[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rightes,mohammad bold art 1,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002828B1,&H000F10C5,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Sali,mohammad bold art 1,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0053720D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: WU2,mohammad bold art 1,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0004040A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,9,9,9,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.26,0:00:04.77,Sali,,0000,0000,0000,,يقدم Professional Team Dialogue: 0,0:00:15.62,0:00:19.49,WU2,,0000,0000,0000,,. لطالما أنكَ تعيش في هذا العالم، فالمعجزات تحدث Dialogue: 0,0:00:19.87,0:00:21.12,WU2,,0000,0000,0000,,،مثلاً Dialogue: 0,0:00:21.14,0:00:25.50,WU2,,0000,0000,0000,,. هُناك قصة الضفدع الذي تحول إلى أمير بعدما قبلته الأميرة Dialogue: 0,0:00:26.09,0:00:29.56,WU2,,0000,0000,0000,,، لا أحب حقيقة أن ذلك حدث بقبلة من الأميرة Dialogue: 0,0:00:29.65,0:00:32.70,WU2,,0000,0000,0000,,. مع ذلك إستطاع الضفدع أن يتحول إلى أمير Dialogue: 0,0:00:34.09,0:00:39.06,WU2,,0000,0000,0000,,. بصدق لا أعتقد أنهُ من الصعب أن يتحول ضفدع إلى أمير Dialogue: 0,0:00:39.21,0:00:41.26,WU2,,0000,0000,0000,,، الصعب في ذلك هو Dialogue: 0,0:00:41.31,0:00:47.58,WU2,,0000,0000,0000,,. كيف للضفدع والأميرة اللذان إلتقوا لأول مرة أن يقعا في الحب Dialogue: 0,0:01:21.62,0:01:26.26,WU2,,0000,0000,0000,,. حتى نصل إلى سن الـ17، العالم أخبرنا بأن لا نفكر Dialogue: 0,0:01:26.61,0:01:29.69,WU2,,0000,0000,0000,,. لا تفكر . فقط إفعل ما أطلبه منك Dialogue: 0,0:01:29.73,0:01:32.23,WU2,,0000,0000,0000,,. هذه الطريقة الوحيدة التي ستُبقيك على قيد الحياة Dialogue: 0,0:01:38.78,0:01:43.13,WU2,,0000,0000,0000,,. بمجرد بلوغ سن الـ20، بدأت الأشياء تتغير قليلاً Dialogue: 0,0:01:45.57,0:01:49.66,WU2,,0000,0000,0000,,، لا أعرف ما إذا كُنت أنا من يتغير، أو ما إذا العالم هو الذي يتغير Dialogue: 0,0:01:49.68,0:01:52.88,WU2,,0000,0000,0000,,. لكن شيئاً ما بدأ يتغير تدريجياً Dialogue: 0,0:02:04.28,0:02:06.07,WU2,,0000,0000,0000,,، إلى 20 عام Dialogue: 0,0:02:06.10,0:02:08.18,WU2,,0000,0000,0000,,، يتألف هذا العالم من معجزة طيبة واحدة Dialogue: 0,0:02:08.21,0:02:12.03,WU2,,0000,0000,0000,,. و 999 حقيقة باردة Dialogue: 0,0:02:12.58,0:02:16.60,WU2,,0000,0000,0000,,. هذا العالم كان بارداً Dialogue: 0,0:02:22.35,0:02:24.54,WU2,,0000,0000,0000,,[الأشعة] Dialogue: 0,0:03:20.54,0:03:23.97,WU2,,0000,0000,0000,,ما ... ما خطبكِ ؟ Dialogue: 0,0:03:23.99,0:03:28.57,WU2,,0000,0000,0000,,. (أنا (أوه دو ري\N. أظنكَ الآن حفظت إسمي Dialogue: 0,0:03:28.97,0:03:30.33,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا أسألكِ لماذا أنتِ هُنا Dialogue: 0,0:03:30.35,0:03:32.28,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد لحقت بكَ أيها الأستاذ Dialogue: 0,0:03:32.30,0:03:35.19,WU2,,0000,0000,0000,,. وأعتقد بأنكَ تعرف ذلك أيضاً Dialogue: 0,0:03:36.54,0:03:38.73,WU2,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله هُنا يا أستاذ ؟ Dialogue: 0,0:03:39.07,0:03:41.93,WU2,,0000,0000,0000,,. حسناً، بالطبع، ليس عليكَ أن تُجيبني Dialogue: 0,0:03:41.94,0:03:44.55,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا أعرف أكثر مما تعتقد Dialogue: 0,0:03:45.30,0:03:46.93,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا تقصدين بأنكِ تعرفين أكثر مما أعتقد ؟ Dialogue: 0,0:03:46.96,0:03:51.46,WU2,,0000,0000,0000,,. ألا زلت لا تتقبل ذلك ؟ أعرف الكثير من الأمور Dialogue: 0,0:03:51.96,0:03:53.97,WU2,,0000,0000,0000,,. سأراكِ لاحقاً في الكُليّة Dialogue: 0,0:03:54.89,0:03:57.86,WU2,,0000,0000,0000,,. واحدة طبيبة خاصة، والأخرى مجرد فتاة جامعية Dialogue: 0,0:03:57.89,0:04:00.38,WU2,,0000,0000,0000,,. وهي في قسم الوسيقى الذي من الصعب كسب المال فيه Dialogue: 0,0:04:00.39,0:04:03.19,WU2,,0000,0000,0000,,. مع هذا فأنا لستُ قلقة بشأن ذلك Dialogue: 0,0:04:03.22,0:04:05.48,WU2,,0000,0000,0000,,! لكنني أعتقد أنكَ أصبحت وضيع Dialogue: 0,0:04:05.50,0:04:07.25,WU2,,0000,0000,0000,,. حسناً، أنا شابة Dialogue: 0,0:04:07.29,0:04:10.86,WU2,,0000,0000,0000,,لكن هل ذلك يعني بأنهُ يُمكنكَ تجاهل ما أشعر به ؟ Dialogue: 0,0:04:10.88,0:04:13.49,WU2,,0000,0000,0000,,هل الحُب يُحسب على حسب العمر ؟ Dialogue: 0,0:04:13.52,0:04:17.11,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا تُريد مني أن أفعل ؟\N! لكونكَ مُعلم أخبرني من فضلك Dialogue: 0,0:04:17.13,0:04:19.54,WU2,,0000,0000,0000,,هل أنا مُخطأة عندما أقول بصراحة كيف أشعر ناحيتك ؟ Dialogue: 0,0:04:19.57,0:04:22.23,WU2,,0000,0000,0000,,هل من الأفضل لو تصرفت كَمن الصعب الحصول عليّ أمامك ؟ Dialogue: 0,0:04:22.26,0:04:24.83,WU2,,0000,0000,0000,,. سمعت بأن كُل الرجل يحبون ذلك النوع من الفتيات Dialogue: 0,0:04:24.84,0:04:28.11,WU2,,0000,0000,0000,,! هل ذلك ما تريده ؟ حسناً سأفعل ذلك\N! يُمكنني فعل ذلك من أجلك Dialogue: 0,0:04:28.13,0:04:31.78,WU2,,0000,0000,0000,,. (يا (أوه دو ري -\N. وأخيراً تذكرت إسمي - Dialogue: 0,0:04:32.97,0:04:34.65,WU2,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:04:34.85,0:04:36.82,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا هُنا في المشفى Dialogue: 0,0:04:38.15,0:04:39.79,WU2,,0000,0000,0000,,هل أنتَ مريض ؟ Dialogue: 0,0:04:39.96,0:04:42.30,WU2,,0000,0000,0000,,. دعيني أذهب لشراء بعض الأدوية Dialogue: 0,0:04:43.08,0:04:45.04,WU2,,0000,0000,0000,,بماذا أنتَ مريض ؟ هل أصبت بالبرد ؟ Dialogue: 0,0:04:45.06,0:04:48.64,WU2,,0000,0000,0000,,إذاً من هي السيدة قبل قليل ؟ هل هي صديقتك ؟ Dialogue: 0,0:04:48.68,0:04:51.40,WU2,,0000,0000,0000,,أجل أعتقد إنها شخص تعرفه، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:04:51.42,0:04:55.38,WU2,,0000,0000,0000,,. لهذا السبب أنتَ قطعت كُل تلك المسافة\N. هُناك مشفى بالقرب من كُليّتنا أيضاً كما تعرف Dialogue: 0,0:05:02.98,0:05:05.38,WU2,,0000,0000,0000,,إذاً أنتَ مريض ؟ Dialogue: 0,0:05:06.15,0:05:07.83,WU2,,0000,0000,0000,,. كُلي قبل أن يبرد Dialogue: 0,0:05:07.85,0:05:10.32,WU2,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ ألا يعجبكِ إذا كان ليس حاراً ؟ Dialogue: 0,0:05:10.40,0:05:12.93,WU2,,0000,0000,0000,,. ربما كان علينا أن نطلب شيئاً حاراً بدلاً من هذا Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:18.68,WU2,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:05:24.63,0:05:26.07,WU2,,0000,0000,0000,,. أخبرني بماذا أنتَ مريض Dialogue: 0,0:05:27.54,0:05:30.28,WU2,,0000,0000,0000,,لأجل ماذا كُل تلكَ العقاقير ؟ Dialogue: 0,0:05:31.29,0:05:33.28,WU2,,0000,0000,0000,,. أدوية لأعراض الإقلاع عن الشرب Dialogue: 0,0:05:33.31,0:05:35.79,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\Nألم تكوني تعرفين ؟ - Dialogue: 0,0:05:35.89,0:05:37.96,WU2,,0000,0000,0000,,لقد كُنت مُدمن كحول، تذكرين ؟ Dialogue: 0,0:05:38.09,0:05:45.43,WU2,,0000,0000,0000,,. بمجرد أن توقفت عن الشرب بدأت أتعرق ليلاً، وأرتعش، وأهلوس... سيء للغاية Dialogue: 0,0:05:46.03,0:05:47.32,WU2,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:05:47.35,0:05:50.69,WU2,,0000,0000,0000,,. أجل . لهذا السبب أنا آخذ الدواء Dialogue: 0,0:05:50.71,0:05:53.88,WU2,,0000,0000,0000,,. ولأنني قويّ جداً، عليّ أن آخذ الكثير من الأدوية أيضاً Dialogue: 0,0:05:56.75,0:06:00.35,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا أخبركِ بالحقيقة ! إبعدي يديكِ Dialogue: 0,0:06:09.13,0:06:10.95,WU2,,0000,0000,0000,,إذاً هل ذلك يؤلم ؟ Dialogue: 0,0:06:12.13,0:06:13.56,WU2,,0000,0000,0000,,. لا Dialogue: 0,0:06:14.74,0:06:17.04,WU2,,0000,0000,0000,,حتى متى سيكون عليكَ أخذ الدواء ؟ Dialogue: 0,0:06:18.39,0:06:20.09,WU2,,0000,0000,0000,,. لا أعرف Dialogue: 0,0:06:21.11,0:06:23.39,WU2,,0000,0000,0000,,. ربما ليس لوقت طويل Dialogue: 0,0:06:23.52,0:06:26.91,WU2,,0000,0000,0000,,إذاً بعد فترة قصيرة ستصبح أفضل حتى بدون دواء ؟ Dialogue: 0,0:06:27.10,0:06:31.94,WU2,,0000,0000,0000,,. ربما . يقولون عادةً يصبح الشخص بخير آنذاك Dialogue: 0,0:06:34.05,0:06:35.77,WU2,,0000,0000,0000,,. كُل شيء Dialogue: 0,0:06:37.24,0:06:40.65,WU2,,0000,0000,0000,,هل هذا ما قاله الطبيب ؟ إذاً من هي تلكَ المرأة ؟ Dialogue: 0,0:06:40.80,0:06:44.89,WU2,,0000,0000,0000,,إنها مُجرد علاقة بين المريض وطبيبه، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:06:45.51,0:06:49.46,WU2,,0000,0000,0000,,. أيتها الفتاة الصغيرة . أنا حتى لا أعرف إسم تلك الطبيبة Dialogue: 0,0:06:49.68,0:06:51.38,WU2,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:06:51.40,0:06:52.54,WU2,,0000,0000,0000,,. إذا لن لن تأكلي، سأتناولهُ أنا إذاً Dialogue: 0,0:06:52.58,0:06:55.96,WU2,,0000,0000,0000,,. لا تُفكر في ذلك حتى Dialogue: 0,0:07:18.63,0:07:22.14,WU2,,0000,0000,0000,,. كُلي . أنا ذاهب إلى الحمام بسرعة Dialogue: 0,0:08:13.14,0:08:15.64,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا أخبركَ بأنهُ ليس أنا Dialogue: 0,0:08:15.69,0:08:18.25,WU2,,0000,0000,0000,,هل أنتَ حقاً ستواصل هذا ؟ Dialogue: 0,0:08:18.30,0:08:19.94,WU2,,0000,0000,0000,,! إنهُ ليس أنا Dialogue: 0,0:08:28.70,0:08:30.72,WU2,,0000,0000,0000,,. (مرّ وقت طويل على رؤيتك يا (جانغ جي هون Dialogue: 0,0:08:33.90,0:08:39.02,WU2,,0000,0000,0000,,. يبدو أنكَ قد تعلمت بعض الآداب الآن بما أنكَ ذهبت إلى الكُليّة Dialogue: 0,0:08:39.57,0:08:41.43,WU2,,0000,0000,0000,,. إجلس Dialogue: 0,0:08:51.47,0:08:53.38,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا يحدث ؟ Dialogue: 0,0:08:53.44,0:08:57.44,WU2,,0000,0000,0000,,. إستدعائي إلى هُنا كل هذا الطريقة بينما أنا مشغول بالدراسة في الكُليّة Dialogue: 0,0:09:01.13,0:09:03.41,WU2,,0000,0000,0000,,. كما ترى أنا مشغول جداً Dialogue: 0,0:09:03.43,0:09:07.04,WU2,,0000,0000,0000,,، ربما لا يبدو عليّ ذلك، لكنني طالب مجتهد جداً، عليّ كتابة البحوث Dialogue: 0,0:09:07.06,0:09:09.39,WU2,,0000,0000,0000,,. والتدرب على العروض Dialogue: 0,0:09:12.22,0:09:14.13,WU2,,0000,0000,0000,,هل يُمكنكَ أن تُميّز ذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:28.09,0:09:32.56,WU2,,0000,0000,0000,,إنها تبدو كَدراجة نارية ... ؟ Dialogue: 0,0:09:32.57,0:09:36.17,WU2,,0000,0000,0000,,... من الذي إلتقط هذه الصورة ؟ إنها تبدو Dialogue: 0,0:09:36.19,0:09:39.21,WU2,,0000,0000,0000,,هل دخلت مدرسة تمثيل بمهارات التمثيل هذه ؟ Dialogue: 0,0:09:39.98,0:09:42.07,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا لا أدرس التمثيل Dialogue: 0,0:09:42.23,0:09:45.15,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا في القسم الموسيقي -\N. (يا (جانغ جي هون - Dialogue: 0,0:09:45.36,0:09:46.82,WU2,,0000,0000,0000,,. أجل، إستمر Dialogue: 0,0:09:47.66,0:09:49.87,WU2,,0000,0000,0000,,. دعنا لا نُتعب بعضنا البعض Dialogue: 0,0:09:50.04,0:09:54.39,WU2,,0000,0000,0000,,. لدي الكثير من الأسماك الكبيرة لأقبض عليها بدلاً من الصغيرة أمثالك Dialogue: 0,0:09:55.26,0:09:57.60,WU2,,0000,0000,0000,,أنتَ الشخص الذي تسبب في الحادث، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:57.98,0:09:59.50,WU2,,0000,0000,0000,,أي حادث ؟ Dialogue: 0,0:09:59.55,0:10:01.32,WU2,,0000,0000,0000,,. ( إسم الضحية ( بارك يونغ سو Dialogue: 0,0:10:01.34,0:10:03.64,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد مات فوراً في موقع الحادث Dialogue: 0,0:10:03.67,0:10:07.70,WU2,,0000,0000,0000,,. ألقي القبض على سائق الشاحنة كَجاني Dialogue: 0,0:10:08.02,0:10:11.71,WU2,,0000,0000,0000,,. لاحقاً، بعد التسوية مع عائلة الضحية، تم إطلاق سراحه Dialogue: 0,0:10:12.72,0:10:15.67,WU2,,0000,0000,0000,,، بالتالي لقد إعتقدنا أنهُ إنتهى كُل شيء Dialogue: 0,0:10:15.75,0:10:19.82,WU2,,0000,0000,0000,,. لكن سائق الشاحنة عاد إلينا مؤخراً وقال أنهُ بريء Dialogue: 0,0:10:20.15,0:10:22.79,WU2,,0000,0000,0000,,، إنهُ ليس هو من تسبب بالحادث لأنهُ كان يغفو Dialogue: 0,0:10:22.80,0:10:28.05,WU2,,0000,0000,0000,,. لكن الضحية كان يحاول تجنب دراجة نارية وإصطدم بشاحنته Dialogue: 0,0:10:29.57,0:10:31.51,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا إذاً ؟ Dialogue: 0,0:10:31.95,0:10:34.01,WU2,,0000,0000,0000,,هل تُخبرني بأن لي دخل بالأمر ؟ Dialogue: 0,0:10:34.02,0:10:36.28,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد قال بأنهُ وجد شاهداً Dialogue: 0,0:10:36.59,0:10:43.30,WU2,,0000,0000,0000,,. وفقاً لما قاله الشاهد، على ما يبدو شخصٌ ما يشبهك تماماً يركب تلك الدراجة Dialogue: 0,0:10:43.64,0:10:47.01,WU2,,0000,0000,0000,,. وبعد وقوع الحادث، ذلك الشخص كان واقفاً مذعوراً هُناك Dialogue: 0,0:10:47.04,0:10:49.04,WU2,,0000,0000,0000,,. بعد ذلك فرّ من موقع الحادث Dialogue: 0,0:10:49.35,0:10:53.07,WU2,,0000,0000,0000,,. تذكر ذلك لأن الشخص ترك دراجة النارية هُناك Dialogue: 0,0:10:58.80,0:11:01.44,WU2,,0000,0000,0000,,! أنتَ تستجوب شخص بريء تماماً Dialogue: 0,0:11:02.14,0:11:04.91,WU2,,0000,0000,0000,,! من هو ذلك الشاهد ؟ أخبره بأني أريد أن أراه Dialogue: 0,0:11:04.95,0:11:07.53,WU2,,0000,0000,0000,,في منتصف الليل ذلك كيف يمكن واضح بما فيه الكفاية لرؤيتي أو تذكري ؟ Dialogue: 0,0:11:07.55,0:11:10.08,WU2,,0000,0000,0000,,كيف عرفت بأن ذلك حدث في الليل ؟ Dialogue: 0,0:11:11.09,0:11:16.71,WU2,,0000,0000,0000,,. أعتقد بأنني لم أذكر وقت وقوع الحادث Dialogue: 0,0:11:20.24,0:11:21.79,WU2,,0000,0000,0000,,. إجلس Dialogue: 0,0:11:23.07,0:11:25.19,WU2,,0000,0000,0000,,! أخبرك بأن تجلس Dialogue: 0,0:11:33.42,0:11:37.99,WU2,,0000,0000,0000,,. سأخبرك بما سيحدث لك في هذه الحالة، لذلك إسمع جيداً Dialogue: 0,0:11:38.29,0:11:39.47,WU2,,0000,0000,0000,,، أولاً Dialogue: 0,0:11:39.50,0:11:41.92,WU2,,0000,0000,0000,,. القانون المُتعلق بحوادث السيارات Dialogue: 0,0:11:41.95,0:11:46.79,WU2,,0000,0000,0000,,. البند 3، السطر 1 . الفشل في الرؤية بعناية أثناء القيادة Dialogue: 0,0:11:46.81,0:11:50.95,WU2,,0000,0000,0000,,. ثانياً، أنتَ تركت الضحية هُناك وهربت بعيداً Dialogue: 0,0:11:51.06,0:11:53.99,WU2,,0000,0000,0000,,. بالتالي سوف تُطبَق عقوبة إضافية خاصة Dialogue: 0,0:11:54.05,0:11:55.87,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا مُتأكد أن ذلك يبدو مُعقداً بالنسبة لك Dialogue: 0,0:11:55.96,0:11:59.58,WU2,,0000,0000,0000,,. بعبارة أخرى، ضربتهُ وهربت Dialogue: 0,0:12:04.07,0:12:12.70,WU2,,0000,0000,0000,,. في حال أن الضحية توفيّ، يُمكن أن تُسجن لـ5 سنوات كحد أقصى Dialogue: 0,0:12:14.01,0:12:17.35,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا، هل لديك أي شيء لتقوله ؟ Dialogue: 0,0:12:19.69,0:12:21.99,WU2,,0000,0000,0000,,. أخبرتكَ أنه لا وقت لدي Dialogue: 0,0:12:24.90,0:12:27.19,WU2,,0000,0000,0000,,. دعه يرتاح بالداخل Dialogue: 0,0:12:27.26,0:12:29.79,WU2,,0000,0000,0000,,. يبدو أنهُ يحتاج بعض الوقت ليفكر Dialogue: 0,0:12:31.91,0:12:33.95,WU2,,0000,0000,0000,,... أمُك Dialogue: 0,0:12:35.06,0:12:36.83,WU2,,0000,0000,0000,,. لا أزال أتذكرها Dialogue: 0,0:12:37.45,0:12:40.25,WU2,,0000,0000,0000,,أعتقد أنكَ إبنها الوحيد ؟ Dialogue: 0,0:12:40.92,0:12:42.54,WU2,,0000,0000,0000,,. إتصل بها Dialogue: 0,0:12:54.45,0:12:56.54,WU2,,0000,0000,0000,,. لا بأس Dialogue: 0,0:12:57.89,0:12:59.87,WU2,,0000,0000,0000,,. سلّم هاتفك Dialogue: 0,0:13:01.29,0:13:05.01,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد قلت بأنهُ ليس لديك مكان لتتصل به . أعطيني إياه Dialogue: 0,0:14:02.81,0:14:06.93,WU2,,0000,0000,0000,,. أرجوك لا تتحرك أنا أحاول صد الرياح Dialogue: 0,0:14:17.92,0:14:19.36,WU2,,0000,0000,0000,,مرحباً ؟ Dialogue: 0,0:14:19.85,0:14:21.79,WU2,,0000,0000,0000,,من ؟ Dialogue: 0,0:14:28.18,0:14:30.21,WU2,,0000,0000,0000,,أين أنت ؟ Dialogue: 0,0:14:32.10,0:14:33.50,WU2,,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 0,0:14:34.74,0:14:37.90,WU2,,0000,0000,0000,,ما الأمر ؟ من كان ذلك ؟ Dialogue: 0,0:14:38.61,0:14:42.33,WU2,,0000,0000,0000,,. الحافلة هُنا . إذهبي وخُذي مقعد Dialogue: 0,0:15:07.81,0:15:12.18,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا مصدوم جداً بأنهُ أتصل بالأستاذ قبل والديه Dialogue: 0,0:15:12.20,0:15:15.20,WU2,,0000,0000,0000,,. وبأن الأستاذ أتى قطع كُل الطريق إلى مركز الشرطة Dialogue: 0,0:15:15.52,0:15:17.87,WU2,,0000,0000,0000,,. أعتقد أنك قريب جداً من هذا الطالب Dialogue: 0,0:15:18.56,0:15:20.72,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا أيضاً مُندهش قليلاً من نفسي Dialogue: 0,0:15:20.76,0:15:26.27,WU2,,0000,0000,0000,,. فكرت بأن ذلك سيكون مثير للشفقة إن لم يكن لديه أحد ليتصل به سواي Dialogue: 0,0:15:26.64,0:15:28.54,WU2,,0000,0000,0000,,. سأخبركَ بأمانة تامة Dialogue: 0,0:15:28.70,0:15:33.79,WU2,,0000,0000,0000,,. من وجهة نظرنا، (جانغ جي هون) واحد من أسوأ الصغار المطلوبين Dialogue: 0,0:15:33.88,0:15:35.40,WU2,,0000,0000,0000,,... بصراحة Dialogue: 0,0:15:35.41,0:15:40.40,WU2,,0000,0000,0000,,. عندما سمعت بأنهُ قرر الذهاب إلى كُليّة التمثيل، شعرتُ بالغضب حقاً Dialogue: 0,0:15:40.81,0:15:46.07,WU2,,0000,0000,0000,,. لأنهُ إبتعد عن مركز الشرطة بتمثيله الخاص Dialogue: 0,0:15:46.95,0:15:50.41,WU2,,0000,0000,0000,,هل تقول بأنهُ كان واحداً من المطلوبين ؟ Dialogue: 0,0:15:51.53,0:15:53.52,WU2,,0000,0000,0000,,. سأكون صريحاً معك Dialogue: 0,0:15:53.55,0:15:57.36,WU2,,0000,0000,0000,,. هذهِ قضية صعبة بالنسبة لي أيضاً Dialogue: 0,0:16:04.64,0:16:07.44,WU2,,0000,0000,0000,,. هذه القضية أُغلقت منذ سنة Dialogue: 0,0:16:07.78,0:16:11.55,WU2,,0000,0000,0000,,. لكن سائق الشاحنة ذلك يطلب بشدة إعادة التحقيق Dialogue: 0,0:16:12.33,0:16:17.00,WU2,,0000,0000,0000,,. إنهُ يرسل طلباً إلى مركز الشرطة عدة مرات في اليوم Dialogue: 0,0:16:18.17,0:16:22.09,WU2,,0000,0000,0000,,. إنهُ يقول بإمكانه حتى إحضار الشاهد ولكن مركز الشرطة يتجاهله Dialogue: 0,0:16:22.14,0:16:26.09,WU2,,0000,0000,0000,,". هل هذا لأنني مدني فقير ؟ هذا ظلم" Dialogue: 0,0:16:26.61,0:16:29.84,WU2,,0000,0000,0000,,أنتَ تعرف بأن الأنترنت عالم مخيف هذه الأيام، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:30.07,0:16:33.39,WU2,,0000,0000,0000,,. إذا نُشر مقال عن هذا، فالكثير من الناس سيقعون في المشاكل Dialogue: 0,0:16:33.47,0:16:40.30,WU2,,0000,0000,0000,,أنتَ عادةً لا تُعطي كل هذه التفاصيل لزائر مثلي، ليس من العائلة، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:40.50,0:16:41.97,WU2,,0000,0000,0000,,. لا، لا نفعل Dialogue: 0,0:16:42.39,0:16:46.29,WU2,,0000,0000,0000,,إذاً ما هو السبب وراء إخباري كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:16:47.37,0:16:49.79,WU2,,0000,0000,0000,,. أنتَ ذكي جداً Dialogue: 0,0:16:51.13,0:16:52.98,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا أطلب منك بعض المساعدة Dialogue: 0,0:16:54.99,0:16:58.44,WU2,,0000,0000,0000,,ألن يكون من الأفضل حل المسألة بأفضل ما يمكن ؟ Dialogue: 0,0:17:06.75,0:17:10.01,WU2,,0000,0000,0000,,Heeeeyyyyy, little fishie. Dialogue: 0,0:17:11.89,0:17:14.57,WU2,,0000,0000,0000,,. لنذهب -\Nماذا تعني بِ لنذهب ؟ - Dialogue: 0,0:17:14.59,0:17:16.02,WU2,,0000,0000,0000,,. للشرب Dialogue: 0,0:17:16.97,0:17:19.36,WU2,,0000,0000,0000,,. هذا ما أردت قوله Dialogue: 0,0:17:19.41,0:17:22.49,WU2,,0000,0000,0000,,. لكن علينا العودة إلى الكُليّة\Nأنتَ تُريد العودة إلى الكُليّة، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:17:22.92,0:17:24.54,WU2,,0000,0000,0000,,هل قالوا بأنهُ يُمكنني الذهاب ؟ Dialogue: 0,0:17:24.69,0:17:28.21,WU2,,0000,0000,0000,,. الشرطة أعطتكَ 3 أيام -\Nمن أجل ماذا ؟ - Dialogue: 0,0:17:28.22,0:17:30.92,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد أخبركَ أن تُحل الجريمة Dialogue: 0,0:17:31.82,0:17:33.47,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا تعني بحل الجريمة ؟ Dialogue: 0,0:17:33.48,0:17:35.46,WU2,,0000,0000,0000,,. الجريمة التي إرتكبتها Dialogue: 0,0:17:35.78,0:17:38.08,WU2,,0000,0000,0000,,ما الذي إرتكبته ؟ Dialogue: 0,0:17:40.08,0:17:43.46,WU2,,0000,0000,0000,,يبدو أنكَ لم تأتي هُنا لتُعتَقل، بل جئت طوعاً من نفسك ؟ Dialogue: 0,0:17:44.05,0:17:47.97,WU2,,0000,0000,0000,,... حسناً، لأنهم أخبروني أن آتي لذا -\N. إذاً تراجع عن قرارك وإتبعني Dialogue: 0,0:17:57.19,0:17:59.26,WU2,,0000,0000,0000,,لقد كان نصف نصف، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:17:59.29,0:18:01.99,WU2,,0000,0000,0000,,، نصف لأنكَ كُنت خائف Dialogue: 0,0:18:02.01,0:18:05.49,WU2,,0000,0000,0000,,. والنصف الآخر حيث أردت فقط أن تترك ذلك كله وتُنهيه Dialogue: 0,0:18:05.69,0:18:08.75,WU2,,0000,0000,0000,,هل تعرف بأنكَ أحياناً تتصرف كذلك ؟ Dialogue: 0,0:18:09.18,0:18:11.10,WU2,,0000,0000,0000,,. تتصرف وكأنكَ تعرف كُل شيء Dialogue: 0,0:18:11.13,0:18:13.03,WU2,,0000,0000,0000,,. أعرف Dialogue: 0,0:18:13.46,0:18:16.38,WU2,,0000,0000,0000,,. أحياناً أشعر كأنني أحمق أيضاً Dialogue: 0,0:18:21.32,0:18:26.07,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد قالوا بأنني ضربته وهربت، لكنهُ لم يكن كذلك Dialogue: 0,0:18:28.46,0:18:31.45,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد تأذيت محاولاً أن لا أصطدم به أيضاً Dialogue: 0,0:18:32.77,0:18:35.39,WU2,,0000,0000,0000,,... لكن بعد ذلك بدأ الناس بالتجمع حوله لذا أنا فقط Dialogue: 0,0:18:35.41,0:18:37.83,WU2,,0000,0000,0000,,. ليس هُناك فائدة من إخباري Dialogue: 0,0:18:38.31,0:18:39.74,WU2,,0000,0000,0000,,. إعتقدت أنكَ أردت أن تعرف Dialogue: 0,0:18:39.76,0:18:42.77,WU2,,0000,0000,0000,,أليس ذلك ما أردت أن تسأل قبل قليل ؟ Dialogue: 0,0:18:42.79,0:18:44.15,WU2,,0000,0000,0000,,. لستُ أنا Dialogue: 0,0:18:44.18,0:18:46.76,WU2,,0000,0000,0000,,. إنهم يريدون منك أن تُخبر الضحية Dialogue: 0,0:18:48.22,0:18:53.74,WU2,,0000,0000,0000,,الضحية ؟ سائق الشاحنة ذلك ؟ Dialogue: 0,0:18:53.76,0:18:55.50,WU2,,0000,0000,0000,,. لا Dialogue: 0,0:18:55.80,0:19:02.89,WU2,,0000,0000,0000,,. سائق الشاحنة يقول بأنهُ خطأ شخص آخر وليس خطأه Dialogue: 0,0:19:02.99,0:19:08.06,WU2,,0000,0000,0000,,. في هذه الحالة، الضحية هو الشخص الذي مات في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:19:10.77,0:19:12.74,WU2,,0000,0000,0000,,. الضحية لا وجود له بعد الآن Dialogue: 0,0:19:13.44,0:19:18.39,WU2,,0000,0000,0000,,. ليس له وجود لذا يريد منكَ أن تذهب لتتحدث إلى عائلة الضحية وتطلب منهم التسوية Dialogue: 0,0:19:21.89,0:19:25.47,WU2,,0000,0000,0000,,. إذا تلقيت التسوية، عندها سيقومون بالإستئناف من أجلك Dialogue: 0,0:19:25.50,0:19:30.22,WU2,,0000,0000,0000,,،في هذه الحالة، أنتَ في الواقع لم تضرب الضحية مباشرةً، لذا إذا سامحتك العائلة Dialogue: 0,0:19:30.36,0:19:33.82,WU2,,0000,0000,0000,,. عندها لن يتم إلقاء القبض عليك Dialogue: 0,0:19:39.69,0:19:42.67,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد أعطوني عنوان عائلة الضحية Dialogue: 0,0:19:43.76,0:19:47.21,WU2,,0000,0000,0000,,. على ما يبدو لديه والديه وإبنة Dialogue: 0,0:19:48.80,0:19:51.50,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد كتبوا حتى إسم إبنته Dialogue: 0,0:19:57.95,0:20:07.51,WU2,,0000,0000,0000,,. في بعض الأحيان قبل أن يتم القبض عليك، عقلك وجسمك يشعران بذلك Dialogue: 0,0:20:08.06,0:20:11.78,WU2,,0000,0000,0000,,. لكن الناس حقاً لا تفهم ذلك Dialogue: 0,0:21:38.44,0:21:40.19,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقدان أنكما فاعليَن ؟ Dialogue: 0,0:21:40.57,0:21:42.49,WU2,,0000,0000,0000,,ألم تتدربا ؟ Dialogue: 0,0:21:43.09,0:21:46.16,WU2,,0000,0000,0000,,! من الواضح أنكما الإثنان لم تتدربا، ولهذا السبب لم تتمكن حتى من رفعها Dialogue: 0,0:21:46.44,0:21:49.20,WU2,,0000,0000,0000,,! ستكونان أنتما الإثنين معاً خلال الأداء الحقيقي Dialogue: 0,0:21:49.25,0:21:50.76,WU2,,0000,0000,0000,,! أديا الدور معاً Dialogue: 0,0:21:50.79,0:21:52.92,WU2,,0000,0000,0000,,! من البداية Dialogue: 0,0:22:00.27,0:22:06.09,WU2,,0000,0000,0000,,. يا أستاذة، تصميم الرقصة مُختلف حقاً عن ما أعددناه في الأصل Dialogue: 0,0:22:06.12,0:22:07.54,WU2,,0000,0000,0000,,هل تقول بأنها صعبة ؟ Dialogue: 0,0:22:07.57,0:22:10.31,WU2,,0000,0000,0000,,. لا، إنها ليست مسألة كونها سهلة أو صعبة Dialogue: 0,0:22:10.82,0:22:15.75,WU2,,0000,0000,0000,,. بغض النظر عن ذلك فإننا كُنا نتدرب عليها لمدة شهر ونصف ثم تغيرت فجأة Dialogue: 0,0:22:15.79,0:22:17.51,WU2,,0000,0000,0000,,، ولأنهم قاموا بإعادة ترتيب الموسيقى كُلها مرة أخرى Dialogue: 0,0:22:17.56,0:22:20.09,WU2,,0000,0000,0000,,. فهم يستمرون بإخراج إيقاع خاطىء Dialogue: 0,0:22:31.66,0:22:34.82,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا تُريد مني أن أفعل مع هؤلاء الأطفال الذين\Nلا يمتلكون حتى الأساسيات السهلة ؟ Dialogue: 0,0:22:34.92,0:22:36.72,WU2,,0000,0000,0000,,ألا يُمكنكَ الحصول على الحجم الصحيح ؟ Dialogue: 0,0:22:36.73,0:22:40.30,WU2,,0000,0000,0000,,. ربما يُمكنكِ التحدث معهم يا أستاذة Dialogue: 0,0:22:40.34,0:22:41.86,WU2,,0000,0000,0000,,. نحن لا نملك الوقت الكافي للتدريب Dialogue: 0,0:22:41.88,0:22:44.78,WU2,,0000,0000,0000,,. وأنا لا أعتقد أن ما أعددناه سابقاً كان سيئاً للغاية Dialogue: 0,0:22:45.66,0:22:50.71,WU2,,0000,0000,0000,,فما رأيكِ بالتفاوض معهم ؟ Dialogue: 0,0:22:50.95,0:22:53.88,WU2,,0000,0000,0000,,. حسناً . سأهتم بذلك Dialogue: 0,0:23:00.12,0:23:03.35,WU2,,0000,0000,0000,,... لدي شيئاً ما لـ -\N. لا أعتقد أنهُ يُمكننا أن نستمر على هذه الطريقة - Dialogue: 0,0:23:04.80,0:23:06.67,WU2,,0000,0000,0000,,. ذلك ما أقوله Dialogue: 0,0:23:06.74,0:23:10.14,WU2,,0000,0000,0000,,... لذلك، أنا -\N. أعتقد بأني سأضطر إلى إستدعاء راقصينا - Dialogue: 0,0:23:10.26,0:23:11.75,WU2,,0000,0000,0000,,عفواً ؟ Dialogue: 0,0:23:12.00,0:23:14.84,WU2,,0000,0000,0000,,. الطلاب لا ينتجون شيئاً على الإطلاق Dialogue: 0,0:23:14.89,0:23:19.94,WU2,,0000,0000,0000,,. وفقاً لما قاله مصمم الرقص، إذا غيّرنا الراقصين الأساسيين فقط سيكون ممكن Dialogue: 0,0:23:19.97,0:23:21.65,WU2,,0000,0000,0000,,. لنقم بالأمر على هذه الطريقة Dialogue: 0,0:23:27.89,0:23:31.22,WU2,,0000,0000,0000,,... إذاً هذه الحاله Dialogue: 0,0:23:31.24,0:23:35.32,WU2,,0000,0000,0000,,. لا تقلقي . سنقوم بدفع الرسوم لذلك Dialogue: 0,0:23:35.36,0:23:36.78,WU2,,0000,0000,0000,,الرسوم ؟ Dialogue: 0,0:23:36.81,0:23:39.68,WU2,,0000,0000,0000,,. مع ذلك، هُناك بعض الشروط لذلك Dialogue: 0,0:23:41.17,0:23:43.21,WU2,,0000,0000,0000,,. إذاً هُناك شروط Dialogue: 0,0:23:43.22,0:23:45.26,WU2,,0000,0000,0000,,. أشعر أنهُ ليس هُناك وقت للتدريب Dialogue: 0,0:23:45.28,0:23:47.20,WU2,,0000,0000,0000,,. أرجو إضافة المزيد من الوقت لهم من أجل التدريب Dialogue: 0,0:23:47.24,0:23:54.24,WU2,,0000,0000,0000,,. يُمكنكِ أن تضيفي بقدر ما تشائين\N... كُلهم يعيشون في نفس المسكن لذلك لديهم طوال الليل Dialogue: 0,0:23:54.26,0:23:58.01,WU2,,0000,0000,0000,,. الليل وقتٌ صعب بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:23:58.05,0:24:03.07,WU2,,0000,0000,0000,,هل تعرفين كم من الصعب إحضار موظفينا إلى هذه المنطقة ؟ Dialogue: 0,0:24:03.09,0:24:04.88,WU2,,0000,0000,0000,,. إذاً وقت الليل صعب جداً بالنسبة لهم Dialogue: 0,0:24:04.91,0:24:07.61,WU2,,0000,0000,0000,,. أريدكِ أن تُعيدي ترتيب أوقات الصفوف خلال النهار Dialogue: 0,0:24:08.64,0:24:10.62,WU2,,0000,0000,0000,,. هُناك مُشكلة مع الأغاني أيضاً Dialogue: 0,0:24:10.81,0:24:15.23,WU2,,0000,0000,0000,,. قبل بضعة أيام، رأيت بعض الطلاب الجدد كانوا جيدين Dialogue: 0,0:24:17.24,0:24:19.97,WU2,,0000,0000,0000,,. من بين الطلاب الجدد، بالفعل واحدٌ منهم هو جزء من وكالتنا Dialogue: 0,0:24:20.56,0:24:22.25,WU2,,0000,0000,0000,,. (كيم بيونغ غون) Dialogue: 0,0:24:22.34,0:24:23.96,WU2,,0000,0000,0000,,. (بارك تي هي) Dialogue: 0,0:24:24.34,0:24:25.76,WU2,,0000,0000,0000,,. أرجوكِ أحضريهم إلى هُنا Dialogue: 0,0:24:29.04,0:24:31.09,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا أعرفهم Dialogue: 0,0:24:31.71,0:24:34.42,WU2,,0000,0000,0000,,... مع ذلك -\N. أرجوكِ أن تُساعديني بهذا - Dialogue: 0,0:24:34.51,0:24:35.78,WU2,,0000,0000,0000,,. شُكراً Dialogue: 0,0:24:44.22,0:24:46.03,WU2,,0000,0000,0000,,. يا أستاذة Dialogue: 0,0:24:55.66,0:24:59.15,WU2,,0000,0000,0000,,! هذا جداً مُحرج . مُحرج Dialogue: 0,0:25:00.29,0:25:02.97,WU2,,0000,0000,0000,,ما الذي تعلمتوه حتى الآن ؟ Dialogue: 0,0:25:03.39,0:25:06.42,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا، أيها الطلاب ألا يُمكنكم حتى فعل الحركات الأساسية ؟ Dialogue: 0,0:25:06.60,0:25:09.90,WU2,,0000,0000,0000,,تُريدون البدء فقط من القفز والخطوات ؟ Dialogue: 0,0:25:10.75,0:25:14.70,WU2,,0000,0000,0000,,كيف أستطعتم الدخول إلى قسم فن الرقص ؟ Dialogue: 0,0:25:14.72,0:25:16.35,WU2,,0000,0000,0000,,ما خطبكم ؟ Dialogue: 0,0:25:16.41,0:25:19.66,WU2,,0000,0000,0000,,! كيف يُعقل أن لا يوجد فرداً منكم يعمل ذلك بشكل صحيح Dialogue: 0,0:25:28.91,0:25:32.17,WU2,,0000,0000,0000,,! هذا مُضحك جداً Dialogue: 0,0:25:32.80,0:25:34.65,WU2,,0000,0000,0000,,! بطني Dialogue: 0,0:25:34.79,0:25:38.59,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا لم آتي إلى هُنا لأثرثر معك Dialogue: 0,0:25:38.61,0:25:40.90,WU2,,0000,0000,0000,,. وأنا حتماً لم آتي لأجعلكَ تضحك Dialogue: 0,0:25:40.92,0:25:45.21,WU2,,0000,0000,0000,,. لذلك سّلم (بارك تي هي) وَ (كيم بيونغ غون) لي Dialogue: 0,0:25:45.32,0:25:50.30,WU2,,0000,0000,0000,,. كيف لا يكون ذلك مُضحكاً ؟ سابقاً قُلتِ بأنكِ لا تحتاجين الطلاب الجُدد Dialogue: 0,0:25:50.34,0:25:54.48,WU2,,0000,0000,0000,,. لكن الآن قد جئتي بكامل إرداتكِ لتطلبيهما منّي بإخلاص Dialogue: 0,0:25:57.45,0:26:00.98,WU2,,0000,0000,0000,,. (لا بد وأن هذا مُحرج بالنسبة لكِ يا أستاذة (يانغ سو جونغ Dialogue: 0,0:26:01.04,0:26:06.24,WU2,,0000,0000,0000,,! متى طلبت منكَ بإخلاص ؟ أنا أطلب منكَ فعل هذا Dialogue: 0,0:26:06.74,0:26:08.85,WU2,,0000,0000,0000,,هل طلبوا منكِ إحضارهما ؟ Dialogue: 0,0:26:08.87,0:26:10.57,WU2,,0000,0000,0000,,من تعني ؟ Dialogue: 0,0:26:10.59,0:26:13.93,WU2,,0000,0000,0000,,،أولائك الذين يقومون بكُل شيء من تصميم الرقص، والإخراج Dialogue: 0,0:26:13.95,0:26:16.96,WU2,,0000,0000,0000,,. والآن يقومون حتى بالتحكم بأعضاء فريقكِ Dialogue: 0,0:26:16.99,0:26:20.73,WU2,,0000,0000,0000,,على ما يبدو أنهم حتى سيقومون بجلب مُمثليهم الخاصين ؟ Dialogue: 0,0:26:21.25,0:26:22.41,WU2,,0000,0000,0000,,من يقول ذلك ؟ Dialogue: 0,0:26:22.44,0:26:26.10,WU2,,0000,0000,0000,,. ماذا تقصدين بِمن ؟ كُل شي على مجلة الكُلية Dialogue: 0,0:26:26.12,0:26:27.71,WU2,,0000,0000,0000,,ألا تنظرين إلى تلك الأشياء ؟ Dialogue: 0,0:26:27.74,0:26:30.42,WU2,,0000,0000,0000,,هل أنتِ حاسوب جاهل ؟ Dialogue: 0,0:26:35.19,0:26:43.37,WU2,,0000,0000,0000,,. هذه المرة الأولى في تاريخ كُليّتنا حيث لدينا الفرصة للفوز بالمسابقة Dialogue: 0,0:26:43.50,0:26:47.80,WU2,,0000,0000,0000,,بدلاً من محاولة إفساد الأمور علينا، لمَ لا تنظر في التعاون لمرة ؟ Dialogue: 0,0:26:47.82,0:26:50.89,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا أسألكِ هذا لأنني حقاً فضوليّ Dialogue: 0,0:26:51.35,0:26:57.19,WU2,,0000,0000,0000,,،الإخراج، تصميم الرقص، النص وحتى المُمثلين كُل هذا من الخارج Dialogue: 0,0:26:57.23,0:27:00.00,WU2,,0000,0000,0000,,لذا هل يُمكن لذلك أن يُصبح أداء (هان أول) ؟ Dialogue: 0,0:27:06.44,0:27:08.73,WU2,,0000,0000,0000,,. (سون وو يونغ) Dialogue: 0,0:27:10.24,0:27:12.81,WU2,,0000,0000,0000,,هل هذا العالم سهل بالنسبة لك ؟ Dialogue: 0,0:27:13.79,0:27:15.21,WU2,,0000,0000,0000,,. لا حقاً Dialogue: 0,0:27:15.23,0:27:17.61,WU2,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أنهُ ليس لديّ كبرياء ؟ Dialogue: 0,0:27:17.89,0:27:20.79,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا أيضاً أردتُ العيش وفقاً للمسؤولية Dialogue: 0,0:27:21.19,0:27:23.20,WU2,,0000,0000,0000,,،لكن بالنسبة لي Dialogue: 0,0:27:23.25,0:27:28.06,WU2,,0000,0000,0000,,. قبل أن أعيش براحة لوحدي، أفكر أولاً في طلابنا Dialogue: 0,0:27:29.20,0:27:32.93,WU2,,0000,0000,0000,,. لأنكَ ترى هؤلاء الناس يُمكن إعطاؤهم فرصة Dialogue: 0,0:27:32.97,0:27:37.88,WU2,,0000,0000,0000,,،بغض النظر عن مقدار صراخي في الفصل محاولةً في تعليمهم شيئاً ما Dialogue: 0,0:27:37.97,0:27:40.37,WU2,,0000,0000,0000,,. لا يُمكنني تقديم ذلك لهم Dialogue: 0,0:27:40.39,0:27:42.71,WU2,,0000,0000,0000,,. " ذلك الشيء الذي يُدعى " الفرصة Dialogue: 0,0:27:44.10,0:27:47.23,WU2,,0000,0000,0000,,. لهذا السبب أنا أتوسل من أجلهم Dialogue: 0,0:27:48.00,0:27:49.90,WU2,,0000,0000,0000,,هل ذلك مُضحك بالنسبة لك ؟ Dialogue: 0,0:27:50.35,0:27:53.13,WU2,,0000,0000,0000,,. لا، إنهُ ليس مُضحكاً Dialogue: 0,0:27:54.20,0:27:56.84,WU2,,0000,0000,0000,,. إذاً سلّمهما لي\N. (بارك تي هي) وَ (كيم بيونغ غون) Dialogue: 0,0:27:57.15,0:28:00.82,WU2,,0000,0000,0000,,... لكن الشيء هو -\Nماذا تعني بالشيء ؟ - Dialogue: 0,0:28:00.87,0:28:04.71,WU2,,0000,0000,0000,,إنهُ ليس وكأنهما لي . كيف يُمكنني أن أعطيكِ إياهما ؟ Dialogue: 0,0:28:04.75,0:28:07.09,WU2,,0000,0000,0000,,. عليكِ أن تسأليهما بنفسكِ Dialogue: 0,0:28:08.04,0:28:12.33,WU2,,0000,0000,0000,,! إذاً كان عليكَ قول ذلك أولاً Dialogue: 0,0:28:22.39,0:28:24.68,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقد نفسك تفعل ؟ Dialogue: 0,0:28:27.33,0:28:29.57,WU2,,0000,0000,0000,,. أعتقد أنني سأتأخر على موعدي التالي Dialogue: 0,0:28:29.60,0:28:33.46,WU2,,0000,0000,0000,,. ليس لديّ وقتٌ الآن . لذا دعينا نتحدث لاحقاً Dialogue: 0,0:28:37.00,0:28:39.46,WU2,,0000,0000,0000,,الآن لديكِ بعض الوقت، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:28:42.99,0:28:45.93,WU2,,0000,0000,0000,,أنتَ تُريد وضع (بارك تي هي) في فريقنا ؟ Dialogue: 0,0:28:47.63,0:28:50.62,WU2,,0000,0000,0000,,هل هُناك خطأ في ذلك ؟ -\Nأنتَ تسألني ما الخطأ في ذلك ؟ - Dialogue: 0,0:28:50.69,0:28:55.45,WU2,,0000,0000,0000,,أنتَ ترميني بعيداً والآن تسألني ما الخطأ في ذلك ؟ Dialogue: 0,0:28:56.21,0:28:57.89,WU2,,0000,0000,0000,,. (آنسة (أون تشي يونغ Dialogue: 0,0:28:57.91,0:29:00.67,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا حقاً لا أعرف لماذا أنتِ غاضبة Dialogue: 0,0:29:00.70,0:29:05.78,WU2,,0000,0000,0000,,. أعتقد أن ذاكرتك توقفت نوعاً ما\N. لكن هذا المشروع بدأ بواسطتي Dialogue: 0,0:29:05.79,0:29:08.52,WU2,,0000,0000,0000,,،(بينما كان المُدير (كانغ) يلعب مع (بارك تي هي Dialogue: 0,0:29:08.55,0:29:13.51,WU2,,0000,0000,0000,,. كُنت أساعدكَ في القيام بمشروع أفضل حتى يُمكن أن يُعتَرف بك Dialogue: 0,0:29:13.69,0:29:16.78,WU2,,0000,0000,0000,,! أنا من أخبركَ بهذا Dialogue: 0,0:29:22.01,0:29:24.47,WU2,,0000,0000,0000,,ما هو موقفكَ الآن ؟ Dialogue: 0,0:29:24.82,0:29:28.46,WU2,,0000,0000,0000,,هل تحاول أن تقول بأنكَ تُضيع وقتك بالتحدث معي ؟ Dialogue: 0,0:29:28.53,0:29:31.52,WU2,,0000,0000,0000,,. حتى الآن أنا دائماً أعاملكِ كَنجمة Dialogue: 0,0:29:31.79,0:29:36.00,WU2,,0000,0000,0000,,لذا هل يمكنكِ رجاءً إستخدام عقلكِ كالنجمات وتستمعي إليّ ؟ Dialogue: 0,0:29:37.82,0:29:41.32,WU2,,0000,0000,0000,,. أجل . هذا المشروع بدأ بواسطتكِ Dialogue: 0,0:29:41.48,0:29:45.19,WU2,,0000,0000,0000,,. المشروع بدأ لأنكِ كُنتِ قلقة من أن (بارك تي هي) تأخذ مكانكِ Dialogue: 0,0:29:45.26,0:29:46.19,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:29:46.21,0:29:50.99,WU2,,0000,0000,0000,,،بمعنى آخر، في حالة إخفاقكِ\N. عندها كُل ما سيحدث لكِ هو فقدان مكانكِ لمرة واحدة Dialogue: 0,0:29:51.02,0:29:53.19,WU2,,0000,0000,0000,,. عندها سيكون عليكِ فقط إستهداف الخطوة التالية Dialogue: 0,0:29:53.70,0:29:56.18,WU2,,0000,0000,0000,,هل تعرفين كيف ذلك بالنسبة لي ؟ Dialogue: 0,0:29:56.67,0:29:59.56,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا حالياً أتنافس مع إبن صاحب هذه الشركة Dialogue: 0,0:29:59.62,0:30:01.47,WU2,,0000,0000,0000,,. ربما أفشل أو أنجح Dialogue: 0,0:30:01.54,0:30:04.96,WU2,,0000,0000,0000,,، إما أن أنجح وأكون أعلى من إبن صاحب الشركة Dialogue: 0,0:30:05.95,0:30:08.72,WU2,,0000,0000,0000,,. أو سأترك الشركة Dialogue: 0,0:30:08.84,0:30:10.99,WU2,,0000,0000,0000,,. بما أن إبن المالك سيطردني Dialogue: 0,0:30:11.52,0:30:13.35,WU2,,0000,0000,0000,,هل هذا مفهوم ؟ Dialogue: 0,0:30:15.19,0:30:17.28,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا لا أعرف أي شيء مثل ذلك Dialogue: 0,0:30:17.31,0:30:20.44,WU2,,0000,0000,0000,,لذلك، ما هو إقتراحك ؟ Dialogue: 0,0:30:20.43,0:30:22.98,WU2,,0000,0000,0000,,هل تُخبرني بأنكَ ستعطي (بارك تي هي) مكاني ؟ Dialogue: 0,0:30:22.99,0:30:26.66,WU2,,0000,0000,0000,,هل عليّ أن أفقد مكاني لهذهِ الهاوية في هذا الأداء الغبي ؟ Dialogue: 0,0:30:26.69,0:30:28.47,WU2,,0000,0000,0000,,. أنتِ من يُمثل كَ هاوية Dialogue: 0,0:30:28.49,0:30:30.43,WU2,,0000,0000,0000,,! (أيها المُدير (أوه Dialogue: 0,0:30:31.81,0:30:34.36,WU2,,0000,0000,0000,,هل قلت بأنني سأعطيها الدور الرئيسي ؟ Dialogue: 0,0:30:34.68,0:30:37.23,WU2,,0000,0000,0000,,. كل ما أحاول فعله هو إدارة تلكَ الفتاة Dialogue: 0,0:30:37.41,0:30:39.45,WU2,,0000,0000,0000,,إدارة ؟ Dialogue: 0,0:30:39.49,0:30:40.89,WU2,,0000,0000,0000,,. (بارك تي هي) Dialogue: 0,0:30:40.92,0:30:44.15,WU2,,0000,0000,0000,,. لديها الموهبة لكنها ضعيفة جداً Dialogue: 0,0:30:44.74,0:30:50.36,WU2,,0000,0000,0000,,. إبقيها بجانبكِ وإلعبي معها قليلاً وإكسبي ثقتها Dialogue: 0,0:30:50.81,0:30:56.60,WU2,,0000,0000,0000,,،(بحلول الوقت الذي ستبدأ به المشروع مع المدير (كانغ\Nألا تعتقدين بأنها ستفقد صوتها مجدداً ؟ Dialogue: 0,0:31:02.80,0:31:06.66,WU2,,0000,0000,0000,,. من السهل التلاعب بالطفلة Dialogue: 0,0:31:07.02,0:31:09.69,WU2,,0000,0000,0000,,يُمكنكِ فعل ذلك، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:31:13.90,0:31:16.86,WU2,,0000,0000,0000,,الآن هل يُمكنكِ أن تُعيدي لي مفاتيحي ؟ Dialogue: 0,0:31:16.89,0:31:19.29,WU2,,0000,0000,0000,,. أعتقد أنني تأخرت بالفعل Dialogue: 0,0:31:26.36,0:31:28.79,WU2,,0000,0000,0000,,! (بارك تي هي) Dialogue: 0,0:31:35.65,0:31:37.57,WU2,,0000,0000,0000,,! (تي هي) Dialogue: 0,0:31:39.63,0:31:43.70,WU2,,0000,0000,0000,,. لديّ شيئاً ما لأتحدث معكِ بشأنه\N. تعالي إلى هُنا للحظة Dialogue: 0,0:31:53.78,0:31:55.98,WU2,,0000,0000,0000,,كيف هي الحياة المدرسية ؟ Dialogue: 0,0:31:56.05,0:31:57.62,WU2,,0000,0000,0000,,الحياة المدرسية ؟ Dialogue: 0,0:31:57.65,0:32:00.83,WU2,,0000,0000,0000,,سمعت بأن حلقكِ لم يكن بخير. هل أنتِ بخير ؟ Dialogue: 0,0:32:00.87,0:32:04.29,WU2,,0000,0000,0000,,. أجل أنا بخير Dialogue: 0,0:32:04.36,0:32:07.34,WU2,,0000,0000,0000,,. كما أنهُ بمقدوركِ الحفاظ على جسدكِ Dialogue: 0,0:32:07.37,0:32:09.89,WU2,,0000,0000,0000,,سمعت مؤخراً بأنكِ وقعتِ عقداً مع وكالة ؟ Dialogue: 0,0:32:10.35,0:32:13.17,WU2,,0000,0000,0000,,. إذاً يجب عليكِ ألا تُصابين بالبرد Dialogue: 0,0:32:13.19,0:32:19.50,WU2,,0000,0000,0000,,. الإستهتار، التهور، عدم الإحتراف Dialogue: 0,0:32:19.62,0:32:23.94,WU2,,0000,0000,0000,,. إذا حدث ذلك، سيلقى اللوم على الأساتذة Dialogue: 0,0:32:24.06,0:32:27.20,WU2,,0000,0000,0000,,. (قبل قليل، تحدثت مع الأستاذ (سون وو Dialogue: 0,0:32:27.57,0:32:29.20,WU2,,0000,0000,0000,,الآستاذ (سون وو) ؟ Dialogue: 0,0:32:29.23,0:32:34.50,WU2,,0000,0000,0000,,. تناقشنا بجد حول مستقبلكِ Dialogue: 0,0:32:34.84,0:32:38.07,WU2,,0000,0000,0000,,مستقبلي ؟ Dialogue: 0,0:32:38.53,0:32:43.20,WU2,,0000,0000,0000,,تعلمين بأننا أعددنا فريق من أجل المسابقة، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:32:43.23,0:32:45.10,WU2,,0000,0000,0000,,. نحنُ أعددنا أيضاً Dialogue: 0,0:32:45.15,0:32:47.13,WU2,,0000,0000,0000,,. على الرغم من أننا لا نملك الكثير من الأعضاء به Dialogue: 0,0:32:47.46,0:32:50.49,WU2,,0000,0000,0000,,. ليس عليكِ البقاء هُناك . إنضمي إلى فريقنا Dialogue: 0,0:32:51.02,0:32:53.75,WU2,,0000,0000,0000,,... لكن أنا بالفعل Dialogue: 0,0:32:53.79,0:32:58.70,WU2,,0000,0000,0000,,هل تعلمين بأن فريقنا تحت رعاية وكالتكِ ؟ Dialogue: 0,0:32:58.75,0:33:01.31,WU2,,0000,0000,0000,,. أجل، أنا أعرف Dialogue: 0,0:33:01.33,0:33:05.56,WU2,,0000,0000,0000,,. إذاً بالطبع عليكِ الإنضمام\N. من واجبكِ فعل ذلك Dialogue: 0,0:33:05.65,0:33:08.34,WU2,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ -\N. بالطبع - Dialogue: 0,0:33:08.68,0:33:11.96,WU2,,0000,0000,0000,,. وهذهِ أيضاً فرصة Dialogue: 0,0:33:12.24,0:33:17.01,WU2,,0000,0000,0000,,. فريقنا حقاً يقوم بالأشياء بشكلٍ صحيح مع كل الدعم الذي يولى علينا Dialogue: 0,0:33:17.05,0:33:23.29,WU2,,0000,0000,0000,,هل تعرفين بأنهُ إذا ربحنا المُسابقة ستكون لديكِ الفرصة\Nللتمثيل في مسرحية حقيقية ؟ Dialogue: 0,0:33:23.41,0:33:25.02,WU2,,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:33:25.05,0:33:30.08,WU2,,0000,0000,0000,,. طالبة جامعية تقف على المسرح مع المُحترفين Dialogue: 0,0:33:30.15,0:33:34.13,WU2,,0000,0000,0000,,. مسرح حقيقي حيث يأتون جمهور حقيقييّن للمشاهدة Dialogue: 0,0:33:34.56,0:33:38.09,WU2,,0000,0000,0000,,هذا حلمكِ أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:33:38.56,0:33:40.01,WU2,,0000,0000,0000,,. حلم Dialogue: 0,0:33:50.52,0:33:52.84,WU2,,0000,0000,0000,,في ماذا تفكرين بينما أنتِ تتجولين ؟ Dialogue: 0,0:33:52.88,0:33:56.06,WU2,,0000,0000,0000,,. مرحباً أستاذ Dialogue: 0,0:33:56.08,0:33:58.21,WU2,,0000,0000,0000,,. يا (تي هي)! أنا سعيد لأنني إصطدمت بكِ Dialogue: 0,0:33:58.29,0:34:02.49,WU2,,0000,0000,0000,,. (إبحثي عن (جونغ جي هون -\Nجي هون) ؟) - Dialogue: 0,0:34:02.50,0:34:07.81,WU2,,0000,0000,0000,,. هو سيقوم بإخراج أدائنا لذلك أخبريه بأن يُرتب الجدول ويقدم التقرير لي Dialogue: 0,0:34:07.83,0:34:09.77,WU2,,0000,0000,0000,,جي هون) هو المُخرج ؟) Dialogue: 0,0:34:09.79,0:34:11.48,WU2,,0000,0000,0000,,. أجل، لقد قررت ذلك للتو Dialogue: 0,0:34:11.49,0:34:15.31,WU2,,0000,0000,0000,,إذاً أنا سأذهب الآن لأخبره ؟ Dialogue: 0,0:34:15.43,0:34:17.26,WU2,,0000,0000,0000,,لكن لماذا أنتِ سعيدة جداً ؟ Dialogue: 0,0:34:17.31,0:34:22.27,WU2,,0000,0000,0000,,. حسناً لأنني أردتُ رؤيته، لكن ليس لدي أي حجة للقيام بذلك Dialogue: 0,0:34:22.31,0:34:26.09,WU2,,0000,0000,0000,,... لكن بما أنهُ عليّ الآن أن أخبره بما قلته سأذهب فوراً و Dialogue: 0,0:34:26.13,0:34:30.06,WU2,,0000,0000,0000,,أنتِ تُحبين (جانغ جي هون)، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:34:30.40,0:34:33.75,WU2,,0000,0000,0000,,. لا Dialogue: 0,0:34:34.04,0:34:35.34,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:34:36.34,0:34:37.55,WU2,,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:34:43.08,0:34:47.26,WU2,,0000,0000,0000,,، لأكون صريحة Dialogue: 0,0:34:48.39,0:34:53.01,WU2,,0000,0000,0000,,. الأمر هو، أنني إكتشفت بأنني أحبهُ من طرف واحد Dialogue: 0,0:34:53.94,0:34:56.30,WU2,,0000,0000,0000,,. ليس هُناك ما يُشعرني بالإحراج Dialogue: 0,0:34:56.32,0:34:57.87,WU2,,0000,0000,0000,,ليس هُناك شيء يُمكنني فعله، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:34:57.90,0:35:02.42,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد كُنت أتصرف بغباء، لذلك الجميع يعرف الآن Dialogue: 0,0:35:03.19,0:35:05.95,WU2,,0000,0000,0000,,. لذا ... حتى إذا عرفوا، لا يُمكنني فعل شيء Dialogue: 0,0:35:06.06,0:35:08.60,WU2,,0000,0000,0000,,. بهذه الأشياء، حقاً لا يُمكنكَ فعل شيء Dialogue: 0,0:35:08.63,0:35:10.07,WU2,,0000,0000,0000,,... لذا Dialogue: 0,0:35:10.11,0:35:11.52,WU2,,0000,0000,0000,,. (تي هي) Dialogue: 0,0:35:12.03,0:35:15.36,WU2,,0000,0000,0000,,. أجل، سأتحكم بنفسي Dialogue: 0,0:35:16.54,0:35:18.59,WU2,,0000,0000,0000,,هل لديكِ 50 سنتاً ؟ Dialogue: 0,0:35:18.85,0:35:20.22,WU2,,0000,0000,0000,,عفواً ؟ Dialogue: 0,0:35:20.73,0:35:23.66,WU2,,0000,0000,0000,,. أحتاج إلى 50 سنتاً من أجل المعلومات التي سأعطيكِ إياها Dialogue: 0,0:35:35.50,0:35:37.75,WU2,,0000,0000,0000,,. جانغ جي هون) يُحبكِ) Dialogue: 0,0:35:40.06,0:35:43.13,WU2,,0000,0000,0000,,... يا أستاذ Dialogue: 0,0:35:43.28,0:35:44.30,WU2,,0000,0000,0000,,. حقاً Dialogue: 0,0:35:44.33,0:35:49.41,WU2,,0000,0000,0000,,. أكثر مما تُحبينه، ربما يُحبكِ ب5 مرات أكثر Dialogue: 0,0:35:50.78,0:35:54.07,WU2,,0000,0000,0000,,. شكراً على كلماتك المُواسية Dialogue: 0,0:35:54.48,0:35:57.50,WU2,,0000,0000,0000,,. أنا لا أبيع معلومات مُزيفة Dialogue: 0,0:36:21.77,0:36:24.67,WU2,,0000,0000,0000,,. تبدو سعيداً جداً Dialogue: 0,0:36:25.73,0:36:27.49,WU2,,0000,0000,0000,,. (أون تشي يونغ) Dialogue: 0,0:36:27.68,0:36:30.51,WU2,,0000,0000,0000,,. ظننتُ أنكِ لا تتحدثين إلى الخونة Dialogue: 0,0:36:33.41,0:36:36.92,WU2,,0000,0000,0000,,هل هذهِ هي ؟ الأغنية التي تعاركت من أجلها مع (ها دو سونغ) ؟ Dialogue: 0,0:36:37.38,0:36:41.79,WU2,,0000,0000,0000,,. أظن بأننا سنُنهي كتابتها معاً\N. الأُغنية ستُستخدم في الأداء Dialogue: 0,0:36:42.48,0:36:47.09,WU2,,0000,0000,0000,,أنتَ تُخبرني بأنكَ ستتعاون مع شخص آخر في أغنية ؟ Dialogue: 0,0:36:47.35,0:36:49.58,WU2,,0000,0000,0000,,. أنهُ ليس أحد الهواة المُبتدئين Dialogue: 0,0:36:50.06,0:36:53.49,WU2,,0000,0000,0000,,. فقط سماع مُوسيقاه، أنهُ يبدو كالمُحترف الذي بالفعل أنشأ عدة ألبومات Dialogue: 0,0:36:54.05,0:36:56.07,WU2,,0000,0000,0000,,. ولديه رونقه الخاص أيضاً Dialogue: 0,0:36:57.53,0:37:02.58,WU2,,0000,0000,0000,,هل تعرفين كم من كُتّاب الأغاني لديهم رونقهم الخاص في الموسيقى ؟ Dialogue: 0,0:37:04.17,0:37:06.71,WU2,,0000,0000,0000,,. فقط إذا كتبتها هكذا، ستمر في مسامع الناس Dialogue: 0,0:37:07.35,0:37:09.88,WU2,,0000,0000,0000,,. هذا هو ما يقول عنه الجميع عمل الموسيقى Dialogue: 0,0:37:10.56,0:37:12.82,WU2,,0000,0000,0000,,. لذا Dialogue: 0,0:37:16.72,0:37:17.89,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:37:17.96,0:37:21.24,WU2,,0000,0000,0000,,. أنتَ مُتحمس جداً . لذلك لا يُناسبك أن تكون هكذا Dialogue: 0,0:37:21.64,0:37:28.44,WU2,,0000,0000,0000,,. ذلك بسبب ... أجل. أنا أحب هذا Dialogue: 0,0:37:29.30,0:37:33.36,WU2,,0000,0000,0000,,. لذا إذهبي . ودعيني أبقى مُتحمساً Dialogue: 0,0:37:39.77,0:37:41.85,WU2,,0000,0000,0000,,. أريد أن أجرب أيضاً Dialogue: 0,0:37:42.70,0:37:43.51,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:37:43.54,0:37:48.26,WU2,,0000,0000,0000,,. أن أكون مُتحمسة، سعيدة، وأضحك بصدق Dialogue: 0,0:37:48.31,0:37:50.49,WU2,,0000,0000,0000,,. أصرخ بصدق Dialogue: 0,0:37:51.52,0:37:53.67,WU2,,0000,0000,0000,,. إذاً لا تُقاطعيني وإذهبي لفعل ذلك Dialogue: 0,0:37:53.73,0:37:56.40,WU2,,0000,0000,0000,,. إنهُ ليس وكأنكِ تحتاجين رُخصة من أجل ذلك Dialogue: 0,0:37:56.71,0:38:01.71,WU2,,0000,0000,0000,,إذا حصلت على جائزة لمهرجان فيلم أو مسرحية موسيقية، هل سأتحمس ؟ Dialogue: 0,0:38:03.10,0:38:09.39,WU2,,0000,0000,0000,,. أحياناً أتدرب أمام المرآة على حديثي عند إستلام الجائزة Dialogue: 0,0:38:10.11,0:38:12.88,WU2,,0000,0000,0000,,. جائزة أفضل مُمثلة Dialogue: 0,0:38:13.30,0:38:16.84,WU2,,0000,0000,0000,,إذا حصلت على شيئاً مثل ذلك، كم يوم سأكون سعيدة من أجله ؟ Dialogue: 0,0:38:17.52,0:38:19.41,WU2,,0000,0000,0000,,شهر ؟ Dialogue: 0,0:38:19.54,0:38:22.16,WU2,,0000,0000,0000,,أم سينتهي الأمر خلال 3 أيام ؟ Dialogue: 0,0:38:25.50,0:38:30.47,WU2,,0000,0000,0000,,. إذا تلقيت جائزة من هذا القبيل، على ما يبدو أن التعليقات السيئة ستذهب بعيداً Dialogue: 0,0:38:31.02,0:38:33.04,WU2,,0000,0000,0000,,. أعتقد أن الناس هكذا Dialogue: 0,0:38:33.25,0:38:36.12,WU2,,0000,0000,0000,,، إذا تكلم شخصٌ ما بسوء عن شخص آخر، يتحدثون عنه بسوء معاً Dialogue: 0,0:38:36.28,0:38:40.85,WU2,,0000,0000,0000,,. وإذا أحبّ شخصٌ ما شخصٌ آخر، عندها يحبونه معاً Dialogue: 0,0:38:41.79,0:38:45.74,WU2,,0000,0000,0000,,. لأنهم في الواقع، لا يعلمون ما إذا كانوا يحبونه أم لا Dialogue: 0,0:38:48.06,0:38:51.79,WU2,,0000,0000,0000,,ما الأمر ؟ ما خطبكِ ؟ Dialogue: 0,0:38:53.57,0:38:55.86,WU2,,0000,0000,0000,,، أنتَ تعرفني Dialogue: 0,0:38:56.44,0:39:02.28,WU2,,0000,0000,0000,,. عندما أرى أولئك الذين هم حقاً سعداء، أريد قتلهم جميعاً Dialogue: 0,0:39:03.32,0:39:06.08,WU2,,0000,0000,0000,,. لذلك أنا أسألكٍ ما الأمر Dialogue: 0,0:39:08.25,0:39:12.13,WU2,,0000,0000,0000,,. إنهُ سحر . شيئاً ما كالتعويذة Dialogue: 0,0:39:12.80,0:39:15.55,WU2,,0000,0000,0000,,أي نوع من التعويذات مُخيف جداً مثل هذه ؟ Dialogue: 0,0:39:16.30,0:39:24.36,WU2,,0000,0000,0000,,. إذا كررتها كالتعويذة، عندها سيكون العبث بشخصٍ ما سهل جداً Dialogue: 0,0:39:40.27,0:39:42.20,WU2,,0000,0000,0000,,ما كُل هذا ؟ Dialogue: 0,0:39:42.51,0:39:46.25,WU2,,0000,0000,0000,,هذا ؟ Dialogue: 0,0:39:48.34,0:39:50.71,WU2,,0000,0000,0000,,أنا آسف، ولكن هل يُمكنكَ فعل هذا من أجلي ؟ Dialogue: 0,0:39:51.19,0:39:53.37,WU2,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:39:56.61,0:39:58.16,WU2,,0000,0000,0000,,. إنها رسالة إستقالتي من الكُليّة Dialogue: 0,0:39:58.49,0:40:00.22,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:40:00.69,0:40:04.53,WU2,,0000,0000,0000,,. كُل الأشياء تركتها هُنا، يُمكنكَ أخذها أو رميها Dialogue: 0,0:40:04.98,0:40:07.66,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل ؟ Dialogue: 0,0:40:07.78,0:40:10.16,WU2,,0000,0000,0000,,أنا مُغادر -\Nإلى أين ؟ - Dialogue: 0,0:40:10.48,0:40:14.00,WU2,,0000,0000,0000,,أعتقد أنهُ عليّ أولاً العودة للمنزل Dialogue: 0,0:40:17.37,0:40:18.75,WU2,,0000,0000,0000,,. أعطني ذلك Dialogue: 0,0:40:18.81,0:40:20.46,WU2,,0000,0000,0000,,إذاً ماذا بشأن الكُليّة ؟ Dialogue: 0,0:40:20.50,0:40:21.72,WU2,,0000,0000,0000,,. أخبرتكَ بأنني سأستقيل Dialogue: 0,0:40:21.74,0:40:23.75,WU2,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدث عنه ؟ Dialogue: 0,0:40:24.26,0:40:27.13,WU2,,0000,0000,0000,,. الشريط اللاصق -\N. لا - Dialogue: 0,0:40:27.63,0:40:29.37,WU2,,0000,0000,0000,,. الشريط اللاصق Dialogue: 0,0:40:31.12,0:40:33.71,WU2,,0000,0000,0000,,. الشريط اللاصق Dialogue: 0,0:40:36.91,0:40:39.64,WU2,,0000,0000,0000,,ألم ترى هذا من قبل ؟ Dialogue: 0,0:40:42.26,0:40:43.34,WU2,,0000,0000,0000,,أرى ماذا ؟ Dialogue: 0,0:40:43.37,0:40:49.29,WU2,,0000,0000,0000,,. آخر مرة عندما كُنت أحزم أمتعتي وأنتَ سألتني ما الذي أفعله Dialogue: 0,0:40:50.91,0:40:54.93,WU2,,0000,0000,0000,,أجل، الحياة في الأصل كَلعبة الورق، ألا تعتقد ذلك ؟ Dialogue: 0,0:40:54.98,0:40:57.82,WU2,,0000,0000,0000,,. أنتَ أبداً لا تعرف ما البطاقة التي ستحصل عليها Dialogue: 0,0:40:58.14,0:41:01.17,WU2,,0000,0000,0000,,. إذاً أعطيني الشريط اللاصق Dialogue: 0,0:41:01.21,0:41:02.75,WU2,,0000,0000,0000,,. أنتَ قلت هذا آخر مرة Dialogue: 0,0:41:02.77,0:41:06.39,WU2,,0000,0000,0000,,. أكثر الأشخاص الذين تكرههم من يتصرفون ببرود Dialogue: 0,0:41:06.43,0:41:10.26,WU2,,0000,0000,0000,,. لا أستطيع أن أصدق أنكَ تتذكر ذلك Dialogue: 0,0:41:10.27,0:41:13.68,WU2,,0000,0000,0000,,لذا توقف عن البرود وأخبرني . ما الذي يحدث ؟ Dialogue: 0,0:41:13.93,0:41:16.50,WU2,,0000,0000,0000,,. أنتَ تبدو كَزوجة مُزعجة Dialogue: 0,0:41:16.54,0:41:19.54,WU2,,0000,0000,0000,,أنتَ تقول بأنكَ ستترك الكُليّة هكذا فقط ؟ Dialogue: 0,0:41:19.56,0:41:23.03,WU2,,0000,0000,0000,,بدون أن تُخبر أحداً آخر ؟ بدون أن تقول وداعاً ؟ Dialogue: 0,0:41:23.78,0:41:27.08,WU2,,0000,0000,0000,,هل أخبرت (تي هي) حتى ؟ Dialogue: 0,0:41:29.31,0:41:33.78,WU2,,0000,0000,0000,,. إذاً غلّف هذه الصناديق بإحكام وإرسلها لي Dialogue: 0,0:41:41.29,0:41:43.72,WU2,,0000,0000,0000,,. لا يُمكن أن تذهب Dialogue: 0,0:41:45.79,0:41:49.47,WU2,,0000,0000,0000,,. سأرسل لكَ عنواني في رسالة نصية -\N! (جانغ جي هون) - Dialogue: 0,0:41:50.33,0:41:54.36,WU2,,0000,0000,0000,,! لماذا تفعل هذا ؟ أنتَ تعرف كُل أسراري Dialogue: 0,0:41:54.38,0:41:57.93,WU2,,0000,0000,0000,,، أنا صديقك، أعتقد أنني صديقك Dialogue: 0,0:41:57.95,0:42:01.75,WU2,,0000,0000,0000,,! ما كُل هذا فجأة ؟ لا يُمكنك الإنسحاب Dialogue: 0,0:42:03.87,0:42:06.29,WU2,,0000,0000,0000,,. أعتقد بأنهُ سينتهي بي الأمر في السجن قريباً Dialogue: 0,0:42:07.60,0:42:08.84,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:42:09.44,0:42:13.64,WU2,,0000,0000,0000,,، الشرطة أخبرتني بأن أقوم بالتسوية مع عائلة الضحية Dialogue: 0,0:42:14.36,0:42:18.08,WU2,,0000,0000,0000,,. لكن إذا أردت التسوية، عندها سيتعين عليّ إخبارهم بكل شيء Dialogue: 0,0:42:18.45,0:42:21.00,WU2,,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 0,0:42:21.28,0:42:23.48,WU2,,0000,0000,0000,,. لا أعتقد أنهُ يُمكنني قول ذلك حتى إذا مُت Dialogue: 0,0:42:24.19,0:42:26.57,WU2,,0000,0000,0000,,. بل سأذهب إلى السجن Dialogue: 0,0:42:27.60,0:42:29.83,WU2,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدث عنه ؟ Dialogue: 0,0:42:30.61,0:42:33.01,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد قلت بأننا أصدقاء Dialogue: 0,0:42:33.59,0:42:35.36,WU2,,0000,0000,0000,,. لأننا أصدقاء Dialogue: 0,0:42:35.39,0:42:37.77,WU2,,0000,0000,0000,,يُمكنكَ أن تدفع تكاليف البريد الخاص بي، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:42:52.48,0:42:55.39,WU2,,0000,0000,0000,,ما هذهِ الحقيبة ؟ هل أنتَ ذاهب للتنزه ؟ Dialogue: 0,0:42:55.53,0:42:58.30,WU2,,0000,0000,0000,,هل تحاولين التجمد حتى الموت ؟ Dialogue: 0,0:43:01.05,0:43:03.61,WU2,,0000,0000,0000,,. (أوه دو ري) -\Nماذا ؟ - Dialogue: 0,0:43:03.64,0:43:06.40,WU2,,0000,0000,0000,,. (أتمنى أن تسير الأمور جيداً مع الأستاذ (سون وو Dialogue: 0,0:43:06.74,0:43:11.33,WU2,,0000,0000,0000,,هل تُريد الموت ؟\Nحتى لو لم تتمنى ذلك، فهذا ما سيحصل بالطبع Dialogue: 0,0:43:11.35,0:43:13.46,WU2,,0000,0000,0000,,. أنتِ حقاً فتاة رائعة Dialogue: 0,0:43:14.26,0:43:16.97,WU2,,0000,0000,0000,,هل هُناك خطب ما ؟ Dialogue: 0,0:43:19.78,0:43:22.58,WU2,,0000,0000,0000,,! ... ما الذي تعتقد نفسك فاعله Dialogue: 0,0:43:29.68,0:43:34.40,WU2,,0000,0000,0000,,! (دو ري)، (دو ري)، (أوه دو ري) Dialogue: 0,0:43:36.43,0:43:40.22,WU2,,0000,0000,0000,,هل تعرف بأنكَ جيد عندما لا تُغني ؟ Dialogue: 0,0:43:40.48,0:43:47.48,WU2,,0000,0000,0000,,. ما الذي يُمكنها فعله Dialogue: 0,0:43:47.85,0:43:50.30,WU2,,0000,0000,0000,,... طالما أنتَ تُريده Dialogue: 0,0:43:50.62,0:43:54.43,WU2,,0000,0000,0000,,هل أكلت شيئاً فاسداً اليوم ؟ ما خطب الجميع ؟ Dialogue: 0,0:43:55.88,0:43:57.78,WU2,,0000,0000,0000,,هل بحثت عنه ؟ Dialogue: 0,0:43:58.04,0:44:00.94,WU2,,0000,0000,0000,,. أجل -\Nإذا ما الذي قاله والدك ؟ - Dialogue: 0,0:44:01.04,0:44:03.98,WU2,,0000,0000,0000,,. لا يُمكنني أن أخبر والدي بتلك الأشياء Dialogue: 0,0:44:04.52,0:44:06.03,WU2,,0000,0000,0000,,. فكري في هذا Dialogue: 0,0:44:06.03,0:44:09.36,WU2,,0000,0000,0000,,،يوماً ما إبنكِ الذي ترك المنزل، يرسل لكِ دواء Dialogue: 0,0:44:09.37,0:44:11.58,WU2,,0000,0000,0000,,"ويسأل، "أبي، هل يُمكنكَ أن تُخبرني لأجل ماذا يُستخدم ؟ Dialogue: 0,0:44:11.59,0:44:16.96,WU2,,0000,0000,0000,," هل تعتقدين بأنهُ سيقول، " بالطبع، سأبحث في الأمر فوراً Dialogue: 0,0:44:17.78,0:44:21.67,WU2,,0000,0000,0000,,. حسناً، أنا أستسلم، أنا أستسلم . لقد سألت أخي الأكبر Dialogue: 0,0:44:27.29,0:44:30.93,WU2,,0000,0000,0000,,. لقد قال إنها في الغالب مُسكنات Dialogue: 0,0:44:31.91,0:44:35.06,WU2,,0000,0000,0000,,لحظة، ماذا قال إسمها ؟ Dialogue: 0,0:44:37.75,0:44:40.26,WU2,,0000,0000,0000,,. قال إنها مُسكن مُخدر Dialogue: 0,0:44:40.63,0:44:41.90,WU2,,0000,0000,0000,,مُخدر ؟ Dialogue: 0,0:44:41.95,0:44:45.47,WU2,,0000,0000,0000,,. إنهُ يسأل إذا كنتِ تستخدمين مسكن تصحيح أيضاً Dialogue: 0,0:44:46.04,0:44:49.43,WU2,,0000,0000,0000,,تصحيح ؟ -\N. تعرفين ذلك النوع الذي يلتصق على جلدكِ - Dialogue: 0,0:44:54.79,0:44:57.13,WU2,,0000,0000,0000,,. أعتقد أنهُ هناك شيئاً ما مثل ذلك Dialogue: 0,0:44:57.15,0:45:01.26,WU2,,0000,0000,0000,,. إنهُ يقول بأنه عادةً يُستعمل الدواء عن طريق الفم والتصحيح معاً Dialogue: 0,0:45:01.72,0:45:03.10,WU2,,0000,0000,0000,,ماذا تعني ؟ Dialogue: 0,0:45:03.42,0:45:05.15,WU2,,0000,0000,0000,,. كَمُسكن Dialogue: 0,0:45:05.18,0:45:07.51,WU2,,0000,0000,0000,,من أجل ماذا ؟ Dialogue: 0,0:45:08.87,0:45:14.90,WU2,,0000,0000,0000,,. عادةً مرضى السرطان يستخدمون هذا لتخفيف الألم Dialogue: 0,0:45:18.26,0:45:24.74,WU2,,0000,0000,0000,,لذلك من الذي يأخذ هذه الأدوية ؟ ألا تعتقدين أنهُ مع الوقت ستخبريني ؟ Dialogue: 0,0:45:24.77,0:45:27.39,WU2,,0000,0000,0000,,ما القصة ؟ Dialogue: 0,0:45:31.83,0:47:15.18,Rightes,,0000,0000,0000,,{\i1\pos(84,24)}Just Siwon : ترجمة وإنتاج ورفع{\i0} Dialogue: 0,0:45:31.83,0:47:15.18,Rightes,,0000,0000,0000,,{\pos(519,70)}Professional Team جميع الحقوق محفوظة لِ\Nwww.professteam.blogspot.com\N\N Dialogue: 0,0:45:31.83,1:33:05.36,Rightes,,0000,0000,0000,,{\pos(134,476)}شكراً لمتابعتكم، إنتظرونا في الحلقة القادمة