1
00:00:00,600 --> 00:00:02,148
"(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,183 --> 00:00:05,421
هل (إيلينا) تستمتع بتعبّدكما إيّاها؟

3
00:00:05,456 --> 00:00:10,030
لقد سمعتُ عنكَ، مصّاص الدماء
.المجنون المُتهوّر، عاشق حبيبة أخيه

4
00:00:10,065 --> 00:00:13,902
.أودّكِ أن تقبلي هذا -
!يا إلهي، إنّه جميلٌ -

5
00:00:13,937 --> 00:00:19,048
.(لا يمكنني التخلّي عنكَ يا (ستيفان -
.قـُضي الأمر، لا أريد رؤيتكَ، ولا البقاء معكِ -

6
00:00:20,384 --> 00:00:21,081
!أبي

7
00:00:21,081 --> 00:00:24,890
.(نظام التهوية هنا يضخ (الفيرفيان

8
00:00:25,398 --> 00:00:26,571
.(مرحباً يا (بيل

9
00:00:26,606 --> 00:00:28,627
!هجينٌ يودّ صنع المزيد من الهجائن

10
00:00:28,662 --> 00:00:31,448
ما الخطأ الذي ارتكبته؟ -
.يجب أن نتّصل بالساحرة التي صنعتها -

11
00:00:31,483 --> 00:00:33,374
!حسنٌ، هذه ستكون الساحرة الأصليّة

12
00:00:33,409 --> 00:00:37,051
.احضر لي (ريبيكا)، إنّ لديها ما أحتاج -
.آن أوان إستيقاظكِ يا أختي الصغيرة -

13
00:00:38,222 --> 00:00:40,651
.هذا جميل -
.لقد أعطتني إيّاه ساحرةٌ -

14
00:00:40,686 --> 00:00:43,246
.(لديكِ ما تودّه (غلوريا

15
00:00:43,573 --> 00:00:47,348
أين عقدي؟ -
!اخبريني أنّه ليس ما تحتاجه -

16
00:00:47,348 --> 00:00:55,727
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة الــــرابـــــعــــة: ( ســلــوكٌ مُــزعــج "

17
00:01:01,080 --> 00:01:05,905
{\c&H004000&\3c&H00FFFF&}"(شيكاغو)"

18
00:01:11,067 --> 00:01:14,525
.لا بدّ أنّ ثمّة بقية لهذا الفستان -
.لا -

19
00:01:17,317 --> 00:01:23,155
،إذاً النساء في القرن الـ 21 يرتدون كالعاهرات
.أتعلمان، أبدو قذرةً بإرتداء هذا السروال

20
00:01:23,186 --> 00:01:26,106
ارتداءكِ لسروال يعادل تعرّي نساء
.هذا الزمان

21
00:01:26,130 --> 00:01:30,707
.وما هذه الموسيقى، إنّها مثل برقيّة حادث مروريّ -
.إنّها موسيقى الرقص -

22
00:01:30,793 --> 00:01:32,597
أوَترقصون على هذه الموسيقى؟

23
00:01:32,665 --> 00:01:36,551
هل إنتهينا؟ -
لمَ أنتَ مُتذمرٌ على هذا النحوِ؟ -

24
00:01:36,635 --> 00:01:41,306
أحتجت شيئاً واحداً منكِ حتّى تتبيّن
.الساحرة لمَ يموت هجائنيّ، شيء واحد

25
00:01:41,373 --> 00:01:43,391
.عقدكِ، و قد أضعتيه

26
00:01:44,126 --> 00:01:47,812
لم أضعه، إنّما هو
.مفقودٌ لِما يربو إلى 90 عاماً

27
00:01:47,880 --> 00:01:53,774
ما رأيكَ؟ -
.يُعجبني -

28
00:01:54,270 --> 00:01:59,092
.ماذا قلتُ؟ إنّه يُعجبني -
.(دائماً ما أكشفكَ حينما تكذب يا (ستيفان -

29
00:02:00,767 --> 00:02:02,315
.أحسنتَ يا صاح

30
00:02:02,368 --> 00:02:03,828
.أنتَ من اخرج منها الخنجر

31
00:02:03,896 --> 00:02:05,665
.لقد سمعتُ ذلك

32
00:02:06,165 --> 00:02:09,354
.حسنٌ، سأذهب لاستنشاق بعض الهواء المُنعش

33
00:02:34,047 --> 00:02:38,113
"لا أدري سبب إعدادكِ لطبق "الفلفل الأحمر
!للمجموعة، وهو ما يجلبه الآخرون

34
00:02:38,197 --> 00:02:40,148
.(مرحبًا يا (ريك -
كيف الحال؟ -

35
00:02:40,232 --> 00:02:44,369
متى ستذهب لحضور حفل (لاكوود)؟ -
.لستُ أحبذ هذه الحفلاتٌ -

36
00:02:44,436 --> 00:02:47,359
يبدو أنّ ثمّة 9 أشخاص
.آخرين أحضروا الفلفل الأحمر

37
00:02:47,414 --> 00:02:49,055
إنّه بهار عائليّ قديم، إتّفقنا؟

38
00:02:49,086 --> 00:02:53,927
أجل، أعلم، كنتُ على معرفٍ
.بأسلافكِ، لقد صنعوا فلفل أحمر مقيت

39
00:02:56,921 --> 00:02:59,134
لمَ أنتَ هنا تحديداً؟ -
.إنّها تعلم -

40
00:02:59,218 --> 00:03:00,952
.إنّه يحسبني سأنهار

41
00:03:01,003 --> 00:03:04,472
،لن أنهار
.. إنّما سأحضّر الفلفل الاحمر

42
00:03:04,557 --> 00:03:08,843
وسأتظاهر أنّي لم أبحث طوال
.الصيف عن أحدٍ لم يود أن يُعثر عليه

43
00:03:08,928 --> 00:03:11,346
.إنّها في طور النكران -
.لستُ في طور النكران -

44
00:03:11,509 --> 00:03:12,744
حقاً؟

45
00:03:14,648 --> 00:03:17,235
.لازلتِ ترتدين هذا العقد

46
00:03:18,263 --> 00:03:22,197
ألا يذكركِ هذا بوثاقكِ
الغير قابل للحلِّ مع (ستيفان)؟

47
00:03:30,855 --> 00:03:35,920
ماذا تفعلين هنا بحقّ السماء؟ -
تبدوان صديقان حميمان، (كلاوس) صديقكَ الآن؟ -

48
00:03:35,988 --> 00:03:40,658
.لو علم بوجودكِ في (شيكاغو) فستموتين -
.يسعدني أن أعلم أنّكَ لازلت تكترث -

49
00:03:40,709 --> 00:03:44,629
دعني أخمّن، (كلاوس) يبحث عن عقد (ريبيكا)؟

50
00:03:44,680 --> 00:03:47,215
.(ذلك العقد الذي أعطيته لـ (إيلينا

51
00:03:48,031 --> 00:03:50,969
.(وداعاً يا (كاثرين -
.مهلاً، مهلاً، انتظر -

52
00:03:51,066 --> 00:03:56,107
أتخطط لشيءٍ، أخبرني؟ -
.إنّهما لا يعلمان مكان العقد -

53
00:03:56,174 --> 00:04:00,555
،لا بدّ ألاّ أسمح لهم بتبيّن ذلك
.إن الوضع تحت السيطرة

54
00:04:00,618 --> 00:04:04,594
،رجاءً أخبرني أنّ لديكَ خطّة أفضل
.لديكَ خطّة أفضل

55
00:04:05,324 --> 00:04:07,986
بحقكَ يا (ستيفان)، إنّكَ
.لستَ من النوع الشيطانيّ

56
00:04:08,483 --> 00:04:10,955
.أيّما كان الذي تخطط له، فلن يُجدي

57
00:04:11,023 --> 00:04:16,411
حسنٌ، لو أكثر أمرأة شيطانيّة عرفتها
.تبدو لا تعرف إلامَ أخطط، فلا بد أنّي مُصيب

58
00:04:16,495 --> 00:04:22,180
.نسيتٌ أنّكَ شريرٌ الآن
.لا تغتر بنفسكَ كثيراً

59
00:04:22,320 --> 00:04:26,008
،كلاوس) أكثر ذكاءً منكَ)
.إنّه أكثر ذكاءً من الجميع

60
00:04:27,286 --> 00:04:31,208
.ولقد سمعتُ عن تلكَ الاخت، كُن حذراً

61
00:04:31,260 --> 00:04:35,478
.ستُدمركَ -
.إنّي سعيدٌ بعلمّي أنّكِ لازلتِ تكترثين -

62
00:04:47,028 --> 00:04:50,890
.(جيرمي) -
!(آنـّا) -

63
00:04:51,462 --> 00:04:53,414
أوَسمعتني؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

64
00:04:53,499 --> 00:04:55,297
،مهلاً، هل سمعتني فعلاً
.. أم سمعتَ صوتاً أشبه بـ

65
00:04:55,320 --> 00:04:57,190
أين كنتِ؟ -
.أودّ أن أعلم ما إنّ كنت تسمعني -

66
00:04:57,244 --> 00:04:59,837
،لقد قمتِ بزيارة غير متوقعة
.وقلتِ لي ألاّ أثق بـ (فيكي)، ثم اختفيتِ

67
00:04:59,905 --> 00:05:05,043
.جيرمي)، قـُلّ لي أن بوسعكَ سماعي) -
أجل، بوسعي سماعكَ، ما الأمر بحقّ الجحيم؟ -

68
00:05:07,030 --> 00:05:10,632
ما الأمر؟ -
.كنتُ أحاول أن أجعلكَ تسمعني مُنذ أيامٍ -

69
00:05:11,298 --> 00:05:14,269
.كنتُ أصرخ قائلاً اسمكَ -
حقاً؟ -

70
00:05:15,921 --> 00:05:20,808
ما الذي تغيّر؟ لطالما كنتُ
أحاول  التواصل معكَ، لمَ الآن؟

71
00:05:20,893 --> 00:05:25,563
.. لقد كنتُ أحلم بكِ، أنا

72
00:05:29,724 --> 00:05:32,092
كنتَ تحلم بي؟

73
00:05:38,577 --> 00:05:44,666
.لا أصدق أنّ هذا يحدث، و أنّكِ هنا بالفعل

74
00:05:45,684 --> 00:05:47,552
.إنّي هنا

75
00:05:50,556 --> 00:05:54,891
.إنّي آتيةٌ حاملة الهدايا -
.رجاءً قولي لي أنّه ليس الفلفل الحار -

76
00:05:56,331 --> 00:05:57,428
!(بوني)

77
00:05:57,479 --> 00:05:59,666
!لقد عُدت -
!مرحباً  -

78
00:06:06,649 --> 00:06:10,692
أتنقلب الأحوال عليكما بمجرد رحيلي
لفترة الصيف؟

79
00:06:12,483 --> 00:06:13,881
!(بوني)

80
00:06:15,004 --> 00:06:16,666
!(جيرمي)

81
00:06:30,762 --> 00:06:35,926
إذاً العمدة (لاكوود) اتّصلت بطليقكَ
.الشاذ لتعذيب مصّاصة الدماء ابنتكِ

82
00:06:36,497 --> 00:06:40,841
إنّي أحتجزه مُنذ فترة، للتأكد
.أن (الفيرفيان) انصرف من نظامه

83
00:06:40,880 --> 00:06:42,640
..كيّ تتمكن من فعل ما تفعله

84
00:06:42,691 --> 00:06:46,361
ألا يُمكننا قتله فحسب؟ -
.(لا يا (دايمُن)، إنّه والد (كارولين -

85
00:06:46,445 --> 00:06:48,062
.مما سمعته فيبدو أنه أحمقًا

86
00:06:48,147 --> 00:06:54,185
كوني معكَ على وفاق لا يعني
.أنّي من كبار مؤيّدي طراز حياتكَ

87
00:06:54,808 --> 00:06:57,376
أهذا ما قلتيه له حينما إنفصلتما؟

88
00:06:59,708 --> 00:07:01,676
.سجن المدينة، بُني عام 1860
.(ميستيك فالز)

89
00:07:02,527 --> 00:07:05,713
تفحّص خلوّ نظامه من
.الفيرفيان) مرّتين قبل أن تسحره ذهنياً)

90
00:07:21,814 --> 00:07:25,032
أأشركتِ مصّاص دماء آخر في هذا؟ -
.(إنّه أفضل خيار لنا يا (بيل -

91
00:07:25,100 --> 00:07:29,070
إذاً يا (بيل)، لقد سمعتُ بلعبكَ دور
.الاب مُعذب مصّاصة الدماء ابنته

92
00:07:29,154 --> 00:07:30,855
.كنتُ أحاول مُساعدتها فحسب

93
00:07:31,339 --> 00:07:37,862
حسنًا، ابنتك المزعجة والمهووسة بحب
.السيطرة، لا تحتاج إلى أي مساعدة

94
00:07:44,737 --> 00:07:48,172
.(أجل، إنّه خالي من (الفيرفيان

95
00:07:48,240 --> 00:07:52,677
.(امسح ذاكرته فحسب يا (دايمُن -
.. إذاً يا (بيل)، لديّ سؤال -

96
00:07:52,744 --> 00:07:56,247
ما الذي يجعلكَ تحسب أنّ بوسعكَ
تغيير الطبيعة الاساسيّة لمصّاص دماء؟

97
00:07:56,298 --> 00:08:02,386
،العقل آداةٍ مُذهلة
.فيُمكن تدريبه، و إعادة تدريبه

98
00:08:02,438 --> 00:08:08,559
.لا بدّ أن تكون قويّاً بما يكفي فحسب -
.حقاً؟ إنّي أوافقكَ كلّياً على ذلك -

99
00:08:08,876 --> 00:08:12,263
،يُصادف أنّي عن نفسي
.أحبّ السيطرة الذهنية

100
00:08:13,932 --> 00:08:16,433
.ستغادر البلدة بالحال

101
00:08:16,791 --> 00:08:21,322
كلّ ما ستتذكره أنّكَ عُدت
.لتسوق اللوازم الدراسية لإبنتكَ

102
00:08:24,493 --> 00:08:25,596
..لقد تركتنا ورحلت

103
00:08:25,635 --> 00:08:29,033
أجل، آسف، فالعلاج النفسي بشراء
.الملابس كاد أن يصيبني بالجنون

104
00:08:29,111 --> 00:08:30,344
.حدّث ولا حرج

105
00:08:30,836 --> 00:08:32,660
ماذا تفعل؟ -
.إنّها تخفق -

106
00:08:32,696 --> 00:08:35,114
،يصعب العثور على شيءٍ
.حينما لا تحوز شيئاً تبدأ من خلاله

107
00:08:35,282 --> 00:08:38,973
.إستخدميني أنا، لقد ارتديته لألف عاماً

108
00:08:39,002 --> 00:08:44,335
،أوَتروا؟ هذهِ تعرض عليّ حلاً
.حسنٌ، اعطني يدك يا عزيزتي

109
00:08:44,763 --> 00:08:48,162
أهي تبحث عن عقد؟

110
00:08:48,984 --> 00:08:54,071
،العلّة في عائلة أبي الطبيعية
.أنّ الطبيعية تجعل من الصيف شيئاً مُمّلاً

111
00:08:54,139 --> 00:08:58,242
بعد الايام القليلة المنصرمة التي مررتُ
.بها، كنتُ لأقتلُ لأحظى بعائلة طبيعية

112
00:08:58,310 --> 00:09:01,662
متى تعلمتِ الطهي؟ -
.دايمُن) ساعدني قليلاً في ذلك) -

113
00:09:01,747 --> 00:09:03,480
دايمُن) يساعدكِ بالطهي؟)

114
00:09:03,532 --> 00:09:07,502
كفـّا عن النقدِ، إنّه
.يحاول أن يكون طيّباً فحسب

115
00:09:07,586 --> 00:09:10,665
هل أصبتكِ بالماء؟ -
.لا، لا، إنّه عقدي -

116
00:09:11,024 --> 00:09:13,025
.بوسعي إستشعار شيءٍ

117
00:09:18,769 --> 00:09:20,131
.إنّه يحرقني

118
00:09:21,633 --> 00:09:23,551
.ربّما تكون إشارةً بألا ترتدي هذا العقد مُجدداً

119
00:09:23,635 --> 00:09:25,770
.. (كارولين) -
.ماذا؟ أقول ذلك على سبيل القولِ فحسب -

120
00:09:25,837 --> 00:09:28,111
.(طالما تطبخين من دون (ستيفان

121
00:09:33,419 --> 00:09:34,951
.دعيني أراه

122
00:09:55,918 --> 00:09:57,552
.وجدته

123
00:10:04,533 --> 00:10:06,928
أين هو إذاً؟ -
.الامر لا يسري على هذا النحوِ يا عزيزتي -

124
00:10:07,029 --> 00:10:09,826
.. لقد تلقيتُ رسالة، ثمّة فتاة مع صديقاتها

125
00:10:09,873 --> 00:10:13,089
أجل، فتاة ميّتة مع أصدقاءٍ
.موتى إنّ لم أستعِد عُقدي

126
00:10:13,144 --> 00:10:15,199
.حسنٌ، عليّ أن أعود لتبيّن التفاصيل

127
00:10:15,222 --> 00:10:17,753
{\pos(192,200)}.عودي إذاً -
.أحتاج مزيداً من الوقتِ -

128
00:10:19,761 --> 00:10:21,159
{\pos(192,200)}.ومن الفراغ

129
00:10:22,403 --> 00:10:25,888
{\pos(192,200)}.إنّكَ تُشوّش تعويذتي -
.بوسعنا الانتظار -

130
00:10:25,973 --> 00:10:30,726
{\pos(192,200)}،إنّي موقنة أنّ بوسعكَ ذلك
.لكن هذا ليس ما أطلبه

131
00:10:33,461 --> 00:10:39,235
.لمَ لا نعود لاحقاً، إنّي جائعٌ بأيّ حالٍ

132
00:10:39,728 --> 00:10:42,427
.سأدعكَ تنتقي صيدنا

133
00:11:05,944 --> 00:11:08,229
.مرحباً، لقد احضرته

134
00:11:08,313 --> 00:11:13,360
لديّ تعويذة مطابقة قدّ تبيّن لي
.ماهيّة السحر الذي يؤثر على العقد

135
00:11:14,618 --> 00:11:17,655
إنّ ذلك سيستغرق وقتاً، لذا
أخبراني ما إنّ كان سيأتي أيّاً منكما؟

136
00:11:18,874 --> 00:11:22,703
إذاً، لستِ تبدّلين بين الاخوين (سلفاتور)؟

137
00:11:22,704 --> 00:11:23,468
ماذا؟

138
00:11:23,507 --> 00:11:24,962
.. (كارولين) -
.حافظي على تركيزكِ -

139
00:11:25,030 --> 00:11:29,300
،بصفتي صديقتكِ القلقة عليكِ
ما الأمر الذي بينكِ و بين (دايمُن)؟

140
00:11:29,367 --> 00:11:33,921
ليس من خطبٍ، إنّه مُهتمّاً
.بإيجاد (ستيفان) مثلي فحسب

141
00:11:34,006 --> 00:11:36,674
.أجل، لكن هذا لا يؤثر على شخصيته

142
00:11:36,725 --> 00:11:39,210
،إنّ كان والدي الذي أحبّه كثيراً

143
00:11:39,261 --> 00:11:42,396
ليس بوسعه تغييري، فمن عساه يُغيّر (دايمُن)؟

144
00:11:42,418 --> 00:11:45,315
.ولا حتى أنتِ -
لمَ نتحدث حيال هذا الأمر؟ -

145
00:11:45,610 --> 00:11:47,411
يا رفاق؟

146
00:11:50,989 --> 00:11:53,658
ماذا تفعلين؟ -
.لستُ أفعل شيئاً -

147
00:11:57,502 --> 00:11:59,997
.إنّه عابقٌ بسحرهِ الخاص

148
00:12:11,568 --> 00:12:13,678
.. سأخبركَ بسرٍ صغير

149
00:12:13,745 --> 00:12:20,067
حفلات المؤسسين ليست سوى عذراً لإجتماع
.أعضاء المجلس للعودة إلى مكافحة مصاصّين الدماء

150
00:12:22,721 --> 00:12:27,744
.(أظنّكَ في حاجة للكفِ أنتَ و (إيلينا -
أستميحكَ عُذرا؟ -

151
00:12:27,763 --> 00:12:30,695
.أيّما تحاولان فعله، فأظن ذلك فكرةً سيّئة

152
00:12:30,762 --> 00:12:32,382
.(لا أظن أنّ هذه مشكلتكَ يا (ريك

153
00:12:32,408 --> 00:12:36,630
إنّها مشكلي، فيُفترض
.أن أرعاها، وها أنا أفعل ذلك

154
00:12:37,435 --> 00:12:43,207
ماذا أنا بفعلٌ في رأيكَ؟ -
.رأيي أنّكما في حاجة للكفِ -

155
00:12:46,440 --> 00:12:51,870
دايمُن)؟ أرجو المعذرة، العمدة)
.تطلب حضورك إجتماع المجلس

156
00:13:02,098 --> 00:13:04,395
.لقد ماتت فتاتي، و أشعر بالملل

157
00:13:06,170 --> 00:13:08,255
.لم تكن تمزح بشأن كونكَ كنتَ جائعاً

158
00:13:08,547 --> 00:13:11,802
.لقد، فلقد كان يوماً شاقاً

159
00:13:12,087 --> 00:13:15,056
.حاول أنّ تكون قريباً منها -
.لطالما تتصرّف بوضاعة -

160
00:13:15,282 --> 00:13:17,408
.ولمَ تتصرّف بوضاعة؟ لقد كنت تحبّني

161
00:13:17,475 --> 00:13:19,897
لقد مرّ 90 عاماً على
.ذلك يا (ريبيكا)، اعطه فرصة

162
00:13:19,920 --> 00:13:23,281
لمَ تتحد محابياً له؟ -
.. لأنّي يا أختي العزيزة أشعر بالشفقة -

163
00:13:23,332 --> 00:13:24,983
.على أيّما رجل لا يعطيك ما تريدين

164
00:13:25,022 --> 00:13:27,871
حسنٌ، كفّ عن محاولة
.إظهاري مُؤذيةً، إنّي لستُ مؤذيةً

165
00:13:27,887 --> 00:13:30,434
.ألف عاماً من العُمر تُجزم لي بخلاف ذلك

166
00:13:30,989 --> 00:13:33,157
.أنتَ أيضاً لا تُخيّر عنها

167
00:13:33,208 --> 00:13:37,439
فلقد قضيتُ صيفاً واحداً معكَ
.شعرتُ خلال برغبة في تفجير رأسي

168
00:13:40,392 --> 00:13:42,300
.مُذهل

169
00:13:45,534 --> 00:13:47,416
.يتعيّن أن أذهب

170
00:13:51,977 --> 00:13:57,217
أين يذهب؟ -
.ليكتب اسماً على الحائط، إنّها قصة طويلة -

171
00:14:03,319 --> 00:14:07,024
آنـّا)، أين أنتِ؟)
.ليس لديّ الكثير من الوقت

172
00:14:07,695 --> 00:14:09,794
.لدينا كلّ ما بالعالم من وقتٍ

173
00:14:12,164 --> 00:14:16,000
.آسف عمّا بدر، لقد شُتت ذهني

174
00:14:16,051 --> 00:14:18,252
.لا بأس، أتفهّم ذلك

175
00:14:18,337 --> 00:14:22,506
لمَ لم تخبرها؟ -
.لقد كانت غائبة طوال الصيف -

176
00:14:22,557 --> 00:14:24,058
.أجل، أعلم ذلك

177
00:14:24,142 --> 00:14:26,510
لمَ لم تخبرها الحقيقة الآن؟

178
00:14:26,561 --> 00:14:30,047
لستُ أدري، لا أعلم أنّى
!لأيّ من ذلك أن يكون مُمكناً

179
00:14:30,524 --> 00:14:33,517
.حسنٌ، ذلك نوعاً ما مثل الدفع و السحب

180
00:14:33,568 --> 00:14:40,724
إنّي أدفع من الجانب الآخر محاولةً التواصل
.معكَ، و أنتَ ببعض الاحيان مثلما الآن تسحب

181
00:14:40,776 --> 00:14:44,412
الجانب الآخر؟
أهكذا تسمّيه؟

182
00:14:44,496 --> 00:14:48,416
.هكذا أسمّيه، إنّي وحيدةً تماماً هنا

183
00:14:49,326 --> 00:14:52,870
كما لو أنّي جزء من عالمكَ
..و ليس من أحدٍ بوسعه رؤيتي، إنّي

184
00:14:52,921 --> 00:14:56,457
.على الجانب الآخر -
مهلاً، ماذا بشأن (فيكي)؟ -

185
00:14:56,541 --> 00:14:59,576
.كلّما تقول أنّكَ تراها أشعر بشيء

186
00:14:59,628 --> 00:15:00,645
.أشعر بظلمةٍ

187
00:15:00,684 --> 00:15:03,645
وحينما أخبركَ ألاّ تسمح لها
.بالتواصل معكَ، يحدث شيئاً جنونياً

188
00:15:03,661 --> 00:15:07,935
.كما لو أنّها تحاول إبعادي -
.مثلما كسرت النافذة -

189
00:15:09,021 --> 00:15:12,935
توخّى الحذر، حاول ألا
.تسمح لها بالتواصل معكَ فحسب

190
00:15:12,951 --> 00:15:17,728
،لأنّها لن تتمكن من التواصل معكَ
.ما لم تكُن مُتأهّباً لذلك عن إرادة

191
00:15:18,231 --> 00:15:22,004
إنّكَ لا تعي كم من المُذهل أن
.أتمكن من التحدث معكَ أخيراً

192
00:15:22,484 --> 00:15:26,712
.إنّي وحدي هنا، أعني أن ليس معي من أحدٍ

193
00:15:30,258 --> 00:15:36,608
آسفة، أعلم أن ليس
.بوسعكَ الشعور بشيء

194
00:15:38,190 --> 00:15:39,956
.افعلي ذلك مُجدداً

195
00:16:00,929 --> 00:16:03,190
.ها أنت ذا

196
00:16:03,275 --> 00:16:08,195
.حسبتكِ تستريحين -
.حسنٌ، ثمّة سرّ مُشترك بين كلينا الآن -

197
00:16:08,217 --> 00:16:13,584
ماذا رأيتِ؟ -
.إنّما ما سمعته كان مُثيراً للإهتمام -

198
00:16:14,497 --> 00:16:17,729
الفتاتان اللتان كانتا مع الفتاة
.حاملة العقد، كانتا يتحدثا عنكَ

199
00:16:17,750 --> 00:16:22,631
لمَ لم تُخبرِ (كلاوس) بهذا حتى الآن؟

200
00:16:23,014 --> 00:16:26,578
.لأنّي لا أودّ مساعدة هذا الهجين في شيءٍ

201
00:16:27,251 --> 00:16:31,004
.العقد هو تعويذة من الساحرة الأصليّة

202
00:16:31,353 --> 00:16:36,140
.إنّي أريده -
.حسنٌ، آسف، ليس بوسعي مساعدتكِ -

203
00:16:36,191 --> 00:16:38,175
.لا تكن صعب المراس

204
00:16:38,226 --> 00:16:43,982
،(أكره إخبار (كلاوس
.أن صديقه الصدوق كاذبٌ

205
00:16:51,740 --> 00:16:54,330
أظنني يجب أن أستخلص منكَ
ما أريد بالطريقة القاسية، صحيح؟

206
00:17:03,415 --> 00:17:06,927
ما هذا؟ لمَ لا يسعني التحرّك؟

207
00:17:07,006 --> 00:17:12,061
اطمئنّ، إنّها مُجرّد تعويذة
.للشلل، إنّها ليست بالشيء الجللِ

208
00:17:16,208 --> 00:17:19,261
{\pos(192,200)}يتعيّن عليّ إستخلاص المعلومة
.من رأسك الصلدة فحسب

209
00:17:20,729 --> 00:17:25,407
{\pos(192,200)}
أوَتعلم، ساحرات هذا العصر
.. يعوّلون على موادٍ جديدة

210
00:17:27,877 --> 00:17:30,416
أما أنا فأميل أكثر إلى
.مدرسة السحر الأسود القديمة

211
00:17:33,601 --> 00:17:35,867
.هذا سيوقف من قدرتكَ على الاستشفاء

212
00:17:43,227 --> 00:17:45,244
.لن أخبركِ شيئاً

213
00:17:48,848 --> 00:17:52,484
.لستَ مُضطراً لذلك

214
00:17:54,464 --> 00:17:57,406
أوَتشعر بذلك؟
.ذلك هو جوهركَ

215
00:17:57,490 --> 00:18:01,052
.روحكَ هي ما تخوّل لي إجراء الاتصال

216
00:18:02,477 --> 00:18:03,996
.و الاعشاب أيضاً تساعد في ذلك

217
00:18:05,064 --> 00:18:08,524
..(عشبة العراف، والمريمية، وزهرة (ويتش هيزل

218
00:18:10,283 --> 00:18:12,701
.. لكن مُفضلي

219
00:18:14,865 --> 00:18:16,175
.(هو (الفريفيان

220
00:18:21,304 --> 00:18:27,102
لم يقع أي حادثٍ مثيرٍ للجدل منذ
.الربيع، الاجواء ساكنة تماماً من حينها

221
00:18:28,120 --> 00:18:31,423
هل من أحدٍ لديه أي أضافة؟

222
00:18:31,955 --> 00:18:33,072
دايمُن)؟)

223
00:18:33,119 --> 00:18:36,472
لا، أظن مأمورة الشرطة تدبرت
.(ذلك أيّتها العمدة (لاكوود

224
00:18:37,175 --> 00:18:39,224
.يبدو أنّنا نجحنا بالمرور من أسوأ مرحلةٍ

225
00:18:39,775 --> 00:18:43,779
،حسنٌ، ليس لديّ أيّ إضافة
.شكراً على حضوركم

226
00:18:46,282 --> 00:18:48,367
.تُسعدني رؤيتكم

227
00:18:48,451 --> 00:18:50,953
.(كارول) -
.(دايمُن) -

228
00:18:53,297 --> 00:18:56,740
.لديّ سؤال -
.(بيل) -

229
00:18:56,910 --> 00:19:03,215
أتحسبون أنّ كل أعضاء المجلس
جهلة عمّا يحدث أو أغبياء؟

230
00:19:05,251 --> 00:19:10,139
حسنٌ، اخبرني إذا وجدت شيئاً في
..كتب السحر هذه تحدث عن قلادة ثمينة

231
00:19:10,206 --> 00:19:13,260
.أو عن رمزٍ يشبه قلادة

232
00:19:13,393 --> 00:19:15,847
ألا يمكنكِ سؤال الساحرات
السالفات اللائي تتواصلين معهم؟

233
00:19:15,980 --> 00:19:17,483
.لم يعُد بإمكاني الاتّصال بهم

234
00:19:17,515 --> 00:19:19,181
.لقد قطعوا الاتصال بيني و بيهنّ -
مُنذ متى؟ -

235
00:19:19,232 --> 00:19:21,767
.مُنذ أعدتكَ للحياة

236
00:19:22,561 --> 00:19:26,012
.لقد عبثتُ بتوازن الطبيعة و ثمّة تباعيات لذلك

237
00:19:28,020 --> 00:19:30,847
.إنّي آسفة، أعلم أنّي حري أن أخبركَ

238
00:19:31,691 --> 00:19:35,216
لقد أخبرت (إيلينا) بما حدث، لم أرِدك
.أن تشعر بالذنب حيال ذلك فحسب

239
00:19:35,349 --> 00:19:41,512
مهلاً، لا، ليس عليكِ الاعتذار على
.أيّ شيء، فأنتِ لم تقترفين أي خطأ

240
00:19:44,113 --> 00:19:46,792
.قالت لي (إيلينا) أنّكَ تمرّ بوقتٍ عصيبٍ مُنذاك

241
00:19:47,705 --> 00:19:52,455
لا، إنّي بخير، إنّما أنا في حالة
.مزاجية سيّئة مُؤخراً فحسب

242
00:19:52,705 --> 00:19:57,204
إذا، أيجب أن أركز على الكُتب الأقدم؟
أم.. أعني إلى أي زمن يعود هذا العقد؟

243
00:19:57,225 --> 00:20:00,560
.مُنذ قديم الأزل
.أجل

244
00:20:06,479 --> 00:20:09,815
.جيرمي)، الظلمة هنا)

245
00:20:13,424 --> 00:20:15,085
!(جيرمي)

246
00:20:22,944 --> 00:20:24,279
هل أنت بخير؟

247
00:20:24,330 --> 00:20:27,821
ماذا حدث بحقّ الجحيم؟ -
.لستُ أدري -

248
00:20:29,497 --> 00:20:32,631
إنّي متأثرةٌ حقاً، إنّكَ تمتّع بقدرٍ
.(كبير من الانضباط يا (ستيفان

249
00:20:32,755 --> 00:20:35,459
.. هذا لن يفيدك بالكثير

250
00:20:37,510 --> 00:20:39,611
.افصح فحسب يا عزيزي

251
00:20:41,814 --> 00:20:44,099
.ها نحنُ أولاء

252
00:20:45,235 --> 00:20:50,355
.ثمة فتاة تملك قلادة، و أنت تحبّها

253
00:20:50,440 --> 00:20:53,775
إنّكَ قد تفعل أيّ شيءٍ من
.أجلها، و ها أنتَ تفعل ذلك

254
00:20:57,122 --> 00:21:01,706
،الكثير من الظلمة و الكثير من الذنب
.(وكلّ ذلك في سبيل إبقائها بعيداً عن (كلاوس

255
00:21:01,751 --> 00:21:03,825
لمَ عساه مُهتمّاً بهذه الفتاة؟

256
00:21:03,895 --> 00:21:06,440
.لا تفعلي ذلك

257
00:21:11,975 --> 00:21:13,845
.إنّها القرينة

258
00:21:13,930 --> 00:21:19,768
(يُفترض أن تموت، و لهذا (كلاوس
ليس بوسعه صنع هجينه، صحيح؟

259
00:21:20,937 --> 00:21:22,888
.حسنٌ، هذا مُقشعر

260
00:21:29,406 --> 00:21:31,647
.ربّما تحتاج لعوني بأيّ حال

261
00:21:34,400 --> 00:21:38,307
هل أخبركِ (ستيفان)، من أين أتى بهذه القلادة؟ -
.لا، لم أسأله عن ذلك قبلاً -

262
00:21:38,538 --> 00:21:41,373
.آمل أن تتمكن (بوني) من تبيُّن ذلك -
.رجاءً أخبريني أن هذا أوان الرحيل -

263
00:21:41,457 --> 00:21:42,908
بلّ ثمّة ما هو أكثر من ذلك، أين (دايمُن)؟

264
00:21:42,992 --> 00:21:46,295
ربّما يكون في مكانٍ ما يقوم
.بأعمالٍ شرير لأناس طيّبين

265
00:21:46,780 --> 00:21:48,547
.اعتبريني ضمانة الامانة

266
00:21:51,718 --> 00:21:52,968
ما ذلك؟ -
ما الأمر؟ -

267
00:21:53,035 --> 00:21:54,440
.إنّه والدي

268
00:21:56,889 --> 00:22:00,092
لمَ عساه يأتي إلى هنا؟ -
.. لا أعلم، لكن لا يمكنني -

269
00:22:00,137 --> 00:22:01,390
.فهمتُ

270
00:22:02,369 --> 00:22:04,379
.سأتّصل بكِ لاحقاً -
.حسنٌ -

271
00:22:05,015 --> 00:22:07,048
فيمَ ذلك؟

272
00:22:07,100 --> 00:22:09,551
بالحديث عن فعل الاشياء
.. السيّئة للأناس الطيّبين

273
00:22:15,158 --> 00:22:17,025
.مهلاً، مهلاً، لدينا مشكلة

274
00:22:17,511 --> 00:22:19,661
أين كنتَ؟ -
.(أحاول السيّطرة على (بيل فوربز -

275
00:22:19,729 --> 00:22:21,496
.يبدو أنّه حصيناً من الاستحواذ الذهنيّ

276
00:22:21,564 --> 00:22:23,231
كيف؟ -
.لستُ أدري -

277
00:22:23,286 --> 00:22:26,311
،لقد هدد بفضح أمري
.لا تجعليني أشرع بالتهكّم حيال ذلك

278
00:22:26,389 --> 00:22:29,118
ماذا فعلت بهِ؟ و كيف علمت
أن الاستحواز الذهنيّ لم يُجدِ معه؟

279
00:22:29,119 --> 00:22:31,709
هذا ليس الشقّ الهام فيما
.(ذكرتُ من معلومات يا (إيلينا

280
00:22:31,748 --> 00:22:33,842
ماذا يريد؟ -
.إنّه يريد التحكم بالمجلّس -

281
00:22:33,909 --> 00:22:36,016
.قائلاً أن ذلك حلٌ وسطٌ -
!أجل -

282
00:22:36,038 --> 00:22:37,845
.يود وضع (الفيرفيان) في الامداد المائيّ للبلدة

283
00:22:37,880 --> 00:22:40,932
ربّما هذه ليست بفكرة سيّئة، فذلك
.. سيساعدكَ على التحكم بنفسكَ

284
00:22:41,017 --> 00:22:42,934
.. الآن طالما (ستيفان) ليس هنا لـ -
لـ "ماذا"؟ -

285
00:22:43,019 --> 00:22:45,270
ليحافظ عليّ مُضبطاً؟
ليجعلني أحسن التصرّف؟

286
00:22:45,355 --> 00:22:48,670
.حري أن أقتله هذا الصباح -
.(إنّه والد (كارولين) يا (دايمُن -

287
00:22:48,701 --> 00:22:50,845
أجل، وأرغب بقتله كي يصبح عدد الأباء
!الذي تتفوق به علينا واحد فقط

288
00:22:50,869 --> 00:22:54,453
.(بحقكَ يا (دايمُن -
.(إنّكِ لا تنفك عن إفساد المتعة اليوم يا (ريك -

289
00:22:54,787 --> 00:22:57,332
!تنح جانبًا -
.لن يحدث هذا -

290
00:23:00,868 --> 00:23:02,404
.فلتنَل جنازتكَ المؤقتة

291
00:23:02,455 --> 00:23:04,011
!(لا يا (دايمُن

292
00:23:05,107 --> 00:23:06,947
ماذا دهاك؟

293
00:23:18,254 --> 00:23:20,338
.كنت أفكر في خطتكَ الشيطانيّة

294
00:23:20,389 --> 00:23:22,302
.حدثيني

295
00:23:22,583 --> 00:23:26,251
لا بد أنّكَ تعلم أنّ
.كلاوس) إرتيابيّ ولا يثق بأحدٍ)

296
00:23:26,290 --> 00:23:29,843
لكن الأخت تحبّكَ، كما
.لو أن علاقتكم كانت أمس

297
00:23:29,882 --> 00:23:33,718
{\pos(192,200)}،إنّها الهدف الاسهل
.. لكنّكَ لا يمكنكَ التظاهر بإهتمامك بها

298
00:23:33,769 --> 00:23:37,138
{\pos(192,200)}
،لأنّ (كلاوس) سيعلم أنّكَ تتظاهر بذلك
..لذا لتفعل المقابل

299
00:23:37,223 --> 00:23:41,443
{\pos(192,200)}
،عليكَ أن تقوي علاقتكَ بهِ مما سيستفزّها
.و يجعلها ترغب بكَ على نحوٍ أكبر

300
00:23:41,527 --> 00:23:47,699
إذن ما تقصديه هو أن ألعب بأحد أوراق
.(كاثرين بيرس)

301
00:23:47,766 --> 00:23:51,036
السؤال الوحيد هو لماذا يا (ستيفان)؟

302
00:23:51,103 --> 00:23:53,988
فهمتُ أنّكَ تريد إبعاد
.(كلاوس) عن (ميستك فولز)

303
00:23:54,073 --> 00:23:59,119
ولكن، ماذا تتوقع كنتيجة من ذلك؟ -
أوَتعلمين ما المرح في ذلك؟ -

304
00:23:59,283 --> 00:24:03,415
إنّكِ لا تنفكين عن الحديث معي
.و كأنّي أثق بكِ لإخباركِ شيئاً

305
00:24:03,466 --> 00:24:09,721
،بحقكَ يا (ستيفان)، لقد تخطينا ذلك
.لقد أنقذتكَ من كاهنة السحر الاسود

306
00:24:11,651 --> 00:24:16,880
حسنٌ، لقد تعرّفت عليهما في
.العشرينات من القرن المُنصرم

307
00:24:17,380 --> 00:24:20,648
،كانا يهربان من شيءٍ
.شيءٌ كانا يخافاه

308
00:24:21,233 --> 00:24:25,612
.الصيّاد، لقد سمعتُ قصصاً عنه مُنذ عدة قرون

309
00:24:25,659 --> 00:24:33,144
ألا تريدي أن تعلمي لمَ يهرب مصّاص
دماء أصليّ خالد من صيّاد مصّاصين دماء؟

310
00:24:33,797 --> 00:24:38,666
إنّ كنت تخطط لإتخاذ خطوة ضد
.كلاوس).. فأريد أن أشترك في ذلك)

311
00:24:39,138 --> 00:24:43,123
.(هذا جيّد، التمنّي شيئاً جيّداً يا (كاثرين

312
00:24:43,672 --> 00:24:46,708
.. (ستيفان) -
.(كاثرين) -

313
00:24:47,351 --> 00:24:48,826
.إنّي في هذا وحدي

314
00:24:48,878 --> 00:24:55,178
،إذا كنتِ تبحثين عن شريك إجراميّ
.فأنصحكِ بالبحث في مكانٍ آخر

315
00:25:08,442 --> 00:25:12,984
كيف كان تدريب كرة القدم؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

316
00:25:13,035 --> 00:25:16,905
.أختبيء من والدي، إنّه هنا

317
00:25:17,239 --> 00:25:18,656
هل أنتِ بخير؟

318
00:25:22,882 --> 00:25:27,232
أتريديني أن ألقنه درساً؟ -
.أجل -

319
00:25:27,568 --> 00:25:31,503
لا، لقد اشتريت له القميص
.الذي يرتديه، إنّه باهظ الثمن حقاً

320
00:25:34,927 --> 00:25:40,862
.وبالرغم من كلّ شيء، فهو لايزال والدي

321
00:25:41,859 --> 00:25:43,107
أتفهمني؟

322
00:25:49,853 --> 00:25:52,271
!يا إلهي، تفوح منكَ رائحة قويّة -
ماذا؟ -

323
00:25:52,346 --> 00:25:54,127
.هذا سيء -
لا، هذا؟ -

324
00:25:54,160 --> 00:25:56,578
.إنّه مُثير -
.كلاّ، إنّه سيّئاً -

325
00:25:56,607 --> 00:25:57,902
.لا

326
00:26:21,187 --> 00:26:23,972
.انتظر، هاتفي يرن

327
00:26:24,056 --> 00:26:26,024
!بحقكِ

328
00:26:27,393 --> 00:26:29,310
إنّي أجيب حالما يكون ثمّة
.صديقٌ في حالة طارئة فحسب

329
00:26:30,429 --> 00:26:32,230
.هذه حالة طارئة

330
00:26:37,269 --> 00:26:42,106
أهذا خمرٌ هولانديّ؟
.حسبتكَ لا تحتسي الشراب

331
00:26:42,157 --> 00:26:47,111
الاعتدال في كلّ شيء يجعل عقلي
.في منأى عن التأثيرات الخارجية

332
00:26:47,162 --> 00:26:49,881
.مثل تأثير الاستحواز الذهني لمصّاصين الدماء -
.أجل، لقد حاولتُ إخبارك -

333
00:26:49,948 --> 00:26:53,918
،أجل، أجل، العقل آداةٍ مُذهلة
.لقد تأثرتُ حقاً

334
00:26:53,969 --> 00:26:55,887
.لا يمكنني القول أني لم أرَ ذلك قبلاً

335
00:26:56,075 --> 00:26:58,769
.حسنٌ، ذلك يتطلّب تركيز تام

336
00:26:58,941 --> 00:27:01,186
إنّها مهارةً لطالما كنتُ
.أعمل على تطويرها مُنذ عقود

337
00:27:01,217 --> 00:27:05,930
،و أضيف إلى ذلك أن أسلوبك
.بطيء إلى حدٍ ما

338
00:27:06,762 --> 00:27:08,233
.لاحظتُ ذلك

339
00:27:09,183 --> 00:27:12,750
يخامرني الفضول فيما يخصّ
عدم فضحكَ لنا بالمجلس؟

340
00:27:12,977 --> 00:27:17,277
،(أعلم أنّكَ تحسبني الرجل الشرير هنا يا (دايمُن
.لكنّي ما كنتُ لأفضح ابنتي لهؤلاء الأغبياء

341
00:27:17,425 --> 00:27:20,495
إلا تظن أن إدخالك إيّاي
في  لعبتكَ حركة خطيرةً جداً؟

342
00:27:20,891 --> 00:27:24,982
علمت ما أخاطر به حينما قررت ألا أغادر
...المدينة، ولكنّي تبيّنتُ

343
00:27:25,537 --> 00:27:29,087
أنّكَ لستَ ميّالاً للتدمير إلى
.درجة قتل طليق مأمورة الشرطة

344
00:27:29,586 --> 00:27:32,924
هذا يجعلكَ ثالث شخص
.يقلل من تقديري اليوم

345
00:27:45,048 --> 00:27:48,166
أوَتعلم، في خضام كلّ
..ذلك التعديل السلوكيّ هنا

346
00:27:48,217 --> 00:27:52,321
.كدتُ أنسَ طعم الدماء الصابحة

347
00:27:52,352 --> 00:27:55,508
{\pos(192,200)}
ماذا ستفعل؟
هل ستقتل كل من عرفوا سرّك؟

348
00:27:55,556 --> 00:28:02,512
{\pos(192,200)}
لا، لن أقتلكَ يا (بيل)، إنّي
.أجد مُتعة في لحظاتٍ مثالية كهذه

349
00:28:11,561 --> 00:28:14,348
أبي! هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير -

350
00:28:16,745 --> 00:28:18,129
.إليكَ، هذا سيداويك

351
00:28:18,249 --> 00:28:19,997
.قلتُ أنّي بخير -
.تصرّف كراشدٍ -

352
00:28:20,048 --> 00:28:22,532
.دعيني ألقن هذا الأحمق درساً في الحياة

353
00:28:23,232 --> 00:28:25,563
.اخرج من هنا فحسب -
أو ماذا ستفعلين؟ -

354
00:28:31,983 --> 00:28:35,686
!أنا أقوى منكِ يا صغيرتي -
!أنا أكثر غضباً منكَ -

355
00:28:41,209 --> 00:28:45,379
،يالسوء الحظ
.إنّي أحبّ قتال الفتيات

356
00:28:45,440 --> 00:28:48,058
لا يمكنكَ فعل ذلك بعد الآن
.يا (دايمُن)، ليس في هذه البلدة

357
00:28:48,072 --> 00:28:49,656
.ليس بالقرب منّي -
لمَ لا؟ -

358
00:28:50,876 --> 00:28:56,770
هذا ليس شيئاً لم أفعله قبلاً، لمَ بات
الجميع فجأة مُهتماً بتقويم سلوكي؟

359
00:28:56,809 --> 00:28:59,153
.لأنّي لا أريدك أن تكون ما يحسبه فيك الآخرين

360
00:28:59,161 --> 00:29:03,731
ماذا؟ وحش؟ آسف يا (إيلينا)، لكن آخر مرّة
.تفقدتُ نفسي وجدتني ما أزال مصّاص دماء

361
00:29:03,815 --> 00:29:05,766
!أعتقد أنّكَ لستَ مُضطراً للتصرّف كواحدٍ مثلهم

362
00:29:05,851 --> 00:29:09,355
لستُ (ستيفان)، ما رأيكِ أن
تكفي عن محاولة تحويلي له؟

363
00:29:17,853 --> 00:29:20,948
.جيرمي)، ثمّة رمادٌ في كلّ مكان)

364
00:29:21,032 --> 00:29:23,834
.سآتي بالمكنسة -
.لا، سأتدبر ذلك -

365
00:29:28,655 --> 00:29:30,925
أأنتَ بخير؟

366
00:29:37,137 --> 00:29:38,549
.حسبكِ -
ماذا؟ -

367
00:29:39,141 --> 00:29:42,920
.بوني) هنا، حسنٌ؟ يجب أن تكفّي) -
.كنتُ أحاول تحذيركَ -

368
00:29:42,971 --> 00:29:45,022
.شعرتُ بشيء سيء، شيء خطر

369
00:29:45,884 --> 00:29:49,944
.لا يمكنكِ الظهور فجأة في كلّ مرّة أكون معها

370
00:29:50,738 --> 00:29:56,051
،(إنّه أمرٌ منوط بإرادة مشتركة يا (جيرمي
.إنّي لا أظهر إلاّ حينما تفكر بي

371
00:29:57,938 --> 00:30:01,485
ولهذا لم تخبرها إلى الآن، صحيح؟

372
00:30:01,876 --> 00:30:03,908
.لا تريدها أن تعلم أنّكَ لازلت تحفل بي

373
00:30:05,393 --> 00:30:09,304
.لا يمكنني فعل ذلك الآن، فهذا أمرٌ لا يطاق

374
00:30:09,403 --> 00:30:12,814
.آسفة، لم يحري بي قول ذلك -
.(وداعاً يا (آنـّا -

375
00:30:13,174 --> 00:30:18,005
،(إيّاك يا (جيرمي
.أرجوك لا تقطع تواصلي معكَ

376
00:30:27,471 --> 00:30:28,893
ما الأمر؟

377
00:30:29,910 --> 00:30:32,937
سألتني قبلاً إن ما كنتُ
.أعاني مشكلة، و قلتُ لا

378
00:30:33,230 --> 00:30:34,452
أجل

379
00:30:42,684 --> 00:30:48,369
.تلكَ كانت كذبة، فقد كنتُ أكذب عليكِ

380
00:30:48,453 --> 00:30:53,290
.. حينما أعدتني للحياة -
.(قل لي أن بوسعكَ سماعي يا (جيرمي -

381
00:30:54,299 --> 00:30:57,878
!أرجوك -
.حدث شيئٌ -

382
00:30:58,456 --> 00:31:00,664
!إنّي وحيدةٌ

383
00:31:19,919 --> 00:31:23,571
.لقد عُدت.. أخيراً

384
00:31:24,665 --> 00:31:26,853
.نيك) ذهب لتفقد الساحرة)

385
00:31:28,382 --> 00:31:30,596
هذا شيءٌ كئيب، أليس كذلك؟

386
00:31:31,213 --> 00:31:34,048
.توابيت العائلة

387
00:31:35,383 --> 00:31:36,780
لمَ لم تزيلِ الخناجر منهم؟

388
00:31:36,803 --> 00:31:39,001
.لأنّه كان ليطاردني و يقتلني

389
00:31:39,282 --> 00:31:42,205
.إنّي أخي مُنتقم أخرق

390
00:31:42,257 --> 00:31:47,595
لكنكِ لازلتِ تحفلين بهِ، لماذا؟ -
.حسنٌ، لقد كرهته مُنذ زمنٍ طويل -

391
00:31:48,482 --> 00:31:50,365
.لقد كان ذلك مُنهكاً

392
00:31:51,938 --> 00:31:57,187
.حينما قابلتكما، كنتما تهربان

393
00:31:57,852 --> 00:32:00,032
.ذلك أيضاً كان مُنهكاً

394
00:32:00,892 --> 00:32:02,576
ممّن كنتما تهربان؟

395
00:32:02,611 --> 00:32:05,779
ماذا تقصد؟ -
.. آخر ليلة رأيتك فيها -

396
00:32:05,864 --> 00:32:14,545
كان هنالك رجلٌ يبحث عنكما، ما كنتُ
. لأظن أن (كلاوس) قد يهرب من أحدٍ قط

397
00:32:15,687 --> 00:32:20,410
ليس من أحدٍ في هذا العالم لا
.(يخاف يا (ستيفان)، ولا حتى (نيكلاوس

398
00:32:20,462 --> 00:32:25,349
من كان ذلك الرجل؟ -
.لا يمكنني إخبارك، رجاءً -

399
00:32:25,416 --> 00:32:27,584
لو علم (نيك) أنّنا كنّا
..نتحدث حيال ذلك، فسوف

400
00:32:27,636 --> 00:32:32,089
،لا، لا، لا، آسف
.انسي أنّي سألتُ فحسب

401
00:32:33,599 --> 00:32:35,233
إتّفقنا؟

402
00:32:36,122 --> 00:32:40,561
لقد أخبرني عن الفتاه
.التي أحببتها، و التي ماتت

403
00:32:41,007 --> 00:32:45,013
وقال لي أنّكَ ترافقه
.من أجل إنقاذ أخيك فحسب

404
00:32:48,618 --> 00:32:52,693
.هذا صحيح -
.أظنّه يُكن لكَ إعجاباً -

405
00:32:52,761 --> 00:32:55,245
إنّه على إستعداد للتضحية
.بأيّ شيء من أجل العائلة

406
00:32:57,382 --> 00:32:59,502
.لا تقل له أنّي أخبرتك ذلك

407
00:33:01,905 --> 00:33:05,673
.سرّكِ في أمانٍ معي

408
00:33:17,339 --> 00:33:20,880
أتعتقد أن بوسعكَ أن تحب
أحداً مثلما أحببت تلكَ الفتاه؟

409
00:33:22,013 --> 00:33:24,158
.ربّما يوماً ما

410
00:33:29,863 --> 00:33:32,438
.(دائماً ما يسعني كشفكَ حينما تكذب يا (ستيفان

411
00:33:32,743 --> 00:33:34,084
.. ماذا؟ أنا لستُ

412
00:33:34,152 --> 00:33:36,086
.لا تبالي، لقد فضحتكَ قـُبلتكَ سلفاً

413
00:33:36,154 --> 00:33:37,996
.(لقد اختفت (غلوريا

414
00:33:38,012 --> 00:33:40,703
ليس لها أثر، يجب أن
.نجد ساحرة جديدة في الحال

415
00:33:41,484 --> 00:33:42,906
ماذا يجري؟

416
00:33:43,787 --> 00:33:47,072
.(ثمّة مشكلة، لقد كان يسأل عن (مايكل

417
00:33:49,034 --> 00:33:52,536
.إنّه ليس في فريقنا يا (نيك)، أشعر بذلك -
.إنّها مُخطئة -

418
00:33:55,261 --> 00:33:56,874
.. (كلاوس)

419
00:34:23,233 --> 00:34:24,633
!استيقظ

420
00:34:34,214 --> 00:34:36,231
لقد استغرقتَ وقتاً
أطول من المُعتاد، صحيح؟

421
00:34:37,428 --> 00:34:40,763
.ربّما يجب أن تفحص هذا الخاتم، لعله يسوء

422
00:34:40,831 --> 00:34:43,669
.لقد قتلتني -
.أنتَ من أثار حنقي -

423
00:34:43,754 --> 00:34:45,338
!إنّكَ قتلتني

424
00:34:45,422 --> 00:34:48,490
لا ضغينة يا (ريك)، إتّفقنا؟
.لقد، كُنت مجروح الفؤاد قليلاً

425
00:34:48,542 --> 00:34:53,296
.الجميع كان يحاول تعليمي كيف أتصرّف -
.ربّما أدركتَ بالنهاية أنّكَ أخرق -

426
00:34:54,107 --> 00:34:56,182
.لن أقول: لقد أخبرتك بذلك

427
00:34:56,266 --> 00:34:58,718
.شكراً لكِ -
.لكنّي أخبرتك -

428
00:34:58,802 --> 00:35:03,505
،حسنٌ، أنتِ و(دايمُن) كنتما مُحقين
.لقد كنت أحاول أن أغيّره

429
00:35:03,557 --> 00:35:06,342
.. لكنّه يريد أن يكون في حياتي -
.. مهلاً، أنا -

430
00:35:06,393 --> 00:35:09,979
،لقد كان اسبوعاً حافلاً
.لذا، سأكون فظةً قليلاً

431
00:35:10,030 --> 00:35:12,532
،(بالرغم مما يفعله (دايمُن
.فإنّكِ تكنّين مشاعراً له

432
00:35:12,616 --> 00:35:14,233
.هذا ليس حقيقيّ

433
00:35:14,318 --> 00:35:16,869
يا إلهي، اعترفي بذلك يا (إيلينا)، إتّفقنا؟

434
00:35:16,954 --> 00:35:18,507
!إنّكِ مُنجذبة إليه

435
00:35:18,528 --> 00:35:21,141
.في خضام أمجاد أخيه الحالكة -
.لا -

436
00:35:21,160 --> 00:35:24,018
،مهلاً، لستِ مُنجذبة له
إنّكِ لن تعترفي بهذا فحسب، صحيح؟

437
00:35:24,033 --> 00:35:25,682
!(لا يمكنني يا (كارولين

438
00:35:27,164 --> 00:35:33,219
.. لو اعترفتُ بذلك، إذا فكرتُ بهِ لثانية

439
00:35:34,060 --> 00:35:36,055
فماذا سيكون مفاد ذلك عنّي؟

440
00:35:39,259 --> 00:35:42,812
.(مفاد ذلك هو أنّكِ بشرية يا (إيلينا

441
00:35:52,339 --> 00:35:54,724
.. أتريديني أن -
.لا، فهمت -

442
00:36:00,375 --> 00:36:01,812
.مرحباً

443
00:36:03,450 --> 00:36:04,951
.مرحباً

444
00:36:06,286 --> 00:36:08,170
.. لا تقلقي

445
00:36:08,339 --> 00:36:11,053
.سأعود إلى بيتي قبل أن يقتلني أحدهم

446
00:36:11,107 --> 00:36:13,742
.. كيف حال -
.لقد شفي، انظري -

447
00:36:16,426 --> 00:36:20,749
.شكراً لكَ لمجيئكَ و إنقاذي

448
00:36:22,146 --> 00:36:23,986
.على الرحب و السعة

449
00:36:26,086 --> 00:36:27,774
.(وداعاً يا (كارولين

450
00:36:31,481 --> 00:36:32,778
.أبي

451
00:36:36,102 --> 00:36:38,150
.سأكون على ما يُرام

452
00:36:43,854 --> 00:36:46,208
.أنتِ مصاصة دماء يا حبيبتي

453
00:36:47,816 --> 00:36:51,130
.لا أظنّكِ ستكوني بخير أبداً

454
00:37:09,137 --> 00:37:11,567
.. أفهم لمَ سبب إقتراحكَ هذا

455
00:37:11,634 --> 00:37:15,521
،عائلة (غيلبرت) أحد العائلات المؤسسة
.ويستحقون صوتاً بالمجلس

456
00:37:15,589 --> 00:37:17,834
،وطالما أتولّى رعايتهما
.فيجب أن أكون ذلك الصوت

457
00:37:17,889 --> 00:37:21,828
.(هذه ليست طريقة سير العمل ياسيّد (سالتزمان -
.حقاً؟ أخبريني إذاً كيف هي طريقة سير العمل -

458
00:37:21,867 --> 00:37:24,997
.المجلس وظيفته حماية أهل هذه البلدة

459
00:37:25,082 --> 00:37:28,490
،الآن ابنتكِ مصّاصة دماء
.و أنتِ ولدكِ مذؤوب

460
00:37:29,349 --> 00:37:31,887
إذاً من عساه يهتم بالبشر العاديين؟

461
00:37:31,955 --> 00:37:35,925
،ربّما تربطكم ببعضهم صلة قرابة
.لكنّهم ما يزالون كيانات خارقة للطبيعة

462
00:37:35,992 --> 00:37:41,315
إنّهم لا يتبعون قواعدنا ولا قوانيننا، إنّهم
.يهتمون بأنفسهم فحسب، و هذا ما يجب أن نفعله

463
00:37:44,189 --> 00:37:46,385
.أراكما في الاجتماع المُقبل

464
00:37:55,087 --> 00:37:57,033
.مرحباً -
.مرحباً -

465
00:37:57,057 --> 00:37:59,298
،(لقد قابلتُ (جيرمي
.قال أن قلادتي ما تزال لديكِ

466
00:37:59,346 --> 00:38:01,538
.أجل، لم أتبيّن خطبها بعد

467
00:38:01,550 --> 00:38:04,302
.. أعلم، لكنّي
.يخامرني شعور سيء من دونها

468
00:38:04,801 --> 00:38:07,169
.(إنّها كل ما بقي لي من (ستيفان -
.حسنٌ -

469
00:38:10,607 --> 00:38:15,778
هل أخبركِ (جيرمي) أنّه يرى
.. شبحي حبيبتيه الميّتتين

470
00:38:15,845 --> 00:38:17,813
طوال هذا الصيف؟ -
ماذا؟ -

471
00:38:17,864 --> 00:38:19,848
.فيكي) و(آنـّا)، إينه يتحدث معهم)

472
00:38:19,900 --> 00:38:21,901
.أنتِ تمزحين -
.أتمنى لو كنت أمزح -

473
00:38:21,985 --> 00:38:26,375
هذا لأنّي أعدته للحياة، حيث قالت
.لي الساحرات أن ثمّة عواقب لذلك

474
00:38:27,190 --> 00:38:28,942
.أظنّهنّ كانوا مُحقين

475
00:38:29,793 --> 00:38:31,761
.. أتعلمين، هل يتعيّن عليّ أن

476
00:38:45,174 --> 00:38:47,641
.إنّي أتقبّل الاعتذارات النصّية فحسب

477
00:38:52,806 --> 00:38:55,624
أأنتما يا طائران الحب على جدالٍ من الآن؟

478
00:38:55,652 --> 00:38:56,882
.(كاثرين)

479
00:38:58,302 --> 00:39:03,492
عظيم، ماذا تريدين؟ -
.إنّي مُجرد فتاة تبحث عن شريكِ إجراميّ -

480
00:39:03,929 --> 00:39:08,787
أوَترغب في رحلة؟
أوَترغب بترك مكانٍ ما فوراً؟

481
00:39:11,271 --> 00:39:15,955
،ياله من توقيتٍ ممتاز
.لقد اُخبرت أنّ عليّ أن أكفّ

482
00:39:17,208 --> 00:39:20,008
هل هذه موافقة؟
.سأتولّى القيادة

483
00:39:23,635 --> 00:39:24,856
لمَ لا؟

484
00:39:24,919 --> 00:39:27,287
.بدأتُ أضيق ذرعاً بالحال هنا

485
00:39:27,996 --> 00:39:29,162
إلى أين سنذهب؟

486
00:39:29,451 --> 00:39:33,793
بعيد عن هنا، هذا ما يسعني
.. قوله لكَ الآن، لكن صديقني

487
00:39:35,484 --> 00:39:37,018
.سيكون ذهابنا ممتعاً

488
00:40:02,176 --> 00:40:07,981
اعطني فرصة لإثبات نفسي فحسب، إتّفقنا؟ -
.لا حاجة لذلك، فلستُ مجنوناً، إنّي فضوليّ فقط -

489
00:40:08,048 --> 00:40:11,217
.ريبيكا) تظن أنّكَ تخفي شيئاً)

490
00:40:11,268 --> 00:40:12,385
.جزء من حياتكَ القديمة

491
00:40:12,436 --> 00:40:16,349
بيت القصيد أن صدق غرائزها
.لا تشوبه شائبة، إنّه خارق للطبيعة

492
00:40:16,361 --> 00:40:19,646
.إذاً، فكرتُ بالتحقق من ذلك بنفسي

493
00:40:20,920 --> 00:40:23,496
.لأرى بنفسي ما الذي كنت تفعله

494
00:40:36,735 --> 00:40:39,454
.(مرحباً بكَ في (ميستك فولز) يا (ستيفان

495
00:40:40,415 --> 00:40:52,605
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

