1
00:00:00,482 --> 00:00:02,206
<i>في الحلقة السابقة من
شؤون سرية</i>

2
00:00:04,626 --> 00:00:06,826
إبقي على علاقة قريبة مع هذ الرجل
وسيخبرك بكل شيء

3
00:00:06,828 --> 00:00:08,995
أنا معجب بكِ أكثر مما تتصورين

4
00:00:08,997 --> 00:00:11,697
أين ستذهب ؟
جزر البهاما؟ جزر كايمان؟

5
00:00:11,699 --> 00:00:16,436
كوبا ؟
هل ما زلتى مهتمة بالأمر

6
00:00:16,438 --> 00:00:18,271
إذن فقد قتل مدربه

7
00:00:18,273 --> 00:00:19,739
وفعل ذلك ليحميكي

8
00:00:19,741 --> 00:00:21,541
إنه يحبك

9
00:00:21,543 --> 00:00:23,009
وضعتنى (الدى سى أي) على اللجنة الثلاثية

10
00:00:23,011 --> 00:00:25,077
(أبحث في وفاة (جاي

11
00:00:25,079 --> 00:00:27,113
أيعتقد الناس أني قتلت إبني ؟

12
00:00:27,115 --> 00:00:28,347
أنا متفهم لجبل الضغط الواقع عليك

13
00:00:28,349 --> 00:00:29,982
لتحقيق التقدم
و أعتقد أنه يمكنني مساعدتك

14
00:00:29,984 --> 00:00:32,084
لا على الإطلاق

15
00:00:32,086 --> 00:00:35,087
"الغرف العلوية بمدينة " شانتلي
غرفة 317

16
00:00:35,089 --> 00:00:38,524
هذا هو موقع منزل (جاي) الآمن

17
00:00:45,633 --> 00:00:47,867
هل أنت بخير

18
00:00:47,869 --> 00:00:50,169
نعم أنا آسفة
أنا فقط تأخرت قليلاً على الطائرة

19
00:00:50,171 --> 00:00:52,138
هل يمكن أن تخبرني لماذا نحن هنا ؟

20
00:00:52,140 --> 00:00:54,006
"ماذا .. أمسية في ضواحي "فيرفاكس

21
00:00:54,008 --> 00:00:55,975
أليست هذه فكرتك عن حلم التاريخ ؟

22
00:00:57,212 --> 00:01:00,847
هذا منزل (جاي) الآمن

23
00:01:00,849 --> 00:01:02,281
هل وجدت منزل (جاي) الآمن ؟

24
00:01:02,283 --> 00:01:04,383
بمساعدة صغيرة من والده

25
00:01:04,385 --> 00:01:06,152
هل تحدثت إلى (هنري ويلكوكس) ؟

26
00:01:06,154 --> 00:01:08,955
(إعتقدت أن (آرثر) سحبك من التحقيق مع (جاي

27
00:01:08,957 --> 00:01:10,790
لقد فعل
ولكن لا أحب الشعور بأني فشلت

28
00:01:10,792 --> 00:01:13,726
لذلك فأنا أقوم بالتحقيق بعيداً عن الأنظار

29
00:01:13,728 --> 00:01:15,027
هل يعلم (آرثر) أنك تحدثت إلى (هنري) ؟

30
00:01:15,029 --> 00:01:17,730
قال لي صراحةً .. ألا أتحدث

31
00:01:17,732 --> 00:01:19,332
ألست قلق أن يتم القبض عليك ؟

32
00:01:19,334 --> 00:01:22,869
دائما

33
00:01:22,871 --> 00:01:25,571
غرفة 317

34
00:01:25,573 --> 00:01:28,574
إنها هي

35
00:02:01,575 --> 00:02:05,344
هل أفهم من صمتك المذهول
أننا في المكان الصحيح

36
00:02:11,919 --> 00:02:15,594
لابد أن (جاي) يقوم ببعض التحريات

37
00:02:20,662 --> 00:02:23,329
للحفاظ على الأدلة خارج الموقع

38
00:02:31,371 --> 00:02:32,672
لابد أن هذا ما يريد أن يريني إياه

39
00:02:32,674 --> 00:02:34,206
في اليوم الذي قُتل فيه

40
00:02:34,208 --> 00:02:37,209
لابد أن هذا سبب قتله

41
00:02:53,360 --> 00:02:56,362
هل وجدتي شيء ما ؟

42
00:03:00,334 --> 00:03:02,335
(آني)

43
00:03:52,353 --> 00:03:54,453
تكلمي

44
00:03:54,455 --> 00:03:57,456
نعتقد أنه يجب أن ترى هذا بنفسك

45
00:04:03,997 --> 00:04:05,431
صباح الخير

46
00:04:05,433 --> 00:04:08,200
لا يوجد شيء جيد
.. لسحبي من السرير

47
00:04:08,202 --> 00:04:11,203
في الساعة الثالثة و النصف صباحاً

48
00:04:16,643 --> 00:04:18,644
إذن مع العد من 1 لـ 10

49
00:04:18,646 --> 00:04:20,146
ما حجم هذه الصفقة ؟

50
00:04:20,148 --> 00:04:24,750
أعرف (جاي) 12

51
00:04:24,752 --> 00:04:26,218
هل يعرف أحد آخر عن هذا ؟

52
00:04:26,220 --> 00:04:27,319
لا يا سيدي نحن فقط

53
00:04:27,321 --> 00:04:31,390
لا تنسي (هنري ويلكوكس ) أيضاً

54
00:04:31,392 --> 00:04:33,025
كنت على وشك الخوض في هذا

55
00:04:33,027 --> 00:04:35,961
هل تعتقد حقاً أنني لن أكتشف هذا ؟

56
00:04:35,963 --> 00:04:38,397
(نصيحة صغيرة يا (أوجي
.. في المرة القادمة

57
00:04:38,399 --> 00:04:41,100
عندما يعطيك قائدك أمر
إتبعه

58
00:04:41,102 --> 00:04:42,101
سيركب (آجي) معي

59
00:04:42,103 --> 00:04:43,402
سيعطينا هذا فرصة للحديث

60
00:04:43,404 --> 00:04:44,970
هل يمكن أن أقود ؟

61
00:04:44,972 --> 00:04:49,475
(غلف كل هذا و أعده إلى (لانجلي

62
00:04:49,477 --> 00:04:50,509
(آني)

63
00:04:50,511 --> 00:04:51,644
سأقوم بذلك

64
00:04:51,646 --> 00:04:54,680
في مكتبي
بعد 3 ساعات

65
00:04:54,682 --> 00:04:57,316
لا إتصالات لا بريد إلكتروني
لا نوم

66
00:04:57,318 --> 00:04:59,318
حتى نصل لحقيقة هذا الأمر

67
00:05:09,496 --> 00:05:11,697
(أوجي) لقد كنت مطلعاً على ملفات (جاي)

68
00:05:11,699 --> 00:05:13,866
هل مدك بأي شيء عن مهماته ؟

69
00:05:13,868 --> 00:05:16,635
نعم 6 من أصل 50 مهمة تم تسويتهم

70
00:05:16,637 --> 00:05:18,404
بالضبط يعتقد (جاي) أنه مهامه تم العصف بها

71
00:05:18,406 --> 00:05:19,405
بسبب تسريبات

72
00:05:19,407 --> 00:05:20,773
(في مطعم صغير وقبل مقتل (جاي

73
00:05:20,775 --> 00:05:22,641
(كان يدعي أنه كان هناك إتصال بـ (لانجلي

74
00:05:22,643 --> 00:05:24,477
(وبالتالي خرجت الملفات من (لانجلي

75
00:05:24,479 --> 00:05:26,579
(كان (جاي) يتتبع رجل إسمه (سايمون فيشر

76
00:05:26,581 --> 00:05:29,582
رأسمالي مغامر .. و يعمل بتطوير للأرض
وجاسوس روسي

77
00:05:29,584 --> 00:05:31,050
يعتبر (فيتشر) الأفضل في مجاله

78
00:05:31,052 --> 00:05:34,820
منذ حوالي الساعة
اعترضنا برقية روسية

79
00:05:34,822 --> 00:05:37,723
فيشر) هنا في العاصمة)
لماذا ؟

80
00:05:37,725 --> 00:05:39,225
السؤال هو لماذا الآن ؟

81
00:05:39,227 --> 00:05:41,727
يجب أن يكون للإستخبارات الروسية
دور أكبر في المنطقة

82
00:05:41,729 --> 00:05:47,166
يجب أن نسير وراء إفتراض
(أنه قتل (جاي

83
00:05:47,168 --> 00:05:48,601
العثور على (فيشر) ليس أهم الأولويات

84
00:05:48,603 --> 00:05:51,203
إنه الإختيار الوحيد أمامنا

85
00:05:54,941 --> 00:05:58,043
(يمكنني الوصول إلى (سايمون فيشر

86
00:05:58,045 --> 00:05:59,345
كيف ؟

87
00:05:59,347 --> 00:06:05,017
كنت أجهّزه ليصبح عميل لمدة شهور

88
00:06:05,019 --> 00:06:08,320
وخلال هذا الوقت
فقد إكتسبت ليس فقط إستراتيجية مهماته

89
00:06:08,322 --> 00:06:10,122
ولكن كسبت أيضا ثقته

90
00:06:10,124 --> 00:06:11,791
ونحن نسمع عن هذا الآن ؟

91
00:06:11,793 --> 00:06:13,526
هل هناك شيء آخر نسيتي أن تخبرينا به ؟

92
00:06:13,528 --> 00:06:15,694
العلاقة بيننا أصبحت حميمية

93
00:06:15,696 --> 00:06:17,763
إلى أي درجة حميمية ؟

94
00:06:17,765 --> 00:06:20,199
أعتقد أنه وقع في حبي

95
00:06:20,201 --> 00:06:23,035
كيف تأكدتي أن هذه المشاعر حقيقية ؟

96
00:06:28,175 --> 00:06:29,608
لقد قتل مدربه من أجلي

97
00:06:33,480 --> 00:06:35,614
أنا متأكد أني أعرف إجابة هذا السؤال

98
00:06:35,616 --> 00:06:38,984
ولكن تحت توجيه من حدثت هذه العملية ؟

99
00:06:38,986 --> 00:06:40,419
الجميع على حق

100
00:06:40,421 --> 00:06:43,622
لقد أشرفت على جميع العمليات السرية
(المتعلقة بـ(سيمون فيشر

101
00:06:43,624 --> 00:06:45,758
مهمة (آني) كانت تحت إشرافي المباشر

102
00:06:45,760 --> 00:06:48,460
لم تعمل (آني ) تحت إشرافك لشهور

103
00:06:48,462 --> 00:06:51,897
(هذا صحيح أيضا لقد أصدرت تعليماتي لـ (آني
(كي تحافظ على علاقتها مع (سايمون

104
00:06:51,899 --> 00:06:53,265
حتى بعد عودتها إلى
(دى بى دى)

105
00:06:53,267 --> 00:06:55,267
آني) هل يمكن أن تشرحين لي)

106
00:06:55,269 --> 00:06:56,335
كيف إعتقدتي أنه شيء جيد

107
00:06:56,337 --> 00:06:57,536
لا تلوم على (آني) على أي شيء حدث

108
00:06:57,538 --> 00:07:00,239
إنها كانت تتبع الأوامر
أوامري

109
00:07:00,241 --> 00:07:02,641
التي نتج عنها الدخان من باقي المبنى

110
00:07:02,643 --> 00:07:05,244
هذه هي الثقافة
أنت تعلم ذلك

111
00:07:05,246 --> 00:07:08,214
الاستخبارات التي تم جمعها
كانت ثابتة وموثوق بها

112
00:07:08,216 --> 00:07:10,482
و الحقيقة أني واقفةً هنا في السابعة صباحا

113
00:07:10,484 --> 00:07:12,985
يعني أن هذا شيء واضح الصلة

114
00:07:12,987 --> 00:07:14,620
أود أيضا أن أضيف
(أن جهاز (آني

115
00:07:14,622 --> 00:07:16,222
كان شيء أقل من الرائع

116
00:07:16,224 --> 00:07:18,824
أنت محظوظة جدا ليكون لديك
مثل هذه الموهوبة

117
00:07:18,826 --> 00:07:20,025
معك في قسمك

118
00:07:20,027 --> 00:07:21,493
أريد أن أرى جدول زمني مفصل

119
00:07:21,495 --> 00:07:24,496
لمهمة (فيشر) بالكامل
على مكتبي قبل نهاية اليوم

120
00:07:24,498 --> 00:07:26,732
يجب أن أعود إلى العمل

121
00:07:30,036 --> 00:07:33,472
(يمكنك الإتصال بـ (سايمون فيشر

122
00:07:33,474 --> 00:07:34,707
حسناً (آني) إتصلي به

123
00:07:34,709 --> 00:07:37,142
و رتّبي إجتماع حميمي

124
00:07:37,144 --> 00:07:39,144
أوجي) عليك تشكيل فريق)

125
00:07:39,146 --> 00:07:40,546
نحتاج لإنتزاع (فيشر) بهدوء

126
00:07:40,548 --> 00:07:45,651
أود أن أقترح طريقة بديلة يا سيدي

127
00:07:45,653 --> 00:07:47,019
حسناً

128
00:07:47,021 --> 00:07:49,622
لقد ربطت (سايمون) بمجموعة تشويش خلوي

129
00:07:49,624 --> 00:07:51,290
(تحت الإنشاء حالياً في (كوبا

130
00:07:51,292 --> 00:07:54,093
التقنية تم تصميمها لتعطيل الإتصالات

131
00:07:54,095 --> 00:07:55,694
داخل الولايات المتحدة

132
00:07:55,696 --> 00:07:56,829
أنت تصنعين حالة لي

133
00:07:56,831 --> 00:07:58,330
العميل المتعاون يمدنا دائما

134
00:07:58,332 --> 00:08:00,766
بمعلومات موثوق منها

135
00:08:00,768 --> 00:08:02,501
سايمون) رجل نزيه)

136
00:08:02,503 --> 00:08:03,836
إذا أردت منه التعاون

137
00:08:03,838 --> 00:08:06,505
يجب أن نعامله باحترام

138
00:08:06,507 --> 00:08:09,275
دعيني أتواصل معه

139
00:08:09,277 --> 00:08:10,709
يمكنني ضمه إلينا طوعاً

140
00:08:13,980 --> 00:08:17,316
(أوجي) و (آني)
و تقني واحد

141
00:08:19,219 --> 00:08:22,488
حسنا (آني) ضمي (فيشر) لنا

142
00:08:27,997 --> 00:08:33,997
الموسم الثالـث | الــحلقـــة الـثـامنــة
"شئـون سريــة" | العنكبوت الزجاجى"

143
00:08:33,998 --> 00:08:40,455
(Pepars) & (د/منسوب)
مشــاهـــدة مـمـتـعـــــة

144
00:08:40,874 --> 00:08:42,641
هل يمكنك إنقاذى ؟

145
00:08:42,643 --> 00:08:44,710
من اللاشئ الذى أصبحت عليه

146
00:08:44,712 --> 00:08:46,812
إنه شئ ما فعلته

147
00:08:46,814 --> 00:08:48,847
لم أقصد أبدًا أن أسبب لك القلق

148
00:08:48,849 --> 00:08:50,983
لا تلومنى

149
00:08:50,985 --> 00:08:52,851
على اللاشئ الذى أصبحت فيه

150
00:08:52,853 --> 00:08:54,920
هذا مجرد شئ فعلته

151
00:08:54,922 --> 00:08:58,023
لم أقصد أبدًا أن أُريك أخطائى

152
00:09:08,060 --> 00:09:10,194
من فضلك أترك رسالتك بعد الصفير

153
00:09:10,196 --> 00:09:12,196
إضغط على أي زر للإنهاء

154
00:09:15,801 --> 00:09:18,636
المرة الثالثة ستكون الأخيرة

155
00:09:24,410 --> 00:09:27,378
(آني)

156
00:09:27,380 --> 00:09:28,946
(أهلا (سيمون

157
00:09:28,948 --> 00:09:30,148
كنت أفكرك فيك للتو

158
00:09:30,150 --> 00:09:33,384
أحتاج لمقابلتك
أنا أعرف أنك في العاصمة

159
00:09:36,355 --> 00:09:39,257
على العشاء ؟

160
00:09:39,259 --> 00:09:42,260
كنت أفكر في نفس الشيء الآن

161
00:09:42,262 --> 00:09:44,028
ما رأيك بمنتزة (مونتروز) ؟

162
00:09:44,030 --> 00:09:47,331
بعد ساعة ؟

163
00:09:47,333 --> 00:09:49,133
في الظهر

164
00:09:49,135 --> 00:09:52,103
"في مركز "مترو

165
00:09:52,105 --> 00:09:53,938
قرأت عنه في أحد كتب الدليل

166
00:09:53,940 --> 00:09:58,242
سايمون ) أنا أريد)

167
00:09:58,244 --> 00:10:01,078
"مركز "مترو

168
00:10:01,080 --> 00:10:03,080
شيء رائع
ما رأيك ؟

169
00:10:03,082 --> 00:10:05,917
أمضي قدما حسب الأوامر

170
00:10:05,919 --> 00:10:08,920
ولكن بحذر

171
00:10:15,861 --> 00:10:17,595
(جون)

172
00:10:17,597 --> 00:10:19,630
(لينا)

173
00:10:24,136 --> 00:10:26,637
تحرز تقدما في مخططك الزمني ؟

174
00:10:26,639 --> 00:10:29,674
ما زال أمامي عدد قليل من الملفات أعمل عليها

175
00:10:29,676 --> 00:10:31,609
آني) دقيق جدا في تقاريرها)

176
00:10:31,611 --> 00:10:32,777
لقد قمتي بتدريبها جيداً

177
00:10:32,779 --> 00:10:34,645
شكراً لكِ

178
00:10:34,647 --> 00:10:37,448
أنظر] أنا أعرف أنكِ مستاءة
ولكن يجب أن تتعاملي معها ببساطة

179
00:10:37,450 --> 00:10:38,749
لقد كانت تقوم بوظيفتها فقط

180
00:10:38,751 --> 00:10:40,785
(أنا لست مستاءة من (آني

181
00:10:40,787 --> 00:10:42,720
حسناً لا يمكن أن تكون النائج أزعجتك

182
00:10:42,722 --> 00:10:45,623
إنها الطريقة التي حصلتي بها عليهم
هذه هي المشكلة

183
00:10:45,625 --> 00:10:48,593
مشكلتك .. و الآن أن (آني) عادت إلى
D.P.D.,

184
00:10:48,595 --> 00:10:51,963
إنها مشكلتي أيضا

185
00:10:51,965 --> 00:10:55,299
لقد جننتي لأن الفوز لم يتم تحت إشرافك

186
00:10:55,301 --> 00:10:57,468
لطالما عرفتك جيدا
أنتِ تحتاجين دائما

187
00:10:57,470 --> 00:10:59,203
(أن تكوني مسيطرة على الأمور (جون

188
00:10:59,205 --> 00:11:01,372
حسنا .. أعتقد أن الناس لا تتغير

189
00:11:01,374 --> 00:11:06,110
إنظري لنفسك
لا إعتبار لأي عواقب

190
00:11:06,112 --> 00:11:09,013
وسيكون هناك عواقب وخيمة هذه المرة

191
00:11:14,152 --> 00:11:17,521
دعينا لا تجعل الأمر أكثر
تعقيدا مما يجب أن يكون

192
00:11:17,523 --> 00:11:20,091
لقد إنتقلت (آني) إلى قسمي

193
00:11:20,093 --> 00:11:22,126
و قد رأيتها نشيطة
وهي أبدت المبادرة

194
00:11:22,128 --> 00:11:23,628
عندما ظهرت الفرصة

195
00:11:23,630 --> 00:11:25,162
قامت بإقتناصها

196
00:11:25,164 --> 00:11:28,165
كل ما إحتاجته كان شخص يثق بها

197
00:11:34,740 --> 00:11:35,940
- آرثر
- لا تقلقي

198
00:11:35,942 --> 00:11:38,242
سوف أتعامل مع (لينا) وفقا لذلك
(و(آني

199
00:11:38,244 --> 00:11:40,177
ليس هذا  مصدر قلقي في هذه اللحظة

200
00:11:40,179 --> 00:11:42,146
فريق من 3 أشخاص ؟

201
00:11:42,148 --> 00:11:43,948
إذا كان (سايمون فيشر) يمثل تهديداً

202
00:11:43,950 --> 00:11:45,883
لماذا لا نطرح شبكة أوسع ؟

203
00:11:45,885 --> 00:11:47,451
(أعتقد أنه يجب علينا إحترام مبادرة (جاي

204
00:11:47,453 --> 00:11:49,820
- الطموح المتهور
- السرية

205
00:11:49,822 --> 00:11:51,322
لقد إحتفظ بكل هذه المعلومات

206
00:11:51,324 --> 00:11:53,958
خارج "لانجلي" لسبب ما

207
00:11:53,960 --> 00:11:55,660
لأنه لم يكن يعرف بمن يثق

208
00:11:55,662 --> 00:11:59,263
(والشخص الوحيد الذي لا يمكننا الوثوق به (جاي

209
00:11:59,265 --> 00:12:01,332
هل فكرت يوماًأنه قد يكون
متحالف مع (فيشر) ؟

210
00:12:01,334 --> 00:12:03,434
لقد أرسل (جاي ويلكوكس) أباه إلى السجن

211
00:12:03,436 --> 00:12:05,169
"بعد تسريب شركة "إنتل

212
00:12:05,171 --> 00:12:09,974
ربما كان حماراً
ولكنه لم يكن خائناً

213
00:12:09,976 --> 00:12:12,643
دعينا لا ننسي ذكر جنون العظمة

214
00:12:12,645 --> 00:12:14,478
لقد نسف الرجل في إنفجار سيارة مفخخة

215
00:12:14,480 --> 00:12:17,281
يبدو لي له جنون العظمة
له ما يبرره

216
00:12:17,283 --> 00:12:21,052
عذراً

217
00:12:21,054 --> 00:12:23,654
أين ستذهب ؟

218
00:12:23,656 --> 00:12:26,190
أحاول أن أغلق هذه الدائرة

219
00:12:29,496 --> 00:12:33,497
سجن بيترسبورج
روسيا

220
00:12:43,643 --> 00:12:46,344
اجلس

221
00:12:46,346 --> 00:12:49,347
 (صباح قاسى (آرثر -

222
00:12:51,550 --> 00:12:52,550
دقيقتين

223
00:12:54,821 --> 00:12:58,856
لست بحاجة لأن تشكرنى شخصيًا

224
00:12:58,858 --> 00:13:00,558
مذكرة مكتوبة باليد كانت تكفى

225
00:13:05,098 --> 00:13:06,564
ماذا لديك أيضًا لتعوقنا ؟

226
00:13:08,101 --> 00:13:10,601
أتجد هذا مُسلّيًا

227
00:13:10,603 --> 00:13:14,071
هيستيرى -
(لأجل المسيح، (هنرى -

228
00:13:14,073 --> 00:13:16,374
هذا تحقيق فى قتل ابنك

229
00:13:16,376 --> 00:13:20,010
لا تتظاهر بأن هذا من أجل العدالة

230
00:13:20,012 --> 00:13:21,946
أنت تحاول تنظيف فوضاك

231
00:13:21,948 --> 00:13:22,947
ماذا تريد ؟

232
00:13:22,949 --> 00:13:24,148
فهمتنى خطأ

233
00:13:24,150 --> 00:13:27,151
أنا لا أريد أى شئ

234
00:13:30,355 --> 00:13:32,757
لتعطى الحراس بعض البقشيش

235
00:13:32,759 --> 00:13:35,760
(وأنت فى طريقك للخارج (آرثر

236
00:13:40,966 --> 00:13:44,068
حقيقة، أنا أريد شئ ما

237
00:13:44,070 --> 00:13:46,370
.... أريد أن أراك تتلوّى

238
00:13:47,473 --> 00:13:50,474
عندما يقع كل شئ عليك

239
00:14:02,989 --> 00:14:05,289
وضع الإشارة  -
ستكون جاهزة -

240
00:14:05,291 --> 00:14:07,425
خلال 30 ثانية أو أقل

241
00:14:07,427 --> 00:14:09,293
صممت هذه بنفسى

242
00:14:09,295 --> 00:14:13,264
ضاعفت المدى
نصف الوزن

243
00:14:13,266 --> 00:14:15,433
الآن، اترى ؟

244
00:14:15,435 --> 00:14:18,402
معظم الفتيات لن يثقوا
بفتى أعمى مع دبوس أمان

245
00:14:18,404 --> 00:14:20,771
أخبرونى بأن هذه المهمات
ستكون خطيرة

246
00:14:20,773 --> 00:14:21,906
(لا تقلقى، (آنى

247
00:14:21,908 --> 00:14:23,174
نحن نراقبك طول الوقت

248
00:14:23,176 --> 00:14:24,608
صوت فقط

249
00:14:24,610 --> 00:14:26,410
لهذا (فيشر) أختار هذا المكان

250
00:14:26,412 --> 00:14:28,245
3مستويات
المئات من نقاط التحكم

251
00:14:28,247 --> 00:14:30,247
حتى لو كان لدينا
فريق من 15 عضو

252
00:15:46,224 --> 00:15:52,377
مشاهدة ممتعة
(Pepars) & (د/المنسوب)

253
00:14:32,318 --> 00:14:34,018
بمعنى آخر، سأكون وحدى

254
00:14:34,020 --> 00:14:36,787
بالظبط، الآن استمعى لى

255
00:14:36,789 --> 00:14:38,456
لا تنظرى إليه فى أول 15 دقيقة

256
00:14:38,458 --> 00:14:41,158
ستبتعدى عن هذا

257
00:14:41,160 --> 00:14:43,294
نحن جاهزين للبدء

258
00:14:43,296 --> 00:14:45,863
باربير) سوف يرسل الصوت)

259
00:14:45,865 --> 00:14:47,298
(إلى الـ (دى بى دى

260
00:14:49,435 --> 00:14:50,468
لا تفعل هذا ثانية أبدًا

261
00:14:50,470 --> 00:14:52,036
حسنًا

262
00:14:52,038 --> 00:14:54,271
.... باربير) هل يمكنك)

263
00:14:54,273 --> 00:14:57,041
أن تعطينا دقيقة بمفردنا ؟

264
00:14:57,043 --> 00:14:58,776
لا، اجلس

265
00:14:58,778 --> 00:15:03,347
وتناول رقائقك

266
00:15:03,349 --> 00:15:05,716
وعدت نفسى منذ وقت طويل

267
00:15:05,718 --> 00:15:08,886
بأن لا أتحدث من القلب للقلب
فى صندوق سيارة فان رمادية

268
00:15:11,790 --> 00:15:13,491
فى حانة (تافرن) عندما ينتهى كل هذا ؟

269
00:15:13,493 --> 00:15:15,693
سأحب هذا

270
00:15:15,695 --> 00:15:18,462
يبدو أن لدينا بعض القصص ليرويها

271
00:15:22,767 --> 00:15:25,836
11:58يتبقى دقيقتين
حتى وقت البدء

272
00:15:25,838 --> 00:15:29,206
مهلًا، آنى -
أجل -

273
00:15:29,208 --> 00:15:32,209
(أحضرى لى (سينابون

274
00:17:07,017 --> 00:17:10,019
اشتقت إليكى

275
00:17:13,790 --> 00:17:16,425
ماذا تفعل فى العاصمة ؟

276
00:17:16,427 --> 00:17:17,760
أقابل فتاة

277
00:17:17,762 --> 00:17:20,563
شقراء، نفس طولك

278
00:17:20,565 --> 00:17:21,864
عينين عسليتين رائعتين

279
00:17:21,866 --> 00:17:24,600
المكان ليس آمنًا هنا -
أنا لست بآمان فى أى مكان -

280
00:17:30,674 --> 00:17:33,676
مديرى يريد أن يُقدّم لك عرض

281
00:17:39,182 --> 00:17:40,382
إلى أين تذهب ؟

282
00:17:40,384 --> 00:17:43,419
كنت آآمل أن أجد متجر أحذية

283
00:17:43,421 --> 00:17:45,454
لماذا ؟ -
لقدمك -

284
00:17:45,456 --> 00:17:49,391
حان الوقت ليكون لديك
زوج من الأحذية الرائعة

285
00:17:49,393 --> 00:17:51,594
هذا ليس الوقت لكى تكون ساحرة

286
00:17:51,596 --> 00:17:53,429
أنا دائمًا ساحر

287
00:17:53,431 --> 00:17:55,431
أريدك أن تأتى معى

288
00:17:55,433 --> 00:17:57,933
كنت أحبك أكثر حينما
كنتى تعملين فى المتحف

289
00:17:57,935 --> 00:17:59,134
متى عرفت ؟

290
00:17:59,136 --> 00:18:01,003
وقتما اصطدمتى بسيارتى

291
00:18:01,005 --> 00:18:03,372
أنت الذى صدمتنى

292
00:18:03,374 --> 00:18:05,975
نحن الآن نتجادل فى تفاصيل صغيرة

293
00:18:05,977 --> 00:18:09,211
هذه ليست تفاصيل صغيرة
هذه حياة

294
00:18:09,213 --> 00:18:12,181
حياتنا

295
00:18:12,183 --> 00:18:13,749
يجب أن أخبرك
عندما قمتى بالدفع

296
00:18:13,751 --> 00:18:15,117
محاولة أن تخرجينى

297
00:18:15,119 --> 00:18:17,753
كنتى جيدة فى هذا

298
00:18:17,755 --> 00:18:19,955
يمكنك طلب أى شئ منّى

299
00:18:19,957 --> 00:18:24,360
حسنًا، ولكنى أريد أن أعرف

300
00:18:24,362 --> 00:18:28,197
هل قتلت (جاى ويلكوكس) ؟

301
00:18:28,199 --> 00:18:30,633
لا

302
00:18:30,635 --> 00:18:32,368
إذًا من فى الـ (إف إس بى) فعلها ؟

303
00:18:32,370 --> 00:18:33,902
حسنًا، ستضطرى أن تسأليهم بنفسك

304
00:18:33,904 --> 00:18:35,504
نحن لسنا على علاقة طيبة الآن

305
00:18:35,506 --> 00:18:38,274
يبدو أن أجازتى منهم تدمرت

306
00:18:38,276 --> 00:18:41,977
توقّف عن التظاهر بأن
كل شئ على ما يرام

307
00:18:41,979 --> 00:18:43,512
أنت رجل بلا بلد

308
00:18:43,514 --> 00:18:46,115
أنت فى البرد خارجًا وحدك

309
00:18:46,117 --> 00:18:48,050
أريدك أن تأتى معى
(إلى (لانغلى

310
00:18:48,052 --> 00:18:50,786
فى مقابل ماذا ؟

311
00:18:50,788 --> 00:18:51,887
ربما أكون فى البرد بالخارج

312
00:18:51,889 --> 00:18:53,088
ولكنى لست مستعدًا
للذهاب إلى الجحيم

313
00:18:53,090 --> 00:18:54,523
يمكننا أن نوفّر لك الآمان

314
00:18:54,525 --> 00:18:57,126
حياة جديدة

315
00:18:57,128 --> 00:18:58,961
وماذا سأعيش من أجله ؟

316
00:18:58,963 --> 00:19:02,331
سوف تعيش

317
00:19:02,333 --> 00:19:07,102
يمكننا حمايتك مثلما
كان يفعل والداك

318
00:19:07,104 --> 00:19:11,573
ول نضطر لقول وداعًا بعد الآن

319
00:19:11,575 --> 00:19:14,643
هل ستأتى معى ؟

320
00:19:14,645 --> 00:19:17,112
تقريبًا حصلت عليه

321
00:19:17,114 --> 00:19:19,982
أرجوك لتأتى معى

322
00:19:22,319 --> 00:19:24,253
هل يمكننى أن أثق بكى ؟

323
00:19:24,255 --> 00:19:27,156
دائمًا

324
00:19:27,158 --> 00:19:30,292
هذا أنا وأنت فقط هنا

325
00:19:30,294 --> 00:19:33,562
لتعتبر هذه علامة جيدة
لحسن النية

326
00:19:36,533 --> 00:19:38,100
(سايمون)

327
00:19:43,506 --> 00:19:44,606
إطلاق نارى

328
00:19:44,608 --> 00:19:46,809
إطلاق نارى، اذهب
(إذهب، أنقذ (آنى

329
00:19:59,055 --> 00:20:01,056
مهلًا

330
00:20:51,342 --> 00:20:53,642
هل أنتى بخير؟ -
أجل انا بخير -

331
00:20:55,312 --> 00:20:58,247
ليس لدينا الكثير من الوقت

332
00:20:58,249 --> 00:21:01,216
حسنًا، اسمعى

333
00:21:33,783 --> 00:21:36,452
ربما بدأ هذا كمهمة

334
00:21:36,454 --> 00:21:39,455
ولكنه تحول إلى شئ أكثر

335
00:21:43,193 --> 00:21:47,463
أنا لا أريد أن أخسرك

336
00:21:47,465 --> 00:21:50,566
... وإذا جئت معى

337
00:21:50,568 --> 00:21:53,569
سنظل معًا

338
00:22:00,844 --> 00:22:02,311
هذا ما أردت أن أخبرك إياه

339
00:22:02,313 --> 00:22:06,114
هذا ما كان يجب أن أقوله

340
00:22:06,116 --> 00:22:08,484
... إذا أردت قول شئ

341
00:22:12,756 --> 00:22:15,757
فهذا وقته

342
00:22:18,094 --> 00:22:21,096
(إلى اللقاء، (آنى

343
00:22:26,436 --> 00:22:28,871
أنا آسف على كل شئ

344
00:22:38,114 --> 00:22:41,116
انا لست كذلك

345
00:23:08,279 --> 00:23:09,511
إذا أردتم أن تتابعونا

346
00:23:09,513 --> 00:23:11,947
فى أخبار عاجلة
فى منطقة مترو العاصمة

347
00:23:11,949 --> 00:23:15,484
حيث مكان إطلاق نار فى
مركز تسوق مترو

348
00:23:15,486 --> 00:23:17,819
إطلاق النار آثار الرعب
فى مركز التسوق فى وقت سابق اليوم

349
00:23:17,821 --> 00:23:20,589
لم يصاب أحدًا من المتسوقين

350
00:23:20,591 --> 00:23:21,990
.... ولكن هناك تقارير -
مهلًا -

351
00:23:21,992 --> 00:23:24,960
بأنه على الأقل أُصيب رجلًا

352
00:23:24,962 --> 00:23:26,695
الـ (سسنابون) نفذت

353
00:23:26,697 --> 00:23:28,363
أعتقدت بانك تعبتى من التسوق

354
00:23:28,365 --> 00:23:30,065
فأخذتى نصف يوم
وعدتى للمنزل

355
00:23:30,067 --> 00:23:32,167
ماذا يحدث بالخارج بحق الجحيم ؟

356
00:23:35,005 --> 00:23:37,072
هل (آرثر) من طلب إطلاق النار ؟ -
لا -

357
00:23:37,074 --> 00:23:40,576
مُطلق النار لم يكن
بموافقة الوكالة

358
00:23:40,578 --> 00:23:41,877
إذًا من ؟

359
00:23:41,879 --> 00:23:43,111
(سمعتى (فيشر

360
00:23:43,113 --> 00:23:45,814
الروسيين يريدونه خارج اللعبة

361
00:23:45,816 --> 00:23:49,718
آرثر) طلب أن يراكما)
فى حجرة الشاشات

362
00:23:55,058 --> 00:23:56,658
رتّب (سايمون فيشر) لكى
يبتعد عن الكاميرا

363
00:23:56,660 --> 00:23:58,126
خارج السوق التجارى

364
00:23:58,128 --> 00:24:00,963
آملنا الوحيد فى أن لا
يكون قد غادر البلد

365
00:24:00,965 --> 00:24:03,298
إيجاد مُطلق النار هو أفضل
رهان لتتبعه وإيجاده

366
00:24:03,300 --> 00:24:06,301
باربر) أرنا الطابق الثانى)
من خلال كاميرا المراقبة

367
00:24:08,705 --> 00:24:11,907
زاوية معكوسة

368
00:24:11,909 --> 00:24:14,476
أى معلومة عن وجهة (فيشر)؟

369
00:24:14,478 --> 00:24:16,178
لا، لا أعرف شئ

370
00:24:16,180 --> 00:24:17,846
حسنًا، شخص مثل (فيشر) لديه
خطة للهروب فى مكان ما

371
00:24:17,848 --> 00:24:20,349
هل عرفتى أى معلومة عن
(مراقبينه من الـ (إف إس بى

372
00:24:20,351 --> 00:24:24,453
هنا فى العاصمة

373
00:24:24,455 --> 00:24:25,454
والكر) ؟)

374
00:24:31,562 --> 00:24:33,629
ماذا يحدث (جاى) ؟ -
لا يمكننى فعل هذا هنا -

375
00:24:33,631 --> 00:24:34,997
لتأتى معى

376
00:24:34,999 --> 00:24:36,098
ولكن إن إكتشفوا

377
00:24:36,100 --> 00:24:37,132
بأنه لديكى فرصة

378
00:24:37,134 --> 00:24:39,201
موافقة ؟ لا يمكننا هنا

379
00:24:39,203 --> 00:24:41,536
لتأتى معى وستعرفى لماذا

380
00:24:44,975 --> 00:24:48,844
.... مُطلق النار فى السوق التجارى

381
00:24:48,846 --> 00:24:52,047
(كان هناك حيث قُتل (جاى

382
00:25:04,358 --> 00:25:05,890
آنى) لستى مضطرة لفعل هذا)

383
00:25:05,892 --> 00:25:07,425
بل سأفعل -
لا، أنتى حقًا لن تفعلى -

384
00:25:07,427 --> 00:25:09,194
فريق التكتيكى فى طريقه إلى
الفندق الآن

385
00:25:09,196 --> 00:25:11,429
وصدرت لهم معلومات بألا
يتدخلوا إلا حينما أكون هناك

386
00:25:11,431 --> 00:25:15,400
الفريق التكتيكى مُدرّب
لمثل هذه الأشياء

387
00:25:15,402 --> 00:25:16,801
دعيهم يتعاملوا مع الأمر

388
00:25:16,803 --> 00:25:19,070
هذا القاتل سبيلنا الوحيد

389
00:25:19,072 --> 00:25:20,372
نحتاجه حيًا

390
00:25:20,374 --> 00:25:22,641
آنى) لقد مررتى بالكثير اليوم)

391
00:25:22,643 --> 00:25:24,576
سأكمل هذا للنهاية

392
00:25:24,578 --> 00:25:27,145
من أجل (جاى) ولنفسى

393
00:25:48,901 --> 00:25:51,870
هل يمكن أن تعطينى سُترة ؟

394
00:25:51,872 --> 00:25:54,439
أرسلنا طبيب طوارئ بضحية إطلاق نار

395
00:25:54,441 --> 00:25:55,907
فى الطابق الثانى

396
00:25:55,909 --> 00:25:57,575
زجاجات (ماكرز) أوضحت أنه
مُطلق النار فى السوق التجارى

397
00:25:57,577 --> 00:25:59,377
حسنًا، يا رجال، الممرضات
سيظهران خلال 3 دقائق

398
00:25:59,379 --> 00:26:00,512
هيّا بنا

399
00:26:00,514 --> 00:26:03,515
(تذكّر توجيهات الـ (دى سى إس

400
00:26:03,517 --> 00:26:04,683
يجب ان نُمسك به حيًا

401
00:26:04,685 --> 00:26:07,686
فقط إبقى فى الخلف
بعيدًا عن طريق الأذى

402
00:26:23,769 --> 00:26:24,769
اذهبوا

403
00:26:24,771 --> 00:26:27,772
تحركوا

404
00:26:51,263 --> 00:26:53,698
مهلًا

405
00:26:53,700 --> 00:26:54,766
(والكر)

406
00:27:00,774 --> 00:27:01,773
(والكر)

407
00:27:12,985 --> 00:27:15,086
توقّف

408
00:27:15,088 --> 00:27:17,355
توقّف

409
00:27:20,826 --> 00:27:21,993
لن نؤذيك

410
00:27:21,995 --> 00:27:26,698
لا تُطلق
لا تُطلق

411
00:27:26,700 --> 00:27:28,199
القى سلاحك

412
00:27:44,183 --> 00:27:46,818
لا

413
00:27:57,697 --> 00:27:59,264
أنت بخير ؟ -
أجل ، انا بخير -

414
00:28:03,470 --> 00:28:05,103
هل أنتى بخير ؟

415
00:28:05,105 --> 00:28:06,604
أجل، انا بخير

416
00:28:08,308 --> 00:28:10,341
هل أنتى بخير ؟ -
أجل، انا بخير -

417
00:28:11,344 --> 00:28:13,845
صاح، أأنت جائع ؟

418
00:28:13,847 --> 00:28:15,013
ماذا ؟

419
00:28:15,015 --> 00:28:17,115
لقد أحضروا بيتزا

420
00:28:17,117 --> 00:28:19,551
لن أأكل -
بيتزا ؟

421
00:28:19,553 --> 00:28:22,120
هذا غريب
ما الذى تعمل عليه ؟

422
00:28:27,527 --> 00:28:31,196
حسنًا

423
00:28:34,835 --> 00:28:36,401
... (جون)

424
00:28:36,403 --> 00:28:39,404
ادخلى

425
00:28:42,041 --> 00:28:43,508
آسفة عن عدم جعلك على يقين

426
00:28:43,510 --> 00:28:45,009
(عن ما بينى مع (لينا

427
00:28:45,011 --> 00:28:49,013
آنى) أنتى تم سحبك)
فى خمس اتجاهات مختلفة

428
00:28:49,015 --> 00:28:50,248
هذا أصعب جزء فى الوظيفة

429
00:28:50,250 --> 00:28:51,883
وأنتى قررتى بان هذا سيفلح

430
00:28:51,885 --> 00:28:54,886
أنتى لستِ مجنونة ؟ -
أردتى ان تفعلى شئ بقوانينك -

431
00:28:54,888 --> 00:28:57,856
وتم ما أردتى

432
00:28:57,858 --> 00:29:01,059
الذى نريد التركيز عليه الآن
(هو إيجاد (سايمون فيشر

433
00:29:01,061 --> 00:29:03,094
وإثبات أنه استأجر (بريور) موافقة ؟

434
00:29:09,168 --> 00:29:11,035
متى سيتم التحقيق معى ؟

435
00:29:11,037 --> 00:29:13,671
اعتقادى ؟

436
00:29:13,673 --> 00:29:16,207
ميدالية جديدة

437
00:29:16,209 --> 00:29:19,277
لا شئ يحبه هذا المكان
أكثر من الأشياء اللامعة

438
00:29:19,279 --> 00:29:22,080
لجودة العمل أم لتشتيت الانتباه ؟

439
00:29:22,082 --> 00:29:24,415
لرفع المعنويّات

440
00:29:24,417 --> 00:29:27,852
لذا الإثنين

441
00:29:27,854 --> 00:29:29,654
سيساعدك فى نقلك

442
00:29:29,656 --> 00:29:30,688
إلى القسم الجديد

443
00:29:30,690 --> 00:29:32,223
شئ أعتقد أنك تريديه

444
00:29:32,225 --> 00:29:33,491
ماذا إن أردت البقاء ؟

445
00:29:33,493 --> 00:29:35,660
هذا القرار ليس بيدى

446
00:29:48,641 --> 00:29:50,108
سيدة (والكر)، مرحبًا

447
00:29:50,110 --> 00:29:52,076
أنتى لا تعرفينى
ولكنى أريد أن أقول

448
00:29:52,078 --> 00:29:54,279
عمل رائع اليوم

449
00:29:54,281 --> 00:29:57,282
شكرًا

450
00:30:22,408 --> 00:30:24,309
ماذا عن بعض الخمر ؟

451
00:30:24,311 --> 00:30:26,978
لا، شكرًا لكى

452
00:30:26,980 --> 00:30:28,980
أهناك شئ خطأ ؟

453
00:30:28,982 --> 00:30:31,149
أنا لست متأكدًا

454
00:30:31,151 --> 00:30:35,119
أنتى أخبرينى

455
00:30:35,121 --> 00:30:38,356
أنتى بخير ؟ -
أجل، أنا بخير -

456
00:30:39,526 --> 00:30:40,725
فى البداية لم أكن متأكد

457
00:30:40,727 --> 00:30:43,361
ما كان هذا الصوت
ولكن بعد ذلك صُدمت

458
00:30:43,363 --> 00:30:46,197
إنه كعب حذاء

459
00:30:46,199 --> 00:30:50,001
حذاءك

460
00:30:50,003 --> 00:30:51,069
دعنى أشرح لك

461
00:30:51,071 --> 00:30:53,171
أرجوكى أشرحى

462
00:30:53,173 --> 00:30:55,907
ما الشئ المحتمل الذى يمكن
(أن أردتى أن تقوليه لـ (سايمون

463
00:30:55,909 --> 00:30:58,910
فى خصوصية، وأنتم فاريين
إطلاق نار

464
00:31:01,413 --> 00:31:04,382
يجب أن تثق بى -
دائمًا أفعل -

465
00:31:04,384 --> 00:31:06,617
أخبرينى الحقيقة

466
00:31:06,619 --> 00:31:09,620
هل تركتى (سايمون فيشر) يهرب ؟

467
00:31:18,565 --> 00:31:21,566
هل أحببتيه (آنى) ؟

468
00:31:25,037 --> 00:31:26,070
(أوجى)

469
00:31:26,072 --> 00:31:29,073
هل أحببتيه

470
00:31:48,509 --> 00:31:51,243
مرحبًا، (دانييل) هذا أنا

471
00:31:51,245 --> 00:31:55,514
هل يمكنك أن تعاود الاتصال
بى، الليلة إذا سنحت الفرصة ؟

472
00:31:55,516 --> 00:31:58,650
أرسل للفتيات حُبّى

473
00:31:58,652 --> 00:32:01,653
إشتقت إليك

474
00:32:18,771 --> 00:32:20,505
ليو بروير) يجب ان تتعرف عليه)

475
00:32:20,507 --> 00:32:22,107
فهو أحد معارفك القدامى

476
00:32:22,109 --> 00:32:24,376
خبير مُتفجّرات
قاتل للإيجار

477
00:32:24,378 --> 00:32:27,412
أنا أعرف من هو

478
00:32:27,414 --> 00:32:28,780
لقد صنعته

479
00:32:28,782 --> 00:32:32,351
(آخر ما سمعته أن (بروير
مُتعفّن فى سجن كولومبيا

480
00:32:32,353 --> 00:32:34,886
أنت الوحيد الذى أرسلته
فى هذه المهمة

481
00:32:34,888 --> 00:32:37,289
وأدرت له ظهرك
بعد أن تم القبض عليه

482
00:32:37,291 --> 00:32:39,891
هل هذا أفضل ما قد تبحث عنه ؟

483
00:32:39,893 --> 00:32:43,161
ليو بريور) ؟)

484
00:32:43,163 --> 00:32:45,297
إنه مثل قطعة الشطرنج صف ثالث

485
00:32:45,299 --> 00:32:46,598
بريور) مات)

486
00:32:46,600 --> 00:32:49,601
ربما يرقد فى سلام

487
00:32:54,607 --> 00:32:59,044
قلها

488
00:32:59,046 --> 00:33:01,446
(بريور) قتل (جاى)

489
00:33:04,150 --> 00:33:05,650
هُراء

490
00:33:05,652 --> 00:33:08,987
ربط المحللون بين قنابل
(الـ (سى 4) التى اشتراها (بريور

491
00:33:08,989 --> 00:33:13,425
بالبقايا التى وجدوها
(تحت إطارات (جاى

492
00:33:14,628 --> 00:33:16,862
أعتقدت بانى الذى يجب ان يخبرك

493
00:33:16,864 --> 00:33:18,363
من أمر بهذا ؟

494
00:33:18,365 --> 00:33:22,234
نحن نعتقد بانهم الروسيين

495
00:33:22,236 --> 00:33:26,171
ساخبرك بالمزيد عندما أعرف

496
00:33:26,173 --> 00:33:28,874
(أنا آسف (هنرى

497
00:33:38,751 --> 00:33:40,786
مرحبًا

498
00:33:40,788 --> 00:33:42,521
لديكى دقيقة ؟

499
00:33:42,523 --> 00:33:45,624
(من أجل (آنى والكر
لدى اليوم باكمله

500
00:33:48,561 --> 00:33:50,128
صنعتى اسم لكى فى الخارج

501
00:33:50,130 --> 00:33:52,631
أنا فخورة بكى

502
00:33:52,633 --> 00:33:57,102
لا يجب أت تُثنى علي الآن

503
00:33:57,104 --> 00:34:00,038
كل الأشياء التى فى الاعتبار
اليوم كانت تدل على الفشل

504
00:34:00,040 --> 00:34:01,807
كنتى أقرب من أى شخص آخر

505
00:34:01,809 --> 00:34:03,341
(لناشط كبير فى (إف إس بى

506
00:34:03,343 --> 00:34:07,612
هذا شئ لا يجب التهاون به

507
00:34:07,614 --> 00:34:11,082
(لقد رحل (سايمون

508
00:34:11,084 --> 00:34:13,552
خذى دقيقة لتُدركى
ما الذى حققتيه

509
00:34:13,554 --> 00:34:18,290
أنتى كشفتى مجموعة كبيرة
من الخلويات المشوّشة

510
00:34:18,292 --> 00:34:21,660
هل تعرفى ما حجم هذا الانتصار ؟

511
00:34:21,662 --> 00:34:24,963
أنا أأخذ تقرير إلى
الـ (دى سى إس) الآن

512
00:34:24,965 --> 00:34:27,065
يجب ان تُعززى من نفسك

513
00:34:27,067 --> 00:34:29,668
كـ ناشطة عليا صغيرة هنا

514
00:34:29,670 --> 00:34:32,204
فى هذا الوقت غدًا سيقول
كل من فى فاعات إسمك

515
00:34:32,206 --> 00:34:35,173
لقد قالوه بالفعل

516
00:34:35,175 --> 00:34:37,342
وماذا تكلّف ؟

517
00:34:37,344 --> 00:34:39,277
مهلًا

518
00:34:39,279 --> 00:34:41,980
لكنت قد فعلت نفس القرارات

519
00:34:41,982 --> 00:34:45,550
فى مكانك، حسنًا ؟

520
00:34:45,552 --> 00:34:47,719
اذهبى للبيت

521
00:34:47,721 --> 00:34:49,221
غدًا سيكون هناك مهمة آخرى

522
00:34:49,223 --> 00:34:52,357
لتُلقى بنفسك فيها

523
00:35:04,237 --> 00:35:07,205
نحتاج للتحدث

524
00:35:09,976 --> 00:35:12,978
(هذا بخصوص (آنى

525
00:35:46,346 --> 00:35:48,647
أوجى) هل غيّرت رأيك بخصوص الشراب ؟)

526
00:35:48,649 --> 00:35:51,116
أين أنتى ؟ -
أوجى -

527
00:35:51,118 --> 00:35:53,818
(يجب أن تعودى إلى (لانغلى

528
00:35:53,820 --> 00:35:55,053
لقد كان يومًا طويلًا

529
00:35:55,055 --> 00:35:56,254
ألا تعتقد بأن يؤجّل هذا لغدًا ؟

530
00:35:56,256 --> 00:35:57,422
لا، لا يمكن

531
00:35:57,424 --> 00:35:59,324
أو أى جى) بعثوا فريق يمر بمكتبك)

532
00:35:59,326 --> 00:36:00,792
لماذا؟ ماذا حدث ؟ -
أنا لست متأكد

533
00:36:00,794 --> 00:36:03,862
ولكن يجب أن تعودى
وتباشرى هذا

534
00:36:03,864 --> 00:36:05,397
أُباشر ماذا ؟

535
00:36:10,337 --> 00:36:13,338
هل يمكننى أن أعاود الاتصال بك ؟

536
00:36:21,148 --> 00:36:23,748
ماذا تفعل هنا ؟

537
00:36:23,750 --> 00:36:26,751
أنا لا أريد أن أخسرك أيضًا

538
00:36:36,183 --> 00:36:37,784
ماذا تفعل هنا، (سايمون) ؟

539
00:36:39,487 --> 00:36:42,355
لا يمكننى تركك

540
00:36:45,292 --> 00:36:47,727
هل أنت على استعداد
لتحويل نفسك للوكالة ؟

541
00:36:47,729 --> 00:36:49,329
كبرت على أن أقوم
بالتلويح بالعلم الأبيض

542
00:36:49,331 --> 00:36:50,563
ألا تعتقدى هذا ؟

543
00:36:50,565 --> 00:36:52,298
أنت مُستهدف

544
00:36:52,300 --> 00:36:54,367
أعنى، أن (لانغلى) يمكنها
توفير حق اللجوء

545
00:36:54,369 --> 00:36:57,337
أنا لم أأتى للجوء

546
00:36:57,339 --> 00:37:00,773
أنا جئت لكى

547
00:37:00,775 --> 00:37:02,642
يمكننا أن نكون معًا

548
00:37:02,644 --> 00:37:03,943
(آنى)

549
00:37:03,945 --> 00:37:05,745
يمكنك إخبارهم بجزئك فى القصة

550
00:37:05,747 --> 00:37:07,480
....أى قصة ؟ أنا

551
00:37:07,482 --> 00:37:09,749
أنا حتى لم أرى مُديرينى

552
00:37:09,751 --> 00:37:11,184
يمكنك أن تخبرهم بشئ آخر

553
00:37:11,186 --> 00:37:13,386
كوبا و نظام الاستماع

554
00:37:13,388 --> 00:37:17,990
لقد كنت جاسوسًا
تقريبًا فى حياتى كلها

555
00:37:17,992 --> 00:37:22,228
غير موثوق به
منذ أن كنت صبيًا

556
00:37:22,230 --> 00:37:24,597
وتعبت من الأكاذيب

557
00:37:24,599 --> 00:37:26,232
إنها فقط جزء من اللعبة

558
00:37:26,234 --> 00:37:27,800
تمامًا، جزء من اللعبة

559
00:37:27,802 --> 00:37:29,235
حتى إن لم نُرد لعبها

560
00:37:29,237 --> 00:37:32,605
نحن فقط نتنقل مثل قطع الشطرنج

561
00:37:32,607 --> 00:37:34,607
هناك أكثر من هذا

562
00:37:39,780 --> 00:37:42,782
أكره أن أخيب ظنك
ولكن لا ، لا يوجد

563
00:37:47,688 --> 00:37:51,257
لتأتى بعيدًا معى

564
00:37:51,259 --> 00:37:52,492
اتركى كل هذا خلفك

565
00:37:52,494 --> 00:37:54,327
كيف ؟

566
00:37:54,329 --> 00:37:58,264
نحن نعمل لدى أكبر منظمتين
تجسس فى العالم

567
00:37:58,266 --> 00:37:59,632
سيجدونا فى أسابيع

568
00:37:59,634 --> 00:38:01,367
هناك جزيرة صغيرة
(قبالة جزيرة الـ(مالديف

569
00:38:01,369 --> 00:38:03,336
يمكن الوصول إليه فقط بقارب صيد

570
00:38:03,338 --> 00:38:05,605
إنها خارج النطاق تمامًا

571
00:38:05,607 --> 00:38:07,473
قضيت آخر عشر سنين
أتنقّل بثبات

572
00:38:07,475 --> 00:38:08,808
.... هوية خاطئة

573
00:38:08,810 --> 00:38:10,877
وثائق بنك، كارت ائتمان
رخصة قيادة

574
00:38:10,879 --> 00:38:12,278
إنها صخرة صلبة

575
00:38:12,280 --> 00:38:15,615
ستوفر لكى الحماية أيضًا

576
00:38:15,617 --> 00:38:18,885
صوتك يدل على أنك فكرت
فى هذا بالفعل

577
00:38:18,887 --> 00:38:22,522
رحلتنا إلى (دبى) ستغادر غدًا

578
00:38:22,524 --> 00:38:24,323
وقت قصير لتفريغ
حسابات البنوك

579
00:38:24,325 --> 00:38:28,528
(من الممكن أن نكون فى (مالى
بحلول بعد غد

580
00:38:28,530 --> 00:38:32,331
هذا حقيقى

581
00:38:32,333 --> 00:38:33,332
إلا إذا لم تريدى هذا

582
00:38:33,334 --> 00:38:35,001
هذا لن يفلح

583
00:38:35,003 --> 00:38:37,203
لم أترك شئ للصدفة

584
00:38:37,205 --> 00:38:40,072
كل شئ جاهز فى مكانه

585
00:38:40,074 --> 00:38:42,508
لا مزيد من محاولة
معرفة من نحن

586
00:38:42,510 --> 00:38:45,011
لا مزيد من الأكاذيب

587
00:38:45,013 --> 00:38:48,414
سنكون معًا

588
00:38:48,416 --> 00:38:49,749
كيف سنعيش ؟

589
00:38:49,751 --> 00:38:52,752
أفضل من الآن
العيش من أجل آخريين

590
00:38:56,557 --> 00:39:00,927
سنعيش لكلانا

591
00:39:00,929 --> 00:39:03,930
أريد أن أعيش لأجلك

592
00:39:15,209 --> 00:39:18,211
هل ستأتى معى ؟

593
00:39:23,484 --> 00:39:24,951
أجل

594
00:40:32,219 --> 00:40:34,520
.... (أوجى)

595
00:40:34,522 --> 00:40:37,523
أنا قادمة

596
00:40:51,371 --> 00:40:52,939
ما المشكلة ؟

597
00:40:52,941 --> 00:40:55,908
يجب أن نتحدث

598
00:40:55,910 --> 00:40:58,911
بالتأكيد ستسافرى بدون أغراض

599
00:41:16,224 --> 00:41:54,922
(Pepars) & (د/ المنسوب)
"شئون سرية"

