1
00:00:02,743 --> 00:00:05,457
(أدعى (آبي ميلز

2
00:00:05,747 --> 00:00:08,473
"و قد عدتُ لدياري جزيرة "هاربر

3
00:00:08,508 --> 00:00:12,426
كان يُفترض بصديقي المقرّب الزواج من فتاة أحلامه

4
00:00:12,461 --> 00:00:14,303
لكنّ أمراً مروعاً قد حصل

5
00:00:14,304 --> 00:00:17,823
جرائم قتل عكست أصداء ماضي الجزيرة المأساوي

6
00:00:21,624 --> 00:00:24,867
فقبل 7 أعوام قام (جون ويكفيلد) بقتل 6 أشخاص

7
00:00:25,709 --> 00:00:27,863
و قد كانت والدتي إحدى الضحايا

8
00:00:29,620 --> 00:00:32,139
و الآن بعد مرور هذه الأعوام

9
00:00:35,930 --> 00:00:38,171
فالأمر يحصل مجدداً

10
00:00:38,514 --> 00:00:40,658
{\a6}
سابقاً بجزيرة هاربر

11
00:00:40,693 --> 00:00:44,006
ستصل شرطة الولاية في الصباح الباكر

12
00:00:46,798 --> 00:00:49,383
ثمّة كتاب -
إنه محترق قليلاً -

13
00:00:49,418 --> 00:00:51,116
ابقيه بمأمن

14
00:00:51,117 --> 00:00:54,188
حين كانت والدتي شابة صغيرة
(أقامت علاقة غرامية مع (ويكفيلد

15
00:00:54,223 --> 00:00:57,703
لقد أنجبت طفلاً منه -
(قد أكون ابنة (جون ويكفيلد -

16
00:00:57,738 --> 00:01:00,107
(لقد اختفت (ماديسون -
لابدّ من أنها بمكان ما هنا -

17
00:01:00,142 --> 00:01:02,435
كلاّ إنها ليست هنا .. لقد بحثتُ بكل مكان

18
00:01:02,470 --> 00:01:04,564
(نحتاج للمساعدة في العثور على (ماديسون

19
00:01:10,617 --> 00:01:13,230
أيمكنكِ رؤية شيء ؟ -
أظنها سيارة -

20
00:01:13,265 --> 00:01:15,073
(ماديسون) -
أمّي -

21
00:01:15,074 --> 00:01:16,997
هل أعجبتكِ اللعبة ؟ -
ماذا ؟ -

22
00:01:17,032 --> 00:01:20,237
اللعبة . لقد قال بأنها ستعجبكِ

23
00:01:20,424 --> 00:01:22,086
الرجل الذي قام باختطافي

24
00:01:22,087 --> 00:01:27,731
أيّ رجل تقصدين يا (ماديسون) ؟ -
والدكِ يا (آبي) . تعلمين . العمدة -

25
00:01:34,664 --> 00:01:40,574
أمي . أنا فعلاً بخير
فلم يقم العمدة بإيذائي

26
00:01:40,609 --> 00:01:42,254
إنها مجرّد لعبة

27
00:01:42,255 --> 00:01:47,717
أعلم , لقد أخبرتيني بذلك
لكنكِ لم تخبريني أيّ نوع من الألعاب هي

28
00:01:47,752 --> 00:01:50,821
(لقد كانت من أجل (آبي
لقد أخبرني بأنه في حالة وجدتني

29
00:01:50,856 --> 00:01:53,760
سأنال جائزة لكوني شجاعة

30
00:01:53,795 --> 00:01:58,608
فهمت . و هل أخبركِ ما نوع الجائزة ؟

31
00:01:58,945 --> 00:02:01,670
لقد أخبرني بأنّ والدي سيعود

32
00:02:05,806 --> 00:02:08,492
في الحقيقة أنا مسرورة للغاية لأنكِ بخير

33
00:02:19,712 --> 00:02:21,412
متى حصل هذا ؟

34
00:02:21,413 --> 00:02:25,872
لا أعلم . كانت لاتزال دافئة حين تفقدتُ وجود النبض

35
00:02:33,432 --> 00:02:36,943
أنتِ تعرفين والد (آبي) ؟ -
أجل -

36
00:02:36,944 --> 00:02:39,131
ما الذي يجبره على اختطاف فتاة صغيرة ؟

37
00:02:39,166 --> 00:02:43,628
اسمع , لو كان العمدة على علم
(بأنّ (آبي) هي ابنة (ويكفيلد

38
00:02:43,663 --> 00:02:46,130
فلا أعلم , ربما حطّمه ذلك أو شيء من هذا القبيل

39
00:02:46,631 --> 00:02:49,116
(و هذه هي طريقته لمعاقبة (آبي

40
00:02:49,151 --> 00:02:52,913
(أجل , لكنه لا يعاقب (آبي
إنه يقوم بمعاقبتنا جميعاً

41
00:02:53,756 --> 00:02:55,844
لا تدعيه يضايقكِ

42
00:02:56,189 --> 00:02:59,655
أنا فقط لا يمكنني تخيّل قيام والدي بأيّ من هذا

43
00:02:59,963 --> 00:03:04,451
أعني قيامه باختطاف (ماديسون) و بعمليّات القتل

44
00:03:05,869 --> 00:03:08,481
لقد أمضى الليلة في العيادة

45
00:03:08,516 --> 00:03:12,915
(جيمي)
أيمكنكَ إيجاد مكان يكفينا على قاربكَ و أخذنا إلى "سياتل" ؟

46
00:03:12,950 --> 00:03:14,880
أجل , أجل يمكننا القيام بذلك

47
00:03:14,915 --> 00:03:18,321
جيّد , اجلب كل ما تحتاجه فسنغادر الجزيرة

48
00:03:19,288 --> 00:03:22,122
سأذهب لجلب بعض الوقود , حسناً ؟

49
00:03:22,157 --> 00:03:24,119
ما الذي يجري يا (هنري) ؟ -
هل أنتَ قادم ؟ -

50
00:03:24,154 --> 00:03:26,191
(لقد ماتت (كاثرين

51
00:03:26,342 --> 00:03:29,063
لقد وجدناها بالغرفة المشمسة

52
00:03:29,496 --> 00:03:32,170
أنا متأسف لا يمكننا فعل شيء حيالها الآن
علينا الوصول إلى مرفأ السفن

53
00:03:32,205 --> 00:03:33,951
كيف ؟ -
لا يهم -

54
00:03:33,952 --> 00:03:37,211
لا بالطبع يهم
لقد كانت على قيد الحياة قبل عشرة دقائق

55
00:03:37,246 --> 00:03:40,721
و الآن هي ميتة . و علينا الوصول إلى المرفأ

56
00:03:40,756 --> 00:03:43,193
أتظن بأنّ القاتل لا زال هنا ؟

57
00:03:43,228 --> 00:03:46,238
أجل
(استدعيا (ماغي

58
00:03:47,489 --> 00:03:50,160
(إنّ والدي بالعيادة مع (كال) و (كلوي

59
00:03:50,195 --> 00:03:53,078
لا بأس . سنقلهما في طريقنا نحو المرفأ

60
00:03:53,941 --> 00:03:55,967
لنعد إلى الديار

61
00:04:03,770 --> 00:04:06,601
<i> آدم 12 معكم شرطة واشنطن
ما وضع المشتبه ؟

62
00:04:06,636 --> 00:04:11,033
جي دي دان) , إنه بالثالث و العشرين من عمره)
يملك ماضياً من المشاكل العقلية

63
00:04:11,352 --> 00:04:16,174
أدخل إلى مصحة عقلية عام 2004
و لا يملك سجلاً إجرامياً

64
00:04:16,209 --> 00:04:19,851
ما سبب قيام هذا الشاب بقتل رجل عقارات شهير
مثل (توماس ويلينغتون) ؟

65
00:04:19,886 --> 00:04:23,666
لماذا تسبح الحيتان كقطيع ؟
لماذا ليست كمجموعة أو سِرب ؟

66
00:04:23,701 --> 00:04:25,601
ماذا ؟

67
00:04:26,399 --> 00:04:28,047
لماذا تقوم بفعل هذا ؟

68
00:04:28,048 --> 00:04:30,502
تغيّر الموضوع حين أتحدّث إليك ؟

69
00:04:30,537 --> 00:04:34,482
هذا الأمر مشوّق بالنسبة إليكِ لأنكِ مستجدّة
تقبضين على قاتل و تجلبينه للمثول أمام العدالة

70
00:04:34,517 --> 00:04:37,231
أما أنا فأفضّل الإستمتاع بالمنظر البحري

71
00:04:37,232 --> 00:04:39,460
لا بأس

72
00:04:40,244 --> 00:04:42,388
ما هو رأس المجرفة ؟

73
00:04:42,423 --> 00:04:45,625
كان يتم استخدامه لقطع رأس الحيتان

74
00:04:46,227 --> 00:04:48,122
أهكذا تمّ قتل السيّد (ويلينغتون) ؟

75
00:04:48,123 --> 00:04:50,359
أجل

76
00:04:50,984 --> 00:04:54,529
لقد استخدم رجل يدعى (ويكفيلد) هذا الشيء
على الجزيرة قبل 6 أو 7 أعوام

77
00:04:54,564 --> 00:04:56,399
أتظن الجرائم متصلة ببعضها ؟

78
00:04:56,400 --> 00:04:58,893
(كلاّ , فقد مات (ويكفيلد

79
00:04:58,928 --> 00:05:00,828
حسناً , ها قد وصلنا

80
00:05:10,343 --> 00:05:15,493
مرحباً ؟ -
الحمد لله -

81
00:05:16,102 --> 00:05:19,074
كيف حال والدي ؟

82
00:05:23,302 --> 00:05:25,308
أين هو ؟

83
00:05:27,260 --> 00:05:28,925
أين والدي ؟

84
00:05:28,926 --> 00:05:30,828
لا أعرف -
ألا تعرف ؟ -

85
00:05:30,863 --> 00:05:34,208
لقد عالجته و أعطيته مسكناً لينام
و بعدها قمنا

86
00:05:34,243 --> 00:05:37,966
إنه ذنبي . لقد كنتُ مرتعبة
و بقي (كال) برفقتي

87
00:05:38,001 --> 00:05:42,112
و بعدها على ما أظن ... متأسفة , لقد غفونا

88
00:05:42,585 --> 00:05:44,485
أكان يملك القوّة الكافية على السير ؟

89
00:05:44,494 --> 00:05:47,870
يصعب الجزم بذلك , فقد اختفت أسطوانة الأكسجين

90
00:05:47,905 --> 00:05:51,063
لذا أرى بأنه ضعيف
و على الأرجح مرتبك

91
00:05:52,277 --> 00:05:54,177
سنعثر عليه

92
00:06:06,726 --> 00:06:09,560
<i> شرطة ولاية واشنطن
معكما سام خوان , تفضلا

93
00:06:09,595 --> 00:06:14,230
إرسالية سام خوان
معكم (كولتر) و نحن بموقع 10-23

94
00:06:14,265 --> 00:06:17,308
العمدة هنا بانتظارنا
لذا سنعاود الإتصال بك حالما

95
00:06:17,343 --> 00:06:20,774
يصبح السجين بعهدتنا -
<i> (تلقيتُ ذلك أيتها الشرطية (كولتر - <i/>

96
00:06:30,916 --> 00:06:32,816
طاب صباحكَ أيها العمدة

97
00:06:53,850 --> 00:06:55,889
{\pos(190,120)}{\fnComic SansMS}{\c&HFFFFFF&}
<font color="#FEDCBA" size=24>هاربر</font> <font color="#FF1122" size=24>جزيرة</font>

98
00:06:55,924 --> 00:06:57,856
مــ 1 ــــ . حـــ 10 ــــــ

99
00:06:55,924 --> 00:06:57,856
{\a6}
واحداً تلو الآخر

100
00:07:11,775 --> 00:07:14,067
هل سبق لكَ أن أطلقتَ النار على شيء من قبل ؟

101
00:07:14,102 --> 00:07:17,128
أجل , طيلة الوقت

102
00:07:17,129 --> 00:07:20,154
"بألعاب الفيديو "هيلو" و "بايشوك
"و "غراند ثيفت أوتو

103
00:07:22,220 --> 00:07:24,573
لا أظنّ بأنّ هذا يحتسب فعلاً

104
00:07:26,130 --> 00:07:29,620
هل أنتم جاهزين ؟ -
(لقد اختفى والد (آبي -

105
00:07:29,655 --> 00:07:32,813
يؤسفني سماع هذا
علينا التوجه إلى القارب

106
00:07:32,815 --> 00:07:35,090
اسبقوني أنتم . عليّ إيجاد والديّ

107
00:07:35,100 --> 00:07:37,520
عليّ معرفة ماذا حصل -
أتشيرين بأنّ (ماديسون) كذبت ؟ -

108
00:07:37,530 --> 00:07:40,820
كلاّ . بل أنا أحاول فهم ما حصل فحسب

109
00:07:40,830 --> 00:07:43,260
فبالليلة الماضية كان والدي يحاول إخراجي من الجزيرة

110
00:07:43,300 --> 00:07:44,770
فما السبب الذي يدعوه لإبقاءنا هنا الآن ؟

111
00:07:44,790 --> 00:07:47,260
لقد توقفت عن السؤال عن "السبب" قبل بضعة أيام

112
00:07:47,270 --> 00:07:49,450
إنّ منزله قريب . قد يكون متواجداً هناك

113
00:07:51,760 --> 00:07:55,400
إن لم أكن على متن القارب بالوقت المحدد
فافعل ما يتوجب عليكَ فعله

114
00:07:56,480 --> 00:07:58,730
سأرافقكِ -
(هنري) -

115
00:07:58,740 --> 00:08:01,210
يا (تريش) , لا يمكنها الذهاب بمفردها -
أجل , ماذا لو -

116
00:08:02,360 --> 00:08:06,300
ماذا لو كان والدها هو من يرتكب كل هذه الجرائم ؟ -
لسنا متأكدين من ذلك -

117
00:08:09,500 --> 00:08:13,470
سولي) , اصطحب الجميع إلى المرفأ)

118
00:08:14,460 --> 00:08:16,660
سأرافقك

119
00:08:16,680 --> 00:08:19,010
أستقوم بانتظارنا ؟

120
00:08:26,470 --> 00:08:28,870
لم أرى تلكَ الطائرة من قبل

121
00:08:29,180 --> 00:08:31,010
أظنها لشرطة الولاية

122
00:08:31,030 --> 00:08:34,330
ذكرت (آبي) بشأن قدومهم لاعتقال (جي دي) بوقت مبكر من صباح اليوم

123
00:08:34,640 --> 00:08:36,320
الوقت المبكر أصبح متأخراً قليلاً , أليس كذلك ؟ -
أجل -

124
00:08:36,330 --> 00:08:38,710
سيعود (جي دي) إلى الديار بداخل كيس جثث

125
00:08:38,720 --> 00:08:41,510
لنحرص على أن لا يعود بقيتنا للديار كذلك

126
00:08:43,940 --> 00:08:47,340
أتظننا سننجح بالوصول إلى اليابسة مع تصاعد جرائم القتل ؟

127
00:08:47,350 --> 00:08:50,080
لا تفكّر حتى بالأمر . فجميعنا سنغادر معاً

128
00:08:50,450 --> 00:08:52,250
كل ما علينا فعله هو ملئ الخزّان بالوقود

129
00:08:52,270 --> 00:08:54,770
(و الإبحار يا (شاين

130
00:09:09,980 --> 00:09:13,630
يا (آبي) , إنه ليس هنا
علينا التوجه إلى المرفأ

131
00:09:15,600 --> 00:09:17,000
لقد بحثنا بهذه الأشياء كلها

132
00:09:17,020 --> 00:09:19,060
ليست كلها . لابدّ من وجود دليل يؤكد ذلك

133
00:09:19,090 --> 00:09:22,430
يؤكد ماذا ... حقيقة من يكون والدكِ
و بأنه لم يختطف (ماديسون) ؟

134
00:09:22,470 --> 00:09:25,630
بكِلا الحالتين , سأصدّق أيّ شيء

135
00:09:27,380 --> 00:09:31,410
أهذا هو ؟ (جون ويكفيلد) ؟

136
00:09:33,130 --> 00:09:35,060
أجل

137
00:09:35,090 --> 00:09:37,260
هيّا , حان وقت الرحيل

138
00:09:37,930 --> 00:09:40,270
(هنري)

139
00:09:45,000 --> 00:09:47,820
هذه هي الأنفاق الممتدّة تحت الفندق

140
00:09:50,090 --> 00:09:52,890
هذه طريقته بالدخول و الخروج

141
00:09:55,840 --> 00:09:57,900
حتماً والدكِ القاتل

142
00:10:00,560 --> 00:10:02,780
إنّ (ماديسون) و (شيه) بانتظارنا

143
00:10:08,830 --> 00:10:12,470
آبي) ... علينا المغادرة)

144
00:10:41,840 --> 00:10:44,040
لأنّ الفرار كان ليكون بغاية السهولة -
ما الأمر ؟ -

145
00:10:44,050 --> 00:10:47,340
لا توجد طاقة كهربائية . عليّ القيام بتشغيل المولّد الكهربي -
حسناً -

146
00:11:07,210 --> 00:11:08,940
إذاً , هل أنتِ جاهزة للعودة إلى الديار ؟

147
00:11:08,960 --> 00:11:10,970
ماذا عن أبي ؟

148
00:11:11,510 --> 00:11:13,930
لن يرافقنا والدكِ

149
00:11:15,620 --> 00:11:17,350
هيّا يا رجل

150
00:11:17,370 --> 00:11:19,680
هيّا يا رجل , شغلها

151
00:11:30,270 --> 00:11:32,160
لنشغلها , ما الذي تنتظره ؟

152
00:11:32,170 --> 00:11:35,310
إنهما ميتان يا صاح
الشرطيين ميتين

153
00:11:36,350 --> 00:11:38,930
أشعلها -
حسناً -

154
00:11:40,790 --> 00:11:42,940
جيمي) , أخرج من القارب)

155
00:11:52,480 --> 00:11:54,020
(جيمي) -
(آبي) -

156
00:11:54,030 --> 00:11:56,300
(كلاّ يا (آبي -
(جـ .. (جيمي -

157
00:11:56,860 --> 00:11:59,060
(دعني ... (جيمي

158
00:12:05,340 --> 00:12:07,290
دعني أذهب يا (هنري) , أرجوك

159
00:12:07,310 --> 00:12:09,140
(جيمي) , (جيمي)

160
00:12:09,170 --> 00:12:11,090
ليس هناكَ ما يمكنكِ فعله

161
00:12:16,160 --> 00:12:18,320
تحرّكوا
من ذلك الإتجاه , انطلقوا , انطلقوا

162
00:12:18,330 --> 00:12:20,920
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

163
00:12:28,930 --> 00:12:31,200
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

164
00:12:34,200 --> 00:12:36,090
(هنري) -
أنا بخير -

165
00:12:36,100 --> 00:12:39,170
آبي) , تحرّكي)
(اهربي يا (آبي

166
00:12:44,380 --> 00:12:46,390
تحرّكوا . هيّا تحرّكوا
ادخلوا

167
00:12:47,580 --> 00:12:50,450
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا
تحرّكوا , تحرّكوا

168
00:12:51,230 --> 00:12:54,130
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

169
00:13:16,630 --> 00:13:18,980
لقد رأيتَ أمراً

170
00:13:18,990 --> 00:13:21,510
عرفتَ بأنّ ثمّة خطب ما
لماذا تركتَ (جيمي) بمفرده ؟

171
00:13:21,520 --> 00:13:23,710
... لم أدرك إلاّ بعد -
لقد رأيتَ أمراً -

172
00:13:23,720 --> 00:13:25,970
حاولتُ تحذيره -
حسناً -

173
00:13:27,180 --> 00:13:29,100
حسناً , سـ .. ستصل شرطة الولاية قريباً

174
00:13:29,120 --> 00:13:31,070
و سينتهي هذا الأمر برمته

175
00:13:32,360 --> 00:13:34,610
الشرطة أموات يا رجل

176
00:13:34,850 --> 00:13:36,550
ماذا ؟ -
رأيتُ جثتيهما في الماء عند المرفأ -

177
00:13:36,560 --> 00:13:38,690
تمّ إطلاق النار على كليهما في الصدر

178
00:13:38,700 --> 00:13:41,130
يا إلهي

179
00:13:42,480 --> 00:13:45,190
لقد كان كل شيء معطلاً

180
00:13:45,500 --> 00:13:47,540
لم تكن مضخة الوقود تعمل

181
00:13:47,570 --> 00:13:50,010
و المولّد لم يكن يعمل بشكل صحيح

182
00:13:50,990 --> 00:13:54,970
و حينها رأيتُ جثث رجال الشرطة
و عرفتُ حينها , لذا لا تلقي باللوم عليّ

183
00:13:54,980 --> 00:13:57,320
ماذا عن العمدة ؟ -
أمن الممكن أن يكون الفاعل ؟ -

184
00:13:57,330 --> 00:13:59,050
بالتأكيد أجل

185
00:13:59,060 --> 00:14:00,970
إننا لا نعرف حتّى مكانه

186
00:14:01,000 --> 00:14:02,320
ماذا , أهو مفقود ؟

187
00:14:02,350 --> 00:14:05,170
في الحقيقة , إنه .. بالكاد يمكنه السير

188
00:14:05,710 --> 00:14:07,030
يا (كال) , لقد رأيته

189
00:14:07,060 --> 00:14:09,350
لقد كان ضعيفاً و قد أخذ أسطوانة الأكسجين معه

190
00:14:09,360 --> 00:14:11,710
أتعني كواحدة من هذه الاسطوانات؟ -
أجل -

191
00:14:14,620 --> 00:14:18,790
كانت هناك واحدة بالمرفأ
بجانب المولّد الكهربائي تماماً

192
00:14:25,540 --> 00:14:27,950
(لا شيء من هذا يثبت بأنه الفاعل يا (آبي

193
00:14:27,960 --> 00:14:30,320
ما مقدار الأدلة التي تحتاجها ؟

194
00:14:33,540 --> 00:14:35,350
علينا إلقاء نظرة على جرحك

195
00:14:35,370 --> 00:14:38,220
لابدّ من وجود عدّة اسعافات أولية بالمطبخ
تعال

196
00:14:38,230 --> 00:14:40,880
حاول أن لا تضغط كثيراً على تلكَ الساق

197
00:14:50,040 --> 00:14:52,690
"حسناً إنها ليست جعّة "السلحفاة المقدّسة

198
00:14:53,360 --> 00:14:55,940
من حظنا أننا لم نتواجد على ذلك المرفأ حين انفجر
و إلاّ لتعرّضنا للقتل

199
00:14:55,950 --> 00:14:58,970
يا رجل , ذلك ليس حظاً
بل خطّة مرسومة

200
00:14:58,980 --> 00:15:01,880
إن أرادنا بعداد الأموات فسنكون بعداد الأموات

201
00:15:01,900 --> 00:15:04,390
ربما يريد إبقاء (آبي) هنا فحسب

202
00:15:04,800 --> 00:15:06,920
من , العمدة ؟ -
و من غيره ؟ -

203
00:15:06,930 --> 00:15:10,290
حين حاولت الرحيل قام بتفجير المرفأ

204
00:15:10,550 --> 00:15:13,780
فعل (ويكفيلد) الأمر ذاته قبل سبعة أعوام

205
00:15:14,630 --> 00:15:16,890
قام بتفجير المرفأ

206
00:15:16,920 --> 00:15:19,900
أجل , لكن بهذه المرّة قام القاتل بتدمير جميع القوارب أيضاً

207
00:15:19,910 --> 00:15:22,700
أتعلم أمراً ؟
جميعنا هالكون

208
00:15:23,090 --> 00:15:25,960
مهلاً . ثمّة قارب آخر

209
00:15:25,970 --> 00:15:27,480
قام (كال) باستئجاره من أجلنا

210
00:15:27,510 --> 00:15:30,120
إنه متوقف بمرفأ خاص على الجانب الآخر من الجزيرة

211
00:15:30,150 --> 00:15:32,350
كال) , ماذا عن القارب الشراعي ؟)

212
00:15:32,370 --> 00:15:34,010
أيمكننا استخدامه لمغادرة الجزيرة ؟

213
00:15:34,030 --> 00:15:36,710
إنه كبير بما فيه الكفاية , أجل
إن تمكنا جميعاً من الوصول إليه

214
00:15:36,720 --> 00:15:39,330
أجل , إن نجحنا بعبور موقف السيارات

215
00:15:39,350 --> 00:15:41,120
لا يمكننا الذهاب جميعاً

216
00:15:41,140 --> 00:15:42,930
فنحن لا نعرف إن كان لا يزال بالخارج

217
00:15:42,960 --> 00:15:44,770
سأذهب أنا

218
00:15:44,780 --> 00:15:46,750
سأبحر به إلى المرفأ و ألقاكم هناك

219
00:15:46,780 --> 00:15:49,610
كلاّ , فالأمر بغاية الخطورة

220
00:15:49,620 --> 00:15:51,200
هذه ليست بمشكلة . سأذهب أنا

221
00:15:51,210 --> 00:15:53,890
يا (هنري) , لا يمكنكَ الجري بتلكَ الساق المصابة

222
00:15:53,910 --> 00:15:57,450
أعني , ألا ينبغي أن يذهب الشخص الذي
يمتلك أفضل فرصة للوصول إلى هناك ؟

223
00:15:57,860 --> 00:16:01,710
ماذا عنه ؟ باستطاعته الإبحار
و هو يعرف الجزيرة جيداً

224
00:16:03,680 --> 00:16:07,640
لن أخرج إلى هناك و أتعرّض للقتل
لكن شكراً مع ذلك

225
00:16:11,010 --> 00:16:13,000
ما الذي تفعله يا (هنري) ؟

226
00:16:13,300 --> 00:16:15,620
ابتعد عن الباب -
أطلق النار فحسب -

227
00:16:15,630 --> 00:16:18,000
لا نعلم من يكون

228
00:16:18,990 --> 00:16:20,890
مرحباً ؟ -
من الطارق ؟ -

229
00:16:22,270 --> 00:16:24,100
(أنا (نيكي

230
00:16:34,930 --> 00:16:38,180
هل قمتم باقتحام المكان ؟
ما .. ما الذي تفعلونه هنا ؟

231
00:16:38,190 --> 00:16:40,010
ما الذي نفعله ؟ ماذا عنكِ ؟

232
00:16:40,300 --> 00:16:44,280
سمعتُ صوت الإنفجار و رأيتُ النيران على المرفأ

233
00:16:44,660 --> 00:16:46,690
ليست ثمّة كهرباء بأيّ مكان , و

234
00:16:46,720 --> 00:16:49,440
و ثمّة مولد كهربي هنا
لذا لم أعرف إلى أين أذهب غير هنا

235
00:16:49,450 --> 00:16:50,930
ربما غادر

236
00:16:50,960 --> 00:16:52,840
لم يغادر

237
00:16:52,860 --> 00:16:58,180
كان أحدهم يطلق النار علينا , و نظنه الشخص ذاته
الذي قام بتفجير المرفأ

238
00:16:58,600 --> 00:17:01,330
ربما هو يطاردكم أنتم فقط

239
00:17:01,340 --> 00:17:03,970
و هو ليس مهتماً بسكّان الجزيرة

240
00:17:03,980 --> 00:17:06,600
لقد كان (جيمي) أحد سكان الجزيرة

241
00:17:36,120 --> 00:17:38,150
أخبريني

242
00:17:41,920 --> 00:17:44,690
لقد كان على متن قاربه حين حصل الأمر

243
00:17:44,700 --> 00:17:46,910
أتقصدين الإنفجار ؟

244
00:17:48,960 --> 00:17:50,980
يا إلهي

245
00:17:52,450 --> 00:17:55,590
لم أخبره أبداً بشعوري حياله

246
00:18:02,540 --> 00:18:06,450
لطالما توقعته موجوداً هناك بانتظاري

247
00:18:09,730 --> 00:18:12,000
و الآن قد مات بسببي

248
00:18:12,010 --> 00:18:13,410
لا , لا

249
00:18:13,430 --> 00:18:16,420
إن لم أعد لما حصل أيّ من هذا

250
00:18:17,710 --> 00:18:19,610
اسأليهم

251
00:18:19,650 --> 00:18:21,490
لم تتسببي بحدوث هذا

252
00:18:21,530 --> 00:18:24,320
(نيكي)

253
00:18:28,310 --> 00:18:30,400
إنّه والدي

254
00:18:34,740 --> 00:18:36,940
جميعهم يقولون بأنّ والدي الفاعل

255
00:18:40,260 --> 00:18:43,370
أنا فقط لا يمكنني تصوره يقوم بأّي من هذا

256
00:18:44,400 --> 00:18:47,000
أنا فقط

257
00:18:51,400 --> 00:18:53,510
ماذا ؟

258
00:18:54,930 --> 00:18:58,300
(لم تري والدكِ منذ وقتٍ طويل يا (آبي

259
00:19:00,420 --> 00:19:04,560
بعد كل ما حصل , لقد دمّره هذا

260
00:19:08,350 --> 00:19:09,970
(تلكَ سيارة (نيكي

261
00:19:10,000 --> 00:19:11,460
يمكنكَ قيادتها نحو القارب

262
00:19:11,500 --> 00:19:13,560
كيف لنا أن نعرف متى علينا مقابلته عند المرفأ ؟

263
00:19:13,580 --> 00:19:14,870
بوسعه إرسال شعلة ضوئية

264
00:19:14,910 --> 00:19:16,360
لا يمكننا رؤية الشعلة الضوئية من هنا

265
00:19:16,380 --> 00:19:17,920
ماذا عن بوقٍ هوائي ؟

266
00:19:17,940 --> 00:19:20,020
أجل , لنقم بإطلاق بوق هوائي

267
00:19:20,040 --> 00:19:22,030
و نحرص على أن يعرف القاتل بشأن هروبنا

268
00:19:22,040 --> 00:19:24,510
يا (سولي) هذا كل ما لدينا
فليس ثمّة جهاز لا سلكي

269
00:19:26,180 --> 00:19:28,920
أمر إضافيّ آخر
من سيرافق (كال) ؟

270
00:19:33,490 --> 00:19:35,620
أنا

271
00:19:35,630 --> 00:19:38,330
فأنتم تريدون نجاح هذه الخطة , أليس كذلك ؟

272
00:19:41,900 --> 00:19:42,840
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

273
00:19:42,870 --> 00:19:45,050
(سأذهب للمنزل ... لم يقم بإيذاء (نيكي
لذا لن يقوم بإيذائي

274
00:19:45,070 --> 00:19:46,610
يا (ماغي) لا يمكنكِ الخروج إلى هناك

275
00:19:46,630 --> 00:19:49,180
لا علاقة لهذا بي

276
00:19:52,590 --> 00:19:54,560
(ماغي)

277
00:20:13,200 --> 00:20:15,390
لم لا ؟ لنرحل من هنا فحسب

278
00:20:16,250 --> 00:20:18,610
تفضّل

279
00:20:37,170 --> 00:20:39,300
(أعتذر بشأن ما حصل لـ (جيمي

280
00:20:39,310 --> 00:20:41,700
أعلم بأنكما كنتما صديقين مقرّبين

281
00:20:45,110 --> 00:20:48,600
أتعلم بأنهم يكلفونا مبلغ 14 دولاراً هنا
مقابل جرعة من هذا المشروب , أنا

282
00:20:48,610 --> 00:20:50,820
و أنا لا أرى ما سبب هذا المبلغ كله

283
00:20:54,270 --> 00:20:56,800
على الأرجح أنتَ من محبي الويسكي , أليس كذلك ؟

284
00:20:57,530 --> 00:21:02,960
و ربما ترتشفه كله بطريقة أنثوية
"و تنطق بأمور مثل "لذيذ" و "جذّاب

285
00:21:02,970 --> 00:21:04,840
يا رجل , لماذا تفعل هذا ؟

286
00:21:04,860 --> 00:21:07,090
أليس اليوم سيء بما فيه الكفاية
من دون افتعال شجار آخر ؟

287
00:21:07,120 --> 00:21:09,190
أنا لا أحاول إفتعال شجار

288
00:21:09,200 --> 00:21:11,120
هذا كل ما تفعله

289
00:21:11,150 --> 00:21:12,940
(تقوم بإهانتي و بإهانة (تريش

290
00:21:12,960 --> 00:21:16,160
تتحدّث بالسوء عن أيّ شخص لم يولد على هذه الجزيرة

291
00:21:16,170 --> 00:21:18,660
هل كونكَ من سكان الجزيرة بهذه الروعة ؟

292
00:21:18,700 --> 00:21:21,130
يا رجل , هذا المكان بغيض

293
00:21:23,210 --> 00:21:26,550
و سبب قولي بأنكم أكثر بغضاً لأنكم اخترتم المجيء إلى هذه الجزيرة

294
00:21:27,530 --> 00:21:30,000
بالله عليك ما السبب الذي يجعلكَ ترغب بالزواج هنا ؟

295
00:21:30,020 --> 00:21:32,730
صدّقني , أنا أعيد النظر بشأن قراري

296
00:21:37,820 --> 00:21:40,430
أصغي إليّ , إن أردنا الخروج من هذا المكان
فسنحتاج إلى مساعدتك

297
00:21:40,440 --> 00:21:42,790
لن أبارح مكاني

298
00:21:46,030 --> 00:21:48,840
لا تنفك تردد بشأن عودتكَ للديار

299
00:21:48,850 --> 00:21:51,090
أنا في دياري

300
00:21:51,100 --> 00:21:55,440
أجل , لكن في الحقيقة لقد تحوّلت ديارك إلى مقبرة

301
00:21:55,450 --> 00:21:59,600
و بغض النظر عن رأيكَ بي و بأصدقائي
فجميعنا بهذه المحنة معاً

302
00:22:07,160 --> 00:22:09,070
خلتكَ لم تحبه

303
00:22:09,100 --> 00:22:11,230
لا أحبه

304
00:22:12,070 --> 00:22:14,910
كان (جيمي) يشرب الويسكي

305
00:22:15,680 --> 00:22:18,290
(و أنا أتناول شراباً من أجل (جيمي

306
00:22:33,880 --> 00:22:35,970
ينبغي لهذا أن يشعركِ بالدفئ

307
00:22:35,980 --> 00:22:38,810
لماذا يظن الجميع بأنني أشعر بالبرد ؟

308
00:22:39,810 --> 00:22:42,430
بوسعي إعداد شاياً مثلجاً لكِ

309
00:22:42,450 --> 00:22:45,220
كلاّ , أحبّ هذا

310
00:22:47,180 --> 00:22:49,850
أيمكنني طرح سؤال عليكِ ؟

311
00:22:51,200 --> 00:22:54,340
لقد آذى والدي ساقه بشدّة يوم البارحة

312
00:22:54,350 --> 00:22:57,100
و كان .. كان يمشي بصعوبة

313
00:22:57,800 --> 00:22:59,660
هل بدا لكِ بصحة جيدة ؟

314
00:22:59,680 --> 00:23:01,760
لا أدري . لم أستطع معرفة ذلك

315
00:23:01,770 --> 00:23:04,220
لقد كان المكان مظلماً بتلكَ الأنفاق

316
00:23:04,240 --> 00:23:06,660
أظنه كان بخير

317
00:23:07,820 --> 00:23:10,520
الأمر فحسب , هو أنني قلقة عليه

318
00:23:10,560 --> 00:23:14,420
لأنني أعجز عن إيجاده الآن

319
00:23:15,490 --> 00:23:17,930
أنا قلقة على والدي أيضاً

320
00:23:20,460 --> 00:23:25,070
أتعلمين , حين كنتُ في الأنفاق
كان .. كان من الصعب الرؤية

321
00:23:25,550 --> 00:23:27,830
لذا أنا أتسائل

322
00:23:27,860 --> 00:23:30,150
هل أنتِ واثقة بأنّ والدي هو من اختطفكِ ؟

323
00:23:30,160 --> 00:23:32,790
ابتعدي عنها ! ابتعدي عنها فحسب

324
00:23:32,800 --> 00:23:34,320
أنا .. أنا لا أقوم بإيذائها

325
00:23:34,350 --> 00:23:37,240
تذكري يا (شيه) , بأنّ (آبي) هي التي وجدتها

326
00:23:37,270 --> 00:23:39,660
و هل تقوم الآن باستجوابها بشأن والدها ؟

327
00:23:39,680 --> 00:23:42,040
لقد عانت (مادي) بما فيه الكفاية

328
00:23:42,050 --> 00:23:44,550
ثمّة شخص فوق السطح

329
00:23:44,560 --> 00:23:46,730
ماذا ؟

330
00:23:49,830 --> 00:23:51,900
إنّه هو

331
00:23:59,260 --> 00:24:01,160
لا تفعل

332
00:24:01,190 --> 00:24:03,020
قد يكون هناك بنزين

333
00:24:03,040 --> 00:24:05,630
و قد يكون يجهز المكان للإشتعال

334
00:24:05,640 --> 00:24:08,230
على الأقل سينفجر هو أيضاً

335
00:24:26,790 --> 00:24:29,430
لا يمكننا تركها معلّقة بالخارج هكذا

336
00:24:29,440 --> 00:24:31,770
ليس أمامنا خيار

337
00:24:33,260 --> 00:24:36,880
يا (كال) إن رميت زجاجة أخرى
فستضرم النار بهذه الحانة

338
00:24:37,850 --> 00:24:40,160
علينا استخدام مشروب الروم من أجل الفتيل

339
00:24:40,170 --> 00:24:42,540
هل أنتم واثقون من نجاح هذه الفكرة ؟ -
أجل -

340
00:24:42,550 --> 00:24:45,680
نحن بحاجة لعملية إلهاء لمساعدة
(سولي) و (كال) للوصول إلى سيارة (نيكي)

341
00:24:45,700 --> 00:24:47,280
أنقوم بصنع قنابل أم فقاعات صابونية ؟

342
00:24:47,300 --> 00:24:49,150
تشتعل الكحول بسرعة كبيرة

343
00:24:49,170 --> 00:24:52,110
و يجعلها الصابون تشتعل لفترة أطول مثل مادة النيبم

344
00:24:54,250 --> 00:24:56,500
لقد كنّا جميعاً بنفس نادي الأخوية

345
00:24:56,910 --> 00:24:59,850
أليست جميلة ؟

346
00:25:00,520 --> 00:25:01,890
زجاجة أخرى

347
00:25:01,900 --> 00:25:04,070
و الآن ننتظر حلول الظلام

348
00:25:17,140 --> 00:25:19,070
كلوي) ؟)

349
00:25:19,610 --> 00:25:21,240
أنا متأسفة

350
00:25:21,280 --> 00:25:24,130
متأسفة ؟ على ماذا ؟

351
00:25:25,390 --> 00:25:27,590
على إحضاركَ لهذا الزفاف

352
00:25:27,600 --> 00:25:30,330
أجل

353
00:25:30,340 --> 00:25:34,120
من بين جميع حفلات الزفاف التي حضرتها
فأصنّف هذا الزفاف بأنه قريب من الحضيض

354
00:25:34,130 --> 00:25:38,580
فالزفاف الأسوأ كان زواج والدتي الرابع من راقص قبقاب إيرلندي

355
00:25:38,590 --> 00:25:40,680
توقف عن فعل هذا

356
00:25:40,700 --> 00:25:42,830
فعل ماذا ؟

357
00:25:42,840 --> 00:25:45,130
التظاهر بالشجاعة

358
00:25:48,150 --> 00:25:50,800
لا أريدكَ أن تذهب بحثاً عن ذلك القارب

359
00:25:50,810 --> 00:25:53,660
أعلم . و أنا لا أريد فعل ذلك أيضاً

360
00:25:56,140 --> 00:26:01,310
فأنا أريد البقاء معكِ هنا لبقيّة حياتي

361
00:26:11,620 --> 00:26:14,970
هلاّ ... هلاّ فعلتِ أمراً من أجلي ؟

362
00:26:16,690 --> 00:26:19,310
هلاّ احتفظتِ بهذا ؟

363
00:26:19,900 --> 00:26:23,810
لأنني حين أعود , سأطلب شيئاً منكِ

364
00:26:33,780 --> 00:26:36,300
سأقوم و (داني) بإشعال الشاحنة

365
00:26:36,310 --> 00:26:38,190
بمجرّد أن يبدأ الدخان بالصعود -
اهرب -

366
00:26:38,500 --> 00:26:40,900
اهرب بأقصى سرعة -
هل فهمتم ؟ -

367
00:26:40,910 --> 00:26:42,820
هل يمكن الإعتماد عليها ؟

368
00:26:42,830 --> 00:26:44,310
إنها مثالية

369
00:26:44,350 --> 00:26:46,070
كل ما عليكَ فعله هو رجّها

370
00:26:46,430 --> 00:26:49,750
رجّها . فهمتُ ذلك
سأقود السيارة

371
00:26:49,760 --> 00:26:51,720
مستعدان ؟

372
00:27:11,850 --> 00:27:14,320
نحن بحاجة للمزيد

373
00:27:18,480 --> 00:27:20,250
لا أثر للقاتل

374
00:27:20,280 --> 00:27:21,910
لنقم بهذا الأمر

375
00:27:35,110 --> 00:27:37,760
لا تنسى , قم برجّها

376
00:27:44,770 --> 00:27:46,870
متأسف بشأن ... ذلك

377
00:27:47,480 --> 00:27:49,400
لا بأس

378
00:27:49,430 --> 00:27:52,750
أعدها بحالة سليمة و إلاّ فسابرحكَ ضرباً

379
00:27:55,910 --> 00:27:58,520
حان الوقت -
أجل -

380
00:28:05,090 --> 00:28:07,040
انتظرا

381
00:28:09,040 --> 00:28:11,840
انتظرا

382
00:28:13,660 --> 00:28:15,930
انطلقا

383
00:28:20,280 --> 00:28:21,520
(كال)

384
00:28:21,530 --> 00:28:24,440
أجل . بأمريكا يقودون بالإتجاه الآخر

385
00:28:30,040 --> 00:28:31,740
أين هو ؟

386
00:28:31,750 --> 00:28:33,990
هيّا -
أعجز عن رؤية أيّ شيء -

387
00:28:46,170 --> 00:28:48,030
هيّا , هيّا

388
00:28:48,040 --> 00:28:50,380
قم برجّها

389
00:28:58,210 --> 00:29:00,220
هيّا

390
00:29:02,670 --> 00:29:05,440
نعم -
حسناً -

391
00:29:09,210 --> 00:29:11,720
هل تعرّض أحدهما للإصابة ؟
لم .. لم أتمكن من الرؤية

392
00:29:11,990 --> 00:29:13,430
خلتني رأيتُ دماءاً

393
00:29:13,460 --> 00:29:14,970
كلوي) , لقد كان الدخان كثيفاً)

394
00:29:15,000 --> 00:29:17,800
لقد نجحا بالوصول . أظنهما سيتمكنان من الوصول

395
00:29:21,810 --> 00:29:24,280
سيكونان بخير

396
00:29:36,730 --> 00:29:37,800
ما سبب توقفنا ؟

397
00:29:37,830 --> 00:29:39,030
أنتَ تنزف بغزارة

398
00:29:39,040 --> 00:29:40,500
لا , لا , لا
علينا الوصول إلى القارب

399
00:29:40,510 --> 00:29:41,910
أنتَ بحاجة إلى طبيب

400
00:29:41,940 --> 00:29:45,500
أنا طبيب , و أنا آمرك بأن تأخذنا إلى القارب

401
00:30:26,580 --> 00:30:28,940
سأعود على الفور , حسناً ؟

402
00:30:51,080 --> 00:30:53,410
هل ستكون بخير ؟

403
00:30:56,730 --> 00:30:59,490
لن يصيبها مكروه يا عزيزتي

404
00:30:59,800 --> 00:31:02,070
سيكون كل شيء على ما يرام

405
00:31:02,080 --> 00:31:04,160
الوضع آمن الآن

406
00:31:05,130 --> 00:31:07,150
لقد رحل والدي

407
00:31:07,190 --> 00:31:10,990
و حين أسأل والدتي عن مكانه فإنها ترفض إخباري

408
00:31:11,000 --> 00:31:13,410
الجميع يرفض إخباري

409
00:31:14,370 --> 00:31:17,300
إلى أين تظنينه قد رحل ؟

410
00:31:19,370 --> 00:31:22,340
أظنه ميت

411
00:31:25,340 --> 00:31:28,640
(هيّا . ابقى معي يا (كال

412
00:31:29,800 --> 00:31:32,210
اتفقنا . حسناً

413
00:31:32,220 --> 00:31:36,200
حسناً . سأبقيكَ دافئاً و سأجعلكَ تتحدّث

414
00:31:36,560 --> 00:31:37,960
واصل الضغط على الجرح

415
00:31:37,970 --> 00:31:39,950
عليكَ استخراج الرصاصة

416
00:31:41,230 --> 00:31:43,410
أجل . حسناً

417
00:31:43,420 --> 00:31:46,880
سأضمّد جرحكَ و سأجلب لكَ طبيباً
ذلك الرجل العجوز

418
00:31:46,890 --> 00:31:48,070
ما هو اسمه ؟

419
00:31:48,090 --> 00:31:50,070
حسناً , حينها سأكون قد فارقت الحياة

420
00:31:50,590 --> 00:31:54,650
لا . اسمع , بآخر مرّة لعبتُ فيها دور الطبيب
كان بالمدرسة الإبتدائية

421
00:31:54,660 --> 00:31:56,210
لا .. لا يمكنني فعل هذا

422
00:31:56,220 --> 00:31:58,550
حسناً , هذا الوضع مختلف

423
00:31:58,580 --> 00:32:01,020
فأنا من سيقوم بتعليمك

424
00:32:19,050 --> 00:32:20,950
ثمّة خطب ما . لقد مضت عدّة ساعات

425
00:32:20,960 --> 00:32:22,310
علينا منحهما المزيد من الوقت

426
00:32:22,330 --> 00:32:24,720
لكن ماذا لو تعرّضا للأذى ؟
لقد سمعتُ صوت الطلقات النارية

427
00:32:25,790 --> 00:32:28,580
لماذا يقوم بفعل هذا ؟

428
00:32:28,960 --> 00:32:31,250
لدينا رفقة

429
00:32:34,200 --> 00:32:36,250
إنه قادم نحونا

430
00:32:36,260 --> 00:32:38,660
(انتظر , انتظر , توقف يا (شاين
ثمّة شيء على غطاء محرّك السيارة

431
00:32:38,670 --> 00:32:40,810
قد تكون قنبلة

432
00:32:41,360 --> 00:32:43,140
كلاّ , إنها

433
00:32:43,170 --> 00:32:45,660
إنها جثّة

434
00:32:53,070 --> 00:32:55,500
(إنه (جيمي

435
00:33:10,190 --> 00:33:12,320
إنه على قيد الحياة

436
00:33:13,030 --> 00:33:15,650
احملي سلاحي . (آبي) , (آبي) , احملي سلاحي

437
00:33:15,660 --> 00:33:17,770
شاين) احمله من قدميه) -
حسناً , حسناً -

438
00:33:17,780 --> 00:33:20,120
هيّا , هيّا , هيّا -
على مهل , على مهل . اثنان , ثلاثة -

439
00:33:20,430 --> 00:33:22,190
هيّا , هيّا

440
00:33:22,930 --> 00:33:25,010
ضعه على الطاولة

441
00:33:26,200 --> 00:33:27,630
بحذر , بحذر , بحذر -
أجل -

442
00:33:27,640 --> 00:33:29,630
على مهل , على مهل , على مهل , على مهل

443
00:33:31,570 --> 00:33:33,250
كيف نجا من الإنفجار ؟

444
00:33:33,270 --> 00:33:35,140
أعني .. أعني , لقد شاهدنا القارب

445
00:33:35,170 --> 00:33:37,450
لقد صرخت , ربما قام بالقفز

446
00:33:37,460 --> 00:33:39,590
أين عدّة الإسعافات الأوليّة ؟
كلوي) ؟)

447
00:33:40,540 --> 00:33:42,610
ربما قام شخص آخر بقيادة الشاحنة ؟

448
00:33:42,630 --> 00:33:45,970
كفاكِ . شاحنة العمدة
و العمدة بعداد المفقودين

449
00:33:45,980 --> 00:33:47,900
أيّ دليل نحتاجه أيضاً ؟
أدغال محترقة ؟

450
00:33:47,930 --> 00:33:50,750
لماذا تركه على قيد الحياة ؟ -
ما هذا ؟ -

451
00:33:57,670 --> 00:33:59,660
لم يكن يعمل بالفندق , أليس كذلك ؟

452
00:34:01,110 --> 00:34:03,460
هذا مفتاحي

453
00:34:03,860 --> 00:34:06,600
الغرفة 209

454
00:34:06,610 --> 00:34:08,640
هل قمتِ بإعطائه ذلك ؟

455
00:34:08,860 --> 00:34:10,450
كلاّ , كلاّ

456
00:34:10,480 --> 00:34:12,680
لقد تركته بالغرفة فلم أكن أفكر بالعودة

457
00:34:12,700 --> 00:34:14,130
حسناً , فلماذا هو موجود مع (جيمي) ؟

458
00:34:14,160 --> 00:34:16,700
إنها رسالة . ألا تفهمون ذلك ؟

459
00:34:17,650 --> 00:34:21,110
يقوم العمدة بقيادة شاحنته القديمة الكبيرة إلى هنا
تاركاً أضوائها مشتعلة

460
00:34:21,140 --> 00:34:23,610
إنه الإنطباع الأقصى
فالرجل يستمتع بوقته

461
00:34:23,620 --> 00:34:26,000
إنها لعبة

462
00:34:26,950 --> 00:34:28,720
(إنه يريدكِ يا (آبي

463
00:34:28,740 --> 00:34:31,440
إنه يريد منكِ العودة إلى غرفتكِ
العودة إلى الفندق

464
00:34:32,070 --> 00:34:34,970
محال , محال
فالوضع خطير للغاية

465
00:34:34,980 --> 00:34:37,030
و كيف .. كيف لنا أن نعرف بأنّ هذا ما يريده ؟

466
00:34:37,050 --> 00:34:39,770
(إنه يعلم بمشاعركِ تجاه (جيمي

467
00:34:39,790 --> 00:34:42,120
لقد تركه يعيش و جلبه إلى هنا

468
00:34:42,150 --> 00:34:44,840
هذا .. هذا عرض سلمي

469
00:34:44,850 --> 00:34:47,920
اسمعي , إنه والدكِ , حسناً ؟

470
00:34:47,950 --> 00:34:49,910
ربما يودّ التحدّث فحسب

471
00:34:49,930 --> 00:34:53,810
قد يكون والدها , لكن في حالة كان من يقتل الناس
أتظنونه حقاً يرغب بالتحدّث فحسب ؟

472
00:34:53,840 --> 00:34:54,960
ما الذي تظنه يريد ؟

473
00:34:54,980 --> 00:34:57,190
لا يهمني . أرى بأن نذهب جميعاً و نضع حداً لهذا -
أجل -

474
00:34:57,200 --> 00:34:59,780
كلاّ , لا يمكن لأحد وضع حدّ لهذا سواي

475
00:35:01,850 --> 00:35:03,060
لن تذهبي بمفردكِ

476
00:35:03,090 --> 00:35:04,990
إنّ (تريش) محقة ... فهذا بيني و بين والدي

477
00:35:05,010 --> 00:35:08,160
إن قمتَ أنتَ أو شخص آخر بمرافقتي , فسنموت جميعاً

478
00:35:08,200 --> 00:35:11,710
هذا ليس مفتاحكَ يا (هنري) . بل مفتاحها

479
00:35:13,910 --> 00:35:15,960
(ابقى هنا و انتظر الإشارة من (سولي) و (كال

480
00:35:15,970 --> 00:35:17,970
سأعود بأقرب وقت ممكن

481
00:35:17,990 --> 00:35:21,600
لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا -
يا (هنري) , سبب مجيئي إلى هنا هو لمواجهته , أليس كذلك ؟ -

482
00:35:24,840 --> 00:35:27,100
و الآن كل ما أحتاجه هو مسدس

483
00:36:32,450 --> 00:36:34,390
أنتَ الفاعل

484
00:36:34,400 --> 00:36:36,620
(آبي)

485
00:36:36,640 --> 00:36:39,370
هل وصلكِ (جيمي) ؟ -
ماذا ؟ -

486
00:36:39,990 --> 00:36:41,870
هل (جيمي) بأمان ؟

487
00:36:41,880 --> 00:36:43,880
أجل

488
00:36:46,710 --> 00:36:48,970
لكنكَ كنتَ على علم بذلك

489
00:36:49,450 --> 00:36:51,570
الحمد لله

490
00:36:51,580 --> 00:36:54,020
لقد نفّذ اتفاقه

491
00:36:54,440 --> 00:36:56,190
ما الذي تقوله ؟

492
00:36:56,210 --> 00:36:58,660
(إنّه (جون ويكفيلد

493
00:37:00,830 --> 00:37:03,440
لقد عقدتُ اتفاقاً معه

494
00:37:03,720 --> 00:37:06,550
لإبقاء (جيمي) على قيد الحياة

495
00:37:06,560 --> 00:37:09,280
إنّ (جون ويكفيلد) ميّت

496
00:37:10,760 --> 00:37:13,130
لقد قتلته , أتذكر ذلك ؟

497
00:37:13,160 --> 00:37:15,460
لقد أصبته

498
00:37:16,120 --> 00:37:18,890
لكنني لم أعثر على جثته أبداً

499
00:37:18,900 --> 00:37:21,670
لقد دفنتُ شخصاً آخر

500
00:37:22,010 --> 00:37:24,470
ما السبب الذي يدعوني لتصديق أيّ مما تقوله ؟

501
00:37:24,490 --> 00:37:26,640
لأنّ هذا فخ

502
00:37:26,660 --> 00:37:30,150
أنا فخ . عليكِ الرحيل

503
00:37:30,160 --> 00:37:32,200
كلاّ

504
00:37:32,500 --> 00:37:34,120
لم أعد طفلة صغيرة بعد اليوم

505
00:37:34,140 --> 00:37:35,690
لا يمكنكَ إبعادي بكل بساطة

506
00:37:35,710 --> 00:37:38,130
لا تدني منّي

507
00:37:50,140 --> 00:37:52,080
ما الأمر ؟

508
00:37:52,120 --> 00:37:54,750
عليّ إخباركِ بأمر ما

509
00:37:56,110 --> 00:37:58,950
لقد كذبت

510
00:37:59,220 --> 00:38:01,470
كذبتِ بشأن ماذا يا عزيزتي ؟

511
00:38:01,500 --> 00:38:04,160
لم يقم والد (آبي) باختطافي

512
00:38:04,170 --> 00:38:06,650
بل صديقي الجديد من فعل ذلك

513
00:38:06,680 --> 00:38:09,020
(لقد طلبَ منّي الكذب على (آبي

514
00:38:09,050 --> 00:38:11,260
فهذه هي القوانين

515
00:38:11,280 --> 00:38:15,680
لقد أخبرني بأنه في حالة لم أكذب
فستختفي والدتي كما اختفى والدي

516
00:38:18,230 --> 00:38:22,240
ماديسون) , من هو صديقكِ الجديد ؟)

517
00:38:22,850 --> 00:38:26,420
إنّ (ويكفيلد) على قيد الحياة
أقسم بذلك

518
00:38:27,230 --> 00:38:30,700
(كلاّ . أنت .. أنتَ مهووس بـ (ويكفيلد

519
00:38:32,260 --> 00:38:35,750
و رؤيتي أعادت إليكَ الذكريات المؤلمة

520
00:38:35,770 --> 00:38:38,040
ألهذا السبب أخبرتني بأنّ والدتي نالت ما تستحقه ؟ -
آبي) , ارحلي فحسب) -

521
00:38:38,050 --> 00:38:39,360
فلا أريد منكِ رؤية هذا

522
00:38:39,390 --> 00:38:41,300
لقد اكتشفتَ بأنّ والدتي قد رزقت بطفل منه -
هذا ما يريده -

523
00:38:41,310 --> 00:38:43,220
هذا سبب إبعادكَ لي -
كلاّ , رباه , لا -

524
00:38:43,230 --> 00:38:44,870
هل أنا ابنة (ويكفيلد) ؟

525
00:38:44,880 --> 00:38:49,200
كلاّ , أنتِ ابنتي
ابنتي

526
00:38:50,210 --> 00:38:52,890
إياكِ أن تنسي هذا

527
00:39:09,580 --> 00:39:11,610
أبي

528
00:39:11,900 --> 00:39:14,200
كلاّ , لا تفعلي

529
00:39:14,500 --> 00:39:16,980
لقد فات الأوان بالنسبة إليّ

530
00:39:17,000 --> 00:39:19,600
إنّ (جيمي) يحبكِ -
أبي -

531
00:39:19,610 --> 00:39:22,430
بوسعكما أن تحظيا بحياة معاً

532
00:39:22,440 --> 00:39:27,210
(أكان الإتفاق الذي عقدته مع (ويكفيلد
هو حياتكَ مقابل حياة (جيمي) ؟

533
00:39:27,230 --> 00:39:30,870
كلاّ يا (آبي) ... لا تشاهدي هذا

534
00:39:31,190 --> 00:39:33,380
لقد كان (جون ويكفيلد) من يقود شاحنتك

535
00:39:33,410 --> 00:39:35,710
لقد قام برمي (جيمي) أمام الحانة

536
00:39:36,330 --> 00:39:39,290
يا (آبي) , أنظري إليّ

537
00:39:41,110 --> 00:39:43,740
(هذه لعبة (ويكفيلد

538
00:39:44,050 --> 00:39:49,890
إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا
لينال منّا واحداً تلو الآخر

539
00:39:51,050 --> 00:39:54,710
لن ينتهي هذا الأمر مطلقاً سوى بموته

540
00:39:55,020 --> 00:39:59,180
لم أستطع القيام بذلك , لكنكِ قويّة -
كلاّ -

541
00:39:59,900 --> 00:40:02,440
(باستطاعتكِ القضاء على (ويكفيلد

542
00:40:02,700 --> 00:40:04,560
أبي

543
00:40:05,680 --> 00:40:08,690
أحبكِ حباً جماً

544
00:40:10,690 --> 00:40:12,520
أبي

545
00:40:53,710 --> 00:40:55,810
هذا أنت

546
00:40:55,820 --> 00:40:58,040
أنتِ تشبهين والدتكِ تماماً

547
00:41:00,867 --> 00:41:04,487
{\a4}
Cats ترجمة

