1 00:00:11،538 --> 00:00:14،206 الفقراء الروح. ماذا يفعل لا يزال حتى هناك؟ 2 00:00:14،208 --> 00:00:15،208 ينتظر على الطبيب الشرعي. 3 00:00:15،210 --> 00:00:16،643 الحذر. بطء بالتنقيط. 4 00:00:17،728 --> 00:00:19،045 لقطة واحد من خلال الجزء الخلفي. 5 00:00:19،047 --> 00:00:21،014 يبدو أنه حصل على عدد قليل من جولات قبل ان يضربه. 6 00:00:21،016 --> 00:00:22،548 عيار 9 ملليمتر، ربما؟ يبدو. 7 00:00:22،550 --> 00:00:23،766 كان أي شخص هنا؟ 8 00:00:23،768 --> 00:00:24،817 أوه ... 9 00:00:24،819 --> 00:00:26،218 جاء بواب في الساعة 7:00. 10 00:00:26،220 --> 00:00:27،937 يقول اسم الضحية هو جيريمي ريس. 11 00:00:27،939 --> 00:00:28،855 عاش هنا في Clearlake. 12 00:00:28،857 --> 00:00:30،323 فعل بواب ترى أي شخص؟ 13 00:00:30،325 --> 00:00:31،908 كان فارغا. انها صالة رياضية خاصة. 14 00:00:31،910 --> 00:00:33،826 كان الضحية الرئيسية، ولكنها ليست في حقيبته. 15 00:00:33،828 --> 00:00:35،111 ما زال سيارته في موقف لل. 16 00:00:35،113 --> 00:00:36،095 السرقة، ربما؟ 17 00:00:36،097 --> 00:00:37،830 يجب أن نذهب إلى شقته الآن. 18 00:00:37،832 --> 00:00:38،781 هل رأيت جين؟ 19 00:00:38،783 --> 00:00:40،450 كلا. 20 00:00:40،452 --> 00:00:44،621 (يرن الهاتف الخليوي) 21 00:00:44،623 --> 00:00:46،089 مم. 22 00:00:47،007 --> 00:00:48،374 صباح الخير، لشبونة. 23 00:00:48،376 --> 00:00:50،793 لا تكون على يقين من ذلك. القبض علينا في قضية ما. 24 00:00:50،795 --> 00:00:51،878 لقد نبهت I. 25 00:00:51،880 --> 00:00:54،246 وحتى الآن لم تكن هنا في Clearlake. 26 00:00:54،248 --> 00:00:55،431 حسنا، أنا مشغول. 27 00:00:55،433 --> 00:00:58،301 جين. لا يمكنك تستحوذ مثل هذا. 28 00:00:58،303 --> 00:00:59،719 تستحوذ؟ 29 00:00:59،721 --> 00:01:01،721 وأنا أعلم أن قابلتهم جون الأحمر الآن. 30 00:01:01،723 --> 00:01:03،323 هز يده. 31 00:01:03،325 --> 00:01:08،144 لدي ما القروش استدعاء الرصاص. 32 00:01:08،146 --> 00:01:09،779 أعتقد أنك التوجس. 33 00:01:09،781 --> 00:01:12،732 سأفعل لك نص العنوان. سوف أراك هناك. 34 00:01:12،734 --> 00:01:14،484 اه. (الطقات اغلاق) 35 00:01:17،438 --> 00:01:18،655 جيريمي ريس. 36 00:01:18،657 --> 00:01:20،456 لا يوجد سجل. ولا حتى تذكرة وقوف السيارات. 37 00:01:20،458 --> 00:01:22،125 ما رأيك؟ 38 00:01:22،127 --> 00:01:25،411 اعتقد انه تخرج من كلية منذ ثلاث سنوات تقريبا. 39 00:01:25،413 --> 00:01:26،379 انه واحد. 40 00:01:26،381 --> 00:01:28،881 يعمل في مجال العلوم. 41 00:01:28،883 --> 00:01:31،784 اه، وربما في علم الأحياء. 42 00:01:31،786 --> 00:01:35،287 انه من الشرق الى الوراء. 43 00:01:35،289 --> 00:01:37،289 لا عائلة في المنطقة. 44 00:01:37،291 --> 00:01:39،225 نعم. كان عالم النبات. 45 00:01:39،227 --> 00:01:40،643 كان يعمل في مزرعة عاء المحلية، 46 00:01:40،645 --> 00:01:41،978 العضوية غربية. 47 00:01:41،980 --> 00:01:44،397 مزرعة وعاء؟ أوه، الذي يتبع. 48 00:01:44،399 --> 00:01:46،933 كان الهاتف دعوته مشاركة أليس لبيرنز الليلة الماضية. 49 00:01:46،935 --> 00:01:49،135 انها قديمة أستاذ كلية له. 50 00:01:49،137 --> 00:01:50،687 نعم، من شأنها أن تكون لها في الصورة. 51 00:01:50،689 --> 00:01:51،804 انا التخمين الوالدين 52 00:01:51،806 --> 00:01:53،523 لا يمكن أن تجعل من ذلك لالتخرج. 53 00:01:53،525 --> 00:01:56،442 أيضا هذا، أم، ما كان قذف الشقة. 54 00:01:56،444 --> 00:01:57،944 منظمة الصحة العالمية؟ مارثا ستيوارت؟ 55 00:01:57،946 --> 00:01:59،579 لا، من قبل شخص الذي كان البحث 56 00:01:59،581 --> 00:02:00،863 عن شيء من قيمة لا يصدق. 57 00:02:00،865 --> 00:02:02،782 أرادوا أن محاولة ووضع المكان معا مرة أخرى، 58 00:02:02،784 --> 00:02:04،083 ولكن فشلوا. 59 00:02:04،085 --> 00:02:05،368 لا يصدق قيمة؟ 60 00:02:05،370 --> 00:02:07،420 هناك حوالي 200 دولارات بقيمة الأثاث هنا. 61 00:02:07،422 --> 00:02:09،172 اسمحوا لي أن تظهر لك. 62 00:02:09،174 --> 00:02:12،324 هذا القميص منقوشة هنا هو في بين المشارب. 63 00:02:12،326 --> 00:02:13،876 من الصعب أن تفوت. 64 00:02:15،462 --> 00:02:17،513 (لشبونة) وهذا هو الجدار. 65 00:02:17،515 --> 00:02:20،133 ولذلك فمن. 66 00:02:20،135 --> 00:02:22،518 تتحمل معي. 67 00:02:22،520 --> 00:02:23،836 إيه ... 68 00:02:23،838 --> 00:02:25،855 (يستنشق بشدة) 69 00:02:25،857 --> 00:02:28،474 نعم. اه، 70 00:02:28،476 --> 00:02:31،027 فلا بد من العودة إلى هنا. 71 00:02:31،029 --> 00:02:32،812 هناك هو عليه. 72 00:02:32،814 --> 00:02:34،947 نرى هذه الكتب اثنين؟ انهم خارج الترتيب. 73 00:02:34،949 --> 00:02:39،202 مجلد واحد بجانب المجلد الثالث. 74 00:02:39،204 --> 00:02:42،205 (لشبونة) أوه. (الطقات القفازات) 75 00:02:42،207 --> 00:02:44،190 (الدلايات) 76 00:02:50،080 --> 00:02:51،197 العثور على مفاتيحه. 77 00:02:51،199 --> 00:02:52،364 (القعقعة) 78 00:02:54،384 --> 00:02:55،918 انها فارغة. 79 00:02:55،920 --> 00:02:57،970 حصلت القاتل ما جاء من أجلها. 80 00:02:57،972 --> 00:03:00،423 نحن بحاجة إلى العثور على شخص من يدري ما كان في ذلك آمن. 81 00:03:00،425 --> 00:03:04،260 أعتقد هذا المربع هو مفتاح اللغز. 82 00:03:04،262 --> 00:03:08،397 كل ما هو في هنا من المهم يكفي لإخفاء، 83 00:03:08،399 --> 00:03:12،101 ولكن ليس ما يكفي من قيمة لوضع في هذا آمن. 84 00:03:12،103 --> 00:03:13،436 (الطقات القفازات) 85 00:03:13،438 --> 00:03:14،437 ما رأيك هو عليه؟ 86 00:03:14،439 --> 00:03:15،404 حسنا، نحن لا نعرف حتى الآن. 87 00:03:15،406 --> 00:03:16،405 انها لغزا محيرا. 88 00:03:16،407 --> 00:03:17،406 تشو، قضاء عليه فتح. 89 00:03:17،408 --> 00:03:18،491 أوه، لا، لا، لا، لا. 90 00:03:18،493 --> 00:03:20،409 انها لغز بلدي. 91 00:03:20،411 --> 00:03:22،578 جميع الألغام. 92 00:03:22،580 --> 00:03:26،580 ♪ ♪ 5x10 The Mentalist في بنما الأحمر الجوية التاريخ الأصلي على 9 ديسمبر 2012 93 00:03:26،605 --> 00:03:31،605 == متزامنة، تصحيحها عن طريق elderman == 94 00:03:35،873 --> 00:03:39،542 (غير واضحة المحادثات) 95 00:03:45،833 --> 00:03:47،000 مهلا، رب العمل. 96 00:03:47،002 --> 00:03:48،635 نحن لم تحصل على الكثير تشغيل الهاتف جيريمي. 97 00:03:48،637 --> 00:03:50،503 تدعو في الغالب إلى عائلته في بوسطن. 98 00:03:50،505 --> 00:03:52،188 استدعاء والديه ومنحهم الأخبار السيئة. 99 00:03:52،190 --> 00:03:54،157 اقول للتحقق Rigsby له رسائل البريد الإلكتروني ونصوصه. 100 00:03:54،159 --> 00:03:56،159 نحن بحاجة إلى معرفة ما كان في ذلك آمن. 101 00:03:56،161 --> 00:03:59،128 أنا على ذلك. 102 00:03:59،130 --> 00:04:00،180 مرحبا. 103 00:04:00،182 --> 00:04:02،482 أنا أبحث لشبونة تيريزا عامل. 104 00:04:02،484 --> 00:04:03،933 السيدة بيرنز. 105 00:04:03،935 --> 00:04:09،606 كنت آخر شخص جيريمي دعا قبل أن يقتله. 106 00:04:09،608 --> 00:04:10،807 هل تحتاج لحظة؟ 107 00:04:10،809 --> 00:04:14،244 اه، لا، سأكون بخير. أنا بخير. 108 00:04:14،246 --> 00:04:16،145 لماذا جيريمي بالاتصال بك؟ 109 00:04:16،147 --> 00:04:19،582 مجرد الحديث. كنت مستشاره في الكلية. 110 00:04:19،584 --> 00:04:20،700 كان وجود مشاكل؟ 111 00:04:20،702 --> 00:04:23،536 انه منزعج بسبب خلاف مع رئيسه. 112 00:04:23،538 --> 00:04:26،155 ليس من المستغرب إذا كنت تعرف متى الذهب. 113 00:04:26،157 --> 00:04:29،259 وهناك القليل من من المشاهير الماريجوانا الطبية. 114 00:04:29،261 --> 00:04:30،993 انه يملك العضوية غربية؟ 115 00:04:30،995 --> 00:04:32،128 نعم. 116 00:04:32،130 --> 00:04:34،547 لم جيريمي لا أدخن، من جانب الطريق. 117 00:04:34،549 --> 00:04:36،182 البحث الوراثية حول الماريجوانا 118 00:04:36،184 --> 00:04:38،101 هو ببساطة أكثر المكان المناسب ليكون مثيرة 119 00:04:38،103 --> 00:04:39،219 لعالم النبات الشباب. 120 00:04:39،221 --> 00:04:41،137 لقد كان من حسن استخدام مهاراته. 121 00:04:41،139 --> 00:04:43،523 لم يذهب في التفاصيل عن القتال؟ 122 00:04:43،525 --> 00:04:47،176 لا، قال فقط أن كان قلقا 123 00:04:47،178 --> 00:04:49،395 أكثر من الاحتكاك مع رئيسه. 124 00:04:49،397 --> 00:04:52،532 يمكن أن يكون جيريمي ... 125 00:04:52،534 --> 00:04:54،818 السرية. 126 00:04:54،820 --> 00:04:56،402 نحن شعب النبات. 127 00:04:56،404 --> 00:04:57،654 هل كان له أي أعداء؟ 128 00:04:57،656 --> 00:04:58،905 أي شخص لديه بفأس لطحن؟ 129 00:04:58،907 --> 00:05:00،039 لا. 130 00:05:00،041 --> 00:05:03،743 كان النوع وسخي بدرجة كبيرة. 131 00:05:03،745 --> 00:05:06،546 هل دائما على اتصال مع الطلاب بعد التخرج الخاص بك؟ 132 00:05:06،548 --> 00:05:09،132 لا. 133 00:05:09،134 --> 00:05:11،634 توفيت والدة جيريمي قبل بضع سنوات، 134 00:05:11،636 --> 00:05:13،970 ومع ابني في هيوستن، 135 00:05:13،972 --> 00:05:16،256 كنا ... 136 00:05:16،258 --> 00:05:17،473 التظاهر الأسرة. 137 00:05:17،475 --> 00:05:20،643 (السعال) 138 00:05:20،645 --> 00:05:23،212 ما هي أنت مريض مع؟ 139 00:05:23،214 --> 00:05:26،716 بدأت في معدتي وانتشر إلى الغدد الليمفاوية. 140 00:05:26،718 --> 00:05:30،603 المدرسة يريد مني على الانتهاء من ذلك. 141 00:05:30،605 --> 00:05:34،407 قلت لهم، "إيه، واحد اكثر فصل دراسي." 142 00:05:34،409 --> 00:05:36،526 انه، أم ... 143 00:05:40،998 --> 00:05:42،031 أنا آسف. 144 00:05:42،033 --> 00:05:45،067 (نحنحة) 145 00:05:45،069 --> 00:05:49،505 أم، جلبت لي وصفة طبية بلدي كل أسبوعين 146 00:05:49،507 --> 00:05:51،624 وسوف نفعل الكلمات المتقاطعة. 147 00:05:51،626 --> 00:05:53،710 (يضحك) كان يحب الألغاز. 148 00:05:53،712 --> 00:05:55،678 أي نوع. لا يهم. 149 00:05:55،680 --> 00:05:57،297 طبيبك يتيح لك تدخن؟ 150 00:05:57،299 --> 00:06:00،550 شرع ذلك. 151 00:06:00،552 --> 00:06:03،102 أنا الموت. أنه يساعد مع الألم. 152 00:06:03،104 --> 00:06:05،104 ويساعد أكل لي زوجي الطهي. 153 00:06:05،106 --> 00:06:06،089 مم. 154 00:06:06،091 --> 00:06:08،141 اه، فقط - فقط سؤال واحد - 155 00:06:08،143 --> 00:06:11،527 كنت لا أعلم كيفية فتح هذا، أليس كذلك؟ 156 00:06:11،529 --> 00:06:13،112 (يضحك) 157 00:06:13،114 --> 00:06:14،263 لا. 158 00:06:14،265 --> 00:06:17،317 قدم جيريمي لي واحد ولقد نسيت كيف ذهب. 159 00:06:17،319 --> 00:06:20،119 ه. طفل ذكي، هاه؟ 160 00:06:35،252 --> 00:06:37،453 (نباح الكلب) 161 00:06:37،455 --> 00:06:39،505 مرحبا، هناك. نحن مع البنك المركزي العراقي. 162 00:06:39،507 --> 00:06:42،091 نحن نبحث عن رئيسك في العمل، ماثيو الذهب. 163 00:06:42،093 --> 00:06:43،793 (رجل) وهذا لي. 164 00:06:43،795 --> 00:06:44،761 يمكن الحديث في الحظيرة؟ 165 00:06:44،763 --> 00:06:46،796 انا معلق سوى بعض البراعم. 166 00:06:47،898 --> 00:06:49،349 Hangin 'بعض البراعم. 167 00:06:49،351 --> 00:06:52،435 حسنا، فلدي شخص أن تفعل ذلك. مم. 168 00:06:52،437 --> 00:06:55،688 تعلمون، I-I لم يكن طفلا أن الذكية في المزرعة. 169 00:06:55،690 --> 00:06:59،575 في غضون خمس سنوات، he'd - he'd لها تم تشغيل هذا المكان. 170 00:06:59،577 --> 00:07:01،694 كانت أي من الخاص غيرهم من العاملين في الغيرة؟ 171 00:07:01،696 --> 00:07:03،329 لا، أحب الجميع جيريمي. 172 00:07:03،331 --> 00:07:06،749 وأنها سوف تساعد جميع تخطط نصب تذكاري. 173 00:07:06،751 --> 00:07:08،251 نحن هنا مثل العقول، هل تعلم؟ 174 00:07:08،253 --> 00:07:09،585 مكرسة لالنمو العضوي. 175 00:07:09،587 --> 00:07:12،321 لا شيء من ذلك في الأماكن المغلقة الكيميائية القمامة. 176 00:07:12،323 --> 00:07:15،658 لذلك، اه، كيف يمكنني الانخراط؟ 177 00:07:15،660 --> 00:07:18،711 لا بد لي من الحصول على وصفة طبية أو الانضمام إلى ناد أو شيء؟ 178 00:07:18،713 --> 00:07:20،296 عليك أن تكون في التعاونية، 179 00:07:20،298 --> 00:07:22،131 إذا كان لديك حالة يمكننا أن نساعد مع. 180 00:07:22،133 --> 00:07:26،552 ونحن، اه، ونحن توريد المرضى في جميع أنحاء الدولة. 181 00:07:26،554 --> 00:07:30،857 كاليفورنيا يقول أنا يمكن أن تنمو لا يزيد عن 99 بالضبط النباتات. 182 00:07:30،859 --> 00:07:33،860 يقول العم سام أنا مخدرات الإرهاب. 183 00:07:33،862 --> 00:07:35،895 اخترت أن الجانب مع ولاية كاليفورنيا. 184 00:07:35،897 --> 00:07:37،179 صعبة الأعمال. 185 00:07:37،181 --> 00:07:39،449 إيه، أود فقط ويمكنني أن تنمو أكثر من ذلك. 186 00:07:39،451 --> 00:07:41،350 ولكن هذه القوانين ... 187 00:07:41،352 --> 00:07:43،486 أنا لا رجل الأعمال. 188 00:07:43،488 --> 00:07:44،487 اعتادت ان تكون. 189 00:07:44،489 --> 00:07:46،239 تخليت عن مهنة البرمجيات 190 00:07:46،241 --> 00:07:49،125 للخروج هنا وتحدث فرقا. 191 00:07:49،127 --> 00:07:50،660 نحن المعالجين، هل تعلم؟ 192 00:07:50،662 --> 00:07:52،462 المعالجين مع حارس مسلح؟ 193 00:07:52،464 --> 00:07:53،696 أوه، فيك، نعم. 194 00:07:53،698 --> 00:07:56،466 انه، اه، وتبقي لدينا الملكية الفكرية آمنة. 195 00:07:56،468 --> 00:07:58،868 نحن تنمو الحشائش dankest في الوادي، 196 00:07:58،870 --> 00:08:01،370 وبفضل هذه. 197 00:08:01،372 --> 00:08:04،390 "الرطب"؟ أنا، اه، انا التخمين وهذا يعني "جيد"؟ 198 00:08:04،392 --> 00:08:07،176 حسنا، مرضانا ترغب في ذلك. 199 00:08:07،178 --> 00:08:08،978 (الدلايات) 200 00:08:08،980 --> 00:08:12،315 ساعد جيريمي لي ينمو هذا المحصول. 201 00:08:12،317 --> 00:08:15،268 فزنا T.H.C. أعلى في الحروب الأعشاب ميندوسينو. 202 00:08:15،270 --> 00:08:17،437 انها خليط بين الاتكاء بوذا 203 00:08:17،439 --> 00:08:20،490 وبعض الاشياء الافغاني الأشرار. 204 00:08:20،492 --> 00:08:22،275 لقد أه رفض عروض من عصابات 205 00:08:22،277 --> 00:08:25،028 الذين لا يلتزمون تماما في العقد الاجتماعي، 206 00:08:25،030 --> 00:08:26،079 وبالتالي فيك. 207 00:08:26،081 --> 00:08:28،081 عندما كانت آخر مرة رأيت جيريمي؟ 208 00:08:28،083 --> 00:08:30،450 كان الخروج من هنا أمس في 5:00. 209 00:08:30،452 --> 00:08:32،502 اه، والاطفال طهي العشاء معا، 210 00:08:32،504 --> 00:08:36،372 ولكن، أنا لا أعرف، جيريمي عادة ما فعلت الشيء نفسه. 211 00:08:36،374 --> 00:08:38،958 اه، سمعنا أن جيريمي كان يقاتل مع رئيسه. 212 00:08:38،960 --> 00:08:40،860 القتال؟ لا، لا. 213 00:08:40،862 --> 00:08:43،579 ونحن - كنا وجها لوجه. 214 00:08:43،581 --> 00:08:46،682 كنا فقط زراعة العام المقبل المحاصيل. 215 00:08:46،684 --> 00:08:47،850 ويمكنني أن تظهر لك. 216 00:08:47،852 --> 00:08:49،585 حسنا. نعم. 217 00:08:56،693 --> 00:08:59،362 (الطيور النقيق) 218 00:09:04،318 --> 00:09:06،736 (الصفير بهدوء) 219 00:09:06،738 --> 00:09:08،738 (يستنشق) 220 00:09:08،740 --> 00:09:10،039 Danky. 221 00:09:11،492 --> 00:09:13،442 مرحبا. 222 00:09:13،444 --> 00:09:15،411 وكنت آمل هل يمكن أن تساعدني. 223 00:09:15،413 --> 00:09:17،630 إبقاء أمل. 224 00:09:17،632 --> 00:09:19،665 كنت لا تخاف من رجال الشرطة، 225 00:09:19،667 --> 00:09:23،920 ولكن، آه، لقد حاولت تجنب العين الاتصال العودة إلى هناك. 226 00:09:23،922 --> 00:09:26،422 لأنك الموالية لجيريمي؟ 227 00:09:26،424 --> 00:09:29،308 كنت أعتقد أنه كان إلى شيء أنه يجب عليه أن لم يكن؟ 228 00:09:30،227 --> 00:09:31،844 كنت الوصول. 229 00:09:31،846 --> 00:09:32،979 دائما. 230 00:09:32،981 --> 00:09:36،065 Dippin 'في وخبأ الشركة، هاه؟ 231 00:09:36،067 --> 00:09:38،467 ولا ينكر ذلك. كنت يصل الى طائرة ورقية في الوقت الراهن، 232 00:09:38،469 --> 00:09:41،137 واستطيع ان اؤكد لكم وهذا ضد سياسة الشركة. 233 00:09:41،139 --> 00:09:43،973 (يسخر) شهقة كبيرة. حتى تعرف أنا خبز. 234 00:09:43،975 --> 00:09:45،691 أوه، كنت لا يخبز فقط. 235 00:09:45،693 --> 00:09:50،363 هي خبز لك. 236 00:09:50،365 --> 00:09:51،581 ما هو اسمك؟ 237 00:09:51،583 --> 00:09:52،698 كارسون. 238 00:09:52،700 --> 00:09:55،334 ماذا حماية جيريمي من، كارسون؟ 239 00:09:55،336 --> 00:09:57،319 أنه ميت. 240 00:10:00،490 --> 00:10:02،291 حسنا. 241 00:10:02،293 --> 00:10:04،493 مثل، قبل ستة أشهر ... هم ملم. 242 00:10:04،495 --> 00:10:05،928 وقد رفعوا سيارتي حتى في حادث. 243 00:10:05،930 --> 00:10:07،964 وقدم جيريمي لي المال لتصحيح الامر. 244 00:10:07،966 --> 00:10:09،265 8 ز ل. 245 00:10:09،267 --> 00:10:11،801 مثل أي شيء كان. 246 00:10:11،803 --> 00:10:13،669 وهذا هو الكثير من المال. 247 00:10:13،671 --> 00:10:16،355 كنت أعتقد أنه كان يتعامل وعلى الجانب الماريجوانا؟ 248 00:10:16،357 --> 00:10:18،024 مهلا، سألته. 249 00:10:18،026 --> 00:10:19،859 قال: "الجحيم لا" " 250 00:10:19،861 --> 00:10:22،011 لم أكن أهتم. 251 00:10:23،814 --> 00:10:26،649 ولكن إذا وجدت ماثيو بها، 252 00:10:26،651 --> 00:10:27،650 عنيدا وقتله. 253 00:10:27،652 --> 00:10:29،619 هذا امر جيد لمعرفة. 254 00:10:29،621 --> 00:10:31،654 شكرا لكم، كارسون. 255 00:10:31،656 --> 00:10:33،789 تحتاج بعض قطرات العين أكثر. 256 00:10:33،791 --> 00:10:35،691 فقط ربما النعناع التنفس. 257 00:10:37،578 --> 00:10:40،213 سرية آمن معي. 258 00:10:40،215 --> 00:10:42،331 لا توجد أصناف الكبيرة تذكرة على بطاقة الائتمان جيريمي. 259 00:10:42،333 --> 00:10:44،300 لا أعرف ما هو جين يتحدث عنه. 260 00:10:44،302 --> 00:10:45،751 عاش طفل رخيصة. 261 00:10:45،753 --> 00:10:47،420 نعم، ولكن إذا نظرتم في حساباته المصرفية، 262 00:10:47،422 --> 00:10:48،638 سهل الفانيليا. 263 00:10:48،640 --> 00:10:50،640 ثم قبل ثمانية أشهر، انه يفتح حساب توفير، 264 00:10:50،642 --> 00:10:52،374 ويحصل مرة واحدة شهريا المباشرة الودائع 265 00:10:52،376 --> 00:10:53،926 من بعض الشركات في جزر كايمان. 266 00:10:53،928 --> 00:10:54،977 10 المجموع البوب. 267 00:10:54،979 --> 00:10:56،879 شادي. 268 00:10:56،881 --> 00:10:58،547 'سوب، السيدات؟ 269 00:10:58،549 --> 00:10:59،732 يا. 270 00:10:59،734 --> 00:11:01،817 وحدة عصابة لديه معلومات على عصابة تزوير 271 00:11:01،819 --> 00:11:03،769 نفاد مرآب لتصليح السيارات على الغرب العاصمة. 272 00:11:03،771 --> 00:11:06،388 فريق الاستجابة السريعة متروك للتمثال. 273 00:11:06،390 --> 00:11:07،773 لطيفة. الآن؟ 274 00:11:07،775 --> 00:11:09،659 دعوة لفة في 30. 275 00:11:09،661 --> 00:11:11،444 تربيع أنا هو مع رئيسك لطيف. 276 00:11:11،446 --> 00:11:12،778 أنا فيها. 277 00:11:12،780 --> 00:11:14،497 اه، لدينا عمل نقوم به. 278 00:11:14،499 --> 00:11:17،166 سآخذ له بالعودة في غضون ساعات قليلة، يا أبي. 279 00:11:17،168 --> 00:11:19،252 انظروا، إذا كنت فريق الاستجابة السريعة، 280 00:11:19،254 --> 00:11:20،753 لا ينبغي أن تكون تنزلق أعمدة النار، 281 00:11:20،755 --> 00:11:23،122 لا التسكع هنا لمدة 30 دقيقة؟ 282 00:11:26،426 --> 00:11:28،594 لذلك كان جيريمي صنع المال على الجانب. 283 00:11:28،596 --> 00:11:31،297 أكثر مما كان يجعل في العضوية غربية. 284 00:11:31،299 --> 00:11:33،582 ربما هذا هو مدرب كان يحارب معها. 285 00:11:33،584 --> 00:11:35،801 لا أستطيع إلا معرفة الذي كان له دفع. 286 00:11:35،803 --> 00:11:38،688 A شركة في رومانيا التي كانت تأسست في جزر كايمان. 287 00:11:38،690 --> 00:11:39،855 يواصل الحفر. 288 00:11:39،857 --> 00:11:41،757 نحن بحاجة إلى معرفة ما كان في ذلك آمن. 289 00:11:41،759 --> 00:11:43،192 اه، ما رأيك كان والمخدرات؟ 290 00:11:43،194 --> 00:11:44،860 وقال انه فيما يتعلق كثيرا لعمله 291 00:11:44،862 --> 00:11:46،862 لبيعه في فضفاضات زيبلوك. 292 00:11:46،864 --> 00:11:48،114 حسنا، لم يكن نقدا. 293 00:11:48،116 --> 00:11:49،982 تودع جميع الأموال في بلده ما زال هناك حساب، 294 00:11:49،984 --> 00:11:51،000 باستثناء 8 المجموع. 295 00:11:51،002 --> 00:11:52،568 الذي أعطى لصديقه. 296 00:11:52،570 --> 00:11:53،602 الطب الشرعي تقرير أولي 297 00:11:53،604 --> 00:11:54،787 يضع وقت الوفاة حول 06:00 298 00:11:54،789 --> 00:11:57،406 لم يكن أحد ينظر جيريمي لمدة 12 ساعة. 299 00:11:57،408 --> 00:11:59،158 ربما كان الإضافي غير الرسمي. 300 00:11:59،160 --> 00:12:00،459 قد يفسر تلك الودائع. 301 00:12:00،461 --> 00:12:01،877 جين؟ الأفكار؟ 302 00:12:01،879 --> 00:12:03،796 أنا في حيرة I. وهذا دليل. 303 00:12:03،798 --> 00:12:05،514 أريدك أن تحصل عليه إلى الخدمات الفنية 304 00:12:05،516 --> 00:12:07،416 ولقد فتحت عليه، على مكتبي في الصباح. 305 00:12:07،418 --> 00:12:08،751 نحن جيدة؟ 306 00:12:08،753 --> 00:12:11،620 يبدو أنك قليلا هاجس مع تقييم وضعنا. 307 00:12:11،622 --> 00:12:13،389 هل هو جيد، سيئة ... 308 00:12:13،391 --> 00:12:14،307 أعني، نحن على قيد الحياة. 309 00:12:14،309 --> 00:12:16،726 الرجل الذي جعل هذه ميت. 310 00:12:16،728 --> 00:12:18،894 وعلى سبيل المقارنة، أعتقد نقوم به بشكل جيد للغاية. 311 00:12:18،896 --> 00:12:20،680 صباح الغد. 312 00:12:26،403 --> 00:12:30،072 (الطنين) 313 00:12:33،143 --> 00:12:37،313 (الطنين) 314 00:12:43،153 --> 00:12:44،670 (الطنين) 315 00:12:48،491 --> 00:12:50،626 (يطن، ويستقر مفتوح) 316 00:12:58،018 --> 00:12:59،385 (البعثرة) 317 00:13:00،854 --> 00:13:04،056 (الآلات الهادر، التصفير) 318 00:13:04،058 --> 00:13:07،276 (عدادات ترفرف، التصفير) 319 00:13:25،329 --> 00:13:26،646 (انفجار) 320 00:13:26،648 --> 00:13:28،297 (واد) الشرطة! يد في الهواء! (غير واضحة الصراخ) 321 00:13:28،299 --> 00:13:30،166 يد في الهواء! يد في الهواء! 322 00:13:30،168 --> 00:13:32،918 حتى ضد الجدار! يد في الهواء! 323 00:13:37،591 --> 00:13:38،841 (امرأة) كيمبال؟ 324 00:13:41،311 --> 00:13:42،478 الصيف؟ 325 00:13:57،577 --> 00:13:58،978 (الصفافير) 326 00:14:11،108 --> 00:14:12،274 (الصفافير) 327 00:14:15،929 --> 00:14:18،547 (معدات الطنين) 328 00:14:18،549 --> 00:14:20،049 (الصفافير) 329 00:14:40،103 --> 00:14:41،120 (مان) الأيدي في الهواء! 330 00:14:41،122 --> 00:14:42،238 قد فعلت. 331 00:14:42،240 --> 00:14:44،039 على الأرض! 332 00:14:44،041 --> 00:14:47،776 حسنا ... القيام - اه ... 333 00:14:47،778 --> 00:14:49،245 اه واليدين في الهواء، 334 00:14:49،247 --> 00:14:51،406 أو - أو على الأرض؟ أنا بشيء من الارتباك. 335 00:15:03،596 --> 00:15:04،596 (يغلق الباب) 336 00:15:04،598 --> 00:15:05،880 مختبر التبغ؟ 337 00:15:05،882 --> 00:15:07،215 حسنا، لم أكن أعرف ما كان. 338 00:15:07،217 --> 00:15:08،249 أوه، لذلك أنت فقط كسر في؟ 339 00:15:08،251 --> 00:15:10،251 اه ... إيه ... 340 00:15:10،253 --> 00:15:11،553 لقد تركت لك والبريد الصوتي. 341 00:15:11،555 --> 00:15:13،521 كيف تحصل المربع فتح؟ 342 00:15:13،523 --> 00:15:14،856 اه ... هيه. 343 00:15:14،858 --> 00:15:17،025 فرانشيسكا إيرليك مع ألين JG التبغ. 344 00:15:17،027 --> 00:15:19،594 هذا هو ستيوارت ديفيس، بلدي مدرب. 345 00:15:19،596 --> 00:15:21،396 ه. باتريك جين، استشاري. 346 00:15:21،398 --> 00:15:23،148 هذا، اه، ليس مدرب بلدي. 347 00:15:23،150 --> 00:15:26،418 أنا تيريزا لشبونة، وأنا رئيسه. 348 00:15:26،420 --> 00:15:28،036 لذلك كنت مسؤولا لجين السيد 349 00:15:28،038 --> 00:15:31،456 والمساومة السرية مرفق البحوث؟ 350 00:15:31،458 --> 00:15:33،658 كان جيريمي مفتاح. ماذا كان يفعل مع مفتاح 351 00:15:33،660 --> 00:15:35،043 الى معمل التبغ؟ 352 00:15:35،045 --> 00:15:36،778 حسنا، هو جيريمي ... 353 00:15:36،780 --> 00:15:39،280 كان ... لحسابهم الخاص عالم النبات. 354 00:15:39،282 --> 00:15:41،166 كان يعمل ليال وخلال عطلة نهاية الأسبوع بالنسبة لنا 355 00:15:41،168 --> 00:15:42،884 نحو تسعة أشهر؟ 356 00:15:42،886 --> 00:15:43،918 نعم. 357 00:15:43،920 --> 00:15:45،253 وما هو دورك هنا؟ 358 00:15:45،255 --> 00:15:48،089 أنا نائب الرئيس الأول المسؤول عن منتجات جديدة. 359 00:15:48،091 --> 00:15:49،007 منتجات جديدة؟ 360 00:15:49،009 --> 00:15:51،726 مثل، اه، اه ... (يستنشق) 361 00:15:51،728 --> 00:15:53،127 مارس - الماريجوانا؟ 362 00:15:53،129 --> 00:15:55،513 تحليلنا هو أن الماريجوانا 363 00:15:55،515 --> 00:15:58،379 وسيتم تجريم في حياتنا. 364 00:15:58،404 --> 00:15:58،879 اه. 365 00:15:58،880 --> 00:16:01،991 وسوف تكون ألين JG على استعداد لاحتضان هذه السوق. 366 00:16:02،105 --> 00:16:04،072 لا تزال منطقة مثيرة للجدل، 367 00:16:04،074 --> 00:16:05،490 ومن هنا جاءت السرية. 368 00:16:05،492 --> 00:16:09،027 لذلك كنت وجود جيريمي ريس تنمو الحشائش لكم بعض الشركات؟ 369 00:16:09،029 --> 00:16:10،945 كان النامية نوع من الفطريات مقاومة لل 370 00:16:10،947 --> 00:16:13،081 الشامل producible الماريجوانا سلالة. 371 00:16:13،083 --> 00:16:16،251 مشروع توربو ولف. وكان ذلك جزءا من أعمالي. 372 00:16:16،253 --> 00:16:17،836 مشروع توربو وولف؟ 373 00:16:17،838 --> 00:16:19،153 هم ملم. 374 00:16:19،155 --> 00:16:21،006 اه، سمعنا أن جيريمي ويجادل مع رئيسه. 375 00:16:21،008 --> 00:16:23،041 ولكن لم يكن في وظيفته يوم، كان ذلك؟ 376 00:16:23،043 --> 00:16:24،175 كان لك. 377 00:16:24،177 --> 00:16:25،844 حسنا، الخلافات بين الباحثين 378 00:16:25،846 --> 00:16:28،129 والمنتج فريق شائعة. 379 00:16:28،131 --> 00:16:31،633 وكان هناك الحماسية مناقشة قبل بضعة أيام. 380 00:16:31،635 --> 00:16:33،468 لم نر جيريمي منذ ذلك الحين. 381 00:16:33،470 --> 00:16:36،604 و... كيف يمكنني وضع هذا بدقة؟ 382 00:16:36،606 --> 00:16:40،942 كان قد تحصد فقط توربو له البذور وولف. 383 00:16:40،944 --> 00:16:42،861 ويبدو أننا لا نستطيع للعثور عليهم. 384 00:16:42،863 --> 00:16:44،612 (صوت إنخفض) قد يكون ذلك ما كان في الخزينة. 385 00:16:44،614 --> 00:16:46،448 (صوت إنخفض) آه. لا يمكن العثور على أي شيء؟ 386 00:16:46،450 --> 00:16:50،819 حسنا، يبدو شخص ما قد خبأ bogarted الخاص بك. 387 00:16:50،821 --> 00:16:53،204 حسنا، علينا أن العثور على تلك البذور. 388 00:16:53،206 --> 00:16:55،407 أعني، هذا المشروع سيكون بمليارات 389 00:16:55،409 --> 00:16:56،991 إلى اليوم شركة واحدة. 390 00:16:56،993 --> 00:16:57،959 المليارات؟ نجاح باهر. 391 00:16:57،961 --> 00:16:59،527 كم هو يستحق اليوم؟ 392 00:16:59،529 --> 00:17:00،912 حسنا، أنا متأكد لدينا المنافسين 393 00:17:00،914 --> 00:17:03،164 ستدفع الملايين للحصول عليه. 394 00:17:03،166 --> 00:17:04،716 أراهن كنت دولار لالكعك 395 00:17:04،718 --> 00:17:06،084 يمكنني العثور على بذور الخاص بك. 396 00:17:06،086 --> 00:17:08،803 دعونا نبدأ مع جولة من المختبر، ونحن؟ 397 00:17:10،673 --> 00:17:13،391 يبدو ماريجوانا ويتم تمويل المشروع بشكل جيد. 398 00:17:13،393 --> 00:17:16،061 حسنا، انها ليست كل الماريجوانا فقط، في حد ذاتها. 399 00:17:16،063 --> 00:17:18،813 نحن أيضا بتطوير مجموعة غير المخدرة المنتجات. 400 00:17:18،815 --> 00:17:21،099 مكتب جيريمي، وأتصور؟ نعم، يا سيدي. 401 00:17:21،101 --> 00:17:23،050 انها تماما كما تركه. 402 00:17:23،052 --> 00:17:24،218 مم. 403 00:17:35،498 --> 00:17:36،998 ما هي القصة مع هذا المربع؟ 404 00:17:37،000 --> 00:17:40،418 لأنه كلما كنت على اتصال به، كنت ميض بسرعة. 405 00:17:42،621 --> 00:17:43،671 اه، لا شيء. 406 00:17:43،673 --> 00:17:45،256 هل يمكن (لشبونة) كنت خطوة إلى الوراء، السيد بيرس؟ 407 00:17:45،258 --> 00:17:47،625 شكرا لك. جعل لي العصبي. 408 00:17:52،965 --> 00:17:54،516 (باتريك) هم. 409 00:17:56،102 --> 00:17:58،470 اه. 410 00:17:58،472 --> 00:18:00،138 يبدو أن الخلل. 411 00:18:00،140 --> 00:18:02،273 بارد. 412 00:18:02،275 --> 00:18:03،775 (Rigsby) Edgecombe الصيف. 413 00:18:03،777 --> 00:18:07،145 نجاح باهر. نعم. 414 00:18:07،147 --> 00:18:08،196 هذا ليس - 415 00:18:08،198 --> 00:18:09،697 هذا ليس لك، أليس كذلك؟ 416 00:18:09،699 --> 00:18:11،866 لا. 417 00:18:11،868 --> 00:18:14،435 انها في المدينة ليلة زفافها والد الطفل. 418 00:18:14،437 --> 00:18:17،238 سيصبح جميلة صفقة كبيرة، على ما يبدو. 419 00:18:17،240 --> 00:18:18،706 نجاح باهر. 420 00:18:18،708 --> 00:18:20،358 قلت ذلك. 421 00:18:20،360 --> 00:18:22،093 نعم. كنت تهرب رصاصة 422 00:18:22،095 --> 00:18:24،379 عند السماح بأن أحد تفلت من أيدينا. 423 00:18:30،386 --> 00:18:32،587 أوه، يا إلهي. كيمبل. 424 00:18:32،589 --> 00:18:33،555 هل تصدق هذا؟ 425 00:18:33،557 --> 00:18:35،456 أنا في المدينة ل، مثل، خمسة أيام، 426 00:18:35،458 --> 00:18:38،009 والطفرة - نحن هنا. مثل الأوقات القديمة. 427 00:18:38،011 --> 00:18:39،227 نعم. أود فقط. 428 00:18:39،229 --> 00:18:40،595 (يضحك) 429 00:18:40،597 --> 00:18:42،230 الصيف، فلماذا لم تدعوني إذا كنت في ورطة؟ 430 00:18:42،232 --> 00:18:44،065 لم أكن في ورطة. 431 00:18:44،067 --> 00:18:45،183 حسنا، أنت الآن. 432 00:18:45،185 --> 00:18:48،403 أوه، من فضلك. هذا؟ يمكنك جعل هذا يذهب بعيدا. 433 00:18:48،405 --> 00:18:50،355 أنا المخبر السري. 434 00:18:50،357 --> 00:18:52،157 حصلت عصير في هذا المبنى. 435 00:18:52،159 --> 00:18:54،659 نعم، ولكن كنت في مرآب لتصليح السيارات مليئة بالنقود المزيفة. 436 00:18:54،661 --> 00:18:56،277 رقم لا، لا، لا. لا. 437 00:18:56،279 --> 00:18:58،196 وقال تشاك كنا مجرد الذهاب لركوب. 438 00:18:58،198 --> 00:18:59،831 كنت بالملل، لذلك ذهبت. 439 00:18:59،833 --> 00:19:02،784 وثم قال انه اضطر الى توقف عن طريق بعض الأصدقاء ". 440 00:19:02،786 --> 00:19:04،586 و... حسنا، عندما وصلت هناك، 441 00:19:04،588 --> 00:19:06،087 أدركت أنها كانت صفقة سيئة. 442 00:19:06،089 --> 00:19:07،789 بحلول ذلك الوقت، كان الأوان قد فات. 443 00:19:07،791 --> 00:19:09،007 هم ملم. هم. 444 00:19:09،009 --> 00:19:10،175 حاملا في شهرها الثامن؟ 445 00:19:10،177 --> 00:19:11،209 هم ملم. 446 00:19:11،211 --> 00:19:12،927 كيف غبي رأيك أعتقد أنك؟ 447 00:19:12،929 --> 00:19:16،714 اه، أقسم، ليس لدي أي شيء للقيام 448 00:19:16،716 --> 00:19:19،133 مع هذا التقليد، أو أيا كان. 449 00:19:19،135 --> 00:19:20،518 مثل، على الإطلاق. 450 00:19:20،520 --> 00:19:22،804 نسأل هؤلاء الرجال. حسنا، انهم لا نتحدث. 451 00:19:22،806 --> 00:19:25،857 حسنا، ماذا ستفعل نحن؟ حفل الزفاف هو في يومين. 452 00:19:25،859 --> 00:19:27،642 I-I لا تستطيع البقاء هنا. 453 00:19:27،644 --> 00:19:28،893 يمكن أن يساعد تشاك الأصدقاء لديك. 454 00:19:28،895 --> 00:19:30،645 كنت لا تصدقني. 455 00:19:30،647 --> 00:19:32،397 لا يهم ما أؤمن به. 456 00:19:32،399 --> 00:19:34،899 يهم بالنسبة لي، كيمبل. 457 00:19:34،901 --> 00:19:37،619 I-I-فعلت ما قال لك. 458 00:19:37،621 --> 00:19:39،854 ذهبت إلى سياتل. حصلت على تنظيف بي الأمر. 459 00:19:39،856 --> 00:19:42،373 و- ومارشال، وقال انه لطيف. 460 00:19:42،375 --> 00:19:45،243 He's - انه في العقارات. لدينا منزل. 461 00:19:45،245 --> 00:19:46،211 هذا امر جيد. 462 00:19:46،213 --> 00:19:48،195 وإذا كان هذا الرجل ائق في منتصف الطريق، 463 00:19:48،197 --> 00:19:49،130 سوف يفهم. 464 00:19:49،132 --> 00:19:51،299 لا، لا، لا. لا يستطيع أن يعرف. 465 00:19:51،301 --> 00:19:53،635 يعتقد أنا في لأختي. 466 00:19:53،637 --> 00:19:55،803 انظر، أنا أحبه. 467 00:19:55،805 --> 00:19:59،474 ولكن هناك أشياء عني ... 468 00:19:59،476 --> 00:20:01،175 من فضلك؟ 469 00:20:01،177 --> 00:20:03،711 لا أحد هو ستعمل مساعدتي. 470 00:20:05،981 --> 00:20:09،601 (التنهدات) 471 00:20:09،603 --> 00:20:11،936 قل لي أين العثور على تشاك. 472 00:20:13،939 --> 00:20:15،990 تحتاج إلى السماح لها الذهاب. 473 00:20:15،992 --> 00:20:17،558 كنت أعرف هذا هو آت. 474 00:20:17،560 --> 00:20:19،577 انظر، أنا أعرف امرأة. كانت بلادي المنسب اللوني 475 00:20:19،579 --> 00:20:21،362 سمعت أنها كانت أكثر بكثير من ذلك. 476 00:20:21،364 --> 00:20:23،031 لم ننظر، وقالت انها لا تفعل ذلك. 477 00:20:23،033 --> 00:20:24،449 كانت فقط في المكان الخطأ. 478 00:20:24،451 --> 00:20:26،334 ربما كانت في المكان المناسب، 479 00:20:26،336 --> 00:20:27،919 كما له بالمرصاد. لا. 480 00:20:27،921 --> 00:20:29،954 وأنا أعلم لها. وأعتقد لها. 481 00:20:29،956 --> 00:20:32،040 هذا هو حالتي. 482 00:20:32،042 --> 00:20:33،574 أنا شحن لها. 483 00:20:36،595 --> 00:20:38،263 ماذا نفعل الآن؟ 484 00:20:38،265 --> 00:20:41،599 مؤتمر الأطراف إلى مؤتمر الأطراف، وانت تعرف كيف ستسير الامور. 485 00:20:41،601 --> 00:20:44،418 مجرد اعطاء لي ما أحتاج، ودعونا نخرج من هنا. 486 00:20:48،140 --> 00:20:50،224 سوف ديفيس لا أقول هذا، ولكن قبل ثلاثة أيام، 487 00:20:50،226 --> 00:20:52،393 وقد دعوت في الطابق العلوي لكبح جماح الطفل. 488 00:20:52،395 --> 00:20:55،396 انه يصرخ، "انها عملي." 489 00:20:55،398 --> 00:20:57،532 انها الانتهاء من المشروع، أليس كذلك؟ 490 00:20:57،534 --> 00:21:02،070 انهم يريدون نقل البذور في التخزين الآمن. 491 00:21:02،072 --> 00:21:03،454 وذلك عندما فقدت طفلا. 492 00:21:03،456 --> 00:21:07،441 أنا ستعمل يحتاجون إلى الوصول لجميع التسجيلات جعلك. 493 00:21:07،443 --> 00:21:09،494 ثم كنت بحاجة ستعمل محكمة النظام. 494 00:21:09،496 --> 00:21:11،879 مؤتمر الأطراف إلى مؤتمر الأطراف. 495 00:21:12،998 --> 00:21:14،448 هوه. 496 00:21:19،772 --> 00:21:21،339 تشو الثقة بفظاعة. 497 00:21:21،341 --> 00:21:23،391 انها من الغارة على الاستجابة السريعة. 498 00:21:23،393 --> 00:21:25،292 انها مزيفة. هناك حقائب وأكياس من ذلك. 499 00:21:25،294 --> 00:21:29،347 أكياس وحقائب من ذلك؟ تخيل ذلك. 500 00:21:29،349 --> 00:21:31،432 (فان بيلت) أنت تحب الأمن حراسة لقتله؟ 501 00:21:31،434 --> 00:21:32،466 بيرس؟ إيه. 502 00:21:32،468 --> 00:21:34،268 انه مدربة تدريبا جيدا، ولكن تابعا. 503 00:21:34،270 --> 00:21:36،404 نمط الحياة هو مريح للغاية للمخاطرة القتل. 504 00:21:36،406 --> 00:21:38،690 قد يكون ذلك صحيحا، ولكن أنا ستعمل تحميلهم 505 00:21:38،692 --> 00:21:41،409 حتى يمكنني الحصول على أمر للبحث في المختبر التبغ. 506 00:21:41،411 --> 00:21:43،328 هل قمت بفحص أمن بتسجيل بعد؟ 507 00:21:43،330 --> 00:21:44،645 نعم. في ليلة من قتله، 508 00:21:44،647 --> 00:21:47،949 جيريمي تمريرها إلى JG ألين التبغ فى الساعة 8:00 مساء 509 00:21:47،951 --> 00:21:49،117 أن من المنطقي. 510 00:21:49،119 --> 00:21:51،202 كانوا يخططون لاتخاذ عمله إلى التخزين البارد، 511 00:21:51،204 --> 00:21:53،588 فراح إلى المختبر لاستعادة البذور له. 512 00:21:53،590 --> 00:21:55،039 بذور قيمتها ملايين الدولارات. 513 00:21:55،041 --> 00:21:56،457 بالتأكيد تستحق القتل ل. 514 00:21:56،459 --> 00:21:59،043 العثور على البذور، ستجد القاتل. 515 00:21:59،045 --> 00:22:02،597 نعمة، هل لديك أي من جيريمي أجهزة الكمبيوتر المحمولة من المختبر؟ 516 00:22:02،599 --> 00:22:04،882 اه، نعم. بالتأكيد. 517 00:22:04،884 --> 00:22:06،934 الحق هنا. 518 00:22:06،936 --> 00:22:08،386 وهناك الكثير من رطانة الامر. 519 00:22:08،388 --> 00:22:09،887 مثل مدونة؟ 520 00:22:09،889 --> 00:22:11،222 هناك تقليد طويل من العلماء 521 00:22:11،224 --> 00:22:13،191 أن تمويه أفكارهم في التعليمات البرمجية. 522 00:22:13،193 --> 00:22:14،192 دعني أرى. 523 00:22:14،194 --> 00:22:15،193 لديك فكرة؟ 524 00:22:15،195 --> 00:22:16،861 إيه، أكثر من فكرة. 525 00:22:16،863 --> 00:22:19،447 نحن بحاجة إلى مقابلة كل موظف من المختبر التبغ. 526 00:22:19،449 --> 00:22:21،065 Rigsby، تشغيل الشيكات الخلفية. 527 00:22:21،067 --> 00:22:23،201 ودعنا المدراء إلى هنا. 528 00:22:43،305 --> 00:22:44،472 (Clangs) 529 00:22:48،977 --> 00:22:49،977 CBI، سيدتي. 530 00:22:49،979 --> 00:22:51،062 لدينا معلومات 531 00:22:51،064 --> 00:22:52،964 تشاك فريق التدريب العسكري في تم البقاء هنا. 532 00:22:52،966 --> 00:22:54،348 أنا لا أعرف أي ظرف. 533 00:22:54،350 --> 00:22:56،350 حقا؟ كنت أخته، فكيف لذلك - 534 00:22:56،352 --> 00:22:57،652 (باب ينتقد) 535 00:23:01،490 --> 00:23:02،824 (البعثرة) 536 00:23:05،644 --> 00:23:07،394 (همهمات) 537 00:23:09،498 --> 00:23:11،182 (البعثرة بندقية) 538 00:23:11،184 --> 00:23:14،085 (شخير) 539 00:23:17،506 --> 00:23:20،258 هل حصلت عليه؟ حصلت عليه! 540 00:23:20،260 --> 00:23:22،576 وحشية الشرطة، رجل! لا حتى الآن! 541 00:23:23،429 --> 00:23:25،713 أعطني يديك. أنا لا يقاوم! 542 00:23:25،715 --> 00:23:28،299 آه! أوه! أوه! 543 00:23:33،772 --> 00:23:34،972 بيرس، أليس كذلك؟ 544 00:23:34،974 --> 00:23:36،474 ماذا تريد؟ 545 00:23:36،476 --> 00:23:39،527 ماذا أريد؟ أريد رأيك المهنية، 546 00:23:39،529 --> 00:23:40،728 إذا هذا ما يرام. 547 00:23:40،730 --> 00:23:42،897 اه، وجدت هذه المذكرة 548 00:23:42،899 --> 00:23:45،867 في شقة جيريمي. 549 00:23:45،869 --> 00:23:49،203 هل تعلم أن الاسم؟ أوليفييه غانس؟ 550 00:23:49،205 --> 00:23:51،155 وإذا رقم I؟ 551 00:23:51،157 --> 00:23:54،625 آه، انه الصيدلانية شركة المشتري، رجل في منتصف. 552 00:23:56،411 --> 00:23:58،445 كنت تعتقد جيريمي عرفوه؟ 553 00:23:58،447 --> 00:24:00،164 حسنا، نحن لا نعرف. 554 00:24:00،166 --> 00:24:03،134 كما ترون، والباقي من المذكرة هو في التعليمات البرمجية، 555 00:24:03،136 --> 00:24:06،120 وأنا can't - لا أستطيع قضاء عليه، لذلك ... 556 00:24:06،122 --> 00:24:07،972 حسنا، ربما أنا يمكن أن. 557 00:24:07،974 --> 00:24:09،674 بالتأكيد. 558 00:24:09،676 --> 00:24:11،676 يكون ضيفي. 559 00:24:11،678 --> 00:24:15،346 إذا كان أي شيء من الملوثات العضوية الثابتة، فقط اسمحوا لي أن أعرف. 560 00:24:19،902 --> 00:24:21،769 (يزفر) 561 00:24:21،771 --> 00:24:23،187 من هو اوليفييه غانس؟ 562 00:24:23،189 --> 00:24:26،064 اه، أنا لا أعرف. جعله يصل. 563 00:24:35،451 --> 00:24:38،536 (الطحن) (حنفيات مكتب) 564 00:24:38،538 --> 00:24:40،088 كيف يمكنك أن تعرف الصيف؟ 565 00:24:40،090 --> 00:24:42،090 (بالفم الملآن) أوه، نحن أصدقاء. 566 00:24:42،092 --> 00:24:43،524 هي وابن عمي التوصيل مرة واحدة. 567 00:24:43،526 --> 00:24:45،193 ربما أكثر من مرة. A عدة مرات، في الواقع. 568 00:24:45،195 --> 00:24:46،694 حصلت عليه. (يضحك) 569 00:24:46،696 --> 00:24:49،380 والآن ما لك اثنين القيام في ذلك المستودع؟ 570 00:24:57،055 --> 00:24:58،723 انه بخير. 571 00:24:58،725 --> 00:25:00،391 لا أحد يعرف أنك هنا. 572 00:25:03،011 --> 00:25:05،563 (الطحن بصوت عال) (حنفيات مكتب) 573 00:25:05،565 --> 00:25:07،231 نذهب جولة أخرى؟ 574 00:25:08،233 --> 00:25:10،318 ... (تتنهد بصوت عال) فعلت بعض العمل 575 00:25:10،320 --> 00:25:12،787 لهؤلاء الرجال. 576 00:25:12،789 --> 00:25:14،739 فما استقاموا لكم فاستقيموا شراء بعض الاشياء مع فواتيرهم 577 00:25:14،741 --> 00:25:16،657 والعودة بعد ذلك نقدا. 578 00:25:16،659 --> 00:25:18،459 أنا لا يهمني الجرائم الجنائية الخاصة بك. 579 00:25:18،461 --> 00:25:19،911 أريد أن أعرف ما الصيف Edgecombe 580 00:25:19،913 --> 00:25:21،129 كان يقوم به هناك. 581 00:25:21،131 --> 00:25:24،165 أوه، المتأنق ... (ضحك خافت) هذه ليست الطيبين. 582 00:25:24،167 --> 00:25:26،417 حسنا؟ انهم - انهم تخيفني. 583 00:25:26،419 --> 00:25:29،754 كنت انزال بعض النقود، لكني لم اكن القليل من الضوء، 584 00:25:29،756 --> 00:25:33،474 واعتقدت انها تريد ان تكون البرد إذا أحضرت سيدة حامل. 585 00:25:33،476 --> 00:25:36،377 كنت احمق، تشاك. وأنا بحاجة الأسماء. 586 00:25:36،379 --> 00:25:38،429 كل ما تعرفه عن ذلك حلقة المزيفة. 587 00:25:40،048 --> 00:25:42،066 وإذا كان لا أستطيع أن أتذكر؟ 588 00:25:42،068 --> 00:25:44،936 هل تحتاج عدو آخر؟ 589 00:25:44،938 --> 00:25:47،989 الباحثون باستمرار لا نستطيع أن نفهم 590 00:25:47،991 --> 00:25:49،907 على أهمية العمل الخاصة بهم. 591 00:25:49،909 --> 00:25:52،076 هذا هو السبب الذي التجسس على الناس؟ 592 00:25:52،078 --> 00:25:54،278 لدينا كل الحق للحفاظ على 593 00:25:54،280 --> 00:25:56،730 الرقابة التشغيلية من موظفينا - 594 00:25:56،732 --> 00:25:58،232 وشملت أعمال حرة. 595 00:25:58،234 --> 00:25:59،784 ربما من الناحية القانونية. 596 00:25:59،786 --> 00:26:02،069 ما هو شعورك حول هذا الموضوع، فرانشيسكا؟ 597 00:26:02،071 --> 00:26:03،087 كذلك - 598 00:26:03،089 --> 00:26:05،623 اخترت عدم إبلاغ فرانشيسكا 599 00:26:05،625 --> 00:26:07،875 من تعليماتي لبيرس. 600 00:26:07،877 --> 00:26:10،595 لذلك أنت لا يثقون المديرين التنفيذيين الخاص بك، إما؟ 601 00:26:10،597 --> 00:26:13،080 أتساءل عما إذا كان هناك المخفية الميكروفونات في مكتبك. 602 00:26:13،082 --> 00:26:14،265 ليس هناك. 603 00:26:14،267 --> 00:26:16،300 ليس هناك، فرانشيسكا. 604 00:26:16،302 --> 00:26:17،751 (ضحك خافت) (ضحك خافت) طبعا. 605 00:26:17،753 --> 00:26:19،086 سوف نكتشف قريبا بما فيه الكفاية. 606 00:26:19،088 --> 00:26:20،421 ونحن نعمل على الحصول على أمر 607 00:26:20،423 --> 00:26:22،223 للحصول على الأمان التسجيلات. 608 00:26:22،225 --> 00:26:24،258 اه، عفوا. (آهات) 609 00:26:24،260 --> 00:26:27،311 أوليفييه غانس - أنت مألوفة معه؟ 610 00:26:27،313 --> 00:26:29،697 كبيرة لمرة وعالم الجريمة الصيدلانية المشتري. 611 00:26:29،699 --> 00:26:31،432 سرية للغاية. 612 00:26:33،318 --> 00:26:35،236 التي تبدو الكتابة جيريمي. 613 00:26:35،238 --> 00:26:37،238 (باتريك) نعم، وجدنا أنه بين أوراقه. 614 00:26:37،240 --> 00:26:39،073 W-لدينا سبب للاعتقاد أنه 615 00:26:39،075 --> 00:26:41،292 وهذا الرجل غانس كانوا على اتصال. 616 00:26:41،294 --> 00:26:43،444 وتسأل إذا أنا على ثقة الناس بي؟ 617 00:26:43،446 --> 00:26:45،963 هل تعتقد جيريمي كان التسوق في جميع أنحاء ولف توربو؟ 618 00:26:45،965 --> 00:26:47،715 حسنا، ربما. هذا الرجل توصيل للغاية. 619 00:26:47،717 --> 00:26:49،083 فهو يتعامل في جميع أنحاء العالم. 620 00:26:49،085 --> 00:26:50،835 وهذا الرمز؟ 621 00:26:50،837 --> 00:26:52،587 حسنا، نعم. متعكز W-we're. 622 00:26:52،589 --> 00:26:54،722 ربما شخص ما في فريقك يمكن الحصول على الجزء السفلي منه. 623 00:26:54،724 --> 00:26:55،973 عندما هو النصب التذكاري جيريمي؟ 624 00:26:55،975 --> 00:26:57،842 صباح الغد. مم. 625 00:26:57،844 --> 00:27:00،127 هم. هم. 626 00:27:00،129 --> 00:27:02،463 آسف للتدخل. 627 00:27:04،966 --> 00:27:07،068 (الطقات ورقة) 628 00:27:07،953 --> 00:27:10،521 D.D.A. ارديليس. تشارلز فريق التدريب العسكري. 629 00:27:11،473 --> 00:27:12،440 (يزفر) 630 00:27:12،442 --> 00:27:15،026 وكيل تشو، دائما متعة. 631 00:27:15،028 --> 00:27:16،810 يمكنك الاتصال بي تشاك. 632 00:27:16،812 --> 00:27:20،147 آه، أعتقد أنني سوف. تشاك. (صمامات نقرة) 633 00:27:20،149 --> 00:27:23،117 لذلك ... ونحن ننظر إلى بعض الأسماء 634 00:27:23،119 --> 00:27:24،818 أعطاك عامل تشو. 635 00:27:24،820 --> 00:27:26،487 إذا كانت هذه، اه، يدعي عقد المياه، 636 00:27:26،489 --> 00:27:27،988 هذا التقليد حلقة كنت مكلب في 637 00:27:27،990 --> 00:27:29،790 واسع جدا. حسنا، المتأنق، 638 00:27:29،792 --> 00:27:32،510 هؤلاء الرجال تشغيل كاليفورنيا، حسنا؟ (ضحك خافت) 639 00:27:32،512 --> 00:27:34،845 وكنت على استعداد إبلاغ عليها؟ 640 00:27:34،847 --> 00:27:36،430 نعم. 641 00:27:36،432 --> 00:27:39،800 حسنا، أعني، وبالسعر المناسب. 642 00:27:40،969 --> 00:27:43،220 اسمحوا لي أن أخمن. كامل الحصانة. 643 00:27:43،222 --> 00:27:45،506 لا أستطيع أن أفعل الوقت، رجل. 644 00:27:45،508 --> 00:27:47،608 يا. 645 00:27:48،527 --> 00:27:51،228 أوه، نعم. اه ... 646 00:27:51،230 --> 00:27:54،732 اه، صيف Edgecombe - 647 00:27:54،734 --> 00:27:56،684 لقد جئت فقط على متن إذا كانت يمشي. 648 00:27:56،686 --> 00:27:58،703 الآن الصورة يأتي في التركيز. 649 00:27:58،705 --> 00:28:00،121 لم يشارك نظرة، صيف. 650 00:28:00،123 --> 00:28:01،572 كانت هناك فقط عندما ذهبت إلى أسفل الغارة. 651 00:28:01،574 --> 00:28:04،125 لم صيف Edgecombe والمنسب اللوني السابق نفسها؟ 652 00:28:04،127 --> 00:28:07،161 أثبتت أنها ليكون ذخرا لل البنك المركزي العراقي في مناسبات عديدة. نعم. 653 00:28:07،163 --> 00:28:08،996 أي شيء آخر؟ 654 00:28:11،049 --> 00:28:13،701 (يضحك) أوه ... 655 00:28:13،703 --> 00:28:15،703 كنت والصيف؟ 656 00:28:15،705 --> 00:28:17،221 (يضحك) 657 00:28:17،223 --> 00:28:18،556 ننظر، هل أنت ستعمل جعل صفقة أو لا؟ 658 00:28:18،558 --> 00:28:20،675 انها دائما شيء مع يا رفاق. 659 00:28:20،677 --> 00:28:22،760 (التنهدات) أنت تعرف لماذا؟ لم أكن أتطلع 660 00:28:22،762 --> 00:28:25،012 لملاحقة حامل امرأة على أية حال. 661 00:28:26،014 --> 00:28:27،598 مرحبا بكم على متن، تشاك. 662 00:28:27،600 --> 00:28:30،351 سنقوم بوضع الأوراق. 663 00:28:33،171 --> 00:28:37،942 (السفينة ضربات القرن) 664 00:28:39،361 --> 00:28:41،061 (الزيارات اللسان) 665 00:28:47،202 --> 00:28:51،071 (العزف على الجيتار الصوتية) 666 00:28:56،244 --> 00:29:00،181 ♪ 667 00:29:05،437 --> 00:29:07،638 يقول ما شئت عن الهيبيين. 668 00:29:07،640 --> 00:29:09،357 يقذفون جنازة جيدة. 669 00:29:09،359 --> 00:29:12،943 بالتأكيد، إذا الغيتار الكلاسيكي هو حقيبتك. 670 00:29:12،945 --> 00:29:15،479 لذلك لم تحصل على هذا لغز فتح مربع؟ 671 00:29:15،481 --> 00:29:17،031 نعم. المغناطيس. 672 00:29:17،033 --> 00:29:18،199 المغناطيس. 673 00:29:18،201 --> 00:29:20،818 كان يحب أحسب أن كنت إلى ذلك. 674 00:29:20،820 --> 00:29:23،487 لم يكن لديه الكثير من الناس يمكن أن تلعب في مستواه. 675 00:29:23،489 --> 00:29:26،290 نعم، حسنا، هذا لعنة البعض منا يتعايش معه. 676 00:29:26،292 --> 00:29:28،743 اه، عفوا، من فضلك. 677 00:29:35،050 --> 00:29:36،667 مهلا، لطف منك أن تأتي. 678 00:29:36،669 --> 00:29:38،803 حسنا، كان لي بعض الأعمال في المنطقة. 679 00:29:38،805 --> 00:29:41،472 فكرت توقف عن طريق، وتبين احترامي. هم ملم. 680 00:29:41،474 --> 00:29:44،091 بعض الأعمال؟ لديك الرصاص؟ 681 00:29:45،627 --> 00:29:47،595 اه، انه بخير. يمكن أن تثق كارسون. 682 00:29:47،597 --> 00:29:49،963 حسنا، لدينا ... 683 00:29:49،965 --> 00:29:54،185 ولكن سرية، اه، صلبة جدا الرصاص. 684 00:29:55،036 --> 00:29:57،521 أوليفييه غانس؟ من هو هذا؟ 685 00:29:57،523 --> 00:29:59،973 انه كبير في الوقت الصيدلانية المشتري. 686 00:29:59،975 --> 00:30:02،860 اه، شخصية شادي، جيوب عميقة، 687 00:30:02،862 --> 00:30:04،361 المليئة بالدخان الغرف. 688 00:30:04،363 --> 00:30:07،832 وجيريمي يحاول بيع سلالات لدينا؟ 689 00:30:07،834 --> 00:30:09،834 هل تعلم عن هذا؟ 690 00:30:09،836 --> 00:30:12،536 ماذا؟ رقم لا، أنا أقسم. 691 00:30:12،538 --> 00:30:14،775 سوف نكتشف قريبا بما فيه الكفاية عندما نتمكن من صدع رمز جيريمي. 692 00:30:14،800 --> 00:30:15،490 (يرن الهاتف الخليوي) 693 00:30:15،491 --> 00:30:17،091 اه، يرجى المعذرة. 694 00:30:18،927 --> 00:30:20،327 مرحبا، يزبيث. 695 00:30:20،329 --> 00:30:22،046 أنا لا أعرف ما لعبة كنت تلعب، 696 00:30:22،048 --> 00:30:23،514 ولكن أعتقد أنك تحصل عليه ذهبت بها 697 00:30:23،516 --> 00:30:24،932 مع هذا الشيء غانس اوليفييه. 698 00:30:24،934 --> 00:30:25،999 كيف ذلك؟ 699 00:30:26،001 --> 00:30:27،334 I-I حصلت للتو مكالمة 700 00:30:27،336 --> 00:30:28،936 من نائب الرئيس من شيء أو غيرها 701 00:30:28،938 --> 00:30:30،137 من الشركات ألين JG. 702 00:30:30،139 --> 00:30:32،840 انهم يتصدى لعن غانس. حقا؟ 703 00:30:32،842 --> 00:30:35،509 انهم يعتقدون انه يحاول لسرقة وولف توربو. 704 00:30:35،511 --> 00:30:38،062 حسنا، انه لم يتم بعد، ولكن قال انه قد قريبا. 705 00:30:38،064 --> 00:30:39،814 يجب أن نلتقي في فندقه. 706 00:30:39،816 --> 00:30:42،616 الرجل لديه وهمية الفندق؟ 707 00:30:42،618 --> 00:30:43،784 هذا صحيح. 708 00:30:43،786 --> 00:30:45،686 هذا هو همي الفندق، أيضا؟ 709 00:30:45،688 --> 00:30:47،371 أوه، لا، حقيقية جدا. 710 00:30:47،373 --> 00:30:49،874 انها، اه، فيستا في Clearlake. 711 00:30:49،876 --> 00:30:52،243 أنا ألتقي بكم هناك في ساعة واحدة. وداعا. 712 00:30:52،245 --> 00:30:53،527 (الطقات اغلاق الهاتف) 713 00:30:55،864 --> 00:30:58،983 (باتريك) قتل جيرمي للبذور له. 714 00:30:58،985 --> 00:31:00،835 ولكن هذا واجه القاتل مع المشكلة. 715 00:31:00،837 --> 00:31:02،369 الذي يريد أن يدفع الملايين من الدولارات 716 00:31:02،371 --> 00:31:04،037 لحفنة من بذور؟ 717 00:31:04،039 --> 00:31:05،539 شخص يعرف قيمتها. 718 00:31:05،541 --> 00:31:07،258 نعم، حسنا، هذا في سوق محدودة جدا، 719 00:31:07،260 --> 00:31:09،009 ومع جريمة قتل التحقيق على قدم وساق، 720 00:31:09،011 --> 00:31:11،178 أنا أراهن أن القاتل هو يائسات بشكل كاف 721 00:31:11،180 --> 00:31:13،547 لبيع الآن والخروج من المدينة. 722 00:31:13،549 --> 00:31:15،048 جعل ذلك لك حتى مشتر وهمية؟ 723 00:31:15،050 --> 00:31:17،017 أوليفييه غانس. 724 00:31:17،019 --> 00:31:18،986 وبقية من المذكرة هو رمز قيصر. 725 00:31:18،988 --> 00:31:21،071 بالضبط هذا النوع من الشيء التي من شأنها أن جيريمي استخدام 726 00:31:21،073 --> 00:31:22،573 لإخفاء معلوماته. 727 00:31:22،575 --> 00:31:26،744 فإنه يترجم إلى الساعة 3:00 بعد " الجمعة في ويندوز فيستا. " 728 00:31:26،746 --> 00:31:28،245 الذي ستعمل هذا الرقم؟ 729 00:31:28،247 --> 00:31:30،030 كل من لديه الملايين من الدولارات على المحك. 730 00:31:30،032 --> 00:31:31،949 على افتراض أنها تفعل، لا يمكننا إلقاء القبض على شخص ما 731 00:31:31،951 --> 00:31:34،335 ليطرق على الباب. أنا على علم جيد على ذلك. 732 00:31:34،337 --> 00:31:37،070 هذا هو السبب في أننا ستعمل الحصول عليها لبيع البضائع لنا. 733 00:31:37،072 --> 00:31:38،255 أوليفييه؟ (دق) 734 00:31:38،257 --> 00:31:39،340 أنت مستعد؟ 735 00:31:39،342 --> 00:31:40،708 (يزفر) 736 00:31:40،710 --> 00:31:42،543 اه، نعم، وتفقد التعادل. 737 00:31:42،545 --> 00:31:44،595 لا أعتقد اوليفييه غانس هو رجل التعادل. 738 00:31:44،597 --> 00:31:46،079 حسنا، هل حصلت عليه. 739 00:31:47،182 --> 00:31:48،799 نرى أن الوجه؟ 740 00:31:48،801 --> 00:31:51،218 هذا هو بالضبط لماذا لم استطيع ان اقول لكم الخطة. 741 00:31:51،220 --> 00:31:53،187 انها ليست خطة جيدة. انها خطة جيدة بما فيه الكفاية، 742 00:31:53،189 --> 00:31:55،689 ويرتدي لRigsby واحدة من تلك ثينجيس الأذن. 743 00:31:55،691 --> 00:31:57،892 سأتحدث عنه من خلال يخدع. وقال انه سوف يكون على ما يرام. 744 00:31:57،894 --> 00:31:59،643 ماذا لو كان القاتل لا تظهر؟ 745 00:31:59،645 --> 00:32:02،563 ثم نعود لعمل الشرطة من الطراز القديم. 746 00:32:02،565 --> 00:32:04،865 ولكن بهذه الطريقة، ونحن الحصول على التمتع بعض خدمة الغرف. 747 00:32:04،867 --> 00:32:06،266 من فضلك، لديها مقعد. 748 00:32:08،403 --> 00:32:11،205 (نحنحة) 749 00:32:16،611 --> 00:32:18،879 ما يكفي من الجبن. 750 00:32:18،881 --> 00:32:20،798 أنا جائع. 751 00:32:20،800 --> 00:32:23،384 جين، إنها الساعة 3:15. 752 00:32:23،386 --> 00:32:25،002 الصبر. 753 00:32:26،137 --> 00:32:29،089 (التنهدات) (يرن الهاتف) 754 00:32:29،091 --> 00:32:30،674 مرحبا؟ 755 00:32:30،676 --> 00:32:32،560 نعم. إرسال ما يصل اليه. 756 00:32:32،562 --> 00:32:34،979 (البعثرة استقبال) 757 00:32:34،981 --> 00:32:37،064 (نحنحة) 758 00:32:37،066 --> 00:32:38،349 على الطريق. 759 00:32:39،517 --> 00:32:42،636 (يزفر) 760 00:32:45،640 --> 00:32:47،157 السيد غانس، أليس كذلك؟ 761 00:32:47،159 --> 00:32:48،308 ومن أنت؟ 762 00:32:48،310 --> 00:32:49،860 يمكن أن لا يكون جيريمي هنا. 763 00:32:49،862 --> 00:32:52،246 عليك القيام بالأعمال التجارية معي اليوم. 764 00:32:52،248 --> 00:32:54،348 أنا فرانشيسكا. 765 00:32:54،350 --> 00:32:56،333 نعم. ادخل. 766 00:32:56،335 --> 00:32:57،835 مرة واحدة انها تجعل العرض لها، كنت في اكتساح 767 00:32:57،837 --> 00:33:00،654 وجعل اعتقالك. إذا كانت تجعل العرض. 768 00:33:00،656 --> 00:33:01،956 (يتمتم indistinctly) 769 00:33:01،958 --> 00:33:03،791 كيف لي أن أعرف لم تكن شرطي؟ 770 00:33:03،793 --> 00:33:05،376 (باتريك على سماعة الأذن) هناك سهلة، النمر. 771 00:33:05،378 --> 00:33:07،628 الدجاج بالفعل في حظيرة. دعونا لا تطرف. 772 00:33:07،630 --> 00:33:10،180 رجال شرطة لم يكن لديك الصفقة الحقيقية. 773 00:33:10،182 --> 00:33:11،715 أفعل. 774 00:33:11،717 --> 00:33:14،334 هناك واحد فقط توربو ولف. 775 00:33:16،004 --> 00:33:18،722 ترغب عينة المنتج؟ 776 00:33:18،724 --> 00:33:20،674 نعم. نعم، بالتأكيد. 777 00:33:23،311 --> 00:33:25،029 (يضحك باتريك) 778 00:33:25،031 --> 00:33:26،497 (نقرات أخف مرتين) 779 00:33:26،499 --> 00:33:29،483 الحصول عليها لتظهر لك البذور. 780 00:33:32،704 --> 00:33:36،657 (يستنشق والسعال) 781 00:33:36،659 --> 00:33:38،075 (صوت المتوترة) هذا لطيف. 782 00:33:38،077 --> 00:33:40،244 سلس حقا. 783 00:33:40،246 --> 00:33:43،380 انها 60/40 إنديكا المهيمنة الهجين، 784 00:33:43،382 --> 00:33:46،300 مثالية للإنتاج التجاري من التطبيقات للتدخين 785 00:33:46،302 --> 00:33:47،835 فضلا عن حبوب منع الحمل، 786 00:33:47،837 --> 00:33:49،803 عن طريق الفم بخاخ، والبقع الجلدية. 787 00:33:49،805 --> 00:33:52،256 (يزفر) قوي. 788 00:33:52،258 --> 00:33:55،592 و، اه، أين هي البذور؟ 789 00:33:56،678 --> 00:33:58،211 أنا ذاهب فيها 790 00:33:58،213 --> 00:34:01،148 (طرق على الباب) 791 00:34:01،150 --> 00:34:02،433 من هو هذا؟ 792 00:34:02،435 --> 00:34:03،651 اه، انها ليست لنا. 793 00:34:03،653 --> 00:34:05،352 فقط - الإجابة فقط. 794 00:34:05،354 --> 00:34:08،188 (صوت عادي) Y-أنت فقط البقاء هناك. حصلت على هذا. 795 00:34:08،190 --> 00:34:10،941 (التنهدات) 796 00:34:13،111 --> 00:34:15،896 مرحبا. اه، كنت غانس؟ 797 00:34:15،898 --> 00:34:17،164 يتوقف. 798 00:34:17،166 --> 00:34:19،450 كنت تبحث عن توربو وولف، أليس كذلك؟ 799 00:34:20،702 --> 00:34:22،342 اه، هل يمكن أن تمر لوحة الجبن؟ 800 00:34:22،343 --> 00:34:23،641 هذا هو الحصول على جيد. 801 00:34:34،551 --> 00:34:36،867 لا يمكن أن يكون على حد سواء توربو ولف. 802 00:34:36،869 --> 00:34:39،721 لا، ولكن واحد منهم قتل جيريمي لذلك. 803 00:34:39،723 --> 00:34:41،172 كل الحق، ثم أنا سحب القابس. 804 00:34:41،174 --> 00:34:42،924 يمكننا جعلها والتحدث معهم. 805 00:34:42،926 --> 00:34:45،259 Pish الفاخرة. انه يقوم بعمل عظيم. 806 00:34:45،261 --> 00:34:46،711 دعونا نرى ما سيحدث. 807 00:34:46،713 --> 00:34:48،396 ما تفعل هنا؟ 808 00:34:48،398 --> 00:34:50،214 لي؟ ما أنت تفعل هنا؟ 809 00:34:50،216 --> 00:34:53،017 (يضحك) أوه. يا رفاق نعرف بعضنا البعض؟ 810 00:34:53،019 --> 00:34:55،320 هذا لطيف. 811 00:34:55،322 --> 00:34:57،555 وعاء الأعمال هي صغيرة نسبيا. 812 00:34:57،557 --> 00:35:00،725 على الرغم من أنني في وعاء الأعمال التجارية، و، اه، 813 00:35:00،727 --> 00:35:03،661 لا أعرف إما واحد منكم. 814 00:35:03،663 --> 00:35:05،446 أتحدث بصوت عال؟ 815 00:35:05،448 --> 00:35:07،782 كنت على ما يرام، Rigsby. ما نحن بحاجة لمعرفة - 816 00:35:07،784 --> 00:35:10،251 قصة الذهب مع ماثيو. 817 00:35:10،253 --> 00:35:12،954 من فضلك. S - 818 00:35:12،956 --> 00:35:14،956 أوه، أنا أعرف ماذا أفعل. 819 00:35:14،958 --> 00:35:16،741 عليك أن تفعل؟ مم، ربما. 820 00:35:16،743 --> 00:35:18،743 اه، W-أننا فرق تسد، 821 00:35:18،745 --> 00:35:20،878 اه، ومنحهم فرصة لتقسيم المال. 822 00:35:20،880 --> 00:35:23،181 Rigsby، ونحن ستعمل تلعب لعبة صغيرة. 823 00:35:23،183 --> 00:35:25،600 انه دعا "تكرار بعدي". 824 00:35:25،602 --> 00:35:27،852 "يمكنني أن أفهم كنت عصبية ... " 825 00:35:27،854 --> 00:35:30،388 أنا أفهم كنت العصبي. 826 00:35:30،390 --> 00:35:32،590 "أنت كل محاولة لبيع رجل ميت في العمل. " 827 00:35:32،592 --> 00:35:37،228 كنت كل محاولة لبيع رجل ميت في المنتج. 828 00:35:37،230 --> 00:35:39،397 هنا هو الشيء. 829 00:35:39،399 --> 00:35:41،599 موكلي يريد فقط النتائج. 830 00:35:41،601 --> 00:35:44،652 وقال "انهم لا يهتمون في الأصل. " 831 00:35:44،654 --> 00:35:46،937 انهم ليسوا المعنية مع بروفولوني - 832 00:35:46،939 --> 00:35:48،539 المصدر. 833 00:35:48،541 --> 00:35:51،042 أنها ... (ضحك خافت) انهم ليسوا المنبع المعنية. 834 00:35:51،044 --> 00:35:52،777 التي لا تهتم حيث جاءت. 835 00:35:52،779 --> 00:35:55،963 "أنت كل يدعون ان لديهم توربو ولف لبيع لي. " 836 00:35:55،965 --> 00:35:59،784 كنت كلاهما يدعي أن كنت بيع ولف توربو. 837 00:35:59،786 --> 00:36:01،502 واحد فقط من أنت على حق. 838 00:36:01،504 --> 00:36:04،255 "الآن ليس لدي كل يوم لتجزئة من ذلك ... " 839 00:36:04،257 --> 00:36:05،790 حتى هنا هو ما سأفعل. 840 00:36:08،210 --> 00:36:11،128 عندي 4 مليون دولار. 841 00:36:14،600 --> 00:36:19،020 هذا هو الثمن الذي ناقش جيريمي وأنا 842 00:36:19،022 --> 00:36:20،154 الآن ... 843 00:36:20،156 --> 00:36:23،741 أنا على استعداد لشراء البذور الخاص على حد سواء ... 844 00:36:23،743 --> 00:36:25،476 يمكن ويا رفاق تقسيم المال. 845 00:36:25،478 --> 00:36:26،694 أو ... 846 00:36:27،746 --> 00:36:29،747 (النخرة) 847 00:36:29،749 --> 00:36:31،332 أو ... 848 00:36:31،334 --> 00:36:35،086 يمكن واحد منكم إثبات أن لديك الصفقة الحقيقية. 849 00:36:35،088 --> 00:36:36،921 وتحصل كل شيء. 850 00:36:36،923 --> 00:36:38،956 (سنيكرز) 851 00:36:38،958 --> 00:36:40،658 2 مليون دولار لكل منها؟ 852 00:36:40،660 --> 00:36:42،326 أستطيع العيش على ذلك. 853 00:36:42،328 --> 00:36:43،661 (بذور الطراز الأول) 854 00:36:43،663 --> 00:36:45،680 (يزفر) 855 00:36:45،682 --> 00:36:47،181 أنا متأكد من لك يمكن، 856 00:36:47،183 --> 00:36:49،333 ولكن ما جئت هنا نصف أي شيء. 857 00:36:49،335 --> 00:36:52،136 ما الذي تتحدث عنه؟ دعونا نلقي الصفقة. 858 00:36:52،138 --> 00:36:54،171 لماذا؟ 859 00:36:54،173 --> 00:36:56،173 أنا لا أعرف ما لديك، 860 00:36:56،175 --> 00:36:58،276 ولكن بلدي المنتج هو أصيل. 861 00:36:58،278 --> 00:37:00،361 استأجرت I الفريق نما أنه. 862 00:37:00،363 --> 00:37:01،679 (يزفر) 863 00:37:01،681 --> 00:37:04،232 مسلوق كنت طفلا أن تدربت. 864 00:37:04،234 --> 00:37:05،616 شكرا لالسبق. 865 00:37:05،618 --> 00:37:08،185 نحن نخوض الاعشاب هنا. أنا على ذلك. 866 00:37:08،187 --> 00:37:09،654 "حسنا، دعونا لا تحصل على الشخصية." 867 00:37:09،656 --> 00:37:11،706 دعونا لا تحصل، اه، شخصية. 868 00:37:11،708 --> 00:37:14،292 دعونا ... بعض الجبن، هاه؟ (ضحك خافت) 869 00:37:15،544 --> 00:37:18،162 (بالفم الملآن) إذا لا يمكننا عقد صفقة، 870 00:37:18،164 --> 00:37:19،580 أنا ستعمل الخروج من هنا في الوقت الحالي. 871 00:37:19،582 --> 00:37:22،216 غرامة. أنا لست تقسيم. 872 00:37:23،502 --> 00:37:25،386 كنت في فوق رأسك، ماثيو. 873 00:37:25،388 --> 00:37:27،588 كل الحق، نعم. نعم. 874 00:37:27،590 --> 00:37:29،006 قد نمت وقالت انها هذه الاشياء، 875 00:37:29،008 --> 00:37:30،725 ولكن جاء جيرمي لي عندما حاولت 876 00:37:30،727 --> 00:37:32،376 لوضع المنتج له على الجليد. 877 00:37:32،378 --> 00:37:35،429 مقتنع ... 878 00:37:35،431 --> 00:37:38،766 مقتنع له لسرقة له البذور من المختبر. 879 00:37:38،768 --> 00:37:41،319 بذور نفس أخذت من خزانته. 880 00:37:41،321 --> 00:37:42،854 انها حصلت شيء. 881 00:37:42،856 --> 00:37:44،822 (التنهدات) أوه، يا إلهي. 882 00:37:44،824 --> 00:37:46،324 نعم، ما هي؟ قتل لك به؟ 883 00:37:46،326 --> 00:37:48،225 كنت بحاجة لي لتوضيح بها بالنسبة لك؟ 884 00:37:48،227 --> 00:37:51،329 أنا لا يمشي بعيدا مع نصف الآن. أريد كل شيء! 885 00:37:51،331 --> 00:37:52،914 حسنا، والأيدي في الهواء! 886 00:37:52،916 --> 00:37:54،782 ماذا بحق الجحيم ما كنت تتحدث عنه؟ 887 00:37:55،617 --> 00:37:57،618 أم، I-I يعني، لا أحد تحرك! قف. 888 00:37:57،620 --> 00:37:59،504 أنا شرطي. فقط ... لا أحد تحرك. ترى؟ 889 00:37:59،506 --> 00:38:01،480 ماثيو جولد، كنت تحت الإقامة الجبرية بتهمة القتل! 890 00:38:01،505 --> 00:38:02،374 (يزفر) 891 00:38:02،375 --> 00:38:04،575 Rigsby، ربط لها حتى، أيضا. الانتظار - لماذا؟ 892 00:38:04،577 --> 00:38:06،460 التجسس الصناعي، لتبدأ. 893 00:38:06،462 --> 00:38:07،512 نعم، حصلت عليه. (النخرة) 894 00:38:07،514 --> 00:38:09،797 أوه ... اه، كلا. أنا ... 895 00:38:09،799 --> 00:38:11،749 أنا ستعمل الجلوس. 896 00:38:11،751 --> 00:38:13،301 MMM. دعني أرى يديك. 897 00:38:13،303 --> 00:38:15،186 الآن! أنت أيضا. 898 00:38:16،104 --> 00:38:17،922 مدرب، هل هو بخير إذا كنت تجلس؟ 899 00:38:17،924 --> 00:38:19،974 كنت جالسا أسفل، Rigsby. 900 00:38:22،060 --> 00:38:24،478 شعرت بالخيانة، وانت تعرف؟ 901 00:38:24،480 --> 00:38:26،764 أن عنيدا وتذهب وراء عودتي من هذا القبيل. 902 00:38:26،766 --> 00:38:30،251 (يسخر) ولل شركة التبغ؟ 903 00:38:30،253 --> 00:38:32،153 برزت بعد ذلك 904 00:38:32،155 --> 00:38:34،205 أعطوا له الموارد لم أستطع. 905 00:38:34،207 --> 00:38:35،740 (فان بيلت) وعندما قالوا له 906 00:38:35،742 --> 00:38:38،576 كانوا وضع مشروعه في الانتظار ليعرف كيف طويلة، 907 00:38:38،578 --> 00:38:40،661 كنت مقتنعا به لسرقة مرة أخرى. 908 00:38:40،663 --> 00:38:42،663 (الذهب) قلت له مع ... 909 00:38:42،665 --> 00:38:45،716 سمعتي، فإننا يمكن أن تقدم سلالة قام بها إلى العالم. 910 00:38:45،718 --> 00:38:48،386 لكن ذلك كان أبدا القصد الخاص. 911 00:38:50،121 --> 00:38:52،957 يجب أن تكون غنية الآن، هل تعلم؟ 912 00:38:52،959 --> 00:38:55،426 ولكن هذه الصناعة برمتها، و- 913 00:38:55،428 --> 00:38:57،845 القواعد تتغير كل يوم. 914 00:38:57،847 --> 00:38:59،764 كنت أعرف عندما جاء لي، I. .. 915 00:38:59،766 --> 00:39:02،433 يمكن لي أن أعتبر هذه الاشياء، هل تعلم؟ 916 00:39:02،435 --> 00:39:05،135 كنت أعرف أنه سيكون في الصالة الرياضية. 917 00:39:07،606 --> 00:39:09،523 حاولت أن أقول لنفسي كان هناك فقط بندقية 918 00:39:09،525 --> 00:39:11،692 حتى عنيدا وتعطيني مفاتيح الخزينة. 919 00:39:11،694 --> 00:39:14،362 ولكن ... 920 00:39:14،364 --> 00:39:15،913 كنت أعرف. 921 00:39:17،148 --> 00:39:19،584 كنت قد ذهبت بالفعل بعيدا جدا. 922 00:39:19،586 --> 00:39:22،286 أنا فلدي تسليمه لها. لعبت لكم جميعا. 923 00:39:22،288 --> 00:39:24،705 ما أنت تتحدث عنه؟ 924 00:39:24،707 --> 00:39:26،323 فرانشيسكا. 925 00:39:26،325 --> 00:39:28،709 اعترفت فقط. 926 00:39:28،711 --> 00:39:31،629 مرة واحدة جيريمي عمل دخلت التخزين البارد، 927 00:39:31،631 --> 00:39:33،497 عرفت عنيدا والتسلل مرة أخرى في المختبر 928 00:39:33،499 --> 00:39:35،383 لسرقة بذور له. 929 00:39:35،385 --> 00:39:37،351 هذا هو السبب في أنها تحول لهم لأول مرة، 930 00:39:37،353 --> 00:39:40،972 حتى تتمكن من بيعها لنفسها في السوق السوداء. 931 00:39:40،974 --> 00:39:45،059 تقصد فرانشيسكا كان الذئب توربو على طول؟ 932 00:39:45،061 --> 00:39:46،611 نعم. 933 00:39:46،613 --> 00:39:48،029 تقتل PROTEGE الخاص 934 00:39:48،031 --> 00:39:49،897 لحفنة من بذور القنب لا قيمة لها. 935 00:39:49،899 --> 00:39:52،233 (يزفر) 936 00:39:56،354 --> 00:39:59،123 وكيل واد. (الكود البريدية زيبر) 937 00:39:59،125 --> 00:40:01،025 (التنهدات) 938 00:40:02،077 --> 00:40:04،245 آمل أن يكون هذا الصيف فتاة يستحق كل هذا العناء. 939 00:40:04،247 --> 00:40:05،746 انها ليست من هذا القبيل. 940 00:40:05،748 --> 00:40:07،197 حقا؟ نعم. 941 00:40:07،199 --> 00:40:08،699 تبدو، ينبغي أن يكون تأتي إليك 942 00:40:08،701 --> 00:40:10،217 قبل الذهاب إلى D.D.A. 'مكتب. 943 00:40:10،219 --> 00:40:11،752 كنت أود أن يكون اغلاق أنت إلى أسفل. 944 00:40:11،754 --> 00:40:14،538 وأود أن لا يكون اللوم لك. 945 00:40:14،540 --> 00:40:16،307 لذلك كنت لا جنون؟ 946 00:40:16،309 --> 00:40:19،260 جنون؟ هذا عن الثقة. 947 00:40:19،262 --> 00:40:21،228 لقد وضعت فريق الاستجابة السريعة. 948 00:40:21،230 --> 00:40:23،097 أنا فلدي نعلم أننا نراقب بعضها البعض مرة أخرى. 949 00:40:23،099 --> 00:40:24،565 ذهبت وراء الألغام. 950 00:40:24،567 --> 00:40:26،517 انها سوف لن يحدث أبدا مرة أخرى. 951 00:40:26،519 --> 00:40:29،236 (يسخر) وهذا أمر مؤكد. 952 00:40:34،943 --> 00:40:37،028 (يغلق الباب) 953 00:40:37،030 --> 00:40:39،080 (يبدأ المحرك) 954 00:40:40،615 --> 00:40:43،117 (إطارات الطراز الأول لول علب،) 955 00:40:45،454 --> 00:40:48،122 كيمبل. 956 00:40:48،124 --> 00:40:49،423 يا. 957 00:40:49،425 --> 00:40:50،908 مرحبا. 958 00:40:50،910 --> 00:40:53،177 كنت تعتقد What'd، فقط ستعمل تختفي؟ 959 00:40:53،179 --> 00:40:54،578 وأود أن لا وضعها الماضي لك. 960 00:40:54،580 --> 00:40:55،930 حسنا، قمت بحفظ حفل الزفاف. 961 00:40:55،932 --> 00:40:58،115 وكان هذا في الطريق، لذلك ... 962 00:40:58،117 --> 00:41:00،935 اه، فاتنة؟ أوه، مارشال، تعال هنا. 963 00:41:00،937 --> 00:41:03،420 أريدك أن يلتقي صديقي، وكيل تشو. 964 00:41:03،422 --> 00:41:05،589 وكيل تشو، وهذا هو مارشال. 965 00:41:05،591 --> 00:41:07،858 اه، خطيبها. تشرفنا. 966 00:41:07،860 --> 00:41:10،144 حصلت لك أي رجال الاطفاء أن أقول وداعا ل، أم ماذا؟ 967 00:41:10،146 --> 00:41:13،064 اه، أي جريمة، الأصدقاء، ولكن، آه، وصلنا شيء. 968 00:41:13،066 --> 00:41:14،765 فقط أعطني دقيقة، هل؟ 969 00:41:14،767 --> 00:41:16،283 حسنا. حسنا. 970 00:41:17،369 --> 00:41:18،786 (تتنهد الصيفية) 971 00:41:18،788 --> 00:41:21،205 انه رجل جيد. انه حقا. 972 00:41:22،491 --> 00:41:25،442 ونحن نتجه الى بيسمو لقضاء شهر العسل. 973 00:41:25،444 --> 00:41:28،112 انه لطيف هناك. نعم. 974 00:41:28،114 --> 00:41:31،082 شكرا لكم، كيمبل. 975 00:41:31،084 --> 00:41:33،501 أعدك انني لن علة لك بعد الآن. 976 00:41:34،836 --> 00:41:36،837 أنا ستعمل تكون جيدة. 977 00:41:37،889 --> 00:41:40،791 وداعا، صيف. حظا سعيدا. 978 00:41:41،893 --> 00:41:45،596 فما استقاموا لكم فاستقيموا أقبلك، ولكن مارشال يحصل مجنون بالغيرة. 979 00:41:59،828 --> 00:42:03،364 (علب الطراز الأول) 980 00:42:07،035 --> 00:42:10،487 هذا أمر مزعج جدا. لا أستطيع العثور على مفاتيح بلدي. 981 00:42:10،489 --> 00:42:13،507 مم. هل قمت بفحص مكتبك؟ بالطبع I - 982 00:42:21،332 --> 00:42:23،217 (الطراز الأول) هم. 983 00:42:26،138 --> 00:42:28،439 (التنهدات) 984 00:42:29،691 --> 00:42:31،225 (قطعة تتدحرج، مطرقة دوي) 985 00:42:32،027 --> 00:42:34،344 اه. ها هم. سخيفة لي. 986 00:42:34،346 --> 00:42:35،312 مم. 987 00:42:35،314 --> 00:42:37،347 عليك أن تبقي مطرقة في مكتبك. 988 00:42:37،349 --> 00:42:40،451 كنت تعتقد أنك تعرف فقط كل شيء عني. 989 00:42:40،476 --> 00:42:45،476 == متزامنة، تصحيحها عن طريق elderman ==