1
00:00:02,199 --> 00:00:03,367
أنتِ لئيمة جداً

2
00:00:03,434 --> 00:00:06,335
.لا يمكنني التحمّل
قلبي ينكسر

3
00:00:06,403 --> 00:00:08,604
حطّاباتي المثيرات
ها نحنُ ذا, أجعلوني أحبّكم

4
00:00:08,672 --> 00:00:09,872
ذلكَ جميل

5
00:00:09,939 --> 00:00:12,341
(ها نحنُ ذا, يا (نات
أنتِ الرقم واحد

6
00:00:12,409 --> 00:00:14,643
تحرّكِ قليلاً
ذلكَ ممتاز

7
00:00:14,711 --> 00:00:17,580
حسناً, الآن, نحنُ بريئين
لكننا ما زلنا مميتين, حسناً؟

8
00:00:17,647 --> 00:00:18,981
أروني التناقض, يا فتيات

9
00:00:19,048 --> 00:00:21,583
ها نحنُ ذا, حسناً
دعوني أشعر بشيء

10
00:00:21,650 --> 00:00:23,618
.أروني المزيد
دعوني أخجل

11
00:00:23,686 --> 00:00:24,986
أحبّكم

12
00:00:25,053 --> 00:00:26,654
خذوا قطعة أخرى من قلبي

13
00:00:26,722 --> 00:00:28,857
ذلكَ جميل

14
00:00:28,924 --> 00:00:30,725
.ها نحنُ ذا
هيا, دعوني أشعر بشيء

15
00:00:30,793 --> 00:00:32,960
.دعوني أشعر بذلك
أعثورا على العدسات هنا

16
00:00:33,028 --> 00:00:35,663
,حسناً, يا فتيات
أريدكم أن تظهروا لي المزيد

17
00:00:35,731 --> 00:00:37,931
"إذن توقف عن مناداتنا بـ "فتيات
نحنُ لسنا أطفال

18
00:00:37,999 --> 00:00:39,332
...عزيزتي
تعرفين أنّي أحبّك

19
00:00:40,301 --> 00:00:41,468
حسناً؟

20
00:00:41,536 --> 00:00:42,836
أغلق فمك والتقط الصورة

21
00:00:42,904 --> 00:00:45,639
حاضر, يا زعيمة

22
00:00:45,707 --> 00:00:48,341
أحب عندما تقولين لي ذلكَ بهذهِ الطريقة
أنا حقاً أحب ذلك

23
00:00:48,410 --> 00:00:50,444
ذلكَ شهي. نعم

24
00:00:50,512 --> 00:00:52,578
.ذلكَ جميل جداً
للقطة مخالب

25
00:00:52,646 --> 00:00:53,813
حسناً

26
00:00:57,551 --> 00:00:59,318
متفجرات

27
00:00:59,386 --> 00:01:00,586
متفجرات

28
00:01:00,654 --> 00:01:01,954
حسناً

29
00:01:02,022 --> 00:01:04,056
ولكن عليّ أن ألتقط 5 صور سريعة, حسناً؟

30
00:01:04,124 --> 00:01:06,292
فقط 5 صور, وليسَ أكثر
لقد مللنا

31
00:01:06,359 --> 00:01:08,394
أعلم, أعلم
فقط 5 صور

32
00:01:08,461 --> 00:01:10,862
أعدكم بذلك

33
00:01:10,930 --> 00:01:13,765
4:59... 4:58...

34
00:01:13,833 --> 00:01:14,800
4:57!

35
00:01:14,867 --> 00:01:16,568
هل بدأ بالتدخين مجدداً؟

36
00:01:16,636 --> 00:01:17,803
غالباً

37
00:01:17,870 --> 00:01:18,870
ذلكَ مقرف

38
00:02:52,993 --> 00:02:55,394
ما هذا بحق الجحيم؟

39
00:03:22,505 --> 00:03:32,479
<b><font color="#D16587">البدائية: عالم جديد</font>
<font color="#C68E17">الحلقة السابعة من الموسم الأول</font>
<font color="#8BB381">بعنوان: مثيرات في الغابة</font>
</b>

40
00:03:33,599 --> 00:03:43,566
<b><font color="#F76541">تـمّـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة</font>
<font color="#FF00FF">Anasmurad & Zoma90</font></b>

41
00:03:49,695 --> 00:03:52,857
إن كنّا نريد إعادة هذهِ المخلوقات
إلى موطنها عبرَ الهالات كلَّ مرة

42
00:03:52,924 --> 00:03:55,360
فيجب أن نكتشف متى تغلق هذهِ الهالات

43
00:03:55,427 --> 00:03:57,962
ولكن هناكَ الكثير من الإشارات الوهميّة

44
00:04:00,098 --> 00:04:03,233
إذاً سنعثر على نمط
في الإشعاعات الذريّة

45
00:04:03,301 --> 00:04:05,568
ذلكَ سيسمح لنا بتنبئ
الإنحراف النهائي

46
00:04:05,636 --> 00:04:12,376
بهذهِ الطريقة, عندما تغلق الهالة
سنعلم لو كان ذلك لفترة مؤقتة, أم ستغلق للأبد

47
00:04:12,443 --> 00:04:14,144
نعم, طبعاً

48
00:04:14,212 --> 00:04:15,212
أعني, يبدو ذلكَ سهلاً

49
00:04:15,279 --> 00:04:18,947
لكن تحويل نظريّة مجرّدة إلى أداة
هل ذلكَ يعمل حقاً؟

50
00:04:19,016 --> 00:04:20,249
أقل سهولة

51
00:04:20,317 --> 00:04:22,518
لم أعدكِ بالسهولة أبداً

52
00:04:42,971 --> 00:04:44,506
يا رجل

53
00:04:50,523 --> 00:04:53,523
.رائع
"صور لموقع "باك وودز

54
00:04:56,584 --> 00:04:58,885
بالطبع

55
00:05:09,713 --> 00:05:12,982
(مرحباً, يا (آليسون), أنا (توبي

56
00:05:13,050 --> 00:05:16,686
إنَّ الأمر مهم
...لذا أيمكنكِ فقط أن

57
00:05:16,753 --> 00:05:18,888
إتصلي بي فور إستطاعتك

58
00:05:19,889 --> 00:05:22,324
!مرحباًّ

59
00:05:22,391 --> 00:05:23,926
أنظر! إسمتع إلي

60
00:05:23,993 --> 00:05:25,093
ماذا يحدث؟

61
00:05:25,161 --> 00:05:27,996
لماذا تلمسينني؟

62
00:05:28,064 --> 00:05:29,131
أريدكَ أن تأتي معي

63
00:05:29,199 --> 00:05:30,299
آتي معك؟
إلى أين؟

64
00:05:30,366 --> 00:05:32,767
إنطلقَ إنذار الهالة
...وكنتُ أفكّر

65
00:05:32,836 --> 00:05:35,870
أنَّهُ ربما, يمكننا أنا وأنت
أن نتفقد أمرها هذهِ المرّة

66
00:05:35,938 --> 00:05:38,039
ماذا كنتِ تدخنين؟

67
00:05:38,106 --> 00:05:41,242
لو كان ذلكَ يعجبني أو لا
يجب أن نحضر (آيفان) و (ديلان) ونذهب سوياً

68
00:05:41,310 --> 00:05:43,044
...(إسمع, يا (ماك

69
00:05:44,512 --> 00:05:47,048
...ها هو الامر , حسناً

70
00:05:49,952 --> 00:05:55,155
...كنتُ جزءاً
...بفريق من نوع آخر

71
00:05:56,457 --> 00:05:58,725
الفاتنات المميتات"؟"

72
00:05:58,792 --> 00:06:02,062
...حسناً, هذا

73
00:06:02,129 --> 00:06:03,930
مثير

74
00:06:04,899 --> 00:06:08,433
يقول الإنذار أنَّ الهالة قربَ كوخ صديقي

75
00:06:08,501 --> 00:06:13,105
%وأنا متأكدة 100
أنَّهم جميعاً هناك الآن

76
00:06:13,173 --> 00:06:14,306
!(ماك)

77
00:06:14,374 --> 00:06:16,541
.نعم, حسناً
عارضات أزياء في خطر

78
00:06:16,609 --> 00:06:19,011
لا. أصدقاء في خطر

79
00:06:19,079 --> 00:06:22,181
حتّى مع ذلك, لن نذهب إلى هناك لوحدنا

80
00:06:41,046 --> 00:06:42,097
مرحباً

81
00:06:43,301 --> 00:06:44,968
هل يمكنني أن أحدّثكَ عن أمر؟

82
00:06:46,056 --> 00:06:47,282
بالطبع

83
00:06:48,246 --> 00:06:52,009
"أخبرتُ مجموعة "سونغ
أنني قررتُ البقاء هنا

84
00:06:52,076 --> 00:06:55,779
إعتبروا ذلكَ أسلوب تفواض
وقاموا بتقوية عرضهم لي

85
00:06:55,846 --> 00:06:58,180
سررتُ بمساعدتك

86
00:07:02,152 --> 00:07:04,086
أنتِ حقاً ستبقين؟

87
00:07:05,122 --> 00:07:06,889
هذهِ هي الفكرة

88
00:07:10,994 --> 00:07:11,760
أنظر

89
00:07:11,828 --> 00:07:13,895
...أنتَ وأنا

90
00:07:13,963 --> 00:07:15,463
نحنُ نجرب شيء جديد هنا

91
00:07:15,531 --> 00:07:18,333
ولا نعرف كيف ستسير الامور

92
00:07:20,169 --> 00:07:22,537
حسناً, جيد

93
00:07:22,604 --> 00:07:25,206
ماذا كنتَ تعتقد أنّي سأقول؟

94
00:07:25,274 --> 00:07:28,075
لا أعلم

95
00:07:28,143 --> 00:07:31,278
آيفان), ما زلنا نفس الأشخاص)
الذين كنّا عليهم من قبل

96
00:07:31,346 --> 00:07:33,814
بوتستيكيرس, نماذج

97
00:07:33,881 --> 00:07:37,251
وأنا أقوم بكشفكَ تقوم بأمور غريبة

98
00:07:37,319 --> 00:07:38,585
نعم. ما زلتُ أنا

99
00:07:38,653 --> 00:07:42,589
...أعلم, ولكن الآن

100
00:07:42,657 --> 00:07:45,558
الوضع مختلف, أيضاً

101
00:07:47,594 --> 00:07:50,263
وذلكَ جيد, أليسَ كذلك؟

102
00:07:50,331 --> 00:07:52,398
آيفان)!, إنذار هالة)

103
00:07:52,466 --> 00:07:54,267
أُنقذَ من قبل الإنذار

104
00:07:58,238 --> 00:08:01,039
آسف. يجب أن أذهب

105
00:08:01,107 --> 00:08:03,175
سنتحدث عن هذا لاحقاً

106
00:08:10,183 --> 00:08:11,316
بالطبع

107
00:08:15,521 --> 00:08:16,454
إلى أينَ نتّجه؟

108
00:08:16,521 --> 00:08:18,255
حسناً. أمران

109
00:08:18,323 --> 00:08:21,625
أولاً, الهالة في الجهة الشمالية
"لجبل "سيمور

110
00:08:21,693 --> 00:08:24,462
كنتُ هناك من قبل
إنها قربَ كوخ صديق لي

111
00:08:24,529 --> 00:08:26,663
حسناً, من المفترض أن تأتي (ديلان) الآن

112
00:08:26,731 --> 00:08:28,099
أحملي أغراضك وقابليني في الخارج

113
00:08:28,166 --> 00:08:30,034
إنتظر, إنتظر

114
00:08:30,102 --> 00:08:31,702
...الشيء الثاني هو

115
00:08:31,769 --> 00:08:35,105
آيفان), هناك شيء لم أخبركَ أياه من قبل)

116
00:08:35,172 --> 00:08:37,607
لأنّي لم أعلم ما كنتَ ستفكّر به

117
00:08:37,674 --> 00:08:44,481
ولكن في الجامعة, جمعتُ النقود
...عن طريق القيام بشيئ قد يعتبره بعض الناس

118
00:08:44,548 --> 00:08:45,948
"كنتِ تعملين لموقع "الفاتنات المميتات

119
00:08:47,151 --> 00:08:48,518
نعم. أعلم

120
00:08:48,585 --> 00:08:50,185
ماذا؟ كنتَ تعلم؟

121
00:08:50,253 --> 00:08:52,321
لا يمكنكِ تطهير الأنترنت بالكامل
(من الإباحة، يا (توبي

122
00:08:52,389 --> 00:08:55,057
ومن المفترض أن تعلمي الآن
أنَّهُ يمكنكِ أن تكوني من تشائين

123
00:08:55,125 --> 00:08:56,325
لا يهمني ذلك

124
00:08:56,393 --> 00:08:58,227
.إجمعي أغراضك
فلنذهب

125
00:09:07,102 --> 00:09:08,937
!توقف

126
00:09:18,380 --> 00:09:20,515
صباح الخير

127
00:09:20,582 --> 00:09:22,816
.توقيت جيد
يوجد هالة جديدة

128
00:09:22,884 --> 00:09:24,484
.حسناً
إلى أين سنتجه؟

129
00:09:24,553 --> 00:09:25,419
إلى الغابة

130
00:09:25,486 --> 00:09:26,687
ماذا نعلم غير ذلك؟

131
00:09:26,755 --> 00:09:28,355
أنَّ (توبي) عاهرة

132
00:09:28,423 --> 00:09:30,223
"عارضة أزياء في موقع "فاتنات مميتات
.إفهم ذلكَ بشكل صحيح

133
00:09:30,291 --> 00:09:31,258
ما زلتِ مثيرة

134
00:09:31,325 --> 00:09:32,292
أعلم, صحيح؟

135
00:09:32,360 --> 00:09:34,161
سنأخذ سيارتان

136
00:09:34,228 --> 00:09:36,496
يمكننا أنا وأنتِ الركوب سوياً
...ونبحث عن الهالة

137
00:09:36,564 --> 00:09:37,530
والمخلوقات

138
00:09:37,598 --> 00:09:38,631
لو كان هناك أي منهم

139
00:09:38,699 --> 00:09:41,634
أنتم الإثنان, إذهبوا للكوخ
وأخرجوا أصدقاء (توبي) من المكان

140
00:09:41,702 --> 00:09:43,302
يا (توبي)؟

141
00:09:43,370 --> 00:09:45,939
هل تمانعين بالقيادة؟

142
00:09:46,006 --> 00:09:48,041
.نعم
لقد حانَ الوقت لقيامي بذلك

143
00:09:52,279 --> 00:09:54,613
ماذا تفعلين يا (آنجي)؟

144
00:09:54,681 --> 00:09:56,048
قلتَ أننا سنتحدث عن ذلكَ لاحقاً

145
00:09:56,115 --> 00:09:57,049
الآن هو لاحقاً

146
00:09:57,116 --> 00:09:58,216
فكرتُ بأن آتي معكم

147
00:09:58,284 --> 00:09:59,451
حقاً؟

148
00:09:59,518 --> 00:10:01,787
تريدين القدوم معنا؟

149
00:10:01,854 --> 00:10:04,122
(مرحباً, يا (ديلان
سأنضم إليكم اليوم

150
00:10:04,190 --> 00:10:05,290
سأحاول أن لا أعترض طريقكم

151
00:10:05,357 --> 00:10:07,593
آنجي), قد تكون هذهِ الأشياء حقاً خطيرة)

152
00:10:09,194 --> 00:10:11,629
والمجازفة بأننا قد لا نستطيع حمايتكِ

153
00:10:13,465 --> 00:10:15,132
تدرّبت تسع سنوات على فنون القتال

154
00:10:17,435 --> 00:10:19,470
!حسناً

155
00:10:19,537 --> 00:10:21,505
يمكنكِ القدوم

156
00:10:36,754 --> 00:10:39,422
ماذا, هل يدخن العلبة كلها؟

157
00:10:39,490 --> 00:10:41,256
ما زالت عربتهُ هنا

158
00:10:41,324 --> 00:10:44,192
لا أصدق أنَّهُ إختفى
عندما كنّا على وشك الإنتهاء

159
00:10:53,436 --> 00:10:55,370
(حسناً, يا (آنجي

160
00:10:55,438 --> 00:10:57,005
فلنهيئكِ

161
00:10:57,072 --> 00:10:58,205
هل كنتِ تصيدين؟

162
00:10:58,273 --> 00:11:01,208
لم أحظى بالفرصة للقيام بذلك

163
00:11:01,276 --> 00:11:03,044
لا مشكلة. هل إستخدمتِ بندقية من قبل؟

164
00:11:03,112 --> 00:11:05,379
ليسَ حسبما أذكر

165
00:11:05,447 --> 00:11:08,415
حسناً. صاعق كهربائي؟

166
00:11:11,654 --> 00:11:13,086
أترين؟

167
00:11:13,154 --> 00:11:14,955
أتسمين هذا صاعق كهربائي؟

168
00:11:15,023 --> 00:11:16,523
ماذا؟

169
00:11:18,526 --> 00:11:20,661
هذا هو الصاعق الكهربائي

170
00:11:20,728 --> 00:11:22,729
للحياة البريّة

171
00:11:22,797 --> 00:11:23,997
يصل مداه لعشرة أمتار

172
00:11:24,065 --> 00:11:25,431
يحمل ثلاث طلقات

173
00:11:25,499 --> 00:11:27,600
لا يقتل مخلوق أو إنسان

174
00:11:27,669 --> 00:11:29,569
لكنّهُ يفقدهم الوعي لدقيقة أو أكثر

175
00:11:29,637 --> 00:11:31,237
جميل

176
00:11:31,305 --> 00:11:32,738
تشغلينه بهذا الزر

177
00:11:32,806 --> 00:11:34,641
إنتظري

178
00:11:35,676 --> 00:11:37,343
حسناً

179
00:11:37,411 --> 00:11:40,513
إن لم يكن عندكِ وقت لإعادة التحميل
وثقي بي, يحدث ذلكَ أحياناً

180
00:11:40,581 --> 00:11:43,082
النهاية هنا تعمل كصاعق كهربائي ملامس

181
00:11:44,751 --> 00:11:46,818
كالصاعق الذي في حقيبتكِ

182
00:11:46,886 --> 00:11:49,555
هذا جيد

183
00:11:55,928 --> 00:11:58,363
مهما كان ما تفعله, توقف عن فعله

184
00:11:58,431 --> 00:12:00,399
ماذا؟ أنا لا أفعل شيء

185
00:12:00,466 --> 00:12:04,902
لم أكن أعلم أنَّهُ لديكِ جسم كهذا

186
00:12:04,969 --> 00:12:07,805
لا تدعني آؤذيك

187
00:12:07,872 --> 00:12:09,507
...جاري التحميل

188
00:12:09,575 --> 00:12:13,244
3, 2

189
00:12:13,312 --> 00:12:14,679
!لا

190
00:12:14,746 --> 00:12:16,681
منطقة خارجة عن الخدمة؟

191
00:12:16,748 --> 00:12:18,749
.شكراً لك
يوجد إله

192
00:12:22,187 --> 00:12:23,787
!توقف عن التفكير بذلك

193
00:12:23,855 --> 00:12:25,488
لا يمكنني

194
00:12:43,340 --> 00:12:46,042
أنتَ إبحث عن الهالة
وأنا سأهتم بأصدقائي

195
00:12:46,110 --> 00:12:47,710
لا, أعتقد أنَّهُ من الأفضل أن نبقى سوياً

196
00:12:47,778 --> 00:12:50,278
ماذا؟ أنا أعمل كفريق

197
00:12:50,346 --> 00:12:52,714
السلامة أولاً
البحث عن الهالة ثانياً

198
00:12:52,782 --> 00:12:55,617
دعني أتولى الكلام

199
00:13:04,794 --> 00:13:06,460
توبي)؟)

200
00:13:06,527 --> 00:13:08,229
(مرحباً, يا (ناتي

201
00:13:08,296 --> 00:13:09,196
ماذا يحدث بحث الجحيم؟

202
00:13:09,264 --> 00:13:11,265
تعالي هنا للحظة

203
00:13:11,332 --> 00:13:13,801
هناكَ بعض المشاكل في المنطقة

204
00:13:13,869 --> 00:13:16,170
ويجب أن نبعدكم عن الجبل

205
00:13:16,238 --> 00:13:17,537
ماذا؟ أي نوع من المشاكل؟

206
00:13:17,605 --> 00:13:20,707
"أنا من فريق "مراقبة الحيوانات المفترسة
وصلتنا بعض المعلومات

207
00:13:20,776 --> 00:13:22,243
عن وجود حيوانات مفترسة في المنطقة

208
00:13:22,310 --> 00:13:23,677
المكان غير آمن

209
00:13:23,745 --> 00:13:26,713
...نعم, نعم, يوجد مخلوقات كبيرة

210
00:13:26,781 --> 00:13:28,382
أسود

211
00:13:28,449 --> 00:13:30,116
يا إلهي, (بوبي) مفقود

212
00:13:30,184 --> 00:13:31,117
مصوّرنا

213
00:13:31,185 --> 00:13:32,352
منذُ متى؟

214
00:13:32,420 --> 00:13:33,887
خرجَ منذ حوالي 45 دقيقة

215
00:13:33,954 --> 00:13:35,855
بحثنا عنه, لكننا لم نعثر عليه

216
00:13:35,923 --> 00:13:39,091
إفترضنا أنَّهُ هرب
"كما فعلَ في "سياتل

217
00:13:39,159 --> 00:13:40,359
...ولكن, هل تعتقدون

218
00:13:40,427 --> 00:13:41,627
أتعلمين ماذا؟
دعينا لا نصيب أحد بالذعر

219
00:13:41,695 --> 00:13:43,228
ولكن بكل تأكيد علينا التحرك

220
00:13:43,297 --> 00:13:44,663
صحيح. نعم

221
00:13:45,698 --> 00:13:47,832
أنظروا على من عثرت

222
00:13:47,900 --> 00:13:49,434
!(توبي)

223
00:13:49,502 --> 00:13:51,358
يا إلهي! تبدين رائعة

224
00:13:51,478 --> 00:13:52,437
!نعم

225
00:13:52,505 --> 00:13:54,939
!يا إلهي

226
00:13:55,007 --> 00:13:56,941
لقد مرَّ وقت طويل

227
00:13:59,545 --> 00:14:00,877
(أنا (آليسون
أنتَ؟

228
00:14:00,945 --> 00:14:02,313
(ماك)

229
00:14:02,380 --> 00:14:04,648
(صديق (توبي

230
00:14:04,716 --> 00:14:07,818
صديق شاب

231
00:14:22,966 --> 00:14:25,267
(ماذا لديكَ يا (ماك

232
00:14:25,336 --> 00:14:27,903
لا شيء بعد

233
00:14:27,971 --> 00:14:30,906
نحنُ نخرج الفتيات بينما نتكلم

234
00:14:30,974 --> 00:14:32,907
ولكن ما زالَ علينا إيجاد مصوّر مفقود

235
00:14:32,975 --> 00:14:35,031
حسناً, أخبرني عندما تخرجوهم

236
00:14:35,151 --> 00:14:36,177
عُلِم

237
00:14:36,245 --> 00:14:37,512
!أنا في المقعد الأمامي

238
00:14:37,580 --> 00:14:38,814
!كُل مرّة

239
00:14:38,881 --> 00:14:40,749
أنا في الوسط

240
00:14:40,817 --> 00:14:43,418
بوبي)؟)
سوفَ نغادر

241
00:14:43,486 --> 00:14:45,787
!(بوبي)

242
00:14:48,757 --> 00:14:50,758
نات), هل أنتِ قادمة؟)

243
00:14:50,826 --> 00:14:51,992
إذهبوا أنتم

244
00:14:52,060 --> 00:14:53,561
لا أشعر بأنَّهُ من الجيد أن أترك (بوبي) هنا

245
00:14:53,628 --> 00:14:55,262
هذا قرارك

246
00:14:55,330 --> 00:14:57,231
أخبري (بوبي) أنَّهُ يدين لنا بصورة جماعية

247
00:14:57,298 --> 00:14:59,600
لاحقاً -
وداعاً -

248
00:15:08,976 --> 00:15:11,010
نات), لا تقلقِ حولَ (بوبي), حسناً؟)

249
00:15:11,078 --> 00:15:12,779
سيبقى (ماك) هنا ويبحث عنه

250
00:15:12,847 --> 00:15:14,881
يمكنكِ القدوم معي

251
00:15:25,737 --> 00:15:26,670
!لا! (نات)! لا

252
00:15:26,738 --> 00:15:28,472
!إدخلي

253
00:15:28,539 --> 00:15:30,507
!اللعنة

254
00:15:38,585 --> 00:15:40,477
ما ذلكَ الشيء؟

255
00:15:45,627 --> 00:15:47,556
!يا إلهي
!إنَّهُ يتبعنا

256
00:15:47,624 --> 00:15:49,492
نات), أخفضي السرعة)

257
00:15:49,559 --> 00:15:51,326
!سيقتلنا ذلكَ الشيء

258
00:15:51,395 --> 00:15:52,628
نات)! أوقفي العربة)

259
00:15:52,696 --> 00:15:55,564
!يا إلهي

260
00:16:00,202 --> 00:16:01,269
نات)! أوقفي العربة)

261
00:16:01,336 --> 00:16:03,971
أنظري, إهدئي وحسب

262
00:16:04,039 --> 00:16:06,140
أبعدي قدمكِ عن الدواسة

263
00:16:06,208 --> 00:16:07,174
ببطئ

264
00:16:07,843 --> 00:16:11,075
!(لقد رحلَ يا (نات -
!لا يهمني -

265
00:16:15,784 --> 00:16:16,950
!توبي)! لا)

266
00:16:37,604 --> 00:16:38,471
هل أنتِ بخير؟

267
00:16:38,539 --> 00:16:40,372
نعم. وأنت؟ -
بخير -

268
00:16:55,888 --> 00:16:58,924
لا أراه

269
00:17:03,161 --> 00:17:05,596
لا أصدق أنَّكِ فعلتِ ذلك

270
00:17:05,664 --> 00:17:07,531
أعلم

271
00:17:07,599 --> 00:17:08,999
سوف تكون بخير

272
00:17:09,067 --> 00:17:13,326
لكنّها ستكون غاضبة جداً

273
00:17:19,009 --> 00:17:22,445
لن نستطيع التخلص من ذلك

274
00:17:22,513 --> 00:17:23,947
رائع

275
00:17:24,014 --> 00:17:25,682
نحنُ على بعد 5 كيلومترات من الكوخ

276
00:17:25,749 --> 00:17:26,783
لا بنادق, لا مشكلة

277
00:17:26,851 --> 00:17:28,417
عثرنا على الديناصور

278
00:17:28,486 --> 00:17:30,720
ذلك جزء من المشكلة

279
00:17:48,737 --> 00:17:49,904
ماك) لا يجيب على اللاسلكي)

280
00:17:49,972 --> 00:17:50,905
ولكن سيارة الجيب هنا

281
00:17:58,703 --> 00:18:00,315
ماك)؟)

282
00:18:02,290 --> 00:18:03,131
توبي)؟)

283
00:18:03,251 --> 00:18:04,385
هذا جنون

284
00:18:04,452 --> 00:18:06,819
لما لا تبقين في السيارة
وتدعينا نتولى هذا الأمر؟

285
00:18:06,887 --> 00:18:09,955
حقاً, هل ترى ذلكَ يحدث؟

286
00:18:23,603 --> 00:18:25,638
ليسَ عليكِ فعل هذا
كي تثبتي أي شيء إلي

287
00:18:25,705 --> 00:18:26,939
إعتقدتُ أنَّكَ تعرفني أفضل من ذلك

288
00:18:27,007 --> 00:18:28,007
أنا أيضاً إعتقدتُ ذلك

289
00:18:28,074 --> 00:18:30,743
(ولكن لأخبركِ الحقيقة, يا (آنجي
أنا لا أفهم هذا

290
00:18:30,810 --> 00:18:33,579
هذا... ليسَ أنتِ

291
00:18:33,647 --> 00:18:35,480
عمّا هذا الأمر حقاً؟

292
00:18:35,549 --> 00:18:39,751
أتيتُ لأنّي تعبتُ من محاولة
إعادتكَ إلى المكتب طوالَ الوقت

293
00:18:39,818 --> 00:18:42,219
إن كانَ هذا ما تفعلهُ الآن
إذاً أنا أريد أن أفهمه

294
00:18:42,287 --> 00:18:44,889
المكان خالي

295
00:18:47,192 --> 00:18:49,561
ماك, نحنُ عندَ الكوخ
أينَ أنت؟

296
00:18:49,628 --> 00:18:51,228
...نحنُ

297
00:18:51,296 --> 00:18:53,697
نحنُ نبعد عن الكوخ مسافة 3-5 دقائق قيادةً

298
00:18:53,765 --> 00:18:55,832
إن كنتَ تقود بسرعة 150 كيلومتر في الساعة

299
00:18:55,934 --> 00:18:59,235
هل عثرتَ على الهالة؟

300
00:18:59,303 --> 00:19:01,504
لا, لكننا عثرنا على ديناصور

301
00:19:01,573 --> 00:19:03,073
سريع جداً

302
00:19:03,140 --> 00:19:05,042
<i>مخيف جداً</i>

303
00:19:05,109 --> 00:19:07,578
ما حجمه؟
كيف كانَ يبدو؟

304
00:19:09,046 --> 00:19:10,947
<i>بطول سيارة الجيب</i>

305
00:19:11,014 --> 00:19:12,615
ذيل طويل

306
00:19:12,683 --> 00:19:14,149
بشع جداً

307
00:19:14,217 --> 00:19:15,718
هل أنتم الإثنان بخير؟

308
00:19:15,786 --> 00:19:18,654
...نعم

309
00:19:18,722 --> 00:19:21,190
ولكن معنا مدنيّ

310
00:19:21,257 --> 00:19:23,993
(إحدى أصدقاء (توبي

311
00:19:24,061 --> 00:19:25,494
ماذا أخبرتها؟

312
00:19:25,562 --> 00:19:26,595
<i>لا شيء</i>

313
00:19:26,662 --> 00:19:28,797
توبي)... صعقتها)

314
00:19:28,864 --> 00:19:30,532
ماذا؟ -
لا تسأل -

315
00:19:30,600 --> 00:19:32,000
هل أنتم تقودون السيارة؟

316
00:19:32,068 --> 00:19:34,603
.ليسَ بعد
لكننا نعمل على ذلك

317
00:19:34,670 --> 00:19:35,804
<i>جيد</i>

318
00:19:35,871 --> 00:19:38,673
لأنني أريدكَ و (توبي) أن تركزوا
على العثور على الهالة

319
00:19:38,741 --> 00:19:40,809
عُلِم

320
00:19:46,014 --> 00:19:48,216
...إذاً
ديناصور بكل تأكيد؟

321
00:19:48,283 --> 00:19:50,284
أبقوا أعينكم مفتوحة

322
00:19:50,352 --> 00:19:53,921
هل يوجد بروتوكول معين يجب أن أعرف عنه؟

323
00:19:53,989 --> 00:19:55,323
...يوجد لدينا بروتوكول واحد

324
00:19:55,390 --> 00:19:57,457
أعثري عليه قبلَ أن يجدكِ

325
00:19:57,525 --> 00:19:59,259
هل أنتِ متأكدة أنَّكِ بخير؟

326
00:19:59,327 --> 00:20:01,294
لم أكن أفضل من قبل

327
00:20:06,234 --> 00:20:07,834
...(آيفان)

328
00:20:15,308 --> 00:20:16,975
يبدو أننا عثرنا على مصوّرنا المفقود

329
00:20:49,511 --> 00:20:50,529
(ديلان)

330
00:21:02,266 --> 00:21:03,571
كانَ غير مسلح

331
00:21:04,302 --> 00:21:05,463
نحنُ لسنا كذلك

332
00:21:14,363 --> 00:21:16,764
يجب أن نحاول السير

333
00:21:19,802 --> 00:21:21,803
أنظري, أنا آسفة, حسناً؟

334
00:21:21,870 --> 00:21:24,438
أنا حقاً, حقاً آسفة

335
00:21:24,506 --> 00:21:25,639
ستدوم لبضعة ساعات وحسب

336
00:21:25,707 --> 00:21:26,807
ألمها غير دائم

337
00:21:26,874 --> 00:21:28,542
أعتقد أنّي سأتقياً

338
00:21:28,610 --> 00:21:31,845
ماذا أردتي منّي فعله؟
كنتِ تتصرفين بجنون

339
00:21:31,913 --> 00:21:35,482
حسناً, لم تقومي بصعقي من قبل
عندما كنتُ أتصرف بجنون

340
00:21:35,550 --> 00:21:38,586
ذلكَ لأنَّ تعويضكِ بالجنس كان جيد جداً

341
00:21:39,354 --> 00:21:42,121
أنا آسف. التعويض الجنسي وماذا, الآن؟

342
00:21:42,189 --> 00:21:43,623
ليسَ من شأنك

343
00:21:49,230 --> 00:21:51,431
يجب أن نسير

344
00:21:51,498 --> 00:21:53,233
يا إلهي
لا تدعيني أتحرك

345
00:21:53,300 --> 00:21:55,501
حسناً, لما لا تحاولين السير قليلاً؟

346
00:21:55,569 --> 00:21:58,237
وسنرى, حسناً؟

347
00:22:07,547 --> 00:22:09,848
...إنتظري

348
00:22:09,949 --> 00:22:13,718
ما كانَ ذلكَ الشيء
وأين هو الآن؟

349
00:22:13,785 --> 00:22:15,720
أنظري, أريدكِ أن تبقي هادئة

350
00:22:17,822 --> 00:22:19,757
أنتظري. هل كنتِ تعلمين
أنَّهُ سيكون هنا؟

351
00:22:19,824 --> 00:22:22,560
ألهذا أنا الوحيدة المذعورة هنا؟

352
00:22:22,628 --> 00:22:24,395
توبي), ما العمل الذي تقومين به؟)

353
00:22:27,794 --> 00:22:28,769
حسنا؟

354
00:22:30,368 --> 00:22:31,868
كانَ ديناصور

355
00:22:31,935 --> 00:22:34,371
...(وأنا و (ماك

356
00:22:34,438 --> 00:22:37,374
نحنُ نصطاد الديناصورات

357
00:22:42,346 --> 00:22:44,847
ماذا، إذاً هذا مسمى وظيفتكِ
الرسمي؟

358
00:22:44,915 --> 00:22:45,915
.(هذه ليست مزحّة، (نات

359
00:22:45,983 --> 00:22:47,316
.قطعاً ليست مزحة

360
00:22:47,384 --> 00:22:48,751
.لدينا صاعق واحد لنا جميعاً

361
00:22:48,819 --> 00:22:50,352
،حسناً، ليس هذا وحسب
لكننا لا نعرف حتى

362
00:22:50,420 --> 00:22:52,288
كم مخلوق طليق بيننا
.وبين الهالة

363
00:22:52,355 --> 00:22:53,689
انتظري. أين؟

364
00:22:53,757 --> 00:22:55,091
...أنه حدث مغناطيسي مُشع

365
00:22:55,159 --> 00:22:57,559
بوابة كونيّة لامعة وكبيرة
.تُبصق ديناصورات

366
00:22:58,829 --> 00:23:00,896
.هيا

367
00:23:03,632 --> 00:23:05,700
.سأشرح لاحقاً

368
00:23:14,443 --> 00:23:16,911
.(يبدو كـ(ثيروبود

369
00:23:16,978 --> 00:23:20,915
،هذا الصورة لا توضح لنا الحجم
،(لكن بالأخذ بما قاله (ماك

370
00:23:20,982 --> 00:23:23,483
أظن طوله بضعة أمتار
.على الأقل

371
00:23:32,393 --> 00:23:33,726
.انظر لهذا

372
00:23:34,695 --> 00:23:37,596
تبدو كريشة من شعيرات
.المركبات الدهنية

373
00:23:37,664 --> 00:23:40,733
،أو من طائر عملاق
.في الظروف الحالية

374
00:23:40,801 --> 00:23:42,035
.لكن ليس بطائر أعرف بشأنه

375
00:23:42,102 --> 00:23:45,638
،ما الذي يشبه الطائر
وليس طائر؟

376
00:23:58,206 --> 00:23:59,173
!(آيفان)

377
00:24:04,179 --> 00:24:05,179
!أنعطفي يميناً

378
00:24:07,949 --> 00:24:08,748
!اللعنة

379
00:24:15,622 --> 00:24:16,755
!أنعطفي في زوايا حادة

380
00:24:29,836 --> 00:24:31,303
!آنجي)، أركضي في اتجاهنا)

381
00:24:52,907 --> 00:24:54,872
.كان هذا وشيكاً

382
00:24:55,158 --> 00:24:58,329
.ربما أتفق معكَ في هذا

383
00:25:05,302 --> 00:25:06,500
هل كلاكما بخير؟

384
00:25:06,620 --> 00:25:07,604
.أجل

385
00:25:07,724 --> 00:25:09,640
.تصويب رائع

386
00:25:09,760 --> 00:25:11,446
.انقضاض رائع

387
00:25:15,378 --> 00:25:17,612
.شكراً لكِ

388
00:25:17,680 --> 00:25:21,683
.لا يمكن أن أدعكِ تؤكلين
.فأنتِ توقعيِن شيك راتبي

389
00:25:22,806 --> 00:25:25,453
أعتقد أن وزنه
.يُقارب 200 كيلو

390
00:25:25,521 --> 00:25:28,456
المادة التي حقنته بها يُفترض
...أن تفقده الوعي لستة ساعات

391
00:25:28,524 --> 00:25:31,425
.لذا فلنعمل في نطاق ثلاثة ساعات

392
00:25:32,517 --> 00:25:33,761
من أجل ماذا؟

393
00:25:33,828 --> 00:25:37,331
لنعثر على الهالة ونُعيد
.هذا الشيء من خلالها

394
00:25:37,399 --> 00:25:39,566
ألا تظن هذه وظيفة (كين ليدز)؟

395
00:25:39,634 --> 00:25:41,568
أولاً، ليس هناك
.إشارة هاتف هنا

396
00:25:41,636 --> 00:25:45,672
وثانياً، لا أريد المشروع (ماجنت) في
.زيلي كل مرة أحتاج فيها لإنجاز شيء

397
00:25:45,740 --> 00:25:48,775
إذن، ماذا تقترح؟
أن.. نحمله؟

398
00:25:55,950 --> 00:26:01,288
.نحن بالتأكيد نمشي صوب الإتجاه الصحيح
.ولكن لا يمكنني الجزم كم المسافة أمامنا

399
00:26:01,355 --> 00:26:03,088
.حسناً، نأمُل ألا تكون طويلة

400
00:26:03,156 --> 00:26:05,490
،(نات)
هل تشعرين أنكِ بخير؟

401
00:26:05,558 --> 00:26:07,626
.ليس حقاً، ولكني سأنجو

402
00:26:07,693 --> 00:26:09,795
.لا يجب أن نُهمل ذلك

403
00:26:12,232 --> 00:26:14,733
<i>آيفان)؟ هل أنتَ هناك؟)</i>

404
00:26:15,868 --> 00:26:18,437
.(آسف، (ماك
.نحنُ مشغولين نوعاً ما

405
00:26:18,504 --> 00:26:21,306
،نحن نتحرك ونبحث
.لكن لم نعثر على الهالة بعد

406
00:26:21,373 --> 00:26:23,741
حسناً، لدينا ديناصور مُخدر هنا
،يحتاج لأن يعود إلى بيئته

407
00:26:23,809 --> 00:26:24,875
.إذاً كلما أسرعتم، كان أفضل

408
00:26:24,944 --> 00:26:26,510
هل خدروا هذا الشيء؟

409
00:26:26,578 --> 00:26:27,711
.هذا مُريح

410
00:26:27,779 --> 00:26:31,682
،انظر، ابقوا معاً فحسب
.وحالما تجد أي شيء، أعلمنا

411
00:26:31,750 --> 00:26:33,584
.عُلم

412
00:26:38,589 --> 00:26:40,324
أتظنين هذا سينجح؟

413
00:26:40,391 --> 00:26:42,426
سيكون مثل سحب موظ
.نافق خلال الأدغال

414
00:26:42,493 --> 00:26:44,828
هل فعلتِ هذا من قبل؟

415
00:26:44,895 --> 00:26:46,596
.أكثر من مرّة

416
00:26:46,664 --> 00:26:49,232
،بوجود ثلاثتنا
.لن تكون مُشكلة

417
00:26:49,300 --> 00:26:51,700
لمَّ لا نلقي به في
السيارة وحسب؟

418
00:26:51,768 --> 00:26:53,402
.الهالة في هذا الاتجاه

419
00:26:55,638 --> 00:26:59,540
.لا أرى أيّة طُرق
أترين أنتِ؟

420
00:27:03,279 --> 00:27:08,149
إذاً، نحن نهم بالعثور
على، ثقب دودي؟

421
00:27:08,217 --> 00:27:10,814
لا. الثقب الدودي يربطنا
.بالفضاء الخارجي

422
00:27:10,934 --> 00:27:12,477
.أما الهالات من خلال الزمن

423
00:27:12,597 --> 00:27:15,144
فنياً، أنهم يقطعون فترات
.زمنيّة مختلفة

424
00:27:15,264 --> 00:27:18,158
هالات مغناطيسية
.هي ما نبحث عنه

425
00:27:18,226 --> 00:27:20,327
هل لا زالت تتحدث بهذه الطريقة؟

426
00:27:20,395 --> 00:27:22,496
أظنها ليست عادة يسهُل
.التخلُص منها

427
00:27:22,563 --> 00:27:25,466
.لكنّي أجد هذا بديع

428
00:27:25,533 --> 00:27:27,434
إذاً، هل قابلت (الواعظ الأب) بعد؟

429
00:27:27,502 --> 00:27:29,603
...(نات)
.توقفي

430
00:27:29,670 --> 00:27:31,304
والدكِ رجل دين؟

431
00:27:31,372 --> 00:27:33,672
.أنه عملياً يحبسها في خزانة

432
00:27:33,740 --> 00:27:36,642
وماذا عن الجدّة الصينية؟
ما رأيها بكَ؟

433
00:27:36,710 --> 00:27:38,544
.لم أحصل على رضاها بعد

434
00:27:40,514 --> 00:27:43,416
.إذاً (توبي) تحفظ سرّكَ أنتَ أيضاً

435
00:27:43,484 --> 00:27:47,219
أنا لا أحفظ سرّ أحد، اتفقنا؟

436
00:27:55,862 --> 00:27:57,997
.لنواصل التحرّك

437
00:28:08,373 --> 00:28:09,874
.هذا الحيوان مُتلصص

438
00:28:09,942 --> 00:28:13,344
أراهن أنه كان يُراقبنا لفترة قبل
.(أن يُحاول مُهاجمة (آنجي

439
00:28:13,412 --> 00:28:14,812
إذاً لماذا أنا؟

440
00:28:14,880 --> 00:28:18,449
.أنتِ الأصغر حجماً
.أنه في الغالب ظنكِ غير بالغة

441
00:28:18,517 --> 00:28:20,483
.يبدو أنه يمكن خداعه

442
00:28:20,585 --> 00:28:21,718
.(هيا، (كروس

443
00:28:21,786 --> 00:28:22,853
.يُمكنكَ أن تُبلي أفضل من ذلك

444
00:28:22,921 --> 00:28:23,954
ماذا عن (ديلن)؟

445
00:28:24,022 --> 00:28:25,589
هل تمازحني؟

446
00:28:25,657 --> 00:28:26,957
.النساء تقوم بكل العمل

447
00:28:27,025 --> 00:28:28,491
.كالعادة

448
00:28:28,560 --> 00:28:31,562
حسناً، من الواضح أنكم تسحبون
.ديناصور آخر عبر الغابة

449
00:28:31,629 --> 00:28:33,329
.لأنني وحدي من أسحب هذا

450
00:28:35,116 --> 00:28:37,583
...فكرة الموظ النافق
هل سهلت من الأمر ولو قليلاً؟

451
00:28:37,651 --> 00:28:40,547
.ستعتقد ذلك، لكن لا

452
00:28:44,358 --> 00:28:45,792
ماذا يحدث بالخلف هناك؟

453
00:28:51,367 --> 00:28:52,738
.لا أظننا وحدنا هنا

454
00:28:52,858 --> 00:28:53,999
هل ترين شيء؟

455
00:28:54,067 --> 00:28:57,043
من المؤكّد أننا جذبنا
.انتباه شيء ما

456
00:29:01,041 --> 00:29:03,175
،أتعلمين، إذا كُنتِ تُحاولين إبهاري

457
00:29:03,243 --> 00:29:06,177
كونكِ صائدة ديناصورات
.فهو شيء مثير للإعجاب

458
00:29:06,245 --> 00:29:08,046
أنه أمر رائع، صحيح؟

459
00:29:08,113 --> 00:29:12,616
أتعلمون، لقد تساءلت كثيراً ماذا لو
.رآني بعض صديقاتي السابقين الأن

460
00:29:14,753 --> 00:29:17,755
،حسناً، إذا تمكنوا من رؤيتكَ
.أنا واثقة أن هذا سيكون أمر مُريح

461
00:29:17,823 --> 00:29:18,990
.لعلمهم أنكَ ما زلت فاشل

462
00:29:19,058 --> 00:29:23,827
أنتِ، عندما قابلتكِ أول مرة، كنتِ مهووسة
.فيزيائية تفرض على نفسها حظر تجوُّل

463
00:29:23,895 --> 00:29:24,962
الأن مَن الفاشل؟

464
00:29:25,029 --> 00:29:28,065
لقد كان ذلك في الجامعة، وكان
.لدي الكثر من الفروض لأنجزها

465
00:29:33,304 --> 00:29:35,239
جميعنا سمع ذلك، صحيح؟

466
00:29:38,608 --> 00:29:40,676
!يا إلهي، لقد عاد

467
00:29:47,939 --> 00:29:50,040
<i>.آيفان)، لدينا شيء يتبعنا هنا)</i>

468
00:29:50,108 --> 00:29:52,342
.لست مطمئن لذلك

469
00:29:52,410 --> 00:29:55,712
.الوضع مماثل هنا
.شيء ما يتبعنا نحن أيضاً

470
00:29:55,780 --> 00:29:58,882
..لو تستطيعون
.تحركوا ببطئ

471
00:29:58,950 --> 00:30:00,988
أجعلوا أقلكم حجماً
.في المنتصف

472
00:30:01,108 --> 00:30:01,905
<i>.عُلم ويُنفذ</i>

473
00:30:02,854 --> 00:30:04,053
أنواصل التحرُك؟

474
00:30:04,121 --> 00:30:06,588
.أجل

475
00:30:06,656 --> 00:30:08,858
.حسناً

476
00:30:12,005 --> 00:30:15,298
رباه، أتمنى لو كان لدينا
.بندقية الان

477
00:30:21,137 --> 00:30:25,841
حسناً، هذا ليس تماماً
.كما تخيلت هذه اللحظة

478
00:30:28,077 --> 00:30:30,378
أبقي صاعقكَ متأهباً
.وحسب، رجاءً

479
00:30:36,417 --> 00:30:38,319
أتراه؟

480
00:30:38,386 --> 00:30:40,887
،إذا كنت أراه، لأرديته
ألم أكن سأفعل؟

481
00:30:51,532 --> 00:30:52,966
ماذا تفعل؟

482
00:30:53,033 --> 00:30:53,967
!ماك)، أنه دُبّ)

483
00:30:56,070 --> 00:30:57,237
!أرى ذلك

484
00:30:57,304 --> 00:30:59,138
يجب أن ندخر الصعقات
!من أجل الديناصورات

485
00:30:59,206 --> 00:31:01,207
.لا زال لديه أنياب ومخالب

486
00:31:02,809 --> 00:31:05,845
نات)، أريدكِ أن تقتربي)
.وترفعي ذراعيكِ لأعلى

487
00:31:05,913 --> 00:31:06,946
.نحن في منطقته

488
00:31:07,014 --> 00:31:07,780
ماذا؟

489
00:31:07,848 --> 00:31:08,780
!أرفعيهم وحسب

490
00:31:08,848 --> 00:31:12,317
!قلديني
.وأنتَ أيضاً

491
00:31:17,056 --> 00:31:18,223
!ابتعد

492
00:31:20,226 --> 00:31:21,994
!أذهب! ابتعد

493
00:31:22,095 --> 00:31:23,128
!أذهب من هنا

494
00:31:23,196 --> 00:31:24,929
!أذهب من هنا! أرحل بعيداً

495
00:31:24,997 --> 00:31:26,397
!ابتعد! أذهب من هنا! ابتعد

496
00:31:26,464 --> 00:31:28,966
!هيا، أذهب من هنا

497
00:31:37,910 --> 00:31:39,243
كيف لكِ أن تعلمي ذلك؟

498
00:31:39,311 --> 00:31:40,243
.(ديلن)

499
00:31:40,311 --> 00:31:42,178
أتذكُر، الأسبوع الماضي؟

500
00:31:42,246 --> 00:31:44,014
عرض (البور بوينت) عن
الحيوانات المفترسة؟

501
00:31:44,081 --> 00:31:45,748
.الدببة بصرهم سيء

502
00:31:45,816 --> 00:31:48,285
.أجل. صحيح

503
00:31:48,352 --> 00:31:52,455
هناك كثير من الدببة
.في موطني

504
00:31:52,523 --> 00:31:54,324
ماذا؟ -
...بالتأكيد -

505
00:31:54,392 --> 00:31:56,358
.تصعقي (ناتالي) ولا تصعقي الدب

506
00:31:56,426 --> 00:31:58,294
هلا عثرنا على الهالة الأن؟

507
00:32:03,033 --> 00:32:06,335
<i>.تم تفادي الأزمة
.متتبعنا كان مجرد دب</i>

508
00:32:07,370 --> 00:32:08,971
.حسناً، هذا مُريح

509
00:32:09,039 --> 00:32:10,505
.بغرابة

510
00:32:10,573 --> 00:32:13,908
ربما كان يجب أن نستأجر
.مروحية لنقله

511
00:32:13,976 --> 00:32:18,947
أجل، إذا أردتِ أن تخبري الطيار لماذا
.حمولته لها ذيل سحلية ثلاثية القدم

512
00:32:24,140 --> 00:32:25,832
.سألقي نظرة بالجوار

513
00:32:27,839 --> 00:32:30,520
.ربما سأرى أفضل في الأمام

514
00:32:31,466 --> 00:32:37,797
إذاً أمر إعادة الديناصورات، أهذا
كله بسبب عدم تغيير الماضي؟

515
00:32:37,865 --> 00:32:39,032
.بالنسبة لـ(آيفان)، أنه كذلك

516
00:32:39,100 --> 00:32:42,336
أنا فقط أريد إعادتهم
.إلي بيئتهم الأصلية

517
00:32:42,403 --> 00:32:47,006
هل خطر ببالكِ يوماً أن الديناصورات في
بيئته قد يكونوا سعداء بمغادرة أحدهم؟

518
00:32:48,575 --> 00:32:50,042
أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤال؟

519
00:32:50,110 --> 00:32:51,944
.أجل

520
00:32:52,012 --> 00:32:54,513
لماذا أنتِ هنا؟

521
00:32:54,581 --> 00:32:58,284
أنا المدير المالي. وظيفتي
.هي الإشراف على العمليات

522
00:33:00,286 --> 00:33:01,186
.حقاً

523
00:33:05,391 --> 00:33:10,228
في الواقع، (ديلن)، لا أعرف
.ماذا أفعل هنا حقيقتاً

524
00:33:10,296 --> 00:33:12,397
.هذا مُنصف

525
00:33:12,465 --> 00:33:15,233
ماذا يحدث عندكم؟

526
00:33:32,182 --> 00:33:33,883
هل أصبته حتى؟

527
00:33:33,950 --> 00:33:36,285
.حسناً، المسافة طويلة لأسفل

528
00:33:36,353 --> 00:33:37,553
أتظنه نجى؟

529
00:33:37,621 --> 00:33:41,257
.أجل. مُحتمل

530
00:33:41,325 --> 00:33:43,192
إذاً، نتركه يذهب وحسب؟

531
00:33:46,196 --> 00:33:47,997
.ربما هذا شيء جيد

532
00:33:48,064 --> 00:33:50,265
،لقد قلتِ أنه يتعقبنا
صحيح؟

533
00:33:50,333 --> 00:33:52,901
.هذا يعني أنه يحمل نفسه

534
00:33:52,968 --> 00:33:56,337
هذا بالتأكيد أسهل
.من سحب كلاهما

535
00:33:56,405 --> 00:33:59,070
إذاً، لمجرد التوضيح

536
00:33:59,107 --> 00:34:02,676
خطتنا هي أن نسمح له بالعثور
علينا، ونأمل ألا يأكلنا

537
00:34:02,744 --> 00:34:04,278
قبل أن نقوده إلى الهالة؟

538
00:34:04,346 --> 00:34:08,849
هذه الطريقة السيئة لصياغة
.الخطة، لكن أجل

539
00:34:08,917 --> 00:34:09,983
.حسناً

540
00:34:17,124 --> 00:34:18,591
...يا إلهي

541
00:34:18,659 --> 00:34:21,161
!أنها رائعة

542
00:34:23,697 --> 00:34:27,232
،بالنسبة لكرة كبيرة من الموت
.فهذا مشهد رائع

543
00:34:27,300 --> 00:34:29,634
.آيفان)، لقد وجدنا الهالة)

544
00:34:31,237 --> 00:34:35,040
عظيم، لأننا نسير في اتجاهكم
.ونسحب ديناصور

545
00:34:35,108 --> 00:34:37,042
وبالتأكيد هناك آخر
!بالجوار

546
00:34:37,110 --> 00:34:38,944
.سيروا بمحاذاة النهر

547
00:34:39,011 --> 00:34:42,013
إذا سقطت في المنحدرات
،الثائرة في هوة الموت

548
00:34:42,082 --> 00:34:43,548
.فلقد ضللت طريقكَ

549
00:34:43,615 --> 00:34:45,416
.نحن نتحرك بأسرع ما يمكننا

550
00:34:45,484 --> 00:34:47,118
!(بكلتا اليدين، (كروس

551
00:34:47,186 --> 00:34:48,352
<i>.عُلم</i>

552
00:34:51,190 --> 00:34:53,458
.أنها شديدة معكَ
.يُعجبني ذلك

553
00:34:53,525 --> 00:34:57,328
،أجل، في تلك الليلة
لقد سألتني

554
00:34:57,396 --> 00:34:59,896
إذا كان هناك شيء قد أندم على عدم
.انتهائي منه إذا مت في هذا المخزن

555
00:34:59,964 --> 00:35:01,231
أجل، بماذا أجبت؟

556
00:35:01,299 --> 00:35:05,168
يا رفاق، أيمكننا أن نُجري هذه المُحادثة عندما
نعود إلى المكتب ونحن نحتسي النبيذ؟

557
00:35:05,236 --> 00:35:08,105
ليس في منتصف بلدة
الديناصورات؟

558
00:35:10,274 --> 00:35:11,007
!(ديلن)

559
00:35:11,075 --> 00:35:12,675
!(ديلن)

560
00:35:19,932 --> 00:35:24,002
.أنا بخير

561
00:35:24,937 --> 00:35:26,704
.كلا، لستِ بخير

562
00:35:26,772 --> 00:35:28,639
.لقد خُلع كتفكِ

563
00:35:28,707 --> 00:35:31,009
.ليس لأول مرة

564
00:35:31,076 --> 00:35:33,643
أمنّي المكان للحظة، اتفقنا؟

565
00:35:36,647 --> 00:35:38,715
...لديكِ خيارين هنا

566
00:35:38,783 --> 00:35:40,818
.ألم، أو كثير من الألم

567
00:35:40,885 --> 00:35:41,885
.أفعلها وحسب

568
00:35:41,953 --> 00:35:43,553
.حسناً

569
00:35:43,621 --> 00:35:45,289
.عند العد خمسة

570
00:35:45,356 --> 00:35:47,124
أأنتِ جاهزة؟

571
00:35:47,192 --> 00:35:47,890
.أجل

572
00:35:47,991 --> 00:35:50,726
.واحد... اثنان

573
00:35:53,496 --> 00:35:55,298
!أيها الوغد

574
00:35:55,365 --> 00:35:56,699
.ليست أول مرة لي أيضاً

575
00:35:58,768 --> 00:36:00,669
.هوني عليكِ

576
00:36:02,491 --> 00:36:04,156
<i>هل ستكوني بخير؟</i>

577
00:36:06,909 --> 00:36:08,877
.أجل، لن يسعني استخدام بندقيتي

578
00:36:08,945 --> 00:36:10,678
.احتفظي بها

579
00:36:10,746 --> 00:36:12,480
.أعطيني الصاعق

580
00:36:15,051 --> 00:36:18,786
لا زال علينا سحب هذا
.الشيء إلى الهالة

581
00:36:18,855 --> 00:36:21,688
.مُحال أن نُنجز ذلك بشخصين

582
00:36:23,403 --> 00:36:24,693
.أجل، أنتِ مُحقة

583
00:36:25,994 --> 00:36:27,594
...(ماك)

584
00:36:27,662 --> 00:36:29,330
<i>.نحتاج لبعض العضلات هنا</i>

585
00:36:29,397 --> 00:36:31,031
.بالتأكيد لدي ما تطلُبه

586
00:36:31,099 --> 00:36:32,867
توبي)، ما هي قراءات الهالة؟)

587
00:36:34,970 --> 00:36:38,738
كثافة الفيض المغناطيسي
.ثابتة على 100 ملي تسلا

588
00:36:38,805 --> 00:36:42,223
حسناً، هل ستكوني بخير إذا بقيت هناك
وراقبتي الشاشة في حالة جاء (ماك) إلينا؟

589
00:36:43,010 --> 00:36:44,978
.حسناً، لن أكون وحدي

590
00:36:45,812 --> 00:36:48,481
.آيفان)، لست واثق من ذلك)

591
00:36:48,548 --> 00:36:50,683
لم أكن لأطلب هذا إن
.لم أكن أحتاجكَ هنا

592
00:36:50,751 --> 00:36:52,684
.ماك)... سنكون بخير)

593
00:36:52,752 --> 00:36:54,552
...لكن

594
00:36:54,620 --> 00:36:57,022
.اذهب لتقم بعملكَ وحسب

595
00:36:59,058 --> 00:37:02,127
.لن نرتكب أي حماقة

596
00:37:02,195 --> 00:37:03,661
.أعدكَ

597
00:37:07,133 --> 00:37:10,667
،لا تقفي أمامها مباشرةً
.وأطلقي على أي شيء يخرج منها

598
00:37:13,671 --> 00:37:14,805
.أنا في طريقي

599
00:37:16,074 --> 00:37:18,627
<i>،وسأركض كالمجنون
.(لأنني أترك الصاعق مع (توبي</i>

600
00:37:18,747 --> 00:37:19,602
.حسناً

601
00:37:27,684 --> 00:37:30,420
...أنه ليس سيئاً
.بالنسبة لرجل

602
00:37:30,487 --> 00:37:35,926
.أنه نوعاً ما كأخٍ لم أرغب به قط

603
00:37:35,993 --> 00:37:38,761
لماذا تستمري في النظر
إلى هذا الشيء؟

604
00:37:38,829 --> 00:37:42,164
لأن معدل البيانات من
.ناقل الحركة لا يُصدق

605
00:37:42,232 --> 00:37:43,565
..أعني، لو أستطعت اكتشاف

606
00:37:43,633 --> 00:37:45,401
.توبي). أنها ليست بيانات)

607
00:37:48,704 --> 00:37:51,573
.أنها أعجوبة

608
00:37:51,641 --> 00:37:52,874
.أنها كذلك

609
00:37:59,581 --> 00:38:02,350
.أترين، هذا ما أحببته بكِ

610
00:38:02,418 --> 00:38:07,121
دائماً ما لديكِ مغامرة
،جديدة من أجلنا

611
00:38:07,189 --> 00:38:09,690
.(كالانضمام إلى (الفاتنات المميتات

612
00:38:09,758 --> 00:38:12,960
حسناً، لقد كنتِ مجنونة بما
.فيه الكفاية لتجربي الأمر

613
00:38:13,027 --> 00:38:15,028
.لم أكن مجنونة

614
00:38:24,605 --> 00:38:26,539
.دعينا نقترب

615
00:38:26,607 --> 00:38:28,540
.لا! (نات)! كلا

616
00:38:36,083 --> 00:38:38,484
.يا رفاق، هذا جنون

617
00:38:38,551 --> 00:38:40,019
.هذا سيستغرق أيامً

618
00:38:40,087 --> 00:38:42,221
.والآخر يترصدنا

619
00:38:43,090 --> 00:38:47,025
ماذا عن ترك هذا هنا حتى يتثنى
،لنا الحصول على المساعة في نقله

620
00:38:47,093 --> 00:38:48,647
ونُطارد الآخر إلى الهالة؟

621
00:38:48,767 --> 00:38:50,095
.أنا أستمع

622
00:38:50,215 --> 00:38:52,163
أظنه يريد العودة
.إلى المنزل وحسب

623
00:38:52,231 --> 00:38:55,400
لقد كان يسير في نفس
.الاتجاه كل هذا الوقت

624
00:38:55,468 --> 00:38:58,536
ربما هذا مثل التدريب
على طريق المنزل

625
00:38:58,604 --> 00:39:01,005
ونحتاج فقط لأن نعطيه وكزة
.كي يسلُك الاتجاه الصحيح

626
00:39:01,072 --> 00:39:03,974
.لذا يمكننا التركيز على الآخر

627
00:39:04,042 --> 00:39:06,922
أظن فرائسه في بيئته لا يحملون
.بندقيات تخدير ومسدسات صاعقة

628
00:39:12,217 --> 00:39:15,452
.حسناً، لنفعل ذلك

629
00:39:27,964 --> 00:39:29,999
.الأن لقد أغضبناه وحسب

630
00:39:30,067 --> 00:39:31,901
.هذه الخُطة

631
00:39:31,968 --> 00:39:34,602
أن نجعله يرغب في
.العودة إلى بيئته

632
00:39:52,220 --> 00:39:53,820
!ماك)! تنحى عن الطريق)

633
00:39:55,023 --> 00:39:56,757
!اللعنة

634
00:39:57,992 --> 00:40:00,694
!توبي) على الجسر)

635
00:40:00,762 --> 00:40:02,930
!(توبي)

636
00:40:04,998 --> 00:40:06,599
!توقفي

637
00:40:06,667 --> 00:40:09,802
!توبي)! تنحي عن الطريق)

638
00:40:09,870 --> 00:40:11,304
!هيا

639
00:40:20,713 --> 00:40:21,880
!هيا

640
00:40:55,847 --> 00:40:57,581
هل كلاكما بخير؟

641
00:40:57,649 --> 00:40:59,782
.أجل
.نحنُ بخير

642
00:41:03,053 --> 00:41:06,055
.يا للروعة

643
00:41:12,289 --> 00:41:14,826
إذا إلى متى سيظل هذا
الشيء مفتوح؟

644
00:41:15,557 --> 00:41:17,599
.لم نتوصّل لهذا الأمر بعد

645
00:41:17,667 --> 00:41:20,201
،علينا ان نطوق المكان
.ونتأكد أننا لم نغفل أيّة مسافرين

646
00:41:20,269 --> 00:41:23,972
ولا زال علينا إحضار المخلوق
.الآخر من الغابة وتمريره خلالها

647
00:41:24,040 --> 00:41:26,346
إذن، هل يجب أن
اتصل بـ(كين ليدز)؟

648
00:41:26,466 --> 00:41:27,135
.لا

649
00:41:30,212 --> 00:41:31,912
.حسناً، أجل

650
00:41:31,980 --> 00:41:34,015
.سأبقى حتى يصل إلى هنا

651
00:41:34,082 --> 00:41:36,884
حسناً، لا يسعني الاتصال به حتى
.أعود إلى نطاق الشبكة الهاتفية

652
00:41:36,952 --> 00:41:38,252
.سأقود

653
00:41:38,319 --> 00:41:41,221
.فأنا عالق بمنتصف تحميل هام

654
00:41:42,105 --> 00:41:44,224
ماك)، لقد قلت)
.أنكَ لن تفعل ذلك

655
00:41:44,292 --> 00:41:45,926
!أعطني إياه
!(أعطني إياه! (ماك

656
00:41:47,427 --> 00:41:49,195
هل يتلقون أجرهم على هذا؟

657
00:41:49,263 --> 00:41:52,098
لا ضرر لو كان في
.هذا بعض السلوى

658
00:42:14,770 --> 00:42:17,178
{\c&H00CA00&\1c&BA55D3&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}تمت الترجمة بواسطة
{\c&H00CA00&\1c&800080&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90 & Anasmurad

