم دفعها

82
00:05:50,565 --> 00:05:54,444
"إنه "إسحق نيوتن
و هو غاضب جداً

83
00:05:56,112 --> 00:05:59,199
ها هي ذا
و الثانية هناك

84
00:05:59,449 --> 00:06:01,701
هذا سيد "بادي دويل" 
"محامي "هيكلز

85
00:06:01,951 --> 00:06:03,203
إنه يريد التحدث إليكم

86
00:06:03,453 --> 00:06:04,621
ما الذي يمكننا فعله لك؟

87
00:06:04,871 --> 00:06:06,956
حسناً يا أطفال
الأمر كالآتي

88
00:06:07,207 --> 00:06:09,209
نظراً لرغبة موكلي

89
00:06:09,459 --> 00:06:13,963
فإنه يريد ترك كل ممتلكاته

90
00:06:14,172 --> 00:06:19,219
ل"الفتاتان المزعجتان في الشقة
"التي تعلوني

91
00:06:19,427 --> 00:06:20,595
ماذا عن عائلته؟

92
00:06:20,845 --> 00:06:23,848
ليس لديه عائلة

93
00:06:24,265 --> 00:06:28,019
حسناً، لنتحدث عن المال

94
00:06:28,311 --> 00:06:29,687
حسناً، لا يوجد

95
00:06:29,896 --> 00:06:31,523
الآن، لنتحدث عن الغناء

96
00:06:31,731 --> 00:06:36,486
أنتِ الفتاة المزعجة رقم واحد
و أنتِ الفتاة المزعجة رقم اثنين

97
00:06:36,569 --> 00:06:39,656
لا أصدق أننا ظنناه يكرهنا
طوال هذه المدة

98
00:06:39,906 --> 00:06:43,409
أليس مدهشاً كيف يمكنك التأثير في شخص

99
00:06:43,618 --> 00:06:45,578
بدون أن تعلم؟

100
00:06:45,787 --> 00:06:47,247
هلا نظرتم لهذا؟

101
00:06:47,455 --> 00:06:49,791
لقد كان يكرهنا! هذا كان انتقامه الأخير

102
00:06:50,041 --> 00:06:52,293
لم أر مثل هذه الفوضى من قبل

103
00:06:52,544 --> 00:06:56,923
أظن أن هذه الشقة تلطخ سمعة الفوضى

104
00:06:57,131 --> 00:07:00,260
تفقدوا هذا

105
00:07:00,718 --> 00:07:03,429
أيمكنني الحصول على هذا؟

106
00:07:03,721 --> 00:07:07,183
كيف يمكنك ألَّا تؤمني
بنظرية نشأة البشر؟

107
00:07:07,475 --> 00:07:10,937
لا أعرف، لكنني لا أؤمن بها
!انظر لذلك القميص

108
00:07:11,187 --> 00:07:14,023
لقد درست هذه النظرية طوال حياتي

109
00:07:14,274 --> 00:07:17,694
و لقد كنا نجمع حفريات من كل أنحاء العالم

110
00:07:17,902 --> 00:07:21,364
التي تبين نشأة بعض الفصائل

111
00:07:21,573 --> 00:07:24,284
أعني أنه يمكنك حرفياً رؤيتهم

112
00:07:24,492 --> 00:07:28,955
يتطورون عبر الزمن

113
00:07:29,164 --> 00:07:31,249
حقاً؟أيمكنك رؤيتها فعلاً؟

114
00:07:31,499 --> 00:07:36,588
بالطبع! في "أمريكا" الصين 
أفريقيا" و جميع أنحاء العالم"

115
00:07:36,838 --> 00:07:39,007
أرأيت أنا لم أكن أعلم ذلك

116
00:07:39,215 --> 00:07:42,927
ها قد علمتي

117
00:07:43,136 --> 00:07:49,642
السؤال الحقيقي الآن هو: من وضع
تلك الحفريات و لماذا؟

118
00:07:52,020 --> 00:07:57,025
!انظروا! كتابي العظيم للشكوى

119
00:07:58,234 --> 00:08:00,236
أنا موجود

120
00:08:00,445 --> 00:08:03,198
السابع عشر من ابريل 
ضوضاء شديدة

121
00:08:03,448 --> 00:08:06,951
شاب إيطالي يعود للمنزل مع فتاة

122
00:08:07,202 --> 00:08:08,786
أنت موجود أيضاً

123
00:08:09,037 --> 00:08:11,372
الثامن عشر من ابريل ضوضاء شديدة

124
00:08:11,581 --> 00:08:16,836
رفيق غرفة الشاب الإيطالي
يأتي بالملابس المغسولة

125
00:08:22,217 --> 00:08:25,094
حسناً هذا رائع

126
00:08:25,303 --> 00:08:26,679
انظروا لهذا المصباح

127
00:08:26,888 --> 00:08:30,266
أهو مبتذل أم ماذا؟
يجب أن نستخدمه

128
00:08:30,517 --> 00:08:32,644
أظننا اكتفينا من المصابيح التقليدية

129
00:08:32,894 --> 00:08:34,979
ماذا؟هيا إنني لا

130
00:08:35,230 --> 00:08:37,982
أطلب هذه الساعة مثلاً

131
00:08:38,233 --> 00:08:41,653
التي أظنها رائعة بالمناسبة

132
00:08:41,903 --> 00:08:45,323
إنها لا تليق مع أي من أشيائي

133
00:08:45,532 --> 00:08:47,992
حسناً ماذا عن أشيائي أنا؟

134
00:08:48,201 --> 00:08:50,537
ليس لديكِ أي متعلقات

135
00:08:50,787 --> 00:08:55,083
لا زلت ترينها شقتك وحدك أليس كذلك؟ 
لا 

136
00:08:55,625 --> 00:08:56,709
نعم أنت كذلك

137
00:08:56,960 --> 00:09:01,756
أنتِ ترينها شقتك و أنني أؤجر غرفة عندك

138
00:09:03,091 --> 00:09:08,721
حسناًن سأبحث عن مكان للمصباح
أثناء فعلك لذلك

139
00:09:10,515 --> 00:09:15,603
حسناً يا "فيبي" أترين كيف أحرك هذه العرائس؟

140
00:09:17,272 --> 00:09:19,774
!الابهامان المتواجهان

141
00:09:20,275 --> 00:09:25,405
بدون نشأة الكائن الحي
كيف يمكنك شرح الابهامان المتواجهان؟

142
00:09:25,655 --> 00:09:30,785
ربما السيد الأعلى احتاجهم
لتحريك مركبته الفضائية

143
00:09:30,994 --> 00:09:32,287
اخبريني أنكِ تمزحي؟

144
00:09:32,495 --> 00:09:36,416
اسمع ألا يمكن أن تؤمن أنت بشيء
و أنا لا؟

145
00:09:36,708 --> 00:09:39,419
نعم يا "فيبز" لا يمكن 
لماذا؟ 

146
00:09:39,627 --> 00:09:43,506
لمَ هذا الهوس في جعل
كل الناس توافقك؟

147
00:09:43,715 --> 00:09:46,551
لا لم كل هذا؟
أتريد أن تعلم رأيي؟

148
00:09:46,801 --> 00:09:53,349
أعتقد أنه الوقت الذي يجب أن تضع
فيه روس تحت الميكروسكوب

149
00:09:56,186 --> 00:09:59,731
هل هناك دماء تخرج من أذني؟

150
00:10:00,773 --> 00:10:04,694
أنظروا إلي هذا
"كتاب نهاية الثانوية الخاص ب"هيكلز

151
00:10:04,944 --> 00:10:06,321
يبدو طبيعياً

152
00:10:06,529 --> 00:10:08,490
إنه أيضاً يبدو وسيماً نوعاً ما

153
00:10:08,781 --> 00:10:11,075
هيكلز"أنت تضحكني كثيراً"
"في فصل العلوم

154
00:10:11,284 --> 00:10:13,244
"أنت أظرف فتي في المدرسة"

155
00:10:13,536 --> 00:10:16,831
الأظرف؟"هيكلز"؟ 
هذا ما كُتب 

156
00:10:17,081 --> 00:10:21,836
لقد أُنتخب "هيكلز" مهرج الفصل 
و أنا كذلك

157
00:10:22,212 --> 00:10:24,464
لقد كان علي حق
هل تسمع هذا؟

158
00:10:24,714 --> 00:10:27,717
كنت لأسمي هذا مبالغة

159
00:10:27,926 --> 00:10:28,718
واو 
ماذا؟ 

160
00:10:28,968 --> 00:10:32,347
كان "هيكلز" يعزف الكلارينت في 
و أنا كذلك

161
00:10:32,555 --> 00:10:35,642
"كان في نادي "سكال موديلير
و أنا

162
00:10:35,892 --> 00:10:39,145
حسناً، لم يكن هنالك نادٍ
ولكنني متأكد من أنهم كانوا ظرفاء

163
00:10:39,395 --> 00:10:42,148
ثم؟كلاكما أحمق

164
00:10:42,357 --> 00:10:43,441
ياللأهمية

165
00:10:43,733 --> 00:10:46,986
أنا فقط أراه غريباً، أتفهم؟
هيكلز" و أنا"

166
00:10:47,195 --> 00:10:49,113
هيكلز" و أنا أنا"

167
00:10:49,364 --> 00:10:50,698
"أنا و "هيكلز

168
00:10:50,949 --> 00:10:54,702
!هلا توقفت عن ذلك

169
00:11:12,511 --> 00:11:14,180
هل كنت هنا طوال الليل؟

170
00:11:14,430 --> 00:11:16,098
انظر إلي هذا

171
00:11:16,349 --> 00:11:18,225
"صور الفتيات الاتي واعدهن "هيكلز

172
00:11:18,517 --> 00:11:22,188
انظر ماذا كتب عليها
"فيفيان"، طويلة جداً"

173
00:11:22,396 --> 00:11:24,982
"مادج"، لثة كبيرة"

174
00:11:25,232 --> 00:11:26,317
"صاخبة جداً"

175
00:11:26,567 --> 00:11:28,569
"ذكية جداً"
"تصدر أصواتاً حين تأكل"

176
00:11:28,819 --> 00:11:30,488
هذا أنا

177
00:11:30,696 --> 00:11:34,116
هذا ما أفعله

178
00:11:34,325 --> 00:11:36,702
سأنتهي وحيداً، مثله تماماً

179
00:11:36,994 --> 00:11:38,537
هيكلز" كان مجنوناً"

180
00:11:38,829 --> 00:11:40,748
كلانا يسير علي نفس النهج

181
00:11:40,956 --> 00:11:44,460
أنا بعده ب30 عاماً
و لكن نفس نقاط التوقف

182
00:11:44,710 --> 00:11:46,462
مدينة المرارة

183
00:11:46,712 --> 00:11:50,800
مدينة الوحدة، التوقف عند مفترق الطرق

184
00:11:50,883 --> 00:11:53,177
هل تعرف ما الذي عليك فعله؟
الخروج من هنا

185
00:11:53,469 --> 00:11:55,096
سأشتري لك الإفطار

186
00:11:55,388 --> 00:11:58,182
ماذا غذا لم أجد أحداً؟
بل الأسوأ، ماذا إذغ وجدتها

187
00:11:58,432 --> 00:12:02,770
ثم تركتها لأنها
تنطقها بشكل مختلف؟

188
00:12:02,979 --> 00:12:06,023
تشاندلر"، سوف تجد شخصاً ما"

189
00:12:06,273 --> 00:12:08,192
و كيف تعرف ذلك؟كيف؟

190
00:12:08,442 --> 00:12:11,946
لا أعرف و لكنني أحاول مساعدتك

191
00:12:12,154 --> 00:12:14,031
أنتم جميعاً ستتزوجوا

192
00:12:14,240 --> 00:12:16,242
و أنا سأنتهي وحدي

193
00:12:16,492 --> 00:12:18,160
هل توعدني بشئ؟

194
00:12:18,411 --> 00:12:21,914
عندما تتزوج، هلا دعونتي في الأجازات؟

195
00:12:22,164 --> 00:12:25,334
لا أعرف ما الذي سوف نفعله

196
00:12:26,836 --> 00:12:31,549
أعني ماذا لو كنا عند عائلتها؟

197
00:12:32,216 --> 00:12:35,886
نعم، أفهمك

198
00:12:37,555 --> 00:12:39,974
يمكنك أن تأتي لمشاهدة المباريات

199
00:12:40,224 --> 00:12:43,144
كل سنة، أتفقنا؟

200
00:12:43,394 --> 00:12:46,689
أتعلم؟أنا لن أنتهي هكذا

201
00:12:46,981 --> 00:12:50,276
أراك لاحقاً يا رجل

202
00:12:58,326 --> 00:13:01,287
"لنفتعض"

203
00:13:02,496 --> 00:13:05,458
لنفتعض

204
00:13:06,542 --> 00:13:08,753
هل ذهبوا إلي حديقة الحيوان؟

205
00:13:09,003 --> 00:13:12,715
لنفتعض

206
00:13:23,726 --> 00:13:27,563
مرحباً هذا أنا

207
00:13:27,772 --> 00:13:31,651
!آه يا إلهي

208
00:13:31,901 --> 00:13:35,571
جانيس؟تحدثت ل"جانيس"؟"

209
00:13:35,821 --> 00:13:36,906
"نعم، " جانيس

210
00:13:37,114 --> 00:13:39,033
لماذا يصعب عليك استيعاب الأمر؟

211
00:13:39,283 --> 00:13:42,495
أنت تذكر "جانيس"، أليس كذلك؟

212
00:13:42,703 --> 00:13:47,208
نعم لقد كانت ذكية، و جميلة، و كانت
حقاً تهتم لأمري

213
00:13:47,458 --> 00:13:51,671
جانس" هي فرصتي الأخيرة"
ليكون لدي شخص ما

214
00:13:57,218 --> 00:14:00,763
!يا إلهي

215
00:14:01,430 --> 00:14:04,558
أنظر كم أصبحت سمينة

216
00:14:05,101 --> 00:14:08,729
مرحبا لكم جميعاً 
"مرحباً "جانيس 

217
00:14:09,021 --> 00:14:10,189
جانيس" أنتِ"

218
00:14:10,398 --> 00:14:12,942
نعم، أنا كذلك

219
00:14:13,150 --> 00:14:14,986
هل هو ؟ 
هل هو ابنك؟ 

220
00:14:15,236 --> 00:14:17,780
"بالطبع لا "تشاندلر

221
00:14:17,989 --> 00:14:23,494
أنا امرأة متزوجة الآن

222
00:14:26,580 --> 00:14:28,416
مبارك

223
00:14:28,624 --> 00:14:30,876
أنا آسفة يا عزيزي

224
00:14:31,127 --> 00:14:33,045
ألم تستطيعي إخباري علي الهاتف؟

225
00:14:33,295 --> 00:14:36,215
و ماذا؟أفوت هذه النظرة علي وجهك؟
بالطبع لا

226
00:14:36,465 --> 00:14:40,720
جانيس" تحب الحصول علي متعتها"

227
00:14:52,022 --> 00:14:54,858
هل تعرفين ما الذي لم نلعبه منذ فترة؟

228
00:14:55,108 --> 00:14:58,278
!اخفي المصباح

229
00:14:58,654 --> 00:15:01,573
مونيكا"، انس الأمر"

230
00:15:01,824 --> 00:15:03,575
هل كنت تعلمين أن لدي
حساسية تجاه المحار؟

231
00:15:03,867 --> 00:15:08,455
عليك اذاً أكل المصابيح الأخري

232
00:15:10,082 --> 00:15:14,211
إنه رجل العلم المخيف

233
00:15:15,295 --> 00:15:17,089
حسناً "فيبي" هذه هي

234
00:15:17,297 --> 00:15:21,009
في هذه الحقيبة أحمل حقائق علمية

235
00:15:21,218 --> 00:15:25,514
يمكنك أن تسميها حقيبة الحقائق

236
00:15:26,056 --> 00:15:31,186
يعود عمربعض هذه الحفريات
إلي ملايين السنين

237
00:15:31,395 --> 00:15:34,648
قبل أن تبدأ أنا لا أنك نظرية التطور

238
00:15:34,857 --> 00:15:36,859
إنها فقط إحدي الإحتمالات

239
00:15:37,151 --> 00:15:39,153
إنها الإحتمال الوحيد

240
00:15:39,361 --> 00:15:44,199
روس"، هلا فتحت عقلك قليلاً؟"

241
00:15:44,533 --> 00:15:49,371
ألم تؤمن أعظم العقول في العالم
أن الأرض مسطحة

242
00:15:49,621 --> 00:15:54,209
و حتي 50 عاماً مضت، ظننتم
أن الذرة هي أصغر وحدة

243
00:15:54,418 --> 00:15:59,673
حتي انشقت و خرج منها أشياء
كثيرة

244
00:16:00,424 --> 00:16:04,595
هل تخبرن انك بهذا الغرور

245
00:16:04,845 --> 00:16:08,599
لتنكر وجود احتمال و لو ضئيل

246
00:16:08,807 --> 00:16:12,436
عن كونك مخطئ في هذا؟

247
00:16:17,649 --> 00:16:20,652
ربما يكون

248
00:16:20,903 --> 00:16:23,906
هناك

249
00:16:24,156 --> 00:16:26,742
احتمل

250
00:16:26,909 --> 00:16:30,037
ضئيل

251
00:16:30,204 --> 00:16:33,957
لا أصدق أنك تراجعت

252
00:16:35,334 --> 00:16:39,796
لقد تخليت تماماً عن اعتقادك

253
00:16:40,005 --> 00:16:43,550
قبلاً، كنت اختلف معك
و لكنني احترمتك

254
00:16:43,759 --> 00:16:45,219
لكن

255
00:16:45,427 --> 00:16:47,596
كيف ستذهب إلي عملك غداً؟

256
00:16:47,846 --> 00:16:50,599
كيف ستواجه العلماء الآخرين؟

257
00:16:50,849 --> 00:16:55,187
كيف ستواجه نفسك؟

258
00:17:10,160 --> 00:17:12,246
كان ذلك رائعاً؟
اذاً، من منكن جوعان؟

259
00:17:12,496 --> 00:17:13,205
أنا

260
00:17:13,497 --> 00:17:17,209
و أنا أيضاً
فقط سأحضر معطفي

261
00:17:23,882 --> 00:17:26,260
ماذا حدث؟

262
00:17:27,136 --> 00:17:28,554
لقد كلن حلدثاً أقسم لك

263
00:17:28,762 --> 00:17:32,724
لقد كنت أرتدي معطفي، و الشئ
و المصباح، و انكسر

264
00:17:32,975 --> 00:17:36,311
"بالله عليك "مونيكا
لقد كنت تكرهين مصباحي

265
00:17:36,520 --> 00:17:40,816
و الآن فجأة، انكسر سحرياً

266
00:17:41,024 --> 00:17:42,192
فيبي" اخبريها؟"

267
00:17:42,442 --> 00:17:45,696
أنا لم أري لأنني كنت أرتدي معطفي

268
00:17:45,946 --> 00:17:48,824
و لكنني أريد أن أصدقك

269
00:17:51,785 --> 00:17:55,914
مرحباً "تشاندلر لقد كسرت
مونيكا"مصباحي للتو"

270
00:17:56,165 --> 00:17:57,374
رائع

271
00:17:57,583 --> 00:18:00,919
سوف أموت وحيداً

272
00:18:01,879 --> 00:18:04,256
حسناً، أنت تربح

273
00:18:04,798 --> 00:18:07,509
تشاندلر"، لن تموت وحيداً"

274
00:18:07,718 --> 00:18:09,553
جانيس" كانت خط الأكلن لي"

275
00:18:09,803 --> 00:18:13,015
و الآن علي إحضار ثعبان

276
00:18:13,849 --> 00:18:14,641
و لم هذا؟

277
00:18:14,892 --> 00:18:18,228
اذا كنت سأكبر وحيداً
لابد أن يكون لدي شيئاً

278
00:18:18,479 --> 00:18:20,063
تعلمين، تعليق

279
00:18:20,314 --> 00:18:23,817
كما الرجل في مترو الأنفاق
الذي يأكل وجهه

280
00:18:24,026 --> 00:18:26,069
لذا أري أن أكون
"الرجل المجنون صاحب الثعبان"

281
00:18:26,320 --> 00:18:27,571
رجل الثعبان المجنون

282
00:18:27,779 --> 00:18:29,781
و بعد ذلك أشتري عدة ثعابين 
و أدعوهم صغاري

283
00:18:30,032 --> 00:18:32,201
وعندما يعبر الأطفال
أمام منزلي سيركضون

284
00:18:32,451 --> 00:18:37,122
"سيصرخون"اهربوا من رجل الثعابين

285
00:18:39,124 --> 00:18:41,793
عليك تخطي ذلك

286
00:18:42,002 --> 00:18:43,462
لن تتنتهي وحيداً

287
00:18:43,670 --> 00:18:45,297
بالطبع سأفعل

288
00:18:45,506 --> 00:18:49,218
لقد رفضت كل امرأة جُنت
و قبلت مواعدتي

289
00:18:49,426 --> 00:18:54,598
ثم أشتكي أنه لا توجد نساء
جيدة في هذا العالم

290
00:18:55,766 --> 00:18:57,059
لقد وصفت الآن

291
00:18:57,267 --> 00:19:02,397
تقريباً كل رجل واعدناه

292
00:19:02,815 --> 00:19:06,568
أنت لست غريباً
أنت رجل

293
00:19:06,652 --> 00:19:07,820
إنها علي حق

294
00:19:08,070 --> 00:19:09,780
أنت لا تختلف عن الياقين

295
00:19:10,030 --> 00:19:12,157
انتظري، انتظري
إنه يختلف

296
00:19:12,407 --> 00:19:14,201
أنت مختلف تماماً

297
00:19:14,451 --> 00:19:15,494
إلي الأسوأ؟

298
00:19:15,702 --> 00:19:17,454
لا يا عزيزي، بل إلي الأروع

299
00:19:17,663 --> 00:19:19,414
أنت تعرف ماذا تريد الآن

300
00:19:19,623 --> 00:19:21,250
معظم الرجال ليس لديهم أدني فكرة

301
00:19:21,458 --> 00:19:25,254
أنت مستعد لأن تخاطر، أن تكون
حساساً و حميمياً مع أحدهم

302
00:19:25,504 --> 00:19:28,048
لن تنتهي وحدك

303
00:19:28,298 --> 00:19:34,930
"تشاندلر"، لقد هاتفت "جانيس"
هذا دليل علي رغبتك في حصول علي شخص ما

304
00:19:35,097 --> 00:19:37,015
لقد فعلتها 
أنت هناك 

305
00:19:37,266 --> 00:19:39,726
أنت علي استعداد للإرتباط

306
00:19:39,935 --> 00:19:43,689
!لا أعلم عن هذا

307
00:19:49,570 --> 00:19:50,612
ماذا لديك هنا؟

308
00:19:50,821 --> 00:19:55,534
شئ آخر ليس لك يمكنك كسره؟

309
00:19:56,910 --> 00:19:59,830
أعلم أنك تحبين هذا و أريدك أن تأخذيه

310
00:20:00,080 --> 00:20:03,000
سيبدو جيداً في شقتنا

311
00:20:03,250 --> 00:20:06,587
شكراً لك

312
00:20:11,133 --> 00:20:14,303
لا عليك

313
00:20:15,220 --> 00:20:19,349
سيسعدكم أن تعلموا أن لدي
موعد غداً

314
00:20:19,600 --> 00:20:21,435
"فتاة من العمل تدعي "أليسون
إنها رائعة

315
00:20:21,685 --> 00:20:24,813
إنها جميلة و ذكية
و قد كنت

316
00:20:25,022 --> 00:20:29,234
أحجم عن دعوتها للخروج
لأن لديها

317
00:20:29,443 --> 00:20:32,446
رأس كبير جداً

318
00:20:32,446 --> 00:20:35,991
لكنني لن أسمح لهذه الأشياء
بأن توقني بعد الآن

319
00:20:36,241 --> 00:20:39,161
انظروا إلي أنا أنضج

320
00:20:39,453 --> 00:20:42,664
لا يمكنك إعادة تصنيع كتاب العام، صحيح؟

321
00:20:42,956 --> 00:20:44,124
أنا سآخذ هذا

322
00:20:44,333 --> 00:20:46,168
تريد الكتاب؟

323
00:20:46,418 --> 00:20:50,005
لقد قال البعض عنه أشياء جيدة
لابد لأحدٍ أن يأخذه

324
00:20:50,255 --> 00:20:52,758
آه، إنه أمر غريب

325
00:20:53,008 --> 00:20:57,262
كل حياته كانت في هذه الشقة
و الآن ذهبت

326
00:20:57,513 --> 00:21:02,768
أعتقد أنه سيكون جميلاً لو أخذنا
"بضع لحظات من أجل السيد "هيكلز

327
00:21:02,976 --> 00:21:08,357
لقد كان سخيفاً
كان كذلك، ولكنه كان شخصاً

328
00:21:13,570 --> 00:21:15,280
ستذهبون جميعاً إلي النار

329
00:21:15,489 --> 00:21:19,201
لم يكن بهذا الحجم

330
00:21:20,869 --> 00:21:24,581
ستأخذ هذا معك؟ 
بالطبع 

331
00:21:30,045 --> 00:21:31,213
ستأتي؟

332
00:21:31,463 --> 00:21:34,091
في لحظات

333
00:21:48,730 --> 00:21:52,276
"وداعاً سيد "هيكلز

334
00:21:54,027 --> 00:21:57,656
سنحاول خفض الصوت

335
00:22:07,791 --> 00:22:09,417
تخصصي بلا فائدة

336
00:22:09,626 --> 00:22:13,630
كم مرة تبحث عن وظيفة، و تجد
مطلوب فيلسوف"؟"

337
00:22:13,880 --> 00:22:15,298
أفهمك

338
00:22:15,548 --> 00:22:19,386
يا إلهي رأسها عملاق

339
00:22:19,678 --> 00:22:23,556
لم يبدو بهذا الحجم في المكتب
ربما هي الإضاءة

340
00:22:23,807 --> 00:22:27,811
لابد أن رأسي يبدو
ككرة جولف في المكتب

341
00:22:28,019 --> 00:22:31,898
لا تستسلم لهذا!بسرعة
اذكر خمسة أشياء تعجبك فيها

342
00:22:32,107 --> 00:22:34,025
ابتسامة جميلة، لبس أنيق

343
00:22:34,275 --> 00:22:38,363
رأس كبير، رأس كبير، رأس كبير

