00:00:00,00 --> 00:00:02,249 sanaeM1 1 00:00:02,360 --> 00:00:03,770 أنت التالي 2 00:00:05,340 --> 00:00:06,660 لا أريد 3 00:00:06,890 --> 00:00:07,870 لماذا ؟ 4 00:00:08,130 --> 00:00:10,570 أظن أن لديك الكثير لتقوله 5 00:00:11,090 --> 00:00:13,120 أمك تجلس هنا 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,110 دعنا لا نتكلم عن أمي 7 00:00:17,780 --> 00:00:20,040 أليست تلك التي أتت للجامعة أمك ؟ 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,150 لا أعتقد ان الرجل الدي كانت معه والدك 9 00:00:26,530 --> 00:00:34,660 المرأة المهووسة بابنها هكذا يصبحن هكذا بعد تخلي زوجها عنها 10 00:00:37,980 --> 00:00:41,320 -أنا أحذرك -لا تغضب علي 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,700 أمك تجلس هنا 12 00:00:51,650 --> 00:00:53,430 تكلم عن امي مرة اخرى! 13 00:00:53,800 --> 00:00:57,740 لا يهمني البقاء في هذه الجامعة ! فقط جرب! 14 00:01:06,389 --> 00:01:08,308 هذا هو 15 00:01:09,685 --> 00:01:11,281 ماذا ؟ 16 00:01:11,557 --> 00:01:14,109 لا تنسى هذه المشاعر 17 00:01:14,967 --> 00:01:20,242 هكذا يكون الغضب الحقيقي 18 00:01:36,729 --> 00:01:41,875 الناس يطلقون على المسرح على انه عالم زائف 19 00:01:42,468 --> 00:01:44,312 مستحيل 20 00:01:45,043 --> 00:01:49,484 على المسرح تكون الحقيقة 21 00:01:50,005 --> 00:01:52,554 فعندما يشاهدك الجميع 22 00:01:52,848 --> 00:01:55,421 لا يمكنك خداعهم 23 00:01:57,732 --> 00:02:03,460 من الصعب أن تجد أشياء حقيقية في العالم الحقيقي 24 00:02:04,411 --> 00:02:06,890 فالجميع منافق 25 00:02:10,584 --> 00:02:17,444 لهذا عندما تحسون بمشاعر حيقيقة 26 00:02:17,551 --> 00:02:19,992 تذكروها جيدا 27 00:02:20,658 --> 00:02:22,900 لأنها ستكون مفيدة 28 00:02:25,258 --> 00:02:29,640 التالي ! من يريد أن يجرب? 29 00:02:34,614 --> 00:02:37,640 هذا بالكاد شاي 30 00:02:40,270 --> 00:02:43,109 مازالت لديك طرقك بصنع الشاي 31 00:02:43,129 --> 00:02:47,578 شعاري الأفراط في الشاي و الأحلام 32 00:02:47,877 --> 00:02:50,164 الأحلام 33 00:02:50,631 --> 00:02:54,013 صعبة إذا لم تستسلم منها 34 00:02:54,215 --> 00:03:00,171 أنت تريدين أن يعود "سان يو يونغ للمسرح مهما حصل ؟ 35 00:03:00,697 --> 00:03:04,187 أجل أريد , يالها من موهبة ضائعة 36 00:03:04,910 --> 00:03:09,078 كيف استطعت إخراجه من الجبال ؟ 37 00:03:09,282 --> 00:03:12,328 ألم يعش هناك لمة 5 سنوات ؟ 38 00:03:12,329 --> 00:03:14,773 لست أنا من اخرجه 39 00:03:14,952 --> 00:03:16,789 و من إذا ؟ 40 00:03:16,801 --> 00:03:19,242 لقد أراد الخروج بنفسه 41 00:03:19,929 --> 00:03:23,382 يريد الخروج من هناك , لكنه يظن أن لا يستحق الخروج من هناك 42 00:03:23,888 --> 00:03:27,242 شعوره بالذنب نحو "أون هي" منعه من الخروج 43 00:03:28,151 --> 00:03:30,843 كلما فعلته هو المنادات عليه 44 00:03:44,085 --> 00:03:46,812 لماذا أصبحت صعبا هكذا ؟ 45 00:03:46,937 --> 00:03:48,695 ألم تكوني تعرفين ؟ 46 00:03:48,821 --> 00:03:51,398 أنا صعب من النخاع 47 00:03:52,180 --> 00:03:56,570 "بارك أون هي " لقد ظننت بأنك تعرفينني جيدا 48 00:03:56,649 --> 00:04:00,492 ألم تخسري الكثير من أجل حبك لي؟ 49 00:04:00,545 --> 00:04:03,398 ماذا حصل ؟ لقد ضننت أنك فتاة ذكية 50 00:04:11,885 --> 00:04:16,367 أنت محق , أنا حقا أحبك 51 00:04:16,602 --> 00:04:19,335 و مازلت أحبك كما الأول 52 00:04:22,760 --> 00:04:25,031 أنت أيضا تحبني 53 00:04:25,346 --> 00:04:28,578 لماذا تخاف من الحب ؟ 54 00:04:29,335 --> 00:04:32,110 أنت تغضب أكثر عندما تشعر بالأسف 55 00:04:33,207 --> 00:04:37,039 لا تفعل ذلك , ليس عليك فعل ذلك 56 00:04:37,501 --> 00:04:39,285 "بارك أون هي "! 57 00:04:39,408 --> 00:04:44,562 أنا فقط أريد الوقوف على المسرح 58 00:04:45,225 --> 00:04:50,062 أريد الوقوف على المسرع معك هذا ما أريد فعله 59 00:04:53,310 --> 00:04:56,015 إذا لم نستطع فعل هذا أعتقد أن لا خيار لدي 60 00:05:13,103 --> 00:05:14,850 علمني 61 00:05:18,109 --> 00:05:21,740 علمني كيف أنزع الغطاء عني 62 00:05:22,253 --> 00:05:24,803 فكري في الأمر بنفسك 63 00:05:25,211 --> 00:05:27,506 لكن على الأقل أجبني 64 00:05:27,526 --> 00:05:32,396 أنت لا تريد تعلمي عمدا أو أنك لا تعرف كيف ؟ 65 00:05:33,882 --> 00:05:36,983 أنا لست في مزاج جيد الأن 66 00:05:36,992 --> 00:05:38,592 هل يمكن ان تبتعدي ؟ 67 00:05:38,729 --> 00:05:42,936 ألست ترتدي غطاءا أيضا ؟ ألا تعرف كيف تزيله ؟ 68 00:05:46,054 --> 00:05:47,881 دعيني أسألك 69 00:05:47,938 --> 00:05:52,561 هل تريدين حقا أن تعرفي ؟ أم أنك تمزحين معي ؟ 70 00:05:52,770 --> 00:05:55,123 لماذا انت خائف لهذه الدرجة؟ 71 00:05:56,180 --> 00:05:57,764 من ماذا ؟ 72 00:05:57,787 --> 00:06:01,787 أنا أحب حصصك أكثر منك الأن 73 00:06:02,000 --> 00:06:06,381 أحب ألعاب القتال. عندما لا تعرف متى يظهر العدو 74 00:06:06,402 --> 00:06:11,350 تجري من الخوف , لكنك تضيع , حتى تموت من الخف 75 00:06:11,366 --> 00:06:13,240 هذا تبدو لي حصصك 76 00:06:13,672 --> 00:06:16,389 و ما الدي ترين مني فعله إذا ؟ 77 00:06:19,801 --> 00:06:23,576 ألا تعرف الكورية ؟ لماذا لا تفهم ؟ 78 00:06:23,581 --> 00:06:28,186 أريد أن أتعلم بسببك و هذا لأول مرة في حياتي 79 00:06:29,839 --> 00:06:37,092 حقا ? لابد أنك خدعتي 80 00:06:46,779 --> 00:06:48,772 ما الدي تفعله ؟ 81 00:06:53,408 --> 00:06:56,201 أنت في سهوة مند فترة 82 00:06:56,542 --> 00:06:58,405 عليك إخراج محفضتك 83 00:06:58,972 --> 00:07:00,228 لماذا 84 00:07:00,522 --> 00:07:05,209 نحن هنا لشراء بعض الأغراض لصديقتك بالبطبع عليك إخراج محفظتك 85 00:07:07,470 --> 00:07:10,772 -كم? -ألا تستطيع القراءة? 86 00:07:10,786 --> 00:07:12,819 $7.40. 87 00:07:16,452 --> 00:07:18,280 $7.40. 88 00:07:26,063 --> 00:07:29,774 عندما تكون الفتاة مكتأبة فالشكلاط هو الأفضل 89 00:07:30,834 --> 00:07:32,407 من قال هذا ؟ 90 00:07:33,470 --> 00:07:35,337 صديقتك ؟ 91 00:07:35,888 --> 00:07:38,993 إخرص على كل حال! 92 00:07:39,459 --> 00:07:41,712 أنت أيضا لديك "سونغ هوا طونغ! 93 00:07:41,728 --> 00:07:44,485 على الرجل تسديد ما تلقاه 94 00:07:44,606 --> 00:07:48,532 أجلس معها و أعطها شكلاطة و ألق بعض النكات 95 00:07:48,548 --> 00:07:52,868 هكذا ستندمج معك مع مرور الوقت 96 00:07:54,781 --> 00:07:56,907 أنا حقا شخص جيد 97 00:07:56,919 --> 00:08:02,181 أنا حتى أهتم بحياة زميلي العاطفية 98 00:08:03,487 --> 00:08:06,391 لكن حتى لو فعلت هذا ... 99 00:08:06,435 --> 00:08:08,727 هل تعرف حتى نكات جيدة ؟ 100 00:08:14,398 --> 00:08:18,391 أعطني شيئا باردا , هل لديك شيئ أخر غير الصودا ؟ 101 00:08:18,764 --> 00:08:23,431 لا يوجد شيئ بارد غير الصودا هنا 102 00:08:24,199 --> 00:08:26,321 أنا فقط أسأل عن شيئ أشربه 103 00:08:26,335 --> 00:08:30,727 إذهب بنفسك و بحث "عن شيئ يشرب بارد غير الصودا " 104 00:08:31,081 --> 00:08:34,641 أنا لم أسمع بشيئ كهذا لهذا فأنا لا أعرف 105 00:10:28,265 --> 00:10:33,602 أعتقد أنني كنت في 11, أخر مرة بكيت فيها أمام البيانو 106 00:10:34,253 --> 00:10:38,470 لقد حاولت عزف هذه الأغنية , لهذا بكيت 107 00:10:39,815 --> 00:10:42,345 لا أعتقد أنني بكيت بعدها لحد الأن 108 00:10:45,916 --> 00:10:47,907 لم أكن أبكي 109 00:10:48,193 --> 00:10:52,993 ما قصدته أنني غرت قليلا 110 00:10:53,723 --> 00:10:57,321 يمكنك البكاء أمام البيانو و انت في هذا السن؟ 111 00:10:57,635 --> 00:10:59,868 لم أبكي 112 00:11:17,710 --> 00:11:19,798 شيئ مثل هذا ؟ 113 00:11:19,817 --> 00:11:20,967 ماذا ؟ 114 00:11:20,996 --> 00:11:22,525 أنت ! 115 00:11:23,007 --> 00:11:26,126 لا , أنت لست ضعيفة فقط 116 00:11:26,152 --> 00:11:29,649 قوية? أو ثابثة 117 00:11:29,763 --> 00:11:31,379 أرى هذان الأثنان أيضا 118 00:11:32,685 --> 00:11:34,134 شيئ مثل هذا ؟ 119 00:11:50,906 --> 00:11:55,540 هل تفكر في لحن معين عندما تلتقي شخصا ما ؟ 120 00:11:55,549 --> 00:11:57,509 أنت لا ؟ 121 00:11:59,751 --> 00:12:03,735 هذا مظحك لقد ضننت أن الجميع هكذا 122 00:12:04,429 --> 00:12:08,313 مثلا , الأستاذ "سان يو يونغ " هكذا 123 00:12:38,383 --> 00:12:40,898 هل يمكنني إعطاؤك نصيحة ؟ 124 00:12:43,521 --> 00:12:45,250 هل هي مجانية ؟ 125 00:12:52,206 --> 00:12:55,474 الأستاذ"سان يو يونغ إحذر منه 126 00:12:56,425 --> 00:12:59,107 كيف أحذر منه؟ ليس كما لو أنه محتال 127 00:12:59,114 --> 00:13:01,326 و هو ليس مجنون أيضا 128 00:13:01,965 --> 00:13:03,990 أنت لا تعرف عن ماضيه شيئا ؟ 129 00:13:04,005 --> 00:13:05,755 الماضي... 130 00:13:06,123 --> 00:13:08,857 هل علينا معرف ماضي الرجال؟ 131 00:13:12,210 --> 00:13:14,850 أنا ذاهبة لرؤية "سو بين 132 00:13:14,952 --> 00:13:17,335 هل يمكنك مرافقتي إلى هناك ؟ 133 00:13:17,346 --> 00:13:21,833 لحظة! لماذا علينا الذهاب هكذا ؟ 134 00:13:22,373 --> 00:13:25,372 سو بين "بارد معي مؤخرا " 135 00:13:26,205 --> 00:13:28,349 علي أن أجعله يغار 136 00:13:28,754 --> 00:13:31,162 عفوا ؟ 137 00:13:31,654 --> 00:13:34,599 أنت مهتم بتلك الفتاة , أليس كذلك ؟ 138 00:13:35,255 --> 00:13:36,740 من ؟ 139 00:13:37,374 --> 00:13:41,919 متى ذلك ؟ عندما كان سيغمى عليها على الدرج؟ 140 00:13:42,288 --> 00:13:44,380 لقد تطوعت في الحال 141 00:13:44,496 --> 00:13:46,708 لقد قلت بأنك ستصعد كل ذلك من أجلها 142 00:13:46,712 --> 00:13:49,146 أنا أسف , لا أتذكر 143 00:13:49,145 --> 00:13:53,713 وحتى اليوم عندما بدأت بالبكاء لقد وقفت من أجلها ! 144 00:13:53,897 --> 00:13:59,384 لقد قلت بأنك ستعطيني نصيحة , ما هذا ؟ 145 00:13:59,824 --> 00:14:05,361 ماضي الأستاذ "سان "هو سبب عدم صعوده للمسرح لمدة 5 سنوات 146 00:14:05,774 --> 00:14:08,447 و كان هذا بسبب فتاة 147 00:14:09,028 --> 00:14:11,986 السبب ؟ فتاة؟ 148 00:14:12,255 --> 00:14:16,056 الفتاة التي تخل عنها الأستاذ 149 00:14:16,886 --> 00:14:20,486 و الفتاة التي يقوم بإغراءها الأن 150 00:14:22,018 --> 00:14:25,088 ما الدي تقولينه ؟ 151 00:14:26,335 --> 00:14:32,259 ألم تسمع بعد أن هناك شيئ يحصل معه مع إحدى الطالبات ؟ 152 00:14:32,496 --> 00:14:37,064 و إذا ؟ ما علاقة "تي يي "بالأمر ؟ 153 00:14:37,942 --> 00:14:41,119 ها أنت تعترف بالفتاة المعجب بها "بارك تي يي" 154 00:14:44,354 --> 00:14:51,548 أنا لا أفهم الفتيات. لماذا يطلقن شائعات لا معنى لها ؟ 155 00:15:36,850 --> 00:15:39,875 أينما ذهبت , توجد دائما هذه النوعية من الفتيات 156 00:15:39,995 --> 00:15:42,922 لديهم وجه بريء و لطيف 157 00:15:43,262 --> 00:15:46,641 يجعلون الرجال يلتفون من حولهم و يهتمون بهم 158 00:15:47,465 --> 00:15:53,212 يلعبون على مجموعة من الرجال في مرة واحدة , ويدعون البراءة 159 00:15:55,378 --> 00:15:58,125 كلهن لهن وجه بريء 160 00:15:59,025 --> 00:16:04,617 و دموعهن تزيد من تجمع الرجال حولهن 161 00:16:05,917 --> 00:16:11,110 أكره هذا ! 162 00:16:11,128 --> 00:16:13,063 "أون شي يونغ "! 163 00:16:18,226 --> 00:16:21,462 الفتاة التي لها علاقة مع الأستاذ "سان... 164 00:16:21,533 --> 00:16:27,985 لا أعرف من هي , لكن إذا كانت هي . فانت تعرف كيف حصل هذا 165 00:16:28,004 --> 00:16:32,399 دعينا نحذر من التكلم عن المعلومات التي لسنا متأكدين منها بعد 166 00:16:37,558 --> 00:16:43,242 أنت فقط مجرد شرغوف في حوض أسماكها 167 00:16:44,123 --> 00:16:45,969 .كن حذرا فقط 168 00:16:46,536 --> 00:16:48,883 هذه هي نصيحتي لك 169 00:17:13,543 --> 00:17:16,609 هذا مضحك 170 00:17:23,894 --> 00:17:25,468 " كيم بيون كون " 171 00:17:25,500 --> 00:17:28,695 هل رأيت هذا ؟ هناك أخطاء أثناء التصوير 172 00:17:28,713 --> 00:17:31,039 إنها مضحكة 173 00:17:31,104 --> 00:17:34,851 لقد سمعت أنك تعرف كل شيئ عن الموسيقى المسرحية 174 00:17:37,173 --> 00:17:39,617 لا أعتقد انني اعرف كل شيئ 175 00:17:40,242 --> 00:17:43,734 ما باليد حيلة ؟ بما أنك عرفت هذا 176 00:17:44,007 --> 00:17:45,198 هناك شيئ أريد معرفته 177 00:17:45,213 --> 00:17:47,062 إسألي أي شيئ 178 00:17:47,367 --> 00:17:51,156 تاريخ الموسيقى المسرحية ؟ أو حتى جميع أعمال الموسيقة المسرحية الكورية ؟ 179 00:17:51,164 --> 00:17:54,906 جميع العروض التي تعرض الأن التذاكر الرخيصة ! 180 00:17:54,906 --> 00:17:57,640 أو رخيصة لكن في مسارح جيدة 181 00:17:57,656 --> 00:18:01,140 ماذا حصل لأستاذ "سان يو يونغ 182 00:18:02,079 --> 00:18:03,835 ماذا تقصدين؟ 183 00:18:03,875 --> 00:18:07,679 لماذا غادر المسرح لمدة 5 سنوات ؟ 184 00:18:09,453 --> 00:18:12,289 هل تريدين المعلومات التي على النت أو ... 185 00:18:12,295 --> 00:18:15,031 -هل تعرف شيئا أخر -أجل 186 00:18:16,083 --> 00:18:20,945 هل تعرفين كم من طريقة لدي ؟ 187 00:18:21,146 --> 00:18:27,203 نصفهم يكرسون وقتهم من أجل الفن الكوري 188 00:18:27,575 --> 00:18:30,390 فقط أخبرين ماذا تريدين أن تعرفي 189 00:18:30,984 --> 00:18:33,805 فتح الموقع.... موقع الموسيقى... 190 00:18:33,871 --> 00:18:39,031 ماذا حصل ل "سان وو يونغ " أريد القصة التي وراء الأختفاء أرجوكم 191 00:18:56,231 --> 00:18:57,607 شكرا 192 00:18:59,822 --> 00:19:04,974 أريد أن أتكلم معك عن شيئ خاص 193 00:19:05,325 --> 00:19:07,414 هل هو عن الأستاذ "سان يو يونغ 194 00:19:07,451 --> 00:19:18,054 ربما لديه علاقة مع فتاة ما , أو ربما 195 00:19:18,073 --> 00:19:23,421 على كل حال , هناك شيئ يحصل معه مع طالبة بالجامعة 196 00:19:23,835 --> 00:19:25,059 مستحيل 197 00:19:25,081 --> 00:19:31,187 سان يو يونغ "كان معجزة من المسرحيات الكورية " 198 00:19:31,342 --> 00:19:36,218 يمكن أن تقولي بأنه كان السبب الرئيسي في شهرة المسارح الموسيقية 199 00:19:36,275 --> 00:19:42,125 في ذلك الوقت , كلما أخد "سان يونغ يونغ " دور البطولة في أي عمل , تباع تذاكر المسرح في الحال 200 00:19:42,252 --> 00:19:44,164 هل تعرفين هذا ؟ 201 00:19:45,968 --> 00:19:49,929 لقد كان يخرج مع " بارك أون هي " في ذلك الوقت 202 00:19:50,305 --> 00:19:58,617 سان يو يونغ" كان تخصص مسرح موسيقي " لكن " بارك أو هي "كانت تخصص دراما 203 00:19:59,793 --> 00:20:04,468 الأستاذ ظلت شهرته تزداد لكن تلك الفتاة كانت شهرتها تقل 204 00:20:04,790 --> 00:20:12,468 على حسب ما يقال , لقد كانت تقوم بصده في ذلك الوقت 205 00:20:27,493 --> 00:20:30,265 "التدريب غدا على الساعة 9" 206 00:20:30,549 --> 00:20:35,039 أعرف أنك تحبين الأستاذ "سان "كثيرا 207 00:20:35,143 --> 00:20:37,742 -لكن ... -سأتكلم معه 208 00:20:38,047 --> 00:20:41,203 سنتكلم عن هذا الأمر في ما بعد 209 00:20:46,793 --> 00:20:49,261 غدا يوم ذكرى "أون هي 210 00:20:49,527 --> 00:20:54,835 سان يو " يذهب لزيارتها كل سنة " 211 00:20:55,004 --> 00:20:58,078 لذا أرجو أن تحلي محله غدا 212 00:20:58,522 --> 00:21:02,812 أنت كنت تحبين "أون هي " أليس كذلك ؟ 213 00:21:05,321 --> 00:21:09,523 لم أعد أقوم بأي معروف لأي أحد 214 00:21:17,191 --> 00:21:20,782 كانا معا لكن لماذا قامت بصده ؟ 215 00:21:22,148 --> 00:21:24,934 -لكن ... -ماذا ؟ 216 00:21:25,398 --> 00:21:26,886 هل أنت ... 217 00:21:27,219 --> 00:21:28,200 ماذا ؟ 218 00:21:28,210 --> 00:21:31,543 أنا أقول فقط ... 219 00:21:31,557 --> 00:21:34,231 هل انت ... 220 00:21:34,247 --> 00:21:36,471 هل أنا معجبة به ؟ 221 00:21:38,952 --> 00:21:40,801 أجل 222 00:21:42,279 --> 00:21:44,168 أنا معجبة بذلك الشخص 223 00:21:44,952 --> 00:21:46,707 ذلك الشخص 224 00:21:47,062 --> 00:21:53,598 أعتقد انني أفكر به تسعة عشر ساعة في أقل من 24 ساعة 225 00:21:55,543 --> 00:21:56,840 ماذا ؟ 226 00:21:56,990 --> 00:22:00,551 ماذا تقصدين بماذا ؟ إنه أستاذ و أنت طالبة 227 00:22:00,567 --> 00:22:01,967 و ماذا في ذلك ؟ 228 00:22:05,555 --> 00:22:09,332 ليست "بارك أون هي " من قامت بصده 229 00:22:09,478 --> 00:22:11,301 بل " سان يو "من تخلى عنها 230 00:22:11,507 --> 00:22:15,176 لقد شعر بالضغط , لأنه 231 00:22:18,391 --> 00:22:26,871 لأن سبب تركها للتمثيل "كان من أجل كسب المال للمفلس "سان يو 232 00:22:26,880 --> 00:22:30,262 هذه قصة مشهورة 233 00:22:36,275 --> 00:22:38,340 من كتب هذا ؟ 234 00:22:38,840 --> 00:22:42,700 إنه كالحشرة التي تزحف على لوحة مفاتح قذرة 235 00:22:44,201 --> 00:22:48,184 هل تذكرون تلك التجربة التي كانت من برودواي؟ 236 00:22:48,200 --> 00:22:50,801 لقد تم اختيار "سان يو وينغ 237 00:22:50,915 --> 00:22:55,489 لكن لماذا "سان يو "لم يأخد تلك الفرصة ؟ 238 00:22:55,501 --> 00:23:00,489 لا أعرف ماذا يحصل ... لكن لماذا لا تترك الجامعة لمدة سنة ؟ 239 00:23:00,505 --> 00:23:02,575 ليس لديك المال من أجل المنحة ؟ 240 00:23:02,594 --> 00:23:07,614 عندها يمكنك العمل في الصيف بعد هذه الدورة ! 241 00:23:10,725 --> 00:23:13,535 أنا فقط علي الذهاب 242 00:23:14,182 --> 00:23:15,694 لهذا 243 00:23:17,371 --> 00:23:21,466 إذا انسحبت من الجامعة كليا فملفي سيحدف أليس كذلك ؟ 244 00:23:22,000 --> 00:23:24,137 ملفك ؟ 245 00:23:24,629 --> 00:23:29,825 كل المعلومات عني 246 00:23:31,194 --> 00:23:34,575 ستحذف أليس كذلك ؟ 247 00:23:36,360 --> 00:23:39,129 أولا ! 248 00:23:40,407 --> 00:23:42,746 يمكن ان تكون فارا من العادلة 249 00:23:44,159 --> 00:23:48,817 لقد كنت مختبئ جيدا لكن اكتشف أمرك 250 00:23:52,441 --> 00:23:58,989 الثاني: لقد تم اختيارك من أحد الوكالات 251 00:23:59,016 --> 00:24:04,984 (*مغنية مشهورة)BoA .طلبو منك الأنسحاب من الجامعة .أنظر ل ؟من يحتاج للدراسة 252 00:24:04,985 --> 00:24:05,985 ليس هكذا 253 00:24:05,095 --> 00:24:06,720 ليس هكذا 254 00:24:08,131 --> 00:24:12,254 إذا لن تحتاج للقلق عن معلومات الطلاب 255 00:24:16,211 --> 00:24:17,746 ثالثا! 256 00:24:19,239 --> 00:24:21,681 أنت فقط تستسلم , أليس كذلك ؟ 257 00:24:22,293 --> 00:24:26,582 في البداية تقول أنه حلمك و شغفك 258 00:24:26,781 --> 00:24:28,770 لكنك الأن تنسحب ببساطة 259 00:24:28,831 --> 00:24:33,864 ربما تقول بأن لديك سبب كبير 260 00:24:34,000 --> 00:24:36,764 لكنك بكل بساطة أنت تستسلم 261 00:24:37,362 --> 00:24:39,262 إذا , أي واحد منهم أنت منهم 262 00:24:44,001 --> 00:24:49,254 "جانغ ميون هان" سيأخد مكاني بالتدريس غدا 263 00:24:49,486 --> 00:24:53,348 -لهذا أردت إعلامكم -أجل سيدي 264 00:25:57,443 --> 00:26:00,012 لنرى 265 00:26:22,247 --> 00:26:24,551 تصبحين على خير 266 00:26:59,320 --> 00:27:04,455 ما الدي تفعله أنت ؟ 267 00:27:05,168 --> 00:27:07,072 أنت ميت 268 00:27:24,081 --> 00:27:27,252 أعرف.. 269 00:27:30,116 --> 00:27:31,789 أعرف انني ميت 270 00:27:32,997 --> 00:27:34,246 أعرف هذا 271 00:27:35,948 --> 00:27:37,793 لهذا ! 272 00:27:42,374 --> 00:27:44,387 إخرص ! 273 00:28:15,613 --> 00:28:21,059 أرجوك أخبره , سأنتظره هنا على الساعة 6 274 00:28:21,810 --> 00:28:24,301 سأتصل مرة أخرى... 275 00:28:24,335 --> 00:28:26,684 علي رؤيته 276 00:28:37,478 --> 00:28:39,723 مرحبا? 277 00:29:12,590 --> 00:29:16,200 علي رؤيتك 278 00:29:17,221 --> 00:29:19,637 لابأس إذا تأخرت . فأنا سأنتظرك 279 00:29:19,720 --> 00:29:22,489 سأنتظرك حتى يغلق المقهى 280 00:29:23,396 --> 00:29:25,864 لدي شيئ أخبرك به 281 00:29:27,860 --> 00:29:30,139 ألا تعتقدين أنني لا أعرف ما ستقولين ؟ 282 00:29:30,329 --> 00:29:34,035 حسنا أنا ذاهب للنيويورك ! لقد كنت محقة! 283 00:29:34,179 --> 00:29:39,450 لا أعرف ماذا سمعتي لكن إذا بقيتي تلحين هكذا 284 00:29:39,472 --> 00:29:43,284 سأحس كما لو أنك تتحكمين بي و أنت سيضرك غرورك! 285 00:29:43,320 --> 00:29:45,641 ألا تعرفين هذا ؟ 286 00:29:46,734 --> 00:29:48,676 أنت تصيبينني بالجنون 287 00:29:49,320 --> 00:29:54,301 أون هي ! الحب ليس أن تبعدي الشخص عنك 288 00:29:54,326 --> 00:29:55,785 هذا ليس حبا ! 289 00:29:55,785 --> 00:29:58,387 أسرع! 290 00:29:58,546 --> 00:30:02,864 علي الذهاب , لنتكلم لاحقا 291 00:31:07,242 --> 00:31:10,207 إلا أين تريد الذهاب ؟ 292 00:31:50,350 --> 00:31:51,864 أون هي ! 293 00:31:52,164 --> 00:31:53,973 أون هي ! 294 00:32:18,118 --> 00:32:24,264 أنا أسف , لقد فعلت كل ما باستطاعتي , لكن ... 295 00:32:26,561 --> 00:32:29,655 أون هي ! أون هي ! 296 00:32:32,704 --> 00:32:38,645 لقد كانت المصابة حامل , لهذا كانت حالتها صعبة 297 00:32:40,601 --> 00:32:43,458 أنا أسف 298 00:32:44,131 --> 00:32:48,575 يبدو أن الجنين كان في شهره4 299 00:34:25,417 --> 00:34:28,442 إذا كنت شبحا إرحل بعيد , إذا لم تكن ... 300 00:36:06,081 --> 00:36:07,219 هل سنذهب؟ 301 00:36:07,235 --> 00:36:10,598 ليس بعد , علي إحظا حاسوبي و أغراضي 302 00:36:10,616 --> 00:36:12,239 ماذا? لن تعود إلى هناك مرتين! 303 00:36:12,273 --> 00:36:13,848 سأعود فقط هذه المرة 304 00:36:13,869 --> 00:36:15,372 سأعود 305 00:36:22,752 --> 00:36:26,773 ساعدني! 306 00:36:27,447 --> 00:36:29,898 ساعدني! 307 00:36:32,190 --> 00:36:34,023 لحظة! 308 00:36:40,869 --> 00:36:44,797 -إنه ثمل جدا! -لماذا أحظرته إلى هنا ؟ 309 00:36:44,818 --> 00:36:49,562 -ماذا عن مكتب التمريض -إنه مغلق , لقد ذهبت إلى هناك و عدت 310 00:36:49,579 --> 00:36:54,875 لقد تعبت! 311 00:36:54,891 --> 00:36:57,719 أمسكه جيدا! 312 00:37:16,441 --> 00:37:18,250 ما كل هذا ؟ 313 00:37:21,400 --> 00:37:23,422 إنه... 314 00:37:23,658 --> 00:37:27,656 هل عليك ديون ؟ هل ستهرب بعيدا ؟ 315 00:37:27,885 --> 00:37:29,656 لا 316 00:37:29,919 --> 00:37:31,742 إذا لماذا كل هذه الأغراض 317 00:37:31,801 --> 00:37:33,344 فقط... 318 00:37:40,078 --> 00:37:42,406 لقد قتلتها 319 00:37:44,588 --> 00:37:51,398 أنا ... لم تبدأ حتى معي ! 320 00:37:52,125 --> 00:38:01,555 أنا لم أقتل شخصا واحدا فقط بل إثنان 321 00:38:02,271 --> 00:38:10,414 لهذا ,فأنا مجرم حقيقي 322 00:38:20,000 --> 00:38:22,742 ما الدي تفعله؟ أحضر دلوا! 323 00:38:27,556 --> 00:38:32,445 ليس الأن ! خالي ! 324 00:38:33,984 --> 00:38:36,297 كيف يمكنني الهرب هكذا ؟ 325 00:38:36,721 --> 00:38:43,984 غرفتنا في فوضة الأن!إذا رحلت الأن , جي هيون " سيقتلني" 326 00:38:45,336 --> 00:38:47,414 هل هناك فندق قريب ؟ 327 00:38:47,420 --> 00:38:50,906 نم هناك هذه الليلة و لنرحل غدا صباحا 328 00:39:24,225 --> 00:39:26,461 هل لديك ماء ؟ 329 00:39:27,980 --> 00:39:29,773 هنا ؟ 330 00:39:38,656 --> 00:39:40,250 هل أنت بخير الأن ؟ 331 00:39:43,749 --> 00:39:46,242 كيف يمكن أن أكون بخير ؟ 332 00:39:48,131 --> 00:39:49,711 ألا ترى بنفسك ؟ 333 00:39:51,468 --> 00:39:54,383 لم أشرب يوما بحياتي 334 00:39:56,499 --> 00:39:58,578 ألا تستطيع تحمله ؟ 335 00:39:58,922 --> 00:40:01,711 لا , أنا لم أشرب يوما في حياتي 336 00:40:06,812 --> 00:40:09,937 لا أعتقد انه جيد على كل حال 337 00:40:16,106 --> 00:40:17,937 ما اسمك ؟ 338 00:40:17,978 --> 00:40:19,750 " ها دو سونغ" 339 00:40:21,644 --> 00:40:24,491 تخصص دراما موسيقية , "ها دو سونغ " سيدي 340 00:40:26,870 --> 00:40:29,062 دراما موسيقية 341 00:40:40,229 --> 00:40:45,286 فمهما حصل لا بد أنك هنا لأن لديك حلم 342 00:40:46,144 --> 00:40:55,481 لكن لسوء حظك أن لديك أستاذ مثلي 343 00:41:00,660 --> 00:41:07,763 لقد طلبت منا عدم كتابة ملاحظات لكنني كنت اكتبهم بعد انتهاء الحصة 344 00:41:10,970 --> 00:41:15,903 هذه المفظلة لدي 345 00:41:16,524 --> 00:41:22,544 "الناس يقولون أن المسرح عالم مزيف لكن عليك أن تكون على حقيقتك على المسرح 346 00:41:22,991 --> 00:41:26,536 في العالم الحقيقي من الصعب ان تجد أشياء حقيقية 347 00:41:26,978 --> 00:41:30,630 لهذا عندما تحس بمشاعر حقيقية ." 348 00:41:30,751 --> 00:41:33,544 ملاحظة 349 00:41:34,005 --> 00:41:39,091 "حتى لو كان مؤلما عليك تذكره" 350 00:41:55,722 --> 00:41:58,583 أسرعي! 351 00:42:09,633 --> 00:42:11,395 هل رأيت هذا ؟ 352 00:42:11,416 --> 00:42:13,294 ماذا ؟ 353 00:42:13,468 --> 00:42:15,216 هذا 354 00:42:24,662 --> 00:42:29,739 هذا كل شيئ لحد الأن , لكن الخبر سينتشر سريعا خلال ساعة 355 00:42:30,422 --> 00:42:32,474 ما الدي سنفعله ؟ 356 00:42:59,989 --> 00:43:02,880 19 سنة , طالبة في السنة الأولى