1
00:00:02,834 --> 00:00:04,294
أنتم لا تفهمون يا رفاق

2
00:00:04,544 --> 00:00:07,380
بالنسبة لنا ,القبلة مهمة
بكل أجزائها

3
00:00:07,631 --> 00:00:10,675
!نعم ,صحيح

4
00:00:11,885 --> 00:00:13,803
هل أنتي جادة؟

5
00:00:14,054 --> 00:00:14,971
نعم

6
00:00:15,222 --> 00:00:17,641
كل ما تحتاج لمعرفته موجود
في القبلة الأولي

7
00:00:17,891 --> 00:00:18,642
بالطبع

8
00:00:18,892 --> 00:00:21,394
بالنسبة لنا ,القبلة عبارة
عن عرض افتتاح

9
00:00:21,645 --> 00:00:24,731
مثل الممثل الكوميدي ,الذي يجب أن
تشاهده

10
00:00:24,981 --> 00:00:28,527
"حتي يأتي "بينك فلويد

11
00:00:30,320 --> 00:00:33,490
و ليس هذا لأننا لا نحب
الفنان الكوميدي

12
00:00:33,740 --> 00:00:35,951
هذا فقط لأننا لم

13
00:00:36,201 --> 00:00:39,746
نشتري التذكرة من أجله

14
00:00:40,664 --> 00:00:44,918
المشكلة هي ,أنه بعد الحفل ,لا يهم كم
كان العرض رائعاً

15
00:00:45,168 --> 00:00:48,672
الفتيات يبحثن عن الفنان
الكوميدي ثانيةً

16
00:00:48,922 --> 00:00:52,008
نحن في السيارة ,نصارع الزحام

17
00:00:52,259 --> 00:00:55,303
نحاول البقاء مستيقظين

18
00:00:55,846 --> 00:00:58,682
نصيحة لك ,احضر الفنان الكوميدي

19
00:00:58,932 --> 00:01:05,063
أو المرة القادمة ستمكث وحيداً

20
00:01:08,316 --> 00:01:12,279
ألازلنا نتكلم عن الجنس؟

21
00:02:05,832 --> 00:02:07,751
لا ,إنها جيدة
إنها جيدة

22
00:02:08,001 --> 00:02:11,588
لكن ,ألا تبدو غاضبة قليلاً؟

23
00:02:11,838 --> 00:02:15,050
حسناً ,لديها مشاكل

24
00:02:15,258 --> 00:02:16,760
حقاً؟

25
00:02:17,010 --> 00:02:19,304
إن زوجها بالخارج يعبث مع النساء

26
00:02:19,554 --> 00:02:23,183
بينما هي بالمنزل تحاول نزع رائحة
الماستودون" من"

27
00:02:23,433 --> 00:02:27,270
مارشا"! هؤلاء رجال الكهف"

28
00:02:27,521 --> 00:02:29,940
:مشاكلهم تنحصر في

29
00:02:30,190 --> 00:02:33,693
يا إلهي ,إن نهر الجليد هذا يقترب"

30
00:02:33,944 --> 00:02:37,280
بمناسبة المشاكل ,أليست هذه
زوجتك السابقة؟

31
00:02:37,531 --> 00:02:39,115
"بل هي ,مرحباً يا "كارول

32
00:02:39,366 --> 00:02:41,034
حسناً ,إنها هي

33
00:02:41,284 --> 00:02:45,121
سألحق بكِ في العصر الجليدي

34
00:02:58,468 --> 00:03:01,471
أهلاً

35
00:03:07,435 --> 00:03:09,771
إذاً

36
00:03:09,855 --> 00:03:12,190
تبدين رائعة

37
00:03:12,440 --> 00:03:14,276
أنا أكره ذلك

38
00:03:14,526 --> 00:03:15,443
آسفة

39
00:03:15,694 --> 00:03:17,863
شكراً ,تبدو رائعاً أيضاً

40
00:03:18,113 --> 00:03:22,117
حسناً ,تعلمين أنه هناك

41
00:03:22,534 --> 00:03:25,328
من ينتصب هنا

42
00:03:27,205 --> 00:03:28,623
ما الأخبار؟ألازلتي

43
00:03:28,874 --> 00:03:31,585
شاذة؟

44
00:03:31,960 --> 00:03:33,461
لا يمكنك أن تعرف

45
00:03:33,712 --> 00:03:35,964
ما أخبار العائلة؟

46
00:03:36,214 --> 00:03:38,967
مازالت "مارتي" مجنونة

47
00:03:39,217 --> 00:03:42,554
لماذ أتيتي إلى هنا يا "كارول"؟

48
00:03:42,971 --> 00:03:43,972
أنا حامل

49
00:03:44,222 --> 00:03:46,725
!حامل

50
00:03:54,232 --> 00:03:56,818
لم ترحل بسرعة على كل حال

51
00:03:57,068 --> 00:04:03,158
هذه الحلقة التي يحدث فيها سوء تفاهم
"من "صحبة الثلاثة

52
00:04:04,534 --> 00:04:08,163
لقد رأيت هذه من قبل

53
00:04:08,538 --> 00:04:10,207
هل انتهيت من هذا؟

54
00:04:10,457 --> 00:04:14,294
آسف ,لقد عطلني الابتلاع

55
00:04:14,544 --> 00:04:16,379
لمن هذه الكرة الورقية؟

56
00:04:16,630 --> 00:04:20,300
هذه لي ,كتبت ملاحظة ,ولم
أحتجها بعد ذلك

57
00:04:20,550 --> 00:04:24,221
لذا فقد كوَرتَها والآن أتمنى الموت

58
00:04:25,305 --> 00:04:30,560
لقد نظفت هذه الوسادة من قبل
لقد نظفتها من قبل يكفي

59
00:04:30,810 --> 00:04:34,231
آسفة ,لكنني لا أريد إعطائهم أي ذخيرة
أكثر مما يملكون

60
00:04:34,481 --> 00:04:36,566
كلنا نعلم كم يمكن أن يقسو الآباء

61
00:04:36,816 --> 00:04:39,653
بسبب تراب وسادة الأطفال

62
00:04:39,903 --> 00:04:43,073
!مونيكا"؟مرحباً"

63
00:04:43,323 --> 00:04:46,868
أنت تخيفينني

64
00:04:47,118 --> 00:04:50,664
أعني أنك مشوشة و كثيرة الحركة

65
00:04:50,914 --> 00:04:53,583
ليس بطريقة جيدة

66
00:04:53,959 --> 00:04:55,043
نعم ,اهدأي

67
00:04:55,293 --> 00:04:59,714
لا نرى "روس" مشوشاً و كثير الحركة
في كل مرة يأتون فيها

68
00:04:59,965 --> 00:05:03,718
هذا لأن والديي يريان أن
روس" معصوم من الخطأ"

69
00:05:03,969 --> 00:05:05,887
كما ترى ,فهو الأمير

70
00:05:06,137 --> 00:05:11,101
لقد أقاموا احتفالاً كبيراً بالتأكيد
قبل أن أولَد

71
00:05:13,228 --> 00:05:17,315
ماذا؟ -
رجل قبيح و عارٍ يواجه مشكلة -

72
00:05:20,902 --> 00:05:25,198
هل رأى أي منكم خاتم خطوبتي؟ -
!نعم ,إنه رائع -

73
00:05:29,244 --> 00:05:32,289
!يا إلهي

74
00:05:32,497 --> 00:05:35,917
!لا ,لا تلمسي هذا

75
00:05:36,835 --> 00:05:41,089
كما لو لم أكن خائفة أصلاً من فكرة
إرجاعه له

76
00:05:41,339 --> 00:05:43,341
مرحباً يا "باري" ,أتذكرني؟*
أنا الفتاة

77
00:05:43,592 --> 00:05:46,511
التي حطمت قلبك أمام عائلتك

78
00:05:46,761 --> 00:05:49,848
الآن يجب أن أعيد الخاتم 
بدون وجود الخاتم

79
00:05:50,098 --> 00:05:53,768
مما يزيد من صعوبة الأمر

80
00:05:54,019 --> 00:05:56,771
اهدأي ,سنجده
أليس كذلك؟

81
00:05:57,022 --> 00:05:59,357
حسناً ,اسمعي

82
00:06:00,483 --> 00:06:01,985
متى حملتيه آخر مرة؟

83
00:06:02,235 --> 00:06:06,072
غالباً قبل إضاعته بلحظة

84
00:06:06,907 --> 00:06:11,119
لا تسمعين هذا كل يوم

85
00:06:11,244 --> 00:06:13,914
لقد كان معي هذا الصباح

86
00:06:14,164 --> 00:06:17,167
أتذكر أنه كان معي عندما كنت في المطبخ
مع

87
00:06:17,417 --> 00:06:20,295
داينا"؟"

88
00:06:21,671 --> 00:06:24,591
آه ,لا تكوني مجنونة

89
00:06:24,841 --> 00:06:27,093
لا تقولي ذلك -
أنا آسفة -

90
00:06:27,344 --> 00:06:30,680
!لقد كلفتك بمهمة واحدة

91
00:06:30,931 --> 00:06:34,601
لكن انظري إلى مدى استقامة
"هذه "النودلز

92
00:06:34,851 --> 00:06:40,524
ليست هذه الطريق الصحيحة للبحث
عن خاتم خطوبة داخل اللازانيا

93
00:06:41,358 --> 00:06:43,944
لا يمكنني فعل ذلك

94
00:06:44,194 --> 00:06:46,112
شباب؟

95
00:06:46,363 --> 00:06:49,282
!سوف ندخل

96
00:06:56,331 --> 00:06:58,708
أهلاً

97
00:06:59,084 --> 00:07:00,836
أنت لا تقولها بسعادة

98
00:07:01,086 --> 00:07:02,504
كارول" حامل"

99
00:07:02,754 --> 00:07:05,715
!لقد وجدته

100
00:07:10,011 --> 00:07:12,097
نعم

101
00:07:12,347 --> 00:07:13,932
اثبتي هكذا لمدة ساعتين

102
00:07:14,182 --> 00:07:17,686
فيمكنك الوصول لما أنا فيه الآن

103
00:07:17,936 --> 00:07:22,649
هذا يجعل تنظيف الوسادة أمراً هاماً

104
00:07:23,441 --> 00:07:25,944
و ما علاقتك بهذا؟

105
00:07:26,194 --> 00:07:28,780
كارول" تقول أنها و "سوزان" يريدان"
إقحامي في الأمر

106
00:07:29,030 --> 00:07:33,618
لكن إن لم أرد ذلك 
فأنا غير مضطر لذلك

107
00:07:33,869 --> 00:07:35,787
فالأمر يعود لي

108
00:07:36,037 --> 00:07:39,749
إنها رائعة 
لقد افتقدتها كثيراً

109
00:07:43,461 --> 00:07:44,880
"ماذا تعني هي بكلمة "إقحامك

110
00:07:45,130 --> 00:07:49,176
المفترض أن الجزءالأكبر
من عملك قد انتهى

111
00:07:49,885 --> 00:07:52,470
يريدانني أن أذهب لرؤية

112
00:07:52,721 --> 00:07:55,098
السونار معهم غداً

113
00:07:55,348 --> 00:07:56,349
ماذا ستفعل؟

114
00:07:56,600 --> 00:07:58,602
لا أعرف

115
00:07:58,852 --> 00:08:04,065
لا يهم ما أفعله رغم ذلك 
فسأكون أباً

116
00:08:12,532 --> 00:08:15,702
لقد فقدت تنسيقها على أي حال

117
00:08:20,707 --> 00:08:25,545
"ستتصل بك ابنة "مارثا لوجوين

118
00:08:26,796 --> 00:08:28,882
ما طعم الكاري هذا؟

119
00:08:29,132 --> 00:08:31,801
إنه كاري

120
00:08:34,721 --> 00:08:37,807
أظنهم رائعون
حقاً

121
00:08:38,058 --> 00:08:41,061
أتذكر آل "لوجوين"؟
كبيرهم كان معجباً بك

122
00:08:41,311 --> 00:08:43,647
كلهم كانوا معجبين به

123
00:08:43,897 --> 00:08:44,898
!أمي

124
00:08:45,148 --> 00:08:47,317
لماذا ستتصل بي هذه الفتاة؟

125
00:08:47,567 --> 00:08:51,988
لقد تخرجت للتو ,و تريد أن تعمل
في مجال الطبخ

126
00:08:52,239 --> 00:08:53,406
أو لا أعلم

127
00:08:53,657 --> 00:08:55,283
لقد أخبرتها أن لديكي مطعم

128
00:08:55,534 --> 00:08:58,787
ليس لديَ مطعم 
أنا أعمل في مطعم

129
00:08:59,037 --> 00:09:02,332
لا يجب أن يعرفوا ذلك

130
00:09:04,876 --> 00:09:08,380
أيمكنك مساعدتي في إحضار المكرونة
من فضلك يا "روس"؟

131
00:09:08,630 --> 00:09:10,715
"سنأكل "سباجيتي
هذا

132
00:09:10,966 --> 00:09:13,885
سهل

133
00:09:14,511 --> 00:09:17,556
أعرف أن هذه ستكون أنانية كبيرة مني

134
00:09:17,806 --> 00:09:20,892
لكن ألم تفكر في إخبارهم بطفلك
من الشاذة؟

135
00:09:21,142 --> 00:09:24,479
هذا سيلهيهم عني قليلاً

136
00:09:27,065 --> 00:09:30,902
ماذا فعلت "رايتشل" بحياتها
لقد هرعنا إلى والديها في النادي

137
00:09:31,152 --> 00:09:33,071
لم يكونوا يلعبوا جيداً

138
00:09:33,321 --> 00:09:35,490
لن أقول ما صرفوه في هذا الزواج

139
00:09:35,740 --> 00:09:39,786
لكن 40 ألف دولار رقم كبير

140
00:09:41,246 --> 00:09:46,418
على الأقل جاءتها فرصة
ترك رجل في الكنيسة

141
00:09:48,044 --> 00:09:49,254
ماذا يعني ذلك؟

142
00:09:49,504 --> 00:09:51,006
لا شيء

143
00:09:51,256 --> 00:09:54,301
إنه مصطلح -
لا -

144
00:09:54,551 --> 00:09:57,888
لا تستمعي لأمك
أنت دائماً معتمدة على نفسك

145
00:09:58,138 --> 00:10:00,473
حتى عندما كنت صغيرة و سمينة

146
00:10:00,724 --> 00:10:05,061
و ليس لديك أي أصدقاء 
كنت بحالة جيدة

147
00:10:05,312 --> 00:10:09,983
و كنت تقرأين في غرفتك 
و تلعبين بالبازل

148
00:10:11,985 --> 00:10:15,906
هناك أشخاص مثل "روس" يجب أن
ينطلقوا إلى السماء

149
00:10:16,156 --> 00:10:18,992
بوجود متحفه و جريدته

150
00:10:19,242 --> 00:10:21,328
الآخرون راضين بما هم عليه

151
00:10:21,578 --> 00:10:26,833
أتعلمين ,هؤلاء هم من لا يصابون بالسرطان

152
00:10:28,251 --> 00:10:32,422
لقد قرأت عن نساء تحاول الحصول على كل شيء 
و لقد حمدت الله أن

153
00:10:32,672 --> 00:10:37,135
هارمونيكا" الصغيرة ليست هكذا "

154
00:10:38,345 --> 00:10:41,848
ما آخر أخبارك يا "روس"؟

155
00:10:42,098 --> 00:10:48,396
أي أخبار ,ألا توجد أي نوادر
لتحكيها للرفاق

156
00:10:50,273 --> 00:10:53,693
أنا أعلم أنكم تتسائلون

157
00:10:53,944 --> 00:10:56,988
"عمَا حدث بيني و بين "كارول

158
00:10:57,239 --> 00:11:00,450
إليكم ما حدث

159
00:11:02,077 --> 00:11:05,038
كارول" شاذة جنسياً"

160
00:11:05,747 --> 00:11:09,584
"إنها تعيش مع امرأة تدعى "سوزان

161
00:11:10,001 --> 00:11:13,338
و هي تحمل طفلي

162
00:11:13,588 --> 00:11:18,134
"و ستربي الطفل هي و "سوزان

163
00:11:20,846 --> 00:11:23,849
و أنتي كنت تعلمين ذلك؟

164
00:11:37,445 --> 00:11:40,115
هل أبواك سيئين لهذا الحد؟

165
00:11:40,365 --> 00:11:44,411
أتعلم ,هؤلاء الناس محترفون

166
00:11:45,203 --> 00:11:47,706
إنهم يعلمون ما يفعلونه 
و يأخذون وقتهم

167
00:11:47,956 --> 00:11:52,127
و ينهوا عملهم

168
00:11:52,335 --> 00:11:55,589
أعرف أنهم يقولون أنه لا يمكنك
تغيير والديك

169
00:11:55,839 --> 00:12:00,385
إن نفع ذلك ,فأريد والديك

170
00:12:00,844 --> 00:12:03,180
سأذهب للحمام

171
00:12:03,513 --> 00:12:05,265
إن الأمر أسوأ إن كنتم توأمين

172
00:12:05,515 --> 00:12:07,601
هل أنت توأمين؟ -
نعم ,لكننا لا نتحدث -

173
00:12:07,851 --> 00:12:10,770
إنها من النوع القوي المسيطر
الذي لديه وظيفة؟

174
00:12:11,021 --> 00:12:14,357
ما هو عملها؟ -
إنها نادلة -

175
00:12:15,108 --> 00:12:18,028
يجب أن أنظِف المكان يا رفاق

176
00:12:18,278 --> 00:12:21,198
"أنت وحيد يا "تشاندلر
لا تملك هذه المشاكل

177
00:12:21,448 --> 00:12:24,784
لا ,لكن كان لي صديق تخيلي

178
00:12:25,035 --> 00:12:28,288
الذي فضلاه والديَ عن الأخ

179
00:12:29,039 --> 00:12:32,709
اغلق النور من فضلك

180
00:12:38,048 --> 00:12:40,967
كم بقى عليَ داخل الحمام؟

181
00:12:41,218 --> 00:12:42,886
أنا أنظِف المكان

182
00:12:43,136 --> 00:12:47,307
أتحتاجين للمساعدة؟

183
00:12:47,474 --> 00:12:50,352
بالتأكيد ,شكراً لك

184
00:12:54,689 --> 00:12:56,608
على أية حال

185
00:12:56,858 --> 00:13:00,278
هل أنت متوترة بخصوص مقابلة "باري"؟

186
00:13:00,529 --> 00:13:03,448
قليلاً

187
00:13:03,782 --> 00:13:06,117
كثيراً

188
00:13:06,368 --> 00:13:08,870
ألديك أية نصائح لي؟

189
00:13:09,120 --> 00:13:13,208
لأنك مثله تم هجرك مؤخراً

190
00:13:13,458 --> 00:13:18,129
ربما يجب أن توضحِي الكلمة ثانياً

191
00:13:18,380 --> 00:13:22,551
أنت لا تعلمين إن كان قد تحطم
من ذلك ,لذا

192
00:13:22,801 --> 00:13:28,348
يجب ألا تكوني فزعة
أعلم أن الأمر صعب

193
00:13:30,308 --> 00:13:34,646
أتعلمين ,سأذهب و أعطي "باري" خاتمه

194
00:13:34,896 --> 00:13:41,069
"بينما تذهبين أنتي مع "كارول" و "سوزان
لرؤية هذا الشيء

195
00:13:41,486 --> 00:13:44,573
ستقابل "كارول" غداً

196
00:13:44,823 --> 00:13:46,741
لماذا الأمور معقدة هكذا؟

197
00:13:46,992 --> 00:13:48,869
لديك حق

198
00:13:49,119 --> 00:13:51,621
أتذكر عندما كنا في المدرسة معاً؟

199
00:13:51,872 --> 00:13:54,291
ألأم تظن وقتها أنك ستقابل فتاة ما

200
00:13:54,541 --> 00:13:58,503
و تقع في حبها 
و انتهى الأمر على ذلك؟

201
00:14:06,970 --> 00:14:10,807
يا إلهي ,لم أظن أبداً أنني سيحدث
لي هذا

202
00:14:17,147 --> 00:14:19,858
ولا أنا

203
00:14:36,082 --> 00:14:38,168
آسف على التأخر 
لقد انشغلت بالعمل

204
00:14:38,418 --> 00:14:42,756
و كان هناك ذلك الديناصور

205
00:14:43,006 --> 00:14:44,925
مرحباً

206
00:14:45,175 --> 00:14:49,471
أتذكر "سوزان"؟ -
كيف يمكنني أن أنسى؟ -

207
00:14:49,721 --> 00:14:53,808
"مرحباً يا "سوزان
أهلاً ,أهلاً

208
00:14:54,392 --> 00:14:57,062
إذاً ,ماذا ننتظر؟

209
00:14:57,312 --> 00:14:59,648
د/أوبيرمان -
و هل هو -

210
00:14:59,898 --> 00:15:03,360
هي -
بالتأكيد هي -

211
00:15:03,568 --> 00:15:07,572
هل هي على علم بحالتك الخاصة؟

212
00:15:07,822 --> 00:15:09,658
نعم ,و هي تتفهم الأمر تماماً

213
00:15:09,908 --> 00:15:13,453
رائع ,هذا رائع

214
00:15:13,578 --> 00:15:15,830
لا ,أنا

215
00:15:16,081 --> 00:15:18,583
شكراً

216
00:15:37,686 --> 00:15:40,856
هذا يساعد على فتح الرحم

217
00:15:45,777 --> 00:15:46,570
باري"؟"

218
00:15:46,820 --> 00:15:48,738
ادخلي

219
00:15:48,989 --> 00:15:50,240
أمتأكد؟

220
00:15:50,490 --> 00:15:54,786
أنا بخير
روبي" لن يخرج قبل ساعات"

221
00:15:57,080 --> 00:15:59,666
كيف أحوالك؟

222
00:15:59,916 --> 00:16:02,002
أنا

223
00:16:02,252 --> 00:16:04,754
أنا بخير

224
00:16:05,005 --> 00:16:07,674
تبدو رائعاً

225
00:16:08,341 --> 00:16:10,844
د/فاربر
جرين سبان" يتألم"

226
00:16:11,094 --> 00:16:15,473
أنا قادم
سأعود حالاً

227
00:16:19,019 --> 00:16:21,396
لقد هجرته

228
00:16:39,289 --> 00:16:42,542
إذاً ,كيف ستسير الأمور

229
00:16:42,792 --> 00:16:44,211
أعني ,بالنسبة لنا؟

230
00:16:44,461 --> 00:16:47,506
أتعلمين عندما تضطرين إلى
اتخاذ قرارات مصيرية؟

231
00:16:47,756 --> 00:16:49,007
اعطني مثالاً

232
00:16:49,257 --> 00:16:51,009
لا أعرف

233
00:16:51,259 --> 00:16:54,679
ماذا عن اسم الطفل؟ -
"مارلون" -

234
00:16:54,930 --> 00:16:59,017
إن كان ولداً
و "ميني" إن كانت فتاة

235
00:16:59,601 --> 00:17:02,562
مثل التي في "ميكي ماوس"؟

236
00:17:02,771 --> 00:17:04,773
مثل جدتي

237
00:17:05,023 --> 00:17:09,569
"لازلت أفكر بكلمة "ماوس
"حالما أسمع "ميني

238
00:17:10,111 --> 00:17:12,113
ماذا عن

239
00:17:12,364 --> 00:17:14,449
ماذا عن "جوليا"؟

240
00:17:14,699 --> 00:17:15,700
"جوليا"

241
00:17:15,951 --> 00:17:17,118
"لقد اتفقنا على "ميني

242
00:17:17,369 --> 00:17:20,038
لقد اتفقنا أن نقضي
حياتنا سوياً

243
00:17:20,288 --> 00:17:23,375
الأمور تتغير
عجلة الحياة تدور

244
00:17:23,625 --> 00:17:27,087
أظن "جوليا" اسماً مناسباً

245
00:17:28,630 --> 00:17:31,550
آسف على ذلك

246
00:17:33,218 --> 00:17:36,888
ما آخر أخبارك؟

247
00:17:37,138 --> 00:17:38,807
ليس هناك الكثير

248
00:17:39,057 --> 00:17:40,058
لقد حصلت على وظيفة

249
00:17:40,308 --> 00:17:42,561
!هذا رائع

250
00:17:42,811 --> 00:17:45,730
لماذا أنت مصفر الوجه؟

251
00:17:46,982 --> 00:17:49,025
"لقد ذهبت ل"آروبا

252
00:17:49,276 --> 00:17:52,112
!يا إلهي
قضيت شهر العسل وحدك؟

253
00:17:52,362 --> 00:17:55,073
لا

254
00:17:57,033 --> 00:17:59,953
لقد ذهبت مع

255
00:18:00,203 --> 00:18:03,456
سيزعجك هذا -
أنا؟ -

256
00:18:06,126 --> 00:18:07,878
لقد ذهبت مع ميندي

257
00:18:08,128 --> 00:18:10,046
ميندي"؟"

258
00:18:10,297 --> 00:18:13,133
وصيفة شرفي؟

259
00:18:13,800 --> 00:18:17,179
نحن بيننا علاقة الآن

260
00:18:19,431 --> 00:18:21,224
أنت مصاب

261
00:18:21,474 --> 00:18:24,644
اهدأي ,فهي لم تختفي بعد

262
00:18:24,895 --> 00:18:27,272
و ترتدي عدسات

263
00:18:27,522 --> 00:18:30,233
لكنك تكره وضع أي شيء
في عينيك

264
00:18:30,483 --> 00:18:33,445
كله من أجلها

265
00:18:35,989 --> 00:18:39,826
اسمعي ,أنا أريد أن أشكرك حقاً

266
00:18:41,328 --> 00:18:43,371
منذ شهر ,كنت أريد أن أؤذيكِ

267
00:18:43,622 --> 00:18:46,041
أكثر من أي شخص آخر

268
00:18:46,291 --> 00:18:49,169
و أنا طبيب أسنان

269
00:18:50,212 --> 00:18:51,630
لقد كنتي على حق

270
00:18:51,880 --> 00:18:53,715
لقد ظننتنا سعداء

271
00:18:53,965 --> 00:18:56,510
و لكن هذا خطأ

272
00:18:56,676 --> 00:18:59,137
"لكن مع "ميندي

273
00:18:59,387 --> 00:19:02,140
أنا في منتهى السعادة

274
00:19:02,390 --> 00:19:03,558
ابصق -
ماذا؟ -

275
00:19:03,808 --> 00:19:06,269
أنا

276
00:19:07,354 --> 00:19:10,315
على كلٍ

277
00:19:10,732 --> 00:19:14,986
أظن أن هذا يخصك

278
00:19:15,237 --> 00:19:18,073
و شكراً لأنك أعطيتني إياه

279
00:19:18,323 --> 00:19:22,244
و شكراً لأنك أعدتيه لي

280
00:19:24,246 --> 00:19:27,207
!مرحباً

281
00:19:29,251 --> 00:19:31,336
!أرجوك
ما المشكلة في اسم "هيلين"؟

282
00:19:31,586 --> 00:19:33,755
هيلين جيلار"؟"

283
00:19:34,005 --> 00:19:35,173
!لا أظن هذا

284
00:19:35,423 --> 00:19:37,467
"لن يكون هناك "هيلين جيلار

285
00:19:37,717 --> 00:19:38,844
شكراً لكِ

286
00:19:39,094 --> 00:19:41,596
"لا ,أعني أنه لن يكون هناك "جيلار

287
00:19:41,847 --> 00:19:44,140
هل ستكون "هيلين ويليك"؟

288
00:19:44,391 --> 00:19:50,146
في الواقع ,كنا نتحدث بشأن
"هيلين ويليك بانش"

289
00:19:50,313 --> 00:19:52,983
انتظري لحظة
لماذا اسمها موجود؟

290
00:19:53,233 --> 00:19:55,068
إنه طفلي أيضاً

291
00:19:55,318 --> 00:19:59,573
حقاً ,لا أذكر أنك تخرجين
حيوانات منوية

292
00:20:00,740 --> 00:20:03,910
و كلنا نعلم صعوبة هذا التحدي

293
00:20:04,160 --> 00:20:05,579
توقفا أنتما الاثنتين

294
00:20:05,829 --> 00:20:08,748
إن كان لها نصيب في الاسم
!فأنا مثلها

295
00:20:08,999 --> 00:20:13,920
"لن تكون "هيلين ويليك بانش جيلار
أظن أن هذا سيكون إيذاءً لها

296
00:20:14,171 --> 00:20:17,966
بالتأكيد لا
"أنا أقترح "جيلار ويليك بانش

297
00:20:18,216 --> 00:20:21,178
إنه يعلم أنه لن يقول أحد
كل هذه الأسماء

298
00:20:21,428 --> 00:20:25,348
"و سينادونها "جيلار
و يسير الأمر بطريقته

299
00:20:25,599 --> 00:20:27,601
بطريقتي؟
أتظنين هذه طريقتي؟

300
00:20:27,851 --> 00:20:31,438
من كل ما تخيلته لمثل هذه اللحظة
في حياتي

301
00:20:31,688 --> 00:20:35,358
فإن هذه ليست طريقتي ,أتعلما؟
إن هذا صعب جداً

302
00:20:35,609 --> 00:20:38,195
!طق! طق
كيف حالك اليوم؟أتشعرين بالغثيان؟

303
00:20:38,445 --> 00:20:41,865
قليلاً -
قليلاً فقط -

304
00:20:42,073 --> 00:20:46,912
كنت أتساءل عن أي منكما ستلعب دور الأم
لكن المشاركة جيدة

305
00:20:47,162 --> 00:20:48,538
نامي

306
00:20:48,788 --> 00:20:50,582
سأنصرف الآن

307
00:20:50,832 --> 00:20:56,379
لا أظنني يمكنني المشاركة
في أمر العائلة

308
00:21:06,097 --> 00:21:07,265
!يا إلهي

309
00:21:07,516 --> 00:21:08,767
!انظري إلى هذا

310
00:21:09,017 --> 00:21:11,978
!أعلم

311
00:21:21,196 --> 00:21:24,741
أليس هذا رائعاً؟

312
00:21:26,952 --> 00:21:30,163
ماذا يفترض بنا أن نرى؟

313
00:21:30,455 --> 00:21:35,794
لا أعلم ,أظنه سيهاجم المكان

314
00:21:38,380 --> 00:21:41,299
إن أحنيت رأسك قليلاً لليسار 
و استرخيت جيداً

315
00:21:41,550 --> 00:21:44,803
فسيبدو و كأنه ثمرة بطاطس

316
00:21:45,053 --> 00:21:48,265
إذن ,لا تفعلي ذلك

317
00:21:51,017 --> 00:21:53,937
ما رأيِك؟

318
00:21:55,188 --> 00:21:57,190
هل أنت متحمسة؟

319
00:21:57,440 --> 00:21:58,275
هذا صحيح

320
00:21:58,525 --> 00:22:00,694
بالفعل أنت متحمسة جداً -
لا -

321
00:22:00,944 --> 00:22:04,865
ستصبحين عمة -
اصمت -

322
00:22:05,115 --> 00:22:06,700
"مرحباً يا "ميندي

323
00:22:06,950 --> 00:22:08,869
"مرحباً ,أنا "رايتشل

324
00:22:09,119 --> 00:22:13,707
نعم ,أنا بخير حال
لقد قابلت "باري" اليوم

325
00:22:13,957 --> 00:22:17,961
لقد أخبرني بكل شيء
أنا بخير حقاً

326
00:22:18,211 --> 00:22:21,715
أتمنى لكما السعادة
حقاً

327
00:22:21,965 --> 00:22:25,552
ميندي" ,إن تطورت الأمور بعد ذلك"

328
00:22:25,802 --> 00:22:29,472
و انتهى الأمر بكم إلى الزواج
و إنجاب الأطفال

329
00:22:29,723 --> 00:22:34,311
أتمنى أن يورثوا فروة شعره السيئة
و أنفك القبيح

330
00:22:37,856 --> 00:22:43,153
أعرف أنها حركة رخيصة
لكنها أراحتني كثيراً

