1
00:00:10,012 --> 00:00:16,410
إنها الساعة 2:07 هنا في
" برنامج الدكتور " فريزر كرين

2
00:00:16,410 --> 00:00:20,240
وأقول أنا " روز دويل  " منتجة البرنامج

3
00:00:20,240 --> 00:00:25,467
أملأ الشاغر المؤقت للطبيب

4
00:00:25,467 --> 00:00:35,658
الجو غائم عند الدرجة 62 في الخارج
تأتيكم في الساعة 2:08

5
00:00:35,658 --> 00:00:39,473
حسناً لنتلقى إتصالاً

6
00:00:39,473 --> 00:00:42,329
مرحباً " ليديا " , ما المشكلة ؟

7
00:00:42,329 --> 00:00:43,352
لقد أخبرتك بذلك

8
00:00:43,352 --> 00:00:47,634
أجل لكن هذا كان عند إستعراض
المكالمات الآن أنا في الإستضافة

9
00:00:47,634 --> 00:00:50,352
أخبريني بمشكلتك وخذي وقتك

10
00:00:50,352 --> 00:00:53,129
حسناً لقد بدأت قبل حوالي أسبوعين

11
00:00:53,129 --> 00:00:55,275
وصلني ذلك الإتصال الفاحش

12
00:00:55,275 --> 00:00:58,081
لقد حدث مرات عديدة منذها
والآن وصل إلى نقطة

13
00:00:58,081 --> 00:00:59,936
حيث أخشى الإجابة عن هاتفي

14
00:00:59,936 --> 00:01:02,064
حسناً الإتصالات الفاحشة قد تكون مزعجة

15
00:01:02,064 --> 00:01:03,866
لكن لحسن الحظ وصل الدكتور

16
00:01:03,866 --> 00:01:14,032
أنا واثق أنه يعرف أي كلام
دافئ يقوله لك

17
00:01:14,032 --> 00:01:15,895
ربما الآن الوقت المناسب للإستراحة

18
00:01:15,895 --> 00:01:18,066
سوف نعود بعد هذا

19
00:01:18,066 --> 00:01:19,195
ما كل هذا ؟

20
00:01:19,195 --> 00:01:21,608
لا يهم أين كنت ؟

21
00:01:21,608 --> 00:01:23,983
يا إلهي , شخص أوقف سيارته في مكان

22
00:01:23,983 --> 00:01:27,488
كان علي التوقف على
بعد ستة أحياء والركض إلى هنا

23
00:01:27,488 --> 00:01:30,163
في النهاية أصبح بنطالي يطرح الشرار

24
00:01:30,163 --> 00:01:34,224
كنت أشتعل حريقاً

25
00:01:34,224 --> 00:01:36,895
عندما نذهب لإستراحة الأخبار

26
00:01:36,895 --> 00:01:38,511
سوف أسرع إلى هناك

27
00:01:38,511 --> 00:01:42,081
وأضع رسالة التهديد هذه على زجاجه

28
00:01:42,081 --> 00:01:45,881
عزيزي السائق الفظ

29
00:01:45,881 --> 00:01:49,191
أظنك قلت ما يكفي هنا

30
00:01:49,191 --> 00:01:50,254
هيا

31
00:01:50,254 --> 00:01:52,008
هذا لن يصنع أي فائدة

32
00:01:52,008 --> 00:01:53,199
هل تريد التأثير فيه

33
00:01:53,199 --> 00:01:54,905
كن خشناً إذهب إلى هناك

34
00:01:54,905 --> 00:01:56,751
وأخرج الهواء من إطاراته

35
00:01:56,751 --> 00:01:58,279
لن أفعل شيئاً كهذا

36
00:01:58,279 --> 00:02:02,090
لماذا ؟ هذا غير مريح له
كما هو غير مريح لك

37
00:02:02,090 --> 00:02:04,025
إسمعي العالم  أصبح غير متحضر ما يكفي

38
00:02:04,025 --> 00:02:05,898
بدون وصولي لهذا المستوى

39
00:02:05,898 --> 00:02:08,772
بالطبع أحسست بإغراء ليلة أمس

40
00:02:08,772 --> 00:02:11,836
ذهبت للسينما لرؤية
" كم هو الوادي أخضر "

41
00:02:11,836 --> 00:02:17,927
سيدة الحظ جلست أمام إثنان كبار سن
الذين قالوا مع وصولهم : يا إلهي الممثل لا يبدوا شابةً إنه يحتضر

42
00:02:22,656 --> 00:02:29,372
أنت على خمس ثواني , و " بريندا " على الخط الأول

43
00:02:29,372 --> 00:02:31,538
حسناً " سياتل " لقد عدنا وأود البدء

44
00:02:31,538 --> 00:02:34,212
بإعتذاري عن عدم المبالاة

45
00:02:34,212 --> 00:02:38,161
لا شيء أكثر إستهتاراً من جعل شخص ينتظر

46
00:02:38,161 --> 00:02:40,979
" والآن بلا تأجيل لنذهب إلى " بريندا

47
00:02:40,979 --> 00:02:42,524
" مرحباً " بريندا

48
00:02:42,524 --> 00:02:46,522
مرحباً دكتور " كرين " لدي مشكلة مع أختي

49
00:02:46,522 --> 00:02:48,920
إنها دائماً .. لحظةً واحدة

50
00:02:48,920 --> 00:02:55,163
هذا الخط الآخر

51
00:02:55,163 --> 00:03:00,000
" شيء ما يخبرني أنني سأنحاز لجانب أختها "

52
00:03:14,123 --> 00:03:23,716
على الرحب

53
00:03:23,716 --> 00:03:27,145
المعذرة كنت أتسائل لو توجهني

54
00:03:27,145 --> 00:03:29,618
" الفيديو الصديق "

55
00:03:29,618 --> 00:03:31,841
أجل أظننا تلقينا ذلك

56
00:03:31,841 --> 00:03:34,000
إنتظر لحظةً لأتأكد

57
00:03:34,000 --> 00:03:35,586
ألا تكره هذا ؟

58
00:03:35,586 --> 00:03:37,648
تأتي كل هذا الطريق لوحدك

59
00:03:37,648 --> 00:03:42,018
وتنتظر بصبر وشخص يتصل من
منزله يحصل على المعاملة الأفضلية

60
00:03:42,018 --> 00:03:47,649
سأساعد الشخص التالي في الصف

61
00:03:47,649 --> 00:03:49,371
" هل لدينا فيلم " الرجل الخفي

62
00:03:49,371 --> 00:03:53,810
هنا

63
00:03:53,810 --> 00:03:56,064
شكراً أجل لدينا

64
00:03:56,064 --> 00:04:00,609
المعذرة كنت أبحث عن

65
00:04:00,609 --> 00:04:05,458
لا تفكر بهذا

66
00:04:05,458 --> 00:04:07,775
" أنا أبحث عن فيلم " الوادي الأخضر

67
00:04:09,913 --> 00:04:14,672
تصوير جميلة للحياة في بلدة
" صغيرة في " ويلز

68
00:04:14,672 --> 00:04:17,249
ربح جائزة الأكاديمية خمس
مرات إنه تقليدي

69
00:04:17,249 --> 00:04:19,751
حسناً هذه ربما ضربة عمياء

70
00:04:19,751 --> 00:04:26,566
لكن ربما تبحث في قسم الكلاسيكيات

71
00:04:26,566 --> 00:04:28,646
" أنت تأخذين " الوادي الأخضر

72
00:04:28,646 --> 00:04:29,552
سمعت أنه رائع

73
00:04:29,552 --> 00:04:30,719
لكنك سمعته مني

74
00:04:30,719 --> 00:04:36,250
كنت تقفين بجانبي في الصف

75
00:04:36,250 --> 00:04:38,358
المعذرة أليس هناك نسخة أخرى ؟

76
00:04:38,358 --> 00:04:43,740
أجل عبر الشارع فيلم " الوادي الأخضر " الملحق

77
00:04:54,504 --> 00:04:56,024
مرحباً " دافني " جئت في وقتك

78
00:04:56,024 --> 00:04:57,759
إنه يبدأ

79
00:04:57,759 --> 00:04:59,480
لست أفهم هذا البرنامج

80
00:04:59,480 --> 00:05:01,749
أشخاص يرسلون لقطات لأنفسهم

81
00:05:01,749 --> 00:05:04,320
في أقسى الحوادث المؤلمة الخرجة

82
00:05:04,320 --> 00:05:08,953
يضيفون موسيقى الكارتون , والكل يضحك بسخافة

83
00:05:08,953 --> 00:05:17,626
بالفعل هذا مؤلم

84
00:05:17,626 --> 00:05:19,178
ماذا بك ؟

85
00:05:19,178 --> 00:05:23,773
صراحةً سئمت من العامل المضجر
المريض الأخلاق

86
00:05:23,773 --> 00:05:26,652
أبي هل تمانع فضلاً لو إستخدمت التلفاز الليلة ؟

87
00:05:26,652 --> 00:05:28,825
ذهبت لثلاث محلات لأحصل على هذا الشريط

88
00:05:28,825 --> 00:05:30,768
أنا أتوق لرؤيته

89
00:05:30,768 --> 00:05:33,592
بالطبع تفضل , كم مرةً ترى

90
00:05:33,592 --> 00:05:38,536
كلباً يضرب بباب متأرجح ؟

91
00:05:38,536 --> 00:05:50,171
بحسب نوع الكلب

92
00:05:50,171 --> 00:05:52,772
ما هذا ؟

93
00:05:52,772 --> 00:05:58,763
النوافذ تهتز , الأبواب تتراقص
وأنا لا أتحدث مع احد

94
00:05:58,763 --> 00:06:00,691
أرى أن جيراننا في الحفلات ثانيةً

95
00:06:00,691 --> 00:06:02,433
ليس لوقت طويل

96
00:06:02,433 --> 00:06:03,711
سآخذ قيلولة

97
00:06:03,711 --> 00:06:05,755
أبي من يتحق حقاً النوم في هذه الجلبة ؟

98
00:06:05,755 --> 00:06:08,031
هل تمزح ؟ لقد نمت في أسوأ من هذا

99
00:06:08,031 --> 00:06:11,536
" في " كوريا " سقطت في مخبأ الذئب خارج " بانجوين جام

100
00:06:11,536 --> 00:06:13,499
حالما إستيقظت إنتهى وقف إطلاق النار

101
00:06:13,499 --> 00:06:15,721
وكنت أنا الوحيد الذي لم يعلم

102
00:06:15,721 --> 00:06:18,258
لنتحدث عن البيضة في وجهك

103
00:06:18,258 --> 00:06:20,175
أجل هلا توصلني من فضلك مع الشاب

104
00:06:20,175 --> 00:06:22,472
الذي إنتقل للسقيفة العلوية

105
00:06:22,472 --> 00:06:23,570
لا أعرف إسمه

106
00:06:23,570 --> 00:06:25,378
إنه في السطح

107
00:06:25,378 --> 00:06:28,234
لديه شعر متناثر والأوشام تملأه

108
00:06:28,234 --> 00:06:29,250
وجسده مثقوب

109
00:06:29,250 --> 00:06:39,426
لا أعلم إن كنت ذكرت هذا
لكنه في السطح

110
00:06:39,426 --> 00:06:42,088
لا يهم

111
00:06:42,088 --> 00:06:45,423
هل فقد العالم تماماً مفهوم
المراعاة العامة ؟

112
00:06:45,423 --> 00:06:48,538
هل أنا الوحيد المقاوم لهذه الموجة ؟

113
00:06:48,538 --> 00:06:53,314
أبناء " سياتل " إسمعوني

114
00:06:53,314 --> 00:06:55,626
نحن لسنا بربرون

115
00:06:55,626 --> 00:06:59,273
نحن لسنا هولنديين ولسنا فرنسيين

116
00:06:59,273 --> 00:07:06,384
هل تسمع هذا في الأعلى ؟

117
00:07:06,384 --> 00:07:08,752
هذه موسيقاه التي يستمع لها

118
00:07:08,752 --> 00:07:10,880
" إسمه " فريدي تشينسو

119
00:07:10,880 --> 00:07:15,807
تشينسو " ؟ "
من عشيرة " نيوبورت تشينسو " ؟

120
00:07:15,807 --> 00:07:19,927
كيف مراهق معتقل بالكاد يعرف
العزف على وترين يحصل على سطح ؟

121
00:07:19,927 --> 00:07:22,822
آخر ألبوم باع 5 ملايين نسخة

122
00:07:22,822 --> 00:07:33,078
سوف أضيف هذا لقائمة أسباب موتي

123
00:07:33,078 --> 00:07:34,696
شخصياً أنا أحب ذلك

124
00:07:34,696 --> 00:07:38,041
لكن في النهاية نحن ذواقون بما هو جديد

125
00:07:38,041 --> 00:07:40,584
لابد أنك سمعت عن نجوم الروك
الذين سيكونون أسفلي

126
00:07:40,584 --> 00:07:41,710
قبل سنوات

127
00:07:41,710 --> 00:07:45,016
يشغلون نفس الأغنية طوال الوقت

128
00:07:45,016 --> 00:07:51,350
الضوء الحارق الضوء الحارق

129
00:07:51,350 --> 00:07:56,110
تباً سوف يبقى رأسي في الطنين طوال اليوم

130
00:07:56,110 --> 00:07:57,044
شكراً لك على الإضافة

131
00:07:57,044 --> 00:08:12,353
كنت أنتظر طوال اليوم لمشاهدة فيلمي

132
00:08:12,353 --> 00:08:21,126
ألا تتوقف أبداً للجنس والمخدرات ؟

133
00:08:21,126 --> 00:08:23,143
مرحباً , أجل من فضلك

134
00:08:23,143 --> 00:08:27,423
أنا مصر على الإتصل بالرجل الشاب في العلوية

135
00:08:27,423 --> 00:08:31,093
مرحباً سيد " تشينسو " ؟ كيف حالك ؟

136
00:08:31,093 --> 00:08:32,942
أنا الدكتور " فريزر كرين " , أنا جارك

137
00:08:32,942 --> 00:08:34,799
أعيش تحتك

138
00:08:34,799 --> 00:08:38,847
هل لديك فكرة عن مدى صخب الموسيقى ؟

139
00:08:38,847 --> 00:08:47,957
لديك ؟ حسناً شكراً , نهاية سعيدة
أتخيل الامور أفضل بهذه الطريقة

140
00:08:54,239 --> 00:08:55,366
سوف أخرج

141
00:08:55,366 --> 00:08:55,938
ماذا ؟

142
00:08:55,938 --> 00:08:56,959
سوف أخرج

143
00:08:56,959 --> 00:08:57,701
ماذا ؟

144
00:08:57,701 --> 00:08:59,526
سوف أخرج

145
00:08:59,526 --> 00:09:01,143
فريزر " إهدأ هنا "

146
00:09:01,143 --> 00:09:03,351
أنا أحاول النوم

147
00:09:11,837 --> 00:09:15,470
" شم رائحتي " نايلز

148
00:09:15,470 --> 00:09:16,562
جدي

149
00:09:16,562 --> 00:09:19,534
بالضبط , في طريقي بالمصعد الآن

150
00:09:19,534 --> 00:09:22,079
إمرأة لا تفكر بشيء سوى إشعال سيجارتها

151
00:09:22,079 --> 00:09:23,390
هل جن العالم ؟

152
00:09:23,390 --> 00:09:25,134
أعرف بالضبط كيف تشعر

153
00:09:25,134 --> 00:09:28,174
هذا الصباح إكتشفت حكة في باب سيارتي

154
00:09:28,174 --> 00:09:30,433
دعني أحزر , لا مفكرة على الزجاج

155
00:09:30,433 --> 00:09:33,989
كلا , والأسوأ بعدما تركت
السيارة لأجل صالون التجميل

156
00:09:33,989 --> 00:09:36,653
وكالة الإيجار لم يبقى لديها
أي سيارة رفاهية وحيدة

157
00:09:36,653 --> 00:09:41,121
" لقد حشرني في مركبة يسمونها " هانش باك

158
00:09:41,121 --> 00:09:44,333
" أظن إسمها " هاتش باك

159
00:09:44,333 --> 00:09:48,000
إنها مطلية بالأحمر الفاقع
والباب الخلفي الكبير يفتح بالكامل

160
00:09:48,000 --> 00:09:50,232
" هذه هي " هاتش باك

161
00:09:50,232 --> 00:10:00,471
هذه فكرة نبيلة , تسمية سيارة بإسم مزايا بشعة

162
00:10:00,471 --> 00:10:02,399
" أعتقد هناك تشابه ما بين " هاتش باك

163
00:10:02,399 --> 00:10:06,783
و" ما هذه الرائحة القادمة من الأرضية " ؟

164
00:10:06,783 --> 00:10:10,349
أنظر " نايلز " مائدة شاغرة هيا هيا

165
00:10:10,349 --> 00:10:11,165
" إنه " بيسكوتي

166
00:10:11,165 --> 00:10:11,845
أتركها

167
00:10:11,845 --> 00:10:17,144
لا إذهب بدوني

168
00:10:17,144 --> 00:10:17,910
هناك

169
00:10:23,444 --> 00:10:24,835
تفقد المائدة 1

170
00:10:24,835 --> 00:10:36,185
حسناً

171
00:10:36,185 --> 00:10:38,179
نحن لا نحوم صدقني

172
00:10:38,179 --> 00:10:42,584
إنه .. حسناً لا  أحد آخر يقف عليه

173
00:10:42,584 --> 00:10:43,930
فقط خذ وقتك 

174
00:10:43,930 --> 00:10:46,387
لا داعي للعجلة 

175
00:10:46,387 --> 00:10:48,489
هل أنت مالك " هاتش باك " هنا ؟ 

176
00:10:48,489 --> 00:10:50,273
إنها على وشك السحب

177
00:10:50,273 --> 00:10:51,257
أليست سيارتك ؟ 

178
00:10:51,257 --> 00:10:54,970
شخص سوف يسمعك

179
00:10:54,970 --> 00:10:56,729
لكنها سوف تسحب

180
00:10:56,729 --> 00:10:57,835
أنا لست مالك هذه السيارة 

181
00:10:57,835 --> 00:11:01,761
لا يهمني إن كانت ملاطفة أو حمل طفل

182
00:11:01,761 --> 00:11:03,063
شكراً لك

183
00:11:03,063 --> 00:11:08,137
طاب يومك

184
00:11:08,137 --> 00:11:11,119
المعذرة لكننا كنا ننتظرها

185
00:11:11,119 --> 00:11:14,069
خذ واحدة أخرى

186
00:11:14,069 --> 00:11:15,515
ليس هناك 

187
00:11:15,515 --> 00:11:17,195
كنت تعلم أننا ننتظرها

188
00:11:17,195 --> 00:11:18,755
كنت تقف بأدب منتظراً مغادرة هؤلاء

189
00:11:18,755 --> 00:11:20,429
ثم قفزت إلى هنا 

190
00:11:20,429 --> 00:11:24,715
حسناً لن تقوم بهذه الغلطة ثانيةً

191
00:11:24,715 --> 00:11:25,741
إنسى الأمر

192
00:11:25,741 --> 00:11:27,043
سنذهب لمائدةً أخرى

193
00:11:27,043 --> 00:11:30,477
كلا لن نفعل , لم تعد مسألة مائدة 

194
00:11:30,477 --> 00:11:33,556
إنها تعرية للأدب العام 

195
00:11:33,556 --> 00:11:37,074
سيدي بمعاملتك هذه تشجعني 
على الجفاف مع الآخرين

196
00:11:37,074 --> 00:11:41,002
وهكذا وهكذا

197
00:11:41,002 --> 00:11:45,292
ليس لديك أي آداب

198
00:11:45,292 --> 00:11:56,539
ربما ما تحتاج درس في المعاملة 

199
00:11:56,539 --> 00:12:00,792
" إجلس " نايلز 

200
00:12:00,792 --> 00:12:02,635
أخي سيتناول خالية من الكافيين 

201
00:12:10,044 --> 00:12:15,968
اللحم يحترق

202
00:12:15,968 --> 00:12:23,516
اللحم يحترق

203
00:12:23,516 --> 00:12:25,388
مرحباً " فريز " , كيف حالك ؟ 

204
00:12:25,388 --> 00:12:27,043
بخير

205
00:12:27,043 --> 00:12:30,633
لم أسألك بالأمس كيف مضى يومك ؟ 

206
00:12:30,633 --> 00:12:32,123
ماذا أخبرك " نايلز " ؟ 

207
00:12:32,123 --> 00:12:34,521
لا شيء , ألا يمكنني سؤالك عن يومك ؟ 

208
00:12:34,521 --> 00:12:36,315
كيف كان العمل ؟ 

209
00:12:36,315 --> 00:12:40,729
كيف شخصيتك الشريرة ؟ 

210
00:12:40,729 --> 00:12:42,682
تباً إنه ثرثار

211
00:12:42,682 --> 00:12:44,316
كلا لم يفعل 

212
00:12:44,316 --> 00:12:45,833
لقد بلغ عامود " سياتل " الصحفي

213
00:12:45,833 --> 00:12:50,664
هنا تحت عنوان 
" مسخية كرين " 

214
00:12:50,664 --> 00:12:53,811
هذه إبهاج للدكتور " فريزر كرين " الذي سدد ضربةً ضد

215
00:12:53,811 --> 00:12:57,145
ضد الوقاحة العامة بالأمس
في دار قعوة

216
00:12:57,145 --> 00:12:59,017
ممتاز

217
00:12:59,017 --> 00:13:01,339
المدينة كلها الآن ستعرف سلوكي الفظ

218
00:13:01,339 --> 00:13:02,313
ماذا تقصد ؟ 

219
00:13:02,313 --> 00:13:03,729
هذا الرجل ترقب حدوث ذلك

220
00:13:03,729 --> 00:13:05,482
يمكنني تصور الوضع

221
00:13:05,482 --> 00:13:06,798
ربما نظر لك وقال 

222
00:13:06,798 --> 00:13:12,313
هذا الرجل طري , جبان , شاذ , غبي

223
00:13:12,313 --> 00:13:13,415
أبي

224
00:13:13,415 --> 00:13:18,505
آسف , أنا فقط فخور بك 

225
00:13:18,505 --> 00:13:20,777
هذا هو الرجل الذي يركل

226
00:13:20,777 --> 00:13:27,592
كحدوة حمار ويلدغ كالدبور

227
00:13:27,592 --> 00:13:29,295
نايلز " أظنك تغار فقط " 

228
00:13:29,295 --> 00:13:31,440
أغار ؟ لا تكن سخيفاً 

229
00:13:31,440 --> 00:13:32,830
هذا جزئي المفضل 

230
00:13:32,830 --> 00:13:35,721
بحركة واحدة رفع الطبيب الوغد

231
00:13:35,721 --> 00:13:37,369
من أذنيه معلناً

232
00:13:37,369 --> 00:13:40,345
ما تحتاجه هو درس في المعاملة

233
00:13:40,345 --> 00:13:43,995
أحب هذا , لقد كسبت جملة شرير شهيرة

234
00:13:43,995 --> 00:13:44,912
هذا جيد لك

235
00:13:44,912 --> 00:13:49,882
" ديرتي هاري " يقابل " إيميلي بوست " 

236
00:13:49,882 --> 00:13:51,788
" هيا أرني كيف أمسكت به , إستخدم " نايلز

237
00:13:51,788 --> 00:13:55,657
كلا أبي لن أقذف أخي في الغرفة

238
00:13:55,657 --> 00:14:02,368
كلا هيا عنفني أيها البطل
الكبير راقص الباليه

239
00:14:02,368 --> 00:14:03,697
هل يبدوا هذا غيرة ؟ 

240
00:14:03,697 --> 00:14:04,554
بعض الشيء

241
00:14:04,554 --> 00:14:05,496
حسناً أنا غيور 

242
00:14:05,496 --> 00:14:08,539
لم لا أكن ؟ طوال حياتي أنسحب من الشجارات

243
00:14:08,539 --> 00:14:10,569
وأجدك تقفز في الساحة هكذا

244
00:14:10,569 --> 00:14:14,834
جعلني أشعر لمرة واحدة أود
أن أختبر ما شعرت به

245
00:14:14,834 --> 00:14:16,263
الأنف بالأنف 

246
00:14:16,263 --> 00:14:17,639
يومك سوف يأتي 

247
00:14:17,639 --> 00:14:27,844
" لا أعلم , حاولت صباحاً مع منظف ثيابي سيد " كيم

248
00:14:27,844 --> 00:14:30,719
حاولت الإمساك بلسانه لأنه بعثر

249
00:14:30,719 --> 00:14:33,855
أزرار اللؤلؤ من سترة المطر

250
00:14:33,855 --> 00:14:36,466
لحسن الحظ بناءً على الإستيعاب الكبير للإنجليزية

251
00:14:36,466 --> 00:14:38,204
وحقيقة أن إسم والدته لؤلؤة

252
00:14:38,204 --> 00:14:44,817
أجبرت على الإنسحاب من معسكره
وسط إمطار من علاقات الثياب

253
00:14:44,817 --> 00:14:46,601
" صباح الخير دكتور " كرين

254
00:14:46,601 --> 00:14:50,289
ولك دكتور " كرين " فارسنا ذو الدرع اللامع

255
00:14:50,289 --> 00:14:51,506
رائع

256
00:14:51,506 --> 00:14:54,283
أود أن تعلم أن توجهك ألهمني

257
00:14:54,283 --> 00:14:57,572
لأسابيع والآخرين يأخذون ثيابي المبتلة 

258
00:14:57,572 --> 00:15:00,864
من الغسالة ويتركونها على
المائدة بحالة فوضوية

259
00:15:00,864 --> 00:15:03,496
هذا الصباح قررت الثأر

260
00:15:03,496 --> 00:15:08,330
فأخذت ثيابي الداخلية الحمراء
وضربته على وجهه

261
00:15:08,330 --> 00:15:10,434
رائع " دافني " أحسنت

262
00:15:10,434 --> 00:15:14,754
رباه ليتني كنت هناك

263
00:15:14,754 --> 00:15:17,072
ألا تعتقدين أنك مبالغة قليلاً ؟ 

264
00:15:17,072 --> 00:15:18,305
بالطبع لا 

265
00:15:18,305 --> 00:15:22,609
لقد كانت ثيابي ولم أخشى إستخدامها 

266
00:15:22,609 --> 00:15:24,776
فريز " لماذا تظن تتخفى عن هذا ؟ " 

267
00:15:24,776 --> 00:15:26,538
أعني يجب أن تفخر بنفسك 

268
00:15:26,538 --> 00:15:28,008
جميعنا نرى أنك فعلت الأمر الصحيح 

269
00:15:28,008 --> 00:15:29,239
والصحف تعتقد أيضاً 

270
00:15:29,239 --> 00:15:29,978
هذا صحيح 

271
00:15:29,978 --> 00:15:32,702
وأنا سأعد لك فطور أبطال ملائم

272
00:15:32,702 --> 00:15:33,583
" لا " دافني 

273
00:15:33,583 --> 00:15:34,521
رجاءً

274
00:15:34,521 --> 00:15:35,578
هذا غير ضروري

275
00:15:35,578 --> 00:15:36,343
شكراً للجميع

276
00:15:36,343 --> 00:15:39,979
هذا أمر بداخلي

277
00:15:39,979 --> 00:15:45,833
وصعب تصديق أي فائدة تأتي من العنف

278
00:15:45,833 --> 00:15:52,998
هذا ثانيةً

279
00:15:52,998 --> 00:16:07,073
سيد " تشينسو " , هنا الدكتور
" فريزر كرين " 

280
00:16:07,073 --> 00:16:11,652
هيا " دافني " إصنعي البيض

281
00:16:24,636 --> 00:16:26,796
آمل أن يتوقف الناس عن الضجة

282
00:16:26,796 --> 00:16:32,434
سيفعلون لو توقفت عن المشي في الأروقة

283
00:16:32,434 --> 00:16:33,741
أنت على الهواء خلال خمس ثواني

284
00:16:33,741 --> 00:16:40,585
أجل حسناً

285
00:16:40,585 --> 00:16:43,117
" مرحباً هذا الطبيب " فريرز كرين 

286
00:16:43,117 --> 00:16:44,514
ماذا لدينا على الخط " روز " ؟

287
00:16:44,514 --> 00:16:46,172
لدينا " ميتش " على الخط الثالث

288
00:16:46,172 --> 00:16:49,260
لديه مشاكل مع جيرانه 

289
00:16:49,260 --> 00:16:50,243
" مرحباً " ميتش 

290
00:16:50,243 --> 00:16:51,885
إجعليها مشكلة م اضية 

291
00:16:51,885 --> 00:16:56,132
هذا الأحمق المجاور لديه 
مضخم كان ينطلق في السابعة صباحاً

292
00:16:56,132 --> 00:16:57,363
هذا مستهتر جداً

293
00:16:57,363 --> 00:17:01,337
أجل وهنا قررت منحه درساً في المعاملة 

294
00:17:01,337 --> 00:17:07,572
أخذت ذلك المضخم وحطمته على الشجرة

295
00:17:07,572 --> 00:17:10,346
علي القول أني مندهش 

296
00:17:10,346 --> 00:17:15,473
لا أصدق ردة فعل متطرفة
على مجرد كسر بسيط 

297
00:17:15,473 --> 00:17:18,989
فأمسكته في الساحة وحشرت
تلك الحزازاة 

298
00:17:18,989 --> 00:17:23,000
في مجرى الهواء , لقد حل الصيف

299
00:17:23,000 --> 00:17:29,352
هو طلب ذلك , فوضعت 100 عقرب
في مغلف فيدكس

300
00:17:29,352 --> 00:17:33,153
آسف لكن بغض النظر مهما كنتم مستفزين

301
00:17:33,153 --> 00:17:37,958
ليس هناك أي تبرير لـ : إشعال حديقة أحدهم بالنار

302
00:17:37,958 --> 00:17:39,772
لكنها تظل تضايق الكلب

303
00:17:42,648 --> 00:17:45,813
أنت لا تحتمل أي إهانة , لم أفعل أنا ؟ 

304
00:17:45,813 --> 00:17:48,686
روشيل " إسمعوا جميعاً " 

305
00:17:48,686 --> 00:17:52,399
ألا تدركون أنه سلوك متطرف قليلاً ؟ 

306
00:17:52,399 --> 00:17:56,368
أنا عرضت قليلاً من القوة من 
أجل إيصال وجهة نظر

307
00:17:56,368 --> 00:18:00,222
لم أذهب لتحطيم النوافذ وإشعال الحدائق

308
00:18:00,222 --> 00:18:01,581
أين ينتهي هذا ؟ 

309
00:18:01,581 --> 00:18:03,605
هل تقول أن ما فعلته خاطئ ؟ 

310
00:18:03,605 --> 00:18:04,735
بالطبع

311
00:18:04,735 --> 00:18:06,249
لكن ما فعلته بخير ؟ 

312
00:18:06,249 --> 00:18:14,197
كلا أنا .. بالتفكير في الأمر ما فعلت خاطئ

313
00:18:14,197 --> 00:18:17,592
أعني من أنا لرسم خط 
للمستوى المقبول من القوة ؟ 

314
00:18:17,592 --> 00:18:20,430
لأن الشخص التالي سيتقدم أكثر , والتالي

315
00:18:20,430 --> 00:18:23,558
يتقدم أكثر حتى ننتهي بالعناكب الطائرة 

316
00:18:23,558 --> 00:18:28,099
في البريد عبر كيك الكريسماس 

317
00:18:28,099 --> 00:18:31,926
ما علينا الإتفاق عليه هو حل خلافاتنا 

318
00:18:31,926 --> 00:18:34,879
بالنقاش والعقلانية 

319
00:18:34,879 --> 00:18:37,879
وفي الواقع سوف أتصل بالسيد 

320
00:18:37,879 --> 00:18:41,590
الذي تعاملت معه وأعتذر له عما لم ينجح

321
00:18:41,590 --> 00:18:46,870
في عدائنا تجاه الإتجاه الصحيح , بالكلمات المناسبة

322
00:18:46,870 --> 00:18:50,128
المفتاح هنا هو الحزم

323
00:18:50,128 --> 00:18:56,159
وآمل ألا تتبعوا طريقي 
بمسدس المسامير

324
00:19:05,845 --> 00:19:07,580
رجاءً 

325
00:19:07,580 --> 00:19:12,853
ليس هناك داعي أنا لست بطلاً

326
00:19:12,853 --> 00:19:14,795
لا أحد رفع لي إصبعه من قبل

327
00:19:14,795 --> 00:19:16,722
أنا أقوم الطريق السريع معك

328
00:19:16,722 --> 00:19:21,003
بقية اليد مقدمة جيداً

329
00:19:21,003 --> 00:19:25,004
أنظر السيد " هارفي " , يسعدني حضورك

330
00:19:25,004 --> 00:19:30,033
تتذكر أخي " نايلز " , وهذه مائدتنا 

331
00:19:30,033 --> 00:19:31,924
أنا هنا , قل ما لديك 

332
00:19:31,924 --> 00:19:34,025
حسناً لا داعي للعدائية 

333
00:19:34,025 --> 00:19:35,484
لقد جئت للتحدث 

334
00:19:35,484 --> 00:19:38,881
التحدث ! لن تأخذ جرعةً أخرى علي ؟ 

335
00:19:38,881 --> 00:19:42,761
كلا لا شيء كهذا اليوم 

336
00:19:42,761 --> 00:19:45,268
إسمع سأحاول شرح سلوكي بقول 

337
00:19:45,268 --> 00:19:47,321
أننا نعيش في وقت شديد 

338
00:19:47,321 --> 00:19:48,602
وقد وصلت إلى نهاية الحب

339
00:19:48,602 --> 00:19:51,331
لكنني لن أفعل ذلك , وكنت مخطئاً 100 بالمئة 

340
00:19:51,331 --> 00:19:55,928
لم يكن لدي أي حق بملامستك
وأقبل المسؤولية الكاملة

341
00:19:55,928 --> 00:19:58,092
حسناً يسعدني أن أسمعك تقول ذلك 

342
00:19:58,092 --> 00:19:59,785
وآمل أنك سمعت هذا أيضاً 

343
00:19:59,785 --> 00:20:01,565
إذاً ستقبل عذري ؟ 

344
00:20:01,565 --> 00:20:02,954
كلا سوف أقاضيك 

345
00:20:02,954 --> 00:20:05,795
شهود كثير سمعوك تعترف بخطأك

346
00:20:05,795 --> 00:20:08,531
لكنا نعيش في وقت شديد 

347
00:20:08,531 --> 00:20:10,492
ووصلت لنهاية الحبل

348
00:20:10,492 --> 00:20:13,953
سيء , سوف أنال منك بتهمة إعتداء

349
00:20:13,953 --> 00:20:15,585
لكنني بالكاد لمستك

350
00:20:15,585 --> 00:20:18,314
فريزر " لا يفاجئني أنه يختبئ خلف المحامين " 

351
00:20:18,314 --> 00:20:24,280
أي سلوك آخر تتوقعه من جبان ؟ 

352
00:20:24,280 --> 00:20:25,735
ماذا قلت ؟ 

353
00:20:25,735 --> 00:20:27,025
كنت أتحدث لأخي 

354
00:20:27,025 --> 00:20:30,863
لكن لطرح لغة تفهمها

355
00:20:31,752 --> 00:20:36,369
نايلز " ليس هذا وقت لتشكيل نفسك " 

356
00:20:36,369 --> 00:20:38,537
أخيك يصنع مشكلة هنا 

357
00:20:38,537 --> 00:20:39,992
ماذا ستفعل ؟ 

358
00:20:39,992 --> 00:20:43,481
ضربي بأحد جناحيك الريشي ؟ 

359
00:20:43,481 --> 00:20:45,410
توقف , رجاءً أعذره 

360
00:20:45,410 --> 00:20:47,135
بحق الله لا تضيع أنفاسك على 

361
00:20:47,135 --> 00:20:50,353
هذا الأشعر متوسل القروش سيء الأنفاس 

362
00:20:50,353 --> 00:20:57,817
الذي ربما الذكر الوحيد الذي
يعاني مرض حسد الرجولية 

363
00:20:57,817 --> 00:21:04,528
أنظر هنا 

364
00:21:04,528 --> 00:21:12,719
نايلز " هل أنت بخير ؟ "

365
00:21:12,719 --> 00:21:15,383
وجه قضية 

366
00:21:15,383 --> 00:21:18,711
يا إلهي , لا أحد يحركه

367
00:21:18,711 --> 00:21:19,951
بالكاد لمسته

368
00:21:19,951 --> 00:21:21,585
إذاً تعترف بلمسك له

369
00:21:21,585 --> 00:21:23,856
إنه يعترف بذلك 

370
00:21:23,856 --> 00:21:26,194
يا إلهي أنا هنا لأجلك 

371
00:21:26,194 --> 00:21:32,327
أعدك أن نجلب أفضل مساعدة
يشتريها مال هذا الرجل

372
00:21:32,327 --> 00:21:33,667
يا إلهي كان هذا عبقري

373
00:21:33,667 --> 00:21:35,019
بل حتى لديك دموع في عينيك

374
00:21:35,019 --> 00:21:38,315
لقد وقعت على شوكة

