1
00:00:01,461 --> 00:00:03,245
،حسناً، أنتِ وأنا والكب كيك مستعدون

2
00:00:03,297 --> 00:00:05,381
.الآن، نحتاج فقط إلى الناس

3
00:00:06,383 --> 00:00:07,332
!ها قد بدأنا

4
00:00:07,334 --> 00:00:09,319
.هذه الواحدة تبدو وكأنها قد تدخل

5
00:00:10,921 --> 00:00:13,071
!أجل، واصلي المشي أيتها القبيحة

6
00:00:13,073 --> 00:00:15,557
قبيحة؟
.إنها كعارضة أزياء

7
00:00:15,559 --> 00:00:17,342
هل دخلت وإشترت شيء ما؟

8
00:00:17,344 --> 00:00:19,678
.كلاّ -
.إذاً هي قبيحة -

9
00:00:19,680 --> 00:00:21,563
،حسناً أجل، العمل بطيئ

10
00:00:21,565 --> 00:00:23,765
.لكن ليس علينا النزول إلى ذلك المستوى

11
00:00:23,767 --> 00:00:26,569
.ذلك الشاب سيدخل بكل تأكيد

12
00:00:27,571 --> 00:00:29,821
!واصل المشي أيها السمين

13
00:00:29,823 --> 00:00:32,608
.وهو قبيح

14
00:00:34,328 --> 00:00:35,727
!مرحباً في كب كيك (ماكس) منزلية الصنع

15
00:00:35,729 --> 00:00:39,230
مرحباً. كم ثمن الكب كيك؟

16
00:00:39,232 --> 00:00:40,449
$4.

17
00:00:40,451 --> 00:00:41,719
.لا

18
00:00:43,721 --> 00:00:45,403
.عاهرة

19
00:00:45,405 --> 00:00:47,456
!نحس،  أنتِ تدينين لي بمشروب غازي

20
00:00:47,458 --> 00:00:49,040
.كلانا نادينا إمرأة عجوز بعاهرة

21
00:00:49,042 --> 00:00:50,759
.أعلم! نحن في توافق تام

22
00:00:50,761 --> 00:00:53,079
.هذا جيد لعملنا

23
00:00:54,681 --> 00:00:57,082
.سأعطيكما 3 دولارات

24
00:00:57,084 --> 00:00:58,517
.آنا آسفة، ثمنها 4 دولارات

25
00:00:59,019 --> 00:01:01,288
.لا يوجد أي أحد هنا
.ستأخدان ما تجدانه

26
00:01:03,790 --> 00:01:05,892
.أنا أقع في حب هذه العاهرة

27
00:01:06,894 --> 00:01:20,524
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ S.T.S Team ~

28
00:01:23,083 --> 00:01:25,168
مرحباً. أنا أتصل من كب كيك (ماكس) منزلية الصنع

29
00:01:25,170 --> 00:01:28,554
لأعلمك عن عرضنا الجديد والخاص
."(الصباح مع (ماكس"

30
00:01:28,556 --> 00:01:32,375
.كلاّ سيدي، ذلك ليس طبقنا الخاص

31
00:01:32,377 --> 00:01:34,443
،ولم أقم بعد بذلك حتى مع حبيبي

32
00:01:34,445 --> 00:01:36,145
.لذا لا تكن وقح

33
00:01:36,147 --> 00:01:38,281
.أعطيني ذلك الهاتف

34
00:01:38,283 --> 00:01:41,517
،أنت سمين، أنت قبيح
.أنا سمين قبيح

35
00:01:42,969 --> 00:01:45,404
.ماكس) علينا إضافة المزيد من العمل)

36
00:01:45,406 --> 00:01:46,939
النقود التي أعطتنا (صوفي) لفتح المتجر

37
00:01:46,941 --> 00:01:48,941
.ستغطي فقط ثمن كراء الشهرين المقبلين

38
00:01:48,943 --> 00:01:50,910
مهلاً، لدينا مسبقاً أجار الشهرين المقبلين؟

39
00:01:50,912 --> 00:01:52,328
لماذا أنتِ قلقة؟
نحن نقوم أفضل

40
00:01:52,330 --> 00:01:54,664
.من الجميع في أمريكا

41
00:01:54,666 --> 00:01:58,650
.حسناً، حسناً، حسناً، أوليس هو الأمير الجذاب

42
00:01:58,652 --> 00:02:00,753
،لكن يا (إيرل) هل هو الأمير الجذاب

43
00:02:00,755 --> 00:02:04,423
.أو فقط مغني رئيسي يرتدي اللون الأرجواني

44
00:02:04,425 --> 00:02:07,126
.(أنا صعب جداً، حصلت للتو على تحية شخصية من (إيرل

45
00:02:07,128 --> 00:02:08,461
.لقد ناداني بالأمير الجذاب

46
00:02:08,463 --> 00:02:10,796
.أنا في الداخل يا حبيبي، أنا في الداخل

47
00:02:10,798 --> 00:02:12,014
.لم أكن لأتحمس جداً

48
00:02:12,016 --> 00:02:14,300
.من المحتمل أنه نسيّ إسمك وحسب

49
00:02:14,302 --> 00:02:18,888
ينادي كل شاب الخاص بالسندويتشات
."المكسيكية بـ"لا بامبا

50
00:02:21,358 --> 00:02:22,775
.كب كيك (ماكس) منزلية الصنع

51
00:02:23,277 --> 00:02:25,728
.أجل، سأنتظر

52
00:02:25,730 --> 00:02:29,482
.بالطبع نقوم بالخالية من السكر والغلوتين

53
00:02:30,484 --> 00:02:31,867
،سأعود على الفور
.على أخد هذا الإتصال

54
00:02:31,869 --> 00:02:35,788
أنا أفهم، لكن مثلاً ما مدى مرضك بالسكري؟

55
00:02:35,790 --> 00:02:38,690
.أشعر ببعض المرض في معدتي

56
00:02:38,692 --> 00:02:41,410
.لماذا؟ أنت لم تأكل هنا بعد

57
00:02:41,412 --> 00:02:42,995
.كلاّ، أنا متوتر

58
00:02:42,997 --> 00:02:44,914
.أتيت إلى هنا لأخبر (كارولاين) شيء مهم نوعاً ما

59
00:02:44,916 --> 00:02:47,249
ماذا؟ لديك عائلة سرية في "لونغ ايلاند"؟

60
00:02:47,251 --> 00:02:49,535
.كلاّ -
لديك إلتهاب كبدي "سي"؟ "دي"؟

61
00:02:49,537 --> 00:02:52,004
نوع جديد من الإلتهابات الكبدية؟ -
.كلاّ

62
00:02:52,006 --> 00:02:53,506
.لا أملك أي إلتهاب كبدي

63
00:02:53,508 --> 00:02:55,257
الآن، إخبارها أني واقع في حبها

64
00:02:55,259 --> 00:02:56,708
.يبدو ممل وحسب

65
00:02:57,210 --> 00:02:59,211
أنت ستخبرها أنك واقع في حبها؟

66
00:02:59,213 --> 00:03:00,646
هنا في المطعم؟

67
00:03:00,648 --> 00:03:03,983
لماذا، هل مستودع القمامة مغلق؟

68
00:03:03,985 --> 00:03:07,553
.(مهلاً، نحتاج إلى المزيد من القهوة (لا بامبا

69
00:03:07,555 --> 00:03:10,406
."أندي) هذا ليس المكان الذي تخبر فيه أحدهم "أحبك)

70
00:03:10,408 --> 00:03:14,059
.هذا المكان الذي تخبر فيه أحدهم أن تغيير جنسه أمر مقبول

71
00:03:14,061 --> 00:03:15,394
ما هو الأمر المهم؟

72
00:03:15,396 --> 00:03:16,996
إذا أشعر به، لماذا لا أقوله؟

73
00:03:16,998 --> 00:03:18,564
.أظن أنها ستكون فوق كل ذلك

74
00:03:18,566 --> 00:03:20,783
(كلاّ. إذا لم يحدث إلى (كايت هادسون

75
00:03:20,785 --> 00:03:22,084
،في أحد الأفلام الرومانسة الكوميدية الغبية

76
00:03:22,086 --> 00:03:24,036
.(إذاً لن يعمل الأمر مع (كارولاين

77
00:03:24,538 --> 00:03:26,705
آسف، ماذا؟
قمت وذهبت إلى مسرح آخر

78
00:03:26,707 --> 00:03:28,674
.داخل عقلي عندما كنتِ تتحدثين

79
00:03:29,376 --> 00:03:32,044
،أعلم، ذلك مريب جداً
.لكنها تحبه

80
00:03:32,046 --> 00:03:34,079
،جدياً، إذا بإمكانك أن تخطط للأمر في المطر

81
00:03:34,081 --> 00:03:36,048
،أو تركض خلفها إلى المطار والسماء تمطر

82
00:03:36,050 --> 00:03:38,300
أو بطريقة ما ينتهي بكم الأمر في سطح
مبنى الإمباير ستايت

83
00:03:38,302 --> 00:03:40,603
.في عيد الحب، ذلك سيكون أفضل

84
00:03:40,605 --> 00:03:42,988
،حسناً، لقد بعت للتو 30 كب كيك

85
00:03:42,990 --> 00:03:45,526
.علينا فقط كتابة كلمة "بدون سكر" في أحد الصناديق

86
00:03:49,595 --> 00:03:50,762
إذاً ماذا أردت أن تقول لي؟

87
00:03:50,764 --> 00:03:52,931
،كلاّ، لا شيء
.فقط مررت لألقي التحية

88
00:03:52,933 --> 00:03:55,601
.عليّ الذهاب لتحميل بعض الأفلام

89
00:03:56,303 --> 00:03:57,821
عذراً (أوليغ) أين طعامي؟

90
00:03:59,923 --> 00:04:01,290
،تشيز برجر مع البطاطا المقلية

91
00:04:01,292 --> 00:04:03,775
.جاهزة

92
00:04:03,777 --> 00:04:05,461
.هان) تبدو طويل خلف النافدة)

93
00:04:05,463 --> 00:04:09,248
أخبرني الحقيقة، هل أنت واقف فوق إنسان آخر صغير؟

94
00:04:11,617 --> 00:04:12,819
.كلاّ

95
00:04:15,505 --> 00:04:17,225
.على صندوق

96
00:04:19,927 --> 00:04:21,177
.أوليغ) كان عليه الرحيل)

97
00:04:21,179 --> 00:04:22,978
،صوفي) عادت من رحلتها إلى بولندا)

98
00:04:22,980 --> 00:04:25,731
.وهو قلق، لأنها مكتئبة جداً جداً

99
00:04:25,733 --> 00:04:28,134
لماذا، هل رأتك في شبكة الشعر تلك؟

100
00:04:28,136 --> 00:04:30,236
بربكم، إسمعوا، عندما (صوفي) ذهبت لرؤية

101
00:04:30,238 --> 00:04:31,904
.منزلها الجديد، لم يكن هناك أي منزل

102
00:04:31,906 --> 00:04:34,857
.مقاولها البولندي قام بالنصب عليها

103
00:04:35,859 --> 00:04:38,444
.(المسكينة (صوفي
.أشعر بالسوء لها

104
00:04:38,446 --> 00:04:40,329
.أعرف شعور النصب والإحتيال

105
00:04:40,331 --> 00:04:43,332
،(مرة إشتريت حقيبة (فاندي
،ولكن عندما رأيت بالداخل

106
00:04:43,334 --> 00:04:45,984
."كان مكتوب "ريندي

107
00:04:46,986 --> 00:04:50,539
أي نوع من الآلهة يسمح بحصول ذلك؟

108
00:04:51,041 --> 00:04:53,959
.ماكس) ذهبت إلى حفلة بتلك الحقيبة)

109
00:04:54,361 --> 00:04:56,295
،يجدر بنا الذهاب لزيارتها بعد العمل، ونرى كيف أحوالها

110
00:04:56,297 --> 00:04:58,297
.ونحضر لها بعض من الكب كيك المفضل لديها

111
00:04:58,299 --> 00:05:01,433
أو يمكنكم إعطائها ذلك الشيك الذي قيمته 20 ألف دولار
.الذي أقرضتكم إياه

112
00:05:01,435 --> 00:05:04,186
.أقرضتنا إياه. (صوفي) أعطتنا ذلك المبلغ كهدية

113
00:05:04,188 --> 00:05:06,672
.ذلك ليس ما سمعت
!طعام جاهز

114
00:05:07,174 --> 00:05:09,341
.ولقد نفدت المعكرونة
.لا توجد صلصة

115
00:05:09,343 --> 00:05:11,009
.كلاّ يا (هان)، هناك الكثير من الصلصة

116
00:05:11,011 --> 00:05:14,113
.أعلم، لكن لا أستطيع الوصول إلى الرف

117
00:05:18,718 --> 00:05:21,687
مهلاً، هل نحن متأكدتين أن ذلك المال الذي أعطنا (صوفي) كان هدية؟

118
00:05:21,689 --> 00:05:24,540
.أجل. أعطته إلينا لدعم حلمنا

119
00:05:24,542 --> 00:05:26,525
،أعلم عندما كان لدي نقود
،كنت أعطيها بالمجان

120
00:05:26,527 --> 00:05:28,661
.ولم أتوقع أي شيء بالمقابل

121
00:05:28,663 --> 00:05:31,413
.مثلما أعطيت الخادمة حقيبة "ريندي" المذهلة

122
00:05:31,915 --> 00:05:34,633
.حسناً، لا أعلم بشأن الناس الذين لا يتوقعون أي شيء في المقابل

123
00:05:34,635 --> 00:05:36,201
،مرة، شاب إشترى لي عصير مثلج

124
00:05:36,203 --> 00:05:38,837
،وللأسابيع الثلاتة التالية
.لقد إمتلكني

125
00:05:38,839 --> 00:05:41,707
.كلاّ، لقد إمتلكني حقاً

126
00:05:41,709 --> 00:05:45,477
.ثمانية أيام بالداخل، كان على وشك مقايضتي مع سائق شاحنة

127
00:05:46,713 --> 00:05:48,347
.ولم أكن لأذكر أبداً هديتها

128
00:05:48,349 --> 00:05:50,382
،سوف يهينها ذلك وحسب، وأنا أعدك

129
00:05:50,384 --> 00:05:53,903
.لا أحد يتوقع منا رد أي شيء

130
00:05:53,905 --> 00:05:57,222
.تفضلا بالدخول يا فتيات
هل أحضرتما الشيك؟

131
00:05:57,224 --> 00:06:00,892
...كلاّ، لأنه كان هي
.هدية ضخمة

132
00:06:01,394 --> 00:06:04,613
.لكننا أحضرنا حبّنا وأحضرنا بعض الكب كيك

133
00:06:04,615 --> 00:06:06,699
.حسناً، أشك أنها ستأكلهم

134
00:06:06,701 --> 00:06:10,052
،لم تلمس حسائها الخاص حتى

135
00:06:10,054 --> 00:06:12,004
الذي هو الطبق التقليدي

136
00:06:12,006 --> 00:06:15,574
.لأجل النساء البولنديات اللواتي تم النصب عليهم من قبل مقاوليهم

137
00:06:16,976 --> 00:06:19,411
.يا لها من ثقافة محددة جداً

138
00:06:19,413 --> 00:06:21,096
.لكن ذلك ليس أسوء شيء

139
00:06:21,098 --> 00:06:23,465
،إنها مكتئبة جداً، لا جنس

140
00:06:23,467 --> 00:06:25,100
،الأمر الذي يشكل مشكل كبير إلي

141
00:06:25,102 --> 00:06:29,305
.لأني أجد النساء المكتئبات جذابات جداً

142
00:06:30,107 --> 00:06:31,607
.كثير من الشباب يفعلون

143
00:06:31,609 --> 00:06:34,760
لماذا تظن أني لم أدفع مقابل شراب مند 6 سنوات؟

144
00:06:34,762 --> 00:06:37,196
.سوف أدخل وأخبرها أنكما هنا

145
00:06:37,198 --> 00:06:42,034
...إنها تلتقي هناك في السرير فقط، بدون حياة، مثيرة

146
00:06:42,036 --> 00:06:45,237
.الإثارة الكبيرة

147
00:06:50,777 --> 00:06:52,711
صوفي)، الفتاتين اللواتي أقرضتهما النقود)

148
00:06:52,713 --> 00:06:54,747
.هنا لرؤيتك

149
00:06:54,749 --> 00:06:56,582
.لقد كانت هدية

150
00:06:56,584 --> 00:06:59,117
،هدية سخية جداً
.لكن تبقى هدية

151
00:06:59,119 --> 00:07:01,453
هل أنتِ متأكدة بشأن ذلك؟
لأني كنت عاهرة ولد عصير المثلج

152
00:07:01,455 --> 00:07:04,807
.لمدة ثلات أسابيع، ولقد قمت بأشياء

153
00:07:04,809 --> 00:07:07,142
،أنظري، (ماكس) أحضرت إليك كب كيك

154
00:07:07,144 --> 00:07:10,346
.المفضلة لديك: بنكهة الفانيلا مع فتات لحم الخنزير المقدد

155
00:07:10,848 --> 00:07:14,566
.كلاّ، لا أستطيع الأكل عندما أتعرض للخيانة

156
00:07:14,568 --> 00:07:17,353
أي نوع مجدداً؟

157
00:07:17,355 --> 00:07:21,106
،صوفي)، أنا رجل صبور)
.لكن أنا ايضاً رجل مهاج حنسياً

158
00:07:21,108 --> 00:07:23,609
أي فكرة عندما ستخرجين من هذه الحالة؟

159
00:07:23,611 --> 00:07:27,479
لم لا تقم فقط بفتح السلسلة
وتتسلق فوقي

160
00:07:27,481 --> 00:07:29,164
وتنتهي من الأمر؟

161
00:07:29,166 --> 00:07:31,166
.كلاّ -
.حسناً، يجب أن نذهب -

162
00:07:31,168 --> 00:07:33,035
.كلاّ يا فتيات، إبقيا

163
00:07:33,037 --> 00:07:36,755
إذا لم تكن ستبدأ بصراع حتى، فأين المتعة؟

164
00:07:37,257 --> 00:07:38,674
هل أنتِ متأكدة؟

165
00:07:38,676 --> 00:07:41,427
.فتات لحم الخنزير المقدد، قطع صغيرة من الجنة

166
00:07:41,429 --> 00:07:43,512
.كلاّ، لا أريدهم

167
00:07:43,514 --> 00:07:45,497
،حسناً. فل نضع الكب كيك هنا

168
00:07:45,499 --> 00:07:47,299
.في حال غيرتي رأيك

169
00:07:47,801 --> 00:07:50,019
هل هذا مسدس؟

170
00:07:50,021 --> 00:07:53,856
.أجل. أنا لن أطعن نفسي حتى الموت

171
00:07:53,858 --> 00:07:57,026
هل تعرفين كم كلف هذا الرداء؟

172
00:07:57,028 --> 00:07:59,010
.صوفي)، سوف تتخطين هذا)

173
00:07:59,012 --> 00:08:01,697
.وبالمناسبة، تبدين رائعة في اللون الأسود

174
00:08:01,699 --> 00:08:05,234
.حسناً، لا مزيد من الألوان المشرقة لي الآن

175
00:08:05,236 --> 00:08:07,286
.أنا في حداد

176
00:08:07,288 --> 00:08:11,290
أترون؟
،حمالة صدر سوداء، أربطة سوداء

177
00:08:11,292 --> 00:08:13,592
.وأنظروا، ملابس داخلية سوداء

178
00:08:13,594 --> 00:08:17,379
.أنتِ لا ترتدين أي سراويل داخلية

179
00:08:17,381 --> 00:08:20,031
حقاً؟

180
00:08:21,419 --> 00:08:24,803
.أنا آسفة بشأن تلك الفوضى الكبيرة هناك في الأسفل

181
00:08:26,405 --> 00:08:28,891
.صوفي) أشعر بالسوء لأنك تعرضتي للنصب)

182
00:08:28,893 --> 00:08:32,544
.إليك بقشيشي كله من الليلة: 27 دولار

183
00:08:32,796 --> 00:08:35,263
مقابل ثمانية ساعات؟

184
00:08:35,265 --> 00:08:38,350
.الآن أنا مكتئبة لأجلك

185
00:08:38,352 --> 00:08:40,969
هل تريدين إستعارة مسدسي؟

186
00:08:40,971 --> 00:08:43,638
،أتعلمين ماذا؟ أظن أنه يجب أن تأكلي شيء وحسب

187
00:08:43,640 --> 00:08:46,307
:وقريباً جداً، ستعودين إلى شخصيتك القديمة

188
00:08:46,309 --> 00:08:49,310
،المرأة التي تعطي الهدايا ولا تتوقع أي شيء بالمقابل

189
00:08:49,312 --> 00:08:51,997
.لأن ذلك معنى الهدايا

190
00:08:53,783 --> 00:08:56,418
صوفي) هل ذلك يفعل أي شيء لك؟)

191
00:08:56,420 --> 00:08:59,538
.أجل حسناً، أنا لا أكرهه

192
00:08:59,540 --> 00:09:02,758
.تفضلي، هذا الحساء رائحته زكية

193
00:09:02,760 --> 00:09:05,043
.كلاّ، لا أملك الطاقة للأكل

194
00:09:05,045 --> 00:09:08,447
.صوفي) إفتحي فمك وضعي هذا بالداخل)

195
00:09:08,449 --> 00:09:12,634
.(بربك، الآن أنتِ سيئة بقدر (أوليغ

196
00:09:12,636 --> 00:09:13,869
ها أنتِ ذا، أفضل؟

197
00:09:13,871 --> 00:09:16,855
.ذلك بارد

198
00:09:16,857 --> 00:09:20,809
،صوفي) فقط قولي الكلمة)
.وسوف أقوم بالسطو على مصرف لأجلك

199
00:09:20,811 --> 00:09:22,694
،صوفي) أتفهم أنك مجروحة)

200
00:09:22,696 --> 00:09:24,980
،لكننا أنفقنا معضم النقود على المتجر

201
00:09:24,982 --> 00:09:27,532
.العمل ليس جيداً

202
00:09:27,534 --> 00:09:30,786
.إنها ليست النقود
.الجميع يظن أنها النقود

203
00:09:30,788 --> 00:09:32,320
.لكن الأمر أكبر من ذلك

204
00:09:32,322 --> 00:09:35,540
،منزلي بجانب البحيرة كان حلمي
.ولقد خسرت حلمي

205
00:09:35,542 --> 00:09:36,875
!الحمد لله

206
00:09:36,877 --> 00:09:39,044
.حسناً، انا سعيدة أن ذلك الأمر توضح

207
00:09:39,046 --> 00:09:40,712
.ليس حول النقود

208
00:09:40,714 --> 00:09:43,298
،ماكس) هيا، لقد تعرضت لصدمة)
.يجب أن نتركها لتنام

209
00:09:43,300 --> 00:09:46,668
.أنتم يا فتيات محظوظات جداً
.مازال لديكما حلمكما

210
00:09:46,670 --> 00:09:49,304
حسناً يا (صوفي) ماذا لو كنتِ جزءاً من حلمنا؟

211
00:09:49,306 --> 00:09:50,806
أنا آسفة؟
حلم من؟

212
00:09:50,808 --> 00:09:52,174
.حلمنا

213
00:09:52,176 --> 00:09:55,877
حلمكم؟
أين تلك الكب كيك؟

214
00:09:55,879 --> 00:09:58,546
.أنظري، (صوفي) هي السبب الوحيد كوننا نملك متجر

215
00:09:58,548 --> 00:09:59,898
.يجب أن نجعلها مثلا: شريكة

216
00:09:59,900 --> 00:10:02,234
!شريكة

217
00:10:02,236 --> 00:10:04,352
.لكن أنتِ وأنا شركاء أصلاً

218
00:10:04,354 --> 00:10:06,321
.أشعر وكأن شراكتنا إنتهت

219
00:10:06,323 --> 00:10:08,023
ماذا عن شريكة صامتة؟

220
00:10:08,025 --> 00:10:11,559
!شريكة صامتة
.أجل، أعجبني ذلك

221
00:10:11,561 --> 00:10:14,863
،أنا أسترجع شهيتي

222
00:10:14,865 --> 00:10:17,866
.أيضاً، رغبتي الجنسية

223
00:10:18,618 --> 00:10:22,087
.إذهبا أو إبقيا يا فتيات
.في كلتا الحالتين أنا سأدخل

224
00:10:31,302 --> 00:10:33,869
.آنا آسفة لأني قلت أن (صوفي) بإمكانها أن تكون جزء من متجرنا

225
00:10:33,871 --> 00:10:36,005
،لقد شعرت بالسوء تجاهها
،تستلقي هناك

226
00:10:36,007 --> 00:10:40,642
.كلها في الأسوء، حزينة جداً لدرجة عدم جعل أعضائها أجمل

227
00:10:40,644 --> 00:10:44,163
لا بأس. "شريك صامت" إنه دور رمزي فقط

228
00:10:44,165 --> 00:10:46,699
.ومن الجيد معرفة أن لديك قلب كبير جداً

229
00:10:46,701 --> 00:10:47,933
.إنه ليس قلبي

230
00:10:47,935 --> 00:10:50,153
.ما رأيته هناك بالأسفل غيرني

231
00:10:52,155 --> 00:10:53,655
يبدو وكأنه شيء قام ببنائه حيوان

232
00:10:53,657 --> 00:10:56,058
.بيعيش فيه في فصل الشتاء

233
00:11:02,715 --> 00:11:05,784
مهلاً، ما الذي تفعله ثرية (صوفي) هنا؟

234
00:11:05,786 --> 00:11:08,303
هل هذه هي النسخة البولندية للغزو المنزلي؟

235
00:11:08,305 --> 00:11:11,273
يخترقون المكان ويتركون شيء رديء؟

236
00:11:11,775 --> 00:11:14,459
.صباح الخير يا شريكات

237
00:11:14,461 --> 00:11:18,597
،لم أعرف قانون الملابس
.لذلك إرتديت لباس العمل العادية

238
00:11:18,599 --> 00:11:23,852
.أنظروا، إنها الثرية التي إشتريت لأجل منزلي البحري

239
00:11:23,854 --> 00:11:26,054
.الآن أحلامنا أصبحت معاً

240
00:11:26,056 --> 00:11:29,608
.صوفي) إنه ليس المظهر الذي أردناه)

241
00:11:29,610 --> 00:11:33,446
.أعلم
أفضل بكثير، أليس كذلك؟

242
00:11:33,998 --> 00:11:36,014
.ذلك بالضبط ليس أسلوبنا

243
00:11:36,016 --> 00:11:39,968
.يبدو وكأنها أحد أفلام (تيم بورتن) بصقت هنا

244
00:11:39,970 --> 00:11:41,720
.أظن أنها جميلة نوعاً ما

245
00:11:41,722 --> 00:11:43,222
لكن ما الذي أعرفه أنا؟

246
00:11:43,224 --> 00:11:46,558
.أنا مرة أنفقت آخر 50 دولار لدي على حلوى هشة على شكل ضفدع

247
00:11:46,560 --> 00:11:48,760
.كان علي الحصول عليها

248
00:11:50,564 --> 00:11:52,314
.كب كيك (ماكس) منزلية الصنع

249
00:11:52,316 --> 00:11:54,950
...أجل، نحن مخبزة راقية و

250
00:11:54,952 --> 00:11:57,319
.الآن نبيع الساندويتش الإيطالي

251
00:11:57,821 --> 00:12:00,289
،كلاّ، لا، لا يا سيدي
.لا نبيع الساندويتش الإيطالي

252
00:12:00,291 --> 00:12:01,957
.أجل، نحن نفعل

253
00:12:02,959 --> 00:12:05,877
كم تريد؟
.دعني أحضر قلم

254
00:12:10,383 --> 00:12:11,667
ما الذي يجري؟

255
00:12:11,669 --> 00:12:14,452
هل سنقوم أخيراً برمي (كارولاين) في القمامة؟

256
00:12:14,454 --> 00:12:15,804
.كلاّ، أحتاج إلى مساعدتك

257
00:12:15,806 --> 00:12:17,339
،لقد شاهدت أربع أفلام نقر نساء ظهراً لظهر

258
00:12:17,341 --> 00:12:18,724
ثم قمت بصنع لائحة للطرق الممكن

259
00:12:18,726 --> 00:12:20,142
.لأقول لـ(كارولاين) أني أحبها

260
00:12:20,144 --> 00:12:24,096
.كنت سأضنع المزيد، لكن حصلت على دورتي الشهرية

261
00:12:25,598 --> 00:12:29,401
.حسناً، أخبرني بالخيارات

262
00:12:29,403 --> 00:12:31,436
،أي واحدة جعلتني أود التقيئ أكثر

263
00:12:31,438 --> 00:12:33,238
.ستكون الفائزة

264
00:12:33,240 --> 00:12:35,357
،بإمكاني عزف أغنية لها خارج شقتها

265
00:12:35,359 --> 00:12:38,694
لكن أبقي في عقلك كم صعب الحصول على جهاز قارئ
.الشرائط في سنة 2012

266
00:12:38,696 --> 00:12:40,979
،أجل، بالإضافة إذا قمت بذلك خارج شقتنا

267
00:12:40,981 --> 00:12:42,648
.سوف تتعرض لطلق ناري

268
00:12:42,650 --> 00:12:44,766
.من قبلي

269
00:12:44,768 --> 00:12:47,953
حسناً، ماذا عن مشاركة شراب الكاكاو وهوت دوغ

270
00:12:47,955 --> 00:12:49,654
فوق مزلجة الجليد في حديقة سنترال بارك؟

271
00:12:49,656 --> 00:12:50,956
.أجل، تلك هي

272
00:12:50,958 --> 00:12:52,374
تجعلني أود قطع رأسي

273
00:12:52,376 --> 00:12:53,625
.وأرميه إلى الشارع

274
00:12:53,627 --> 00:12:55,961
،(رائع. ويا (ماكس

275
00:12:55,963 --> 00:12:57,579
أظن أني الشاب المستقيم الوحيد

276
00:12:57,581 --> 00:12:59,281
(الذي يعرف الفرق بين (ديلان ماكديرموت

277
00:12:59,283 --> 00:13:02,801
،(و(ديرموت مولروني
.وذلك يا صديقتي، هو الحب

278
00:13:04,987 --> 00:13:07,122
ما تلك الرائحة الكريهة الغريبة؟

279
00:13:07,124 --> 00:13:10,692
هل أخيراً بدأو ببيع النقانق الحارة؟

280
00:13:11,194 --> 00:13:13,261
.ماكس) هذا لا يجدي نفعاً مسبقاً)

281
00:13:13,263 --> 00:13:15,847
،السجق النتن
الثرية المبهرجة؟

282
00:13:15,849 --> 00:13:18,817
."إنه كمكان مطارد لإشباح مطعم "كوين نووز

283
00:13:18,819 --> 00:13:21,953
عذراً، أنا أرسل (أوليغ) إلى كوينز

284
00:13:21,955 --> 00:13:24,823
.ليحضر شراب (فريسكا) للطاقة، أجل

285
00:13:24,825 --> 00:13:26,425
لا يوجد أي شيء أفضل مع الساندويتش الإيطالي

286
00:13:26,427 --> 00:13:28,493
.من مشروب (فريسكا) قديم وبارد للطاقة

287
00:13:29,295 --> 00:13:31,029
!ذلك ما أردته

288
00:13:31,031 --> 00:13:32,914
...أنظروا

289
00:13:32,916 --> 00:13:36,534
!سيكونون رفيق رائع مع البيض المخلل

290
00:13:38,270 --> 00:13:41,673
.هذا تحول للتو من حلمي إلى كابوس

291
00:13:41,675 --> 00:13:44,393
!(يا إلهي (كارولاين
!إنها حقاً أنتِ

292
00:13:44,395 --> 00:13:47,346
.ستايسي) غير ممكن! لم أراك مند التخرج)

293
00:13:47,348 --> 00:13:49,031
.ذهبنا إلى جامعة (وارتون) معاً

294
00:13:49,033 --> 00:13:51,066
.هذه الفتاة عبقرية

295
00:13:51,068 --> 00:13:52,934
.دائماً في قمة قسمنا

296
00:13:52,936 --> 00:13:54,519
إذاً ما الذي تفعلينه هنا؟

297
00:13:54,521 --> 00:13:57,389
تشترين كب كيك في طريقك إلى حكم العالم؟

298
00:13:57,391 --> 00:13:59,241
.كلاّ، أنا أملك هذا المتجر

299
00:13:59,243 --> 00:14:02,944
أنتِ تملكين هذا المتجر الصغير للكب كيك؟

300
00:14:02,946 --> 00:14:06,081
.وعدة متاجر أخرى كبيرة

301
00:14:06,083 --> 00:14:08,333
.هذا محلنا الجديد في ويليامسبورغ

302
00:14:08,335 --> 00:14:10,452
.وأجل، اعلم
.الثرية كلها خاطئة

303
00:14:10,454 --> 00:14:12,170
،أخبرت مصممنا
ولا واحد من

304
00:14:12,172 --> 00:14:15,073
مواقعنا في شمال غرب المحيط الهادئ
.سيحضى بالثرية

305
00:14:15,075 --> 00:14:18,710
.بالطبع، كنت لتملكين إمبراطورية متاجر كب كيك في سن 25

306
00:14:19,212 --> 00:14:21,546
.(وهذه (ماكس -
.مرحباً -

307
00:14:21,548 --> 00:14:25,384
."لقد إنتقلت من موقع "بويز

308
00:14:26,853 --> 00:14:28,937
ما تلك الرائحة الرهيبة؟

309
00:14:29,439 --> 00:14:31,723
."إنه شيء ما يدعى "الساندويتش الإيطالي

310
00:14:31,725 --> 00:14:34,476
.العمال يعجبهم
أليس كذلك (ماكس)؟

311
00:14:34,478 --> 00:14:39,431
.صحيح، شكراً على الساندويتش الإيطالي

312
00:14:39,433 --> 00:14:40,699
.حسناً، علي الذهاب

313
00:14:40,701 --> 00:14:42,767
.BBD&L أنا مستشارة فوق في شركة

314
00:14:42,769 --> 00:14:44,653
.في المبنى فوق -
.أجل -

315
00:14:44,655 --> 00:14:46,455
.لطالما عرفت أنك ستقفين على قدميك

316
00:14:46,457 --> 00:14:50,459
،فل نذهب لشرب المشروبات
.أنتِ ستدفعين أيتها العظيمة

317
00:14:52,412 --> 00:14:55,163
.آمل أنها تحب الماء

318
00:14:55,165 --> 00:14:58,250
الآن ما الذي سأفعله؟
.ستايسي) في البناية)

319
00:14:58,252 --> 00:15:01,052
،حسناً، يمكنك الإنتقال إلى "نارتيا" وإدارة ذلك الفرع

320
00:15:01,054 --> 00:15:04,089
.أيتها الكاذبة المريضة

321
00:15:04,091 --> 00:15:06,892
،ماكس) هذه ليست الطريقة التي أود أن يشاهدونني فيها الناس)

322
00:15:06,894 --> 00:15:09,261
.أو يشمونني فيها، من الواضح

323
00:15:09,263 --> 00:15:11,629
،يجب أن نتخلص من السجق والثرية

324
00:15:11,631 --> 00:15:13,932
.(و(صوفي
.هذا حلمنا وليس خاصتها

325
00:15:13,934 --> 00:15:15,817
.حسناً، لا بأس، أنا سأخبرها

326
00:15:16,519 --> 00:15:19,237
مرحباً، (صوفي) هل يمكننا التكلم؟

327
00:15:19,239 --> 00:15:20,939
.أخبار جيدة يا فتيات

328
00:15:20,941 --> 00:15:24,025
.الآن نبيح أوراق اليناصيب

329
00:15:24,727 --> 00:15:26,978
.لكن لدي فكرة أفصل حتى

330
00:15:27,480 --> 00:15:30,782
أنتما الإثنتين يجدر بكما اللبس على شكل كب كيك كبيرة

331
00:15:30,784 --> 00:15:33,285
.وتوزعان العينات المجانية

332
00:15:36,121 --> 00:15:38,790
.صوفي)، (ماكس) لديها شيء تود قوله لك)

333
00:15:38,792 --> 00:15:40,292
.إنتظري

334
00:15:40,294 --> 00:15:43,512
.فتيات، لدي شيء أريد قوله أولاً

335
00:15:45,832 --> 00:15:50,835
.قبل يومين، كنت على حافة الإنتحار

336
00:15:50,837 --> 00:15:54,506
.أجل، جدياً، لم آكل بعد الزوال إطلاقاً

337
00:15:54,508 --> 00:15:58,176
لكن كرمكم بحلمكم

338
00:15:58,178 --> 00:16:02,614
.أعطاني سبب لأنهض وأقوم بحلق شعري

339
00:16:02,616 --> 00:16:04,366
.أجل

340
00:16:04,368 --> 00:16:09,154
ماكس) هل هناك شيء تريدين قوله لي؟)

341
00:16:09,456 --> 00:16:12,325
...أنا كنت سأقول

342
00:16:17,729 --> 00:16:19,215
.أنتِ تبدين شهية

343
00:16:20,917 --> 00:16:23,868
.أبدو كوالدة (هاني بوبو) السمينة في الحفل الراقص

344
00:16:31,690 --> 00:16:33,940
.هذا محرج جداً

345
00:16:33,942 --> 00:16:35,392
(الآن أعرف كيف شعر (تايرا

346
00:16:35,394 --> 00:16:37,978
.عندما ذهبت متخفية كإنسان سمين

347
00:16:37,980 --> 00:16:40,147
.من فضلك أخبريني أن هذا أكثر مستوى أقدر الإنخفاظ إليه

348
00:16:40,149 --> 00:16:42,616
.حسناً، إنه مستواك الدنيئ
أنا مرة ذهبت إلى ساعة سعيدة

349
00:16:42,618 --> 00:16:44,618
وإستيقظت عارية في مأوى للبطارق

350
00:16:44,620 --> 00:16:46,853
.(في حديقة حيوان (برونكس

351
00:16:46,855 --> 00:16:48,357
.ولقد قمت بأشياء

352
00:16:51,359 --> 00:16:52,742
.مرحباً، يا فتيات

353
00:16:52,744 --> 00:16:55,579
ما الذي تفعلانه واقفتين فقط؟

354
00:16:55,581 --> 00:16:58,965
.الرب أعطى للكب كيك أرجل لسبب

355
00:16:58,967 --> 00:17:01,084
،يجب أن تتجولوا في الشوارع

356
00:17:01,086 --> 00:17:05,472
،حركوا صانعكم للكب كيك
.وأظهروا للناس بعض من حسناتكم

357
00:17:05,474 --> 00:17:07,757
،مهلاً، لا تنظري إلي
،إنها الفانيلا

358
00:17:07,759 --> 00:17:09,559
كنت أتحرق شوقاً لأذهب

359
00:17:09,561 --> 00:17:11,011
إلى الغرباء تماماً في الشوارع

360
00:17:11,013 --> 00:17:14,347
.وأقول "قوموا بأكلي"، لكنها لم تود الرحيل

361
00:17:14,349 --> 00:17:17,684
،حسناً، إذا لم تكونا ستذهبان لإحضار بعض الزبناء إليكم

362
00:17:17,686 --> 00:17:19,769
.إذاً عليَّ إحضار الزبائن إليكم

363
00:17:19,771 --> 00:17:23,056
.عليَّ القيام بكل شيء هنا

364
00:17:24,659 --> 00:17:26,993
جدياً، لا أستطيع التصديق أننا نقف هنا وحسب

365
00:17:26,995 --> 00:17:28,912
،بينما بإمكاننا ملاحقة الناس في الشوارع

366
00:17:28,914 --> 00:17:32,565
"!نصرخ "أنت أكلت أخي

367
00:17:32,567 --> 00:17:34,117
.أنظروا إليكما

368
00:17:34,119 --> 00:17:36,286
.ما الذي سأعطيه مقابل كأس كبير من الحليب الآن

369
00:17:36,288 --> 00:17:37,671
.أنظروا إليكما بالرغم من ذلك

370
00:17:37,673 --> 00:17:38,922
.تبدين جميلة جداً

371
00:17:38,924 --> 00:17:40,240
.كلاّ، لا تنظر إلي

372
00:17:40,242 --> 00:17:42,175
.أنا محرجة جداً في هذا الشيء

373
00:17:42,177 --> 00:17:44,844
،أجل، إنها جميلة ومحرجة

374
00:17:44,846 --> 00:17:48,382
.في وضع عام وملون وأكبر من الدنيا

375
00:17:49,884 --> 00:17:50,867
.صحيح

376
00:17:50,869 --> 00:17:53,186
...إذاً يا (كارولاين) أنظري، أردت أن

377
00:17:53,188 --> 00:17:56,673
.أنظروا يا فتيات، بعض المهنيات الصغار

378
00:17:56,675 --> 00:17:58,642
.(يا إلهي! إنها تحضر (ستايسي

379
00:17:58,644 --> 00:18:00,694
.لا يمكن أن تراني في هذا
.لقد كنت طالبتها المتفوقة

380
00:18:00,696 --> 00:18:03,246
.خد هذا

381
00:18:05,483 --> 00:18:09,953
.مهلاً

382
00:18:09,955 --> 00:18:12,072
!(ساعديني على الوقوف يا (ماكس
!ساعديني على الوقوف

383
00:18:12,074 --> 00:18:14,576
.رائع
.الآن تبدين كأمي

384
00:18:16,578 --> 00:18:18,545
.تفضلي، أعطيني يدك اليسرى

385
00:18:19,547 --> 00:18:21,548
،حسناً
.أعطيني يدك اليمنى

386
00:18:22,250 --> 00:18:25,335
!إنهضي! إنهضي
.قاعدة خمس ثواني

387
00:18:36,264 --> 00:18:38,631
ماذا تفعلانه أيتها الكعكتان المجنونتين؟

388
00:18:38,633 --> 00:18:41,268
.لقد خسرتما زبائنكم
.لقد هربوا

389
00:18:41,270 --> 00:18:43,069
.الحمد لله

390
00:18:43,071 --> 00:18:44,604
.أنا لا أفهم

391
00:18:44,606 --> 00:18:47,324
.لن تبيعا السندويتشات الإيطالية أو البيض المخلل

392
00:18:47,326 --> 00:18:51,027
.لابد من أن لديكم خوف من النجاح

393
00:18:52,730 --> 00:18:54,748
.(حسناً، على الأقل فقدنا (ستايسي

394
00:18:54,750 --> 00:18:57,367
.(حسناً، أتعرفين شيء آخر فقدته؟ (أندي

395
00:18:57,369 --> 00:18:59,485
.كان على وشك أن يخبرك أنه يحبك

396
00:18:59,487 --> 00:19:00,820
ماذا؟

397
00:19:00,822 --> 00:19:03,156
،فقط الآن، في الرواق
.وفي مزلجة الجليد

398
00:19:03,158 --> 00:19:05,125
.لقد كان يحاول إخبارك طوال الأسبوع

399
00:19:05,127 --> 00:19:07,210
،لكني كنت مشغول البال بالعمل

400
00:19:07,212 --> 00:19:11,348
.The Proposal مثل (ساندرا بولوك) في فلم

401
00:19:11,350 --> 00:19:14,050
إذا كان سيخبرني أنه يحبني فوق مزلجة الجليد؟

402
00:19:14,052 --> 00:19:15,552
التي في حديقة سنترال بارك؟

403
00:19:15,554 --> 00:19:19,189
.أجل، بينما تشربان مشروب كاكاو وتشاركان هوت دوغ

404
00:19:19,191 --> 00:19:20,673
!يا إلهي

405
00:19:20,675 --> 00:19:23,276
.ذلك يشبه سيناريو "أنا أحب" لأحلامي

406
00:19:23,778 --> 00:19:25,729
لماذا لم تخبريني أبكر؟

407
00:19:26,031 --> 00:19:27,781
لأنه عندما يصل الأمر إلى

408
00:19:27,783 --> 00:19:31,117
،أشياء حب الناس الآخرين الغريبة
.عندها أكون الشريكة الصامتة

409
00:19:31,119 --> 00:19:34,487
.ويجب أن تتوقفي عن هذه الأشياء الغريبة

410
00:19:34,489 --> 00:19:35,989
.الحياة لا تشبه الأفلام

411
00:19:35,991 --> 00:19:38,658
بعض الأحيان أنتِ لست ناجحة على الفور

412
00:19:38,660 --> 00:19:41,211
،بعض الأحيان يجب أن تتقبلي الأمر وأن تكوني على شكل كب كيك

413
00:19:41,213 --> 00:19:43,696
"وبعض الأحيان يجب أن تأخدي كلمة "أنا أحبك

414
00:19:43,698 --> 00:19:45,632
.بأي طريقة أتت

415
00:19:46,134 --> 00:19:47,584
.أنتِ محقة جداً

416
00:19:47,586 --> 00:19:49,502
،ليس علي الإنتظار لأجل اللحظة لتكون مثالية

417
00:19:49,504 --> 00:19:50,804
(كما كانت لأجل (ريز ويذرسبون

418
00:19:50,806 --> 00:19:53,973
. Sweet Home Alabama في فلم

419
00:19:53,975 --> 00:19:56,209
.حياتي ليست بفلم رومنسي كوميدي

420
00:19:56,211 --> 00:19:57,811
.أستطيع فعلها بطريقتي الخاصة

421
00:19:57,813 --> 00:20:00,681
."مثل (جوليا روبرت) في فلم "حفل زفاف صديقتي المقربة

422
00:20:08,656 --> 00:20:10,690
!أندي) إنها أنا)

423
00:20:10,692 --> 00:20:11,975
.سأخرج على الفور

424
00:20:11,977 --> 00:20:13,510
.كلاّ، لا أستطيع الإنتظار أكثر

425
00:20:13,512 --> 00:20:15,645
.أنا لا أحتاج إلى لحظة رومنسية كوميدية كبيرة

426
00:20:15,647 --> 00:20:16,913
...كلاّ

427
00:20:18,333 --> 00:20:19,999
!آسفة. ظننت أنه المكتب

428
00:20:20,001 --> 00:20:21,751
.ليس المكتب

429
00:20:22,753 --> 00:20:24,037
.أنا عالقة

430
00:20:24,039 --> 00:20:26,623
.أريد الذهاب، لكن لا أستطيع

431
00:20:26,625 --> 00:20:29,259
.وأنا لن أكون قادراً أبداً على الإنهاء

432
00:20:29,961 --> 00:20:32,762
.حسناً، أنا في الحمام وأنت في رداء للكب كيك

433
00:20:32,764 --> 00:20:36,099
،(لا يمكن أن يصبح الأمر أكثر غرابة، لذا يا (كارولاين

434
00:20:36,301 --> 00:20:38,101
.أنا أحبكِ

435
00:20:39,303 --> 00:20:41,738
.أنا أحبك أيضاً

436
00:20:42,773 --> 00:20:45,442
.من فضلك، إدفعني للخارج

437
00:20:49,096 --> 00:20:51,431
كيف جرى الأمر؟
هل كان رومانسي؟

438
00:20:51,433 --> 00:20:54,317
.لقد أخبرني أنه يحبني في الحمام

439
00:20:54,319 --> 00:20:57,070
!يا رجل
!ذلك سيناريو أحلامي

440
00:20:58,072 --> 00:20:59,322
.مرحباً

441
00:20:59,324 --> 00:21:01,624
،أنا سأقوم بهذا فقط لساعة

442
00:21:01,626 --> 00:21:03,626
،لأريكم كيفية القيام به

443
00:21:03,628 --> 00:21:05,628
.وبعدها أنا سأخرج

444
00:21:05,630 --> 00:21:07,914
،هذا حلمكم
.وليس خاصتي

445
00:21:07,916 --> 00:21:10,900
!كب كيك
!كب كيك مجاني

446
00:21:11,402 --> 00:21:13,269
!هيا، أحصلوا عليهم

447
00:21:13,271 --> 00:21:15,457
!أحصلوا عليهم ما داموا ساخنين

448
00:21:17,459 --> 00:21:21,826
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ S.T.S Team ~

