1
00:00:00,000 --> 00:00:01,208
{\pos(192,200)}"... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:01,208 --> 00:00:05,722
{\pos(192,200)}.(لقد سلبتني كلّ شيء يا (كلاوس -
.ما خلى قدّ ولّى، والبغض يتلاشى مع الزمن -

3
00:00:05,790 --> 00:00:07,659
{\pos(192,200)}!اتعرف ما لا يتلاشى مع الزمنِ؟ الانتقام -
.لا -

4
00:00:07,727 --> 00:00:12,480
{\pos(192,200)}ما الأمر يا (كلاوس)، هل فقدتَ شيئاً؟ -
.سأقتلكَ وكلّ امرئٍ قابلته في حياتكَ -

5
00:00:12,480 --> 00:00:14,205
.افعل ولن ترى عائلتكَ مُجدداً

6
00:00:14,273 --> 00:00:17,912
!الارواح تبغض (كلاوس) قدرما نبغضه
.إنّهنّ يستخدمن قواهنّ لإخفاء التوابيت

7
00:00:17,980 --> 00:00:21,018
.إنّه لا ينفتح، لقد جربتُ كلّ شيء -
.إذاً فهو مُغلقٌ بتعويذةٍ -

8
00:00:21,086 --> 00:00:24,592
إنّه مُستسيدٌ، إذّ أنّه يشعر بالولاء
.لـ (كلاوس)، لأن دماءه جعلته هجيناً

9
00:00:24,659 --> 00:00:25,994
.لن اعطي (كلاوس) شيئاً

10
00:00:26,061 --> 00:00:28,131
.(سيقتل (جريمي -
.هذه ليست مشكلتي -

11
00:00:29,368 --> 00:00:31,070
!(تحرّك يا (جيرمي

12
00:00:31,138 --> 00:00:35,611
لستُ أدري أنّى لكَ مُنتصباً على قدميكَ
.الآن، لكنّي عليّ إجراء بعض الفحوصات

13
00:00:35,679 --> 00:00:38,047
في الحقيقة ثمّة مكان
. . عليّ الذهاب إليه يا دكتور

14
00:00:38,115 --> 00:00:39,084
.(فيل)

15
00:00:39,084 --> 00:00:41,152
اختكَ تعتقد أنّنا يجب أن
.نخوض أحد محادثاتنا سويّاً

16
00:00:41,152 --> 00:00:44,057
،(سترحل عن بلدة (الشلالات الغامضة
.ولن تفكّر في العودة إليها مُجدداً

17
00:00:44,125 --> 00:00:46,785
لو فكّرتُ للحظة أنّي لستُ
. . مُضطرّاً للشعور بالذنب مُجدداً

18
00:00:46,785 --> 00:00:49,331
الذنب على ماذا؟ -
.على ما أريده -

19
00:01:12,730 --> 00:01:15,225
.ستثقبين هذا الشيء

20
00:01:15,635 --> 00:01:18,906
أتودّي التحدث حيال ذلك؟ -
.ليس من شيءٍ للتحدث حياله -

21
00:01:20,641 --> 00:01:21,874
.صباح الخير

22
00:01:21,975 --> 00:01:25,712
(إنّكَ مُتأخّرٌ، يُفترض أن نقابل (بوني
.في بيت الساحرات خلال عشرة دقائق

23
00:01:25,780 --> 00:01:28,115
رويدكَ يا اخي، لن
.تستفيد من توتّر أعصابكَ

24
00:01:28,183 --> 00:01:29,918
!هلّا تُسرع؟ لدينا عملٌ لنتمّه

25
00:01:29,986 --> 00:01:34,259
إنّكَ تعلم أنّ (كلاوس) لن
.يُدمر ذاتياً من تلقاء نفسه

26
00:01:35,093 --> 00:01:40,165
لمَ أنتَ فرحٌ هكذا؟ -
.ليس من سببٍ، سأوافيكَ خلال دقيقة -

27
00:01:40,233 --> 00:01:45,038
إذاً، ما سبب جلّ هذا التدريب؟ -
.لم أتمكّن من النوم ليلة أمس -

28
00:01:45,106 --> 00:01:49,277
،أجل، وأنا كذلك
.ربّما لسببٍ يتعلّق بالاحتضار

29
00:01:49,345 --> 00:01:50,946
أأنتَ بخير؟ -
.أجل، أنا على ما يُرام -

30
00:01:51,013 --> 00:01:55,685
إنّي بخير، فبالرغم مما حدث
.أظن الخاتم يعمل بطاقة مُنخفضة

31
00:01:55,753 --> 00:01:58,823
أجل، وهذا سبب آخر يحتّم
.من رحيل (جيرمي) عن البلدة

32
00:01:58,891 --> 00:02:02,562
لو هذه الخواتم لها فترة صلاحيّة
.مُحددة، فإنّه لم يعُد مُحصّناً، ولا أنتَ أيضاً

33
00:02:04,065 --> 00:02:09,038
.جميل، إنّكِ تزدادين قوّةً -
.أتحدى الاحباط فحسب -

34
00:02:10,341 --> 00:02:12,728
.أحتاج بعضاً من القهوة

35
00:02:13,644 --> 00:02:15,178
.أظن أن إستحواز (دايمُن) الذهنيّ قد أثمر

36
00:02:15,246 --> 00:02:17,113
فـ (جيرمي) كان يحزم
.أغراضه حينما كنتُ مغادراً البيت

37
00:02:17,181 --> 00:02:20,083
إنّه يُمضي في شأن
.إنتقاله لمدرسته الجديدة

38
00:02:20,151 --> 00:02:24,588
هل تحدثت إلى (دايمُن) اليوم؟

39
00:02:24,656 --> 00:02:30,094
لا، لماذا؟ -
.ليس من سببٍ مُحدد -

40
00:02:46,891 --> 00:02:48,612
لمَ لا تفتح؟

41
00:03:04,672 --> 00:03:06,136
مرحباً؟

42
00:03:09,876 --> 00:03:11,475
هل من أحدٍ هناك؟

43
00:03:15,612 --> 00:03:18,272
لم تنبس ببنت شفى إلى
إيلينا) عن التوابيت، صحيح؟)

44
00:03:18,272 --> 00:03:21,115
.كلّا، قلتُ أنّي لن أخبرها شيئاً -
.أعلم ما قلتَ -

45
00:03:21,183 --> 00:03:22,716
إذاً، لمَ عساك تسأل؟

46
00:03:22,784 --> 00:03:27,176
لأن حماية موقع توابيت عائلة
. . كلاوس) هو أولى أولوياتي الآن)

47
00:03:27,176 --> 00:03:29,993
.وكلّما علم بهِ عدد أقل، كان أفضل

48
00:03:31,324 --> 00:03:32,924
ماذا؟

49
00:04:01,981 --> 00:04:05,449
أولئكَ الهجائن يعيثون
.في أنحاء الجوار حقّاً

50
00:04:06,241 --> 00:04:11,638
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة الحادية عشر: ( بلدتنا "

51
00:04:15,893 --> 00:04:20,929
،مرحباً، آسفة على تأخّري
.تعرّضتُ لمُعوِّقٍ بسيطٍ

52
00:04:20,997 --> 00:04:25,233
،لا بأس، أنا أيضاً لتوّي واصلةٌ
هلّا تعطيني البالونات؟

53
00:04:25,301 --> 00:04:27,935
.شكراً لكِ

54
00:04:28,003 --> 00:04:32,739
ما الذي أخّركِ؟ -
.كنتُ أعمل على تعويذة جديدة -

55
00:04:32,807 --> 00:04:36,230
وأنتِ؟ -
.(أحلّ بعض المشكلات مع (آلريك -

56
00:04:37,148 --> 00:04:38,978
"(عيد ميلاد سعيد يا (كارولين"

57
00:04:39,969 --> 00:04:43,815
. . إذاً، ثمّة شيء أودّ إخبارك بهِ

58
00:04:45,084 --> 00:04:46,885
.ولن يروقكِ

59
00:04:46,953 --> 00:04:51,522
ماذا حدث؟ -
.جيرمي) سيغادر البلدة لفترة) -

60
00:04:51,590 --> 00:04:56,059
،(سيمكث مع أسرةٍ صديقة في (دينفر
.حتّى ينتهي أمر (كلاوس) برمّته

61
00:04:56,127 --> 00:05:00,256
،جيرمي) لن يترككِ ببساطة)
!تتدبرين أمر (كلاوس) وحدكِ

62
00:05:00,263 --> 00:05:06,535
أعلم، لقد طلبتُ
.من (دايمُن) إستحوازه ذهنيّاً

63
00:05:06,603 --> 00:05:08,271
أنتِ ماذا؟ -
.(أعلم يا (بوني -

64
00:05:08,339 --> 00:05:14,100
،لكن هذه الخضام لم تعُد آمنة له
.الرحيل سيضمن له حياةً أفضل

65
00:05:14,125 --> 00:05:18,779
أخبركِ بذلك لأنّي أعلم، أنّكما
.لم تحلّا مشكلتكما فيما بينكما

66
00:05:18,847 --> 00:05:23,517
.ولقد فكّرتُ أنّكِ ربّما تودّي توديعه

67
00:05:33,060 --> 00:05:37,062
.إنّكَ تهدر وقتكَ، لن يفتح

68
00:05:37,130 --> 00:05:40,732
هل دفنت الجثمان؟ -
.أجل -

69
00:05:40,800 --> 00:05:42,766
هل من مؤشّرات لوجود أيّ
من الرفاق الهجائن الآخرين؟

70
00:05:42,834 --> 00:05:45,502
.كلّا، إنّما ذلك الهجين القتيل فقط

71
00:05:45,803 --> 00:05:50,339
حسنٌ، (كلاوس) لديه ستة
.(أشقّاء، (ريبيكا) الآن مع (كلاوس

72
00:05:50,407 --> 00:05:53,942
وثمّة طفلٌ قضى نحبه في سالف
.الدهر، واختٌ قضت نحبها في حديث الدهر

73
00:05:54,010 --> 00:05:56,744
.مما يترك لنا (إيلايجا) وشقيقين آخرين

74
00:05:56,812 --> 00:05:59,780
بمعنى ثلاثة مصّاصين
.دماء أصليين، وثلاثة توابيت

75
00:05:59,847 --> 00:06:02,436
لذا، تُرى من بداخل التابوت الموصد؟

76
00:06:02,436 --> 00:06:06,117
لستُ أدري، لكن أيّما يكن ما بالداخل، فإنّ
.(بوني) تظنّه سيساعدنا في قتل (كلاوس)

77
00:06:06,184 --> 00:06:09,452
لذا بمجرّد أن نفتحه
.سنتبيّن مدى صحّة نظريّتها

78
00:06:09,520 --> 00:06:16,593
{\pos(192,200)}ألا تظن أن بوسع زمرة من الساحرات اللّائي
أخفين التوابيت، بوسعن تبيّن سبيلاً لفتح أحدهم؟

79
00:06:16,661 --> 00:06:19,529
{\pos(192,200)}.حسنٌ، لا تساعدو

80
00:06:19,597 --> 00:06:25,148
{\pos(192,200)}تعلم ألّن ينفعنا أيّ من هذا إذا اكتشف
أحد هجائن موقع تخبئة التوابيت، صحيح؟

81
00:06:25,148 --> 00:06:28,504
{\pos(192,200)}.يجب أن يرحلوا -
.(أجل، هذه فكرة طيّبة يا (ستيفان -

82
00:06:28,571 --> 00:06:32,273
لمَ لا تطلب منه أن يحزم أغراضه ويذهب في
عطلة مُطوّلة بينما أنتَ تعمل على فتح التابوت؟

83
00:06:32,341 --> 00:06:36,977
ما رأيكَ في حفظكَ السلام؟
وألّا تجذب الانتباه لِما نحاول إخفاءه؟

84
00:06:37,045 --> 00:06:40,781
لن ألتزم الوضع الدفاعيّ
.(بينما لديّ ما يتوق له (كلاوس

85
00:06:40,848 --> 00:06:44,183
سيفعل ما آمره به، أو سألقِ
.بعائلته جميعاً في قاع المحيط

86
00:06:44,251 --> 00:06:48,847
عندئذٍ سيقتلكَ وكل امرئٍ عرفته
!في حياتكِ، لستُ أدري، ربّما يقتلني

87
00:06:48,882 --> 00:06:51,923
كلّا، إنّه يهزي فحسب، عائلته
.تهمّه عن أيّ شيءٍ في الوجودِ

88
00:06:51,991 --> 00:06:55,159
أأنتَ موقنٌ من ذلك؟ -
.(لستُ أدري يا (دايمُن -

89
00:06:55,227 --> 00:07:00,931
أظن ثمّة سبيلٌ وحيد لتبيّن
.ذلك، صحيح؟ سأستفزّ تهديده

90
00:07:00,998 --> 00:07:06,514
إستفزاز تهديده يا (ستيفان) لا يعني سوى
.أنّكَ تودّ خسارة كلّ شيء لو كنتَ مُخطئاً

91
00:07:13,742 --> 00:07:15,843
دينفر)؟)

92
00:07:17,946 --> 00:07:24,016
إذاً، متى كنت ستودّعني؟ -
.لم أكُن موقناً أنّكِ تكترثين لذلك -

93
00:07:24,084 --> 00:07:29,755
بالتأكيد أكترث، إنّما جُرحت
.(لِما حدث بينكَ وبين (آنّا) يا (جرمي

94
00:07:29,822 --> 00:07:31,890
.لا أودّكَ أن تغادر البلدة

95
00:07:31,958 --> 00:07:36,327
،أظن ذلك قد يكون خيراً
.(على الأقل حتّى ينتهي أمر (كلاوس

96
00:07:36,395 --> 00:07:42,098
.أظنّني قد أحظى بحياةٍ أفضل هناك -
.(هذا ما قالته (إيلينا -

97
00:07:42,166 --> 00:07:46,102
.هذا ما قالته تماماً -
ماذا تقصدين؟ -

98
00:07:46,169 --> 00:07:52,340
لا شيء، يؤسفني
.إضطراركَ الرحيل فحسب

99
00:08:25,201 --> 00:08:28,002
.لا يمكنني التحدث إليكَ -
.أعلم أنّكِ مُزعجة منّي -

100
00:08:28,070 --> 00:08:29,203
مُنزعجة؟ -
. . لكنّي -

101
00:08:29,271 --> 00:08:35,008
كدتَ تقتل (جيرمي)، وقبل أن
. . تلتمس تفهّمي أو دعمي إيّاك

102
00:08:35,075 --> 00:08:39,078
فقل لي على الأقل ماذا تنوي فعلاً
حيال رابطة إستسيادكَ من قبل (كلاوس)؟

103
00:08:39,146 --> 00:08:44,049
لا يسعني فعل شيءٍ حيال
.ذلك يا (كارولين)، هذا بيت القصيد

104
00:08:44,117 --> 00:08:51,089
. . اودّكِ أن تعلمي
.أنّي أتفهّم سبب نفوركِ منّي

105
00:08:52,720 --> 00:08:55,787
،و بالرغم من ذلك
. . أود أن أولّيكِ قبل أيّ أحدٍ

106
00:08:57,122 --> 00:09:01,392
،لكنّي لا يمكنني
.لن أتمكّن من ذلك قطّ

107
00:09:01,459 --> 00:09:03,360
.وإنّي آسفٌ

108
00:09:05,463 --> 00:09:07,864
.إنّي آسفٌ للغاية

109
00:09:10,700 --> 00:09:14,036
.وددتُكِ أن تعلمي هذا فحسب

110
00:09:16,972 --> 00:09:20,207
.أنا أيضاً آسفة

111
00:09:31,351 --> 00:09:33,351
.عيد ميلاد سعيد

112
00:09:57,106 --> 00:10:01,217
.(أحلامٌ سعيدة يا (ريبيكا

113
00:10:01,576 --> 00:10:05,112
هلّا تضعيها في غرفتها يا عزيزتي؟ -
.بالتأكيد -

114
00:10:14,954 --> 00:10:18,427
.إنّي مندهش أنّكَ ما تزال في البلدة

115
00:10:18,462 --> 00:10:21,636
،لقد وهبتكَ حرّيّتكَ
.وبوسعكَ الذهاب إلى أيّ مكانٍ آخر

116
00:10:21,671 --> 00:10:23,437
.(إنّي أعيش هنا يا (كلاوس

117
00:10:23,472 --> 00:10:27,130
،طالما سنلعب هذه اللعبة
.فإنّي وطأتُ هذه البلدة قبلكَ

118
00:10:27,198 --> 00:10:35,203
أوَتعلم، لستُ أحبّ أصدقائكَ الهجائن، إنّهم
.مُنتشرون في كافّة الأنحاء مثل البراغيث

119
00:10:35,271 --> 00:10:40,808
.أودّهم أن يرحلوا -
.حسنٌ، يروقني كونهم حولي -

120
00:10:42,777 --> 00:10:48,781
أوَتعلم، إنّي مجروح المشاعر، فقد آملتُ
.بتحريري لكَ أن نسترجع سويّاً أيامنا الخالية

121
00:10:48,849 --> 00:10:53,919
لكن ها أنتَ ذا تُسرف في تناول
.الفيرفيان) مثل البقيّة، وإنّي لواثقٌ من ذلك)

122
00:10:55,021 --> 00:10:56,654
.يالعظيم الصداقة

123
00:10:56,722 --> 00:11:00,131
الأصدقاء لا يسلبون
.أصدقائهم إراداتهم الحرّة

124
00:11:01,592 --> 00:11:05,762
لكَ الحقّ في ذلك، لقد بالغتُ
.قليلاً، لكنّي مزاجيّ إلى حدٍ ما

125
00:11:05,829 --> 00:11:11,733
إنّي أودّ أشقّائي فحسب، وبالحديث
عن ذلك، أليس هذا أوان تسليمكَ إيّاهم؟

126
00:11:13,236 --> 00:11:16,037
. . (كلاوس)

127
00:11:16,105 --> 00:11:21,542
،(رحّل هجائنكَ من (الشلالات الغامضة
.وإلّا سأزيلهم منها بنفسي

128
00:11:22,877 --> 00:11:27,246
،حسنٌ، لو واصلت تهديدي
.فسأضطرّ لمقابلة الأذى بالأذى

129
00:11:27,314 --> 00:11:31,183
،سأقتل بعض الناس
.وسأعيث فساداً مُجدداً

130
00:11:31,251 --> 00:11:33,852
.افعل أيّما تشاء، فلستُ أحفل

131
00:11:33,919 --> 00:11:38,155
.أو، أوَتعلم؟ ربّما أحفل -
.أجل -

132
00:11:38,223 --> 00:11:42,926
. . ربّما أحفل كثيراً
.ربّما بوجرِ (إيلايجا) بالقطب الشماليّ

133
00:11:42,994 --> 00:11:47,196
حسنٌ، ربّما ارضى بفقدان أخٍ
.طالما ذلك يعني قتل أخيكَ

134
00:11:47,264 --> 00:11:51,099
.جرّبني، دعنا نتبيّن ذلك

135
00:11:55,804 --> 00:11:58,939
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.(كلّ شيء على ما يُرام يا (ميندي -

136
00:11:59,007 --> 00:12:01,942
ستيفان) كان موشكٌ على)
.الرحيل بعدما وضّح وجهة نظره

137
00:12:10,617 --> 00:12:14,019
.حسنٌ، قُتل أحدهم

138
00:12:14,086 --> 00:12:19,657
ربّما تودّ ترحيل
. الآخرين قبلما تدمَى الأجواء

139
00:12:19,725 --> 00:12:21,125
.مُجدداً

140
00:12:35,165 --> 00:12:36,966
!مفاجأة

141
00:12:37,033 --> 00:12:40,936
!عيد ميلاد سعيد -
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ -

142
00:12:41,003 --> 00:12:46,907
لقد رحلتِ مُسرعة من المدرسة، وفوّتي
. . إعداداتنا الفنّية للإحتفال بعيد ميلادكِ، لذا

143
00:12:46,975 --> 00:12:49,443
،ارتدي ملابساً ثقيلة
.لأنّنا ذاهبون إلى الشلالات

144
00:12:49,511 --> 00:12:53,446
.حيث تناول الحلوى والتخييم -
.وكعكة عيد الميلاد، مثلما كنّا صغار -

145
00:12:53,514 --> 00:12:55,361
{\pos(192,200)}.(بإستثناء (التاكيلا

146
00:12:56,383 --> 00:13:02,454
{\pos(192,200)}شكراً جزيلاً لكم يا رفاق، إنّي
.لستُ أشعر بعيد ميلادي هذا العام

147
00:13:02,521 --> 00:13:04,188
أرجو المعذرة، ماذا؟

148
00:13:04,256 --> 00:13:07,057
لقد قلتِ قبلاً أنّ يوم عيد
.ميلادكِ هو أسعد أيامكِ في السنة

149
00:13:07,125 --> 00:13:13,248
،أجل، وأذكركِ الآن أنّي ميّتة عمليّاً
.انظروا، إنّي لم أتجاوز الـ 17 حتّى

150
00:13:13,283 --> 00:13:15,768
بيت القصيد من الاحتفال بعيد
.الميلاد الـ 17، هو الاحتفال ببلوغ الـ 18

151
00:13:15,803 --> 00:13:19,294
،إنّها مُجرّد سنة شكليّة
.لقد علقتُ في سنتي هذه

152
00:13:19,329 --> 00:13:23,385
.(لستِ عالقةً يا (كارولين -
.أجل، أنا كذلك، لكن لا باس -

153
00:13:23,385 --> 00:13:25,906
اوَتعلمون، لا بأس، كلّ
.شيء سيكون على ما يُرام

154
00:13:25,974 --> 00:13:29,748
لكنّي أحتاج مزيداً
.من الوقتِ للتأقلم مع ذلك

155
00:13:29,783 --> 00:13:33,613
.حسنٌ، أحسبني لديّ فكرة أخرى

156
00:13:36,049 --> 00:13:40,919
ماذا تودّني أن أفعل برأسها؟ -
.تخلّص منها، احرقها -

157
00:13:40,987 --> 00:13:43,621
.(لستُ أحفل يا (دانيال

158
00:13:45,958 --> 00:13:50,226
!اتصلت بي؟
.ها أنا هنا

159
00:13:50,294 --> 00:13:52,528
ماذا حدث؟

160
00:13:52,596 --> 00:13:56,398
ماحدث أن (ستيفان) كان مُخيّراً بين
.دربين، ولقد اختار الدرب الذي يغضبني

161
00:13:56,465 --> 00:13:59,934
.أودّكَ أن تساعدني لفعل شيءٍ حيال ذلك -
ألا يمكنكَ أن تتركني خارج هذا الصراع؟ -

162
00:14:00,002 --> 00:14:02,102
وماذا ستكون الفائدة من ذلك؟

163
00:14:02,170 --> 00:14:06,378
عن جدٍ يا صاح، ألا يمكنكَ إعفائي من
هذا الصراع والاعتماد على أحد هجائنكَ؟

164
00:14:06,413 --> 00:14:10,823
.لقد فقدتُ أصدقائي وحبيبتي -
.حسنٌ، حبيبتكَ -

165
00:14:10,858 --> 00:14:14,178
.بمناسبة ذكرها، فأودكَ أن تعضّها

166
00:14:14,246 --> 00:14:16,447
ماذا؟ -
.لا تجعلني أكرر قولي -

167
00:14:16,514 --> 00:14:20,552
.عضة الهجين قاتلة لمصّاص الدماء -
.أجل، أجل، إنّي عليم بتأثيرها -

168
00:14:20,587 --> 00:14:22,451
ستيفان) قد استعداني على نحوٍ)
.حاد، وها أنا أرد له العداء فحسب

169
00:14:22,519 --> 00:14:24,386
!(لن أعضّ (كارولين

170
00:14:24,454 --> 00:14:30,524
تايلر)، إنّي أتنعّم بهبة خارقة للطبيعة)
.وهي رابطة استسيادكَ سعيدة الطالع

171
00:14:30,592 --> 00:14:33,927
لذا اعتبر هذه
.المهمّة إختبارٌ لولائكَ الأبديّ

172
00:14:33,995 --> 00:14:38,730
ماذا دهاك بحقّ السماء؟
.(لن آذي (كارولين

173
00:14:40,166 --> 00:14:41,366
.حسنٌ

174
00:14:41,434 --> 00:14:43,568
.حسنٌ

175
00:14:43,636 --> 00:14:48,005
لقد خاب أملي، لكنّه خياركَ
.ومنوطُ بإرادتكَ الحرّة وما إلى ذلك

176
00:14:48,106 --> 00:14:51,412
سأجد سبيلاً آخر
.لأوجّه لـ (ستيفان) ضربتي

177
00:14:51,542 --> 00:14:54,260
.بوسعكَ الذهاب الآن

178
00:14:56,712 --> 00:14:59,800
.حسبتُ (ستيفان) أنقذ حياتكَ -
.لقد أنقذني -

179
00:14:59,835 --> 00:15:02,883
الآن يخاطر بحياتكَ
الآن لإستفزاز (كلاوس)؟

180
00:15:02,951 --> 00:15:05,784
.يبدو كذلك -
هل إنسانيّته مُتحكّمة أم مُقمعة؟ -

181
00:15:05,819 --> 00:15:07,954
،أظن أن ثمّة خيارٌ آخر للّعب هنا

182
00:15:08,022 --> 00:15:11,535
،علينا بالتعامل على نحوٍ إنسانيّ قليلاً
.وهذا في حدّ ذاته يمثّل مشكلة كبيرة

183
00:15:11,570 --> 00:15:11,757
لماذا؟

184
00:15:11,824 --> 00:15:15,193
لأني لستُ أعلم إلى أيّ مدى يودّ التمادي
.بتلكَ اللعبة وكم سيُقتل من أبرياء أثناء ذلك

185
00:15:15,260 --> 00:15:19,063
فجأة غدوتَ تعبأ بحيوات الآخرين؟ -
.لديّ قائمة صغيرة ممّن ينبغي قتلهم -

186
00:15:19,130 --> 00:15:22,891
ياللسخرية، حسبتكَ
.سترتدي حلّة الانسايّة بحقّ

187
00:15:22,926 --> 00:15:24,386
.خسئتَ

188
00:15:26,040 --> 00:15:30,584
ألا يمكن أن يكون إجتماع المؤسسين
مُجرّد إجتماعاً نمطياً للمؤسسين قطّ؟

189
00:15:39,344 --> 00:15:40,746
.ها هو

190
00:15:43,416 --> 00:15:48,008
،هذا مخيف
.حتّى بالنسبة إلينا

191
00:15:48,043 --> 00:15:50,596
.لا، (كارولين) كانت مُحقّة

192
00:15:50,822 --> 00:15:53,906
.إنّها ميّتة عمليّاً

193
00:15:53,941 --> 00:15:57,300
آسفةِ، لكنّكِ لستِ
.في حاجة إلى حفل عيد ميلاد

194
00:15:57,335 --> 00:15:59,156
.إنّكِ تحتاجين جنازة

195
00:15:59,191 --> 00:16:03,685
عليكِ أن تودّعي حياتكِ القديمة، حتّى
.يتسنى لكِ المُضيّ في حياتكِ الجديدة

196
00:16:06,870 --> 00:16:09,037
.حسنٌ

197
00:16:13,375 --> 00:16:20,013
.(هنا ترقد (كارولين فوربز -
. . المُشجّعة، ملكة جمال البلدة -

198
00:16:20,080 --> 00:16:23,442
صاحبة الميدالية
.البرونزية في بطولة الحجلة

199
00:16:23,477 --> 00:16:28,719
. . صديقة . . ابنة
.مُنجزةٌ مُجدّةٌ

200
00:16:28,754 --> 00:16:32,294
فتاةٌ وضيعةٌ في بعض
.الأحيان، ولا أقصد الاهانة

201
00:16:32,329 --> 00:16:38,583
.لستُ آخذها إهانةً -
.كانت بالـ 17، وكانت تحظى بحياةٍ عظيمة -

202
00:16:38,583 --> 00:16:42,332
لذا، ارقدي بسلام حتّى
.تُمضي في حياتكِ الجديدة

203
00:16:42,847 --> 00:16:46,635
،هذا ما تحتاجيه عن حقٍّ
.وهذا لهو ما نحتاجه جميعاً

204
00:16:48,104 --> 00:16:51,839
.آمين، أو نخبكم، أيّما يكن

205
00:16:53,942 --> 00:16:55,409
. . (بوني)

206
00:17:04,409 --> 00:17:07,140
،جميل
.حسنٌ، تمنّي أمنيّة

207
00:17:15,693 --> 00:17:20,396
هذا هو الجسر الذي
.(مات عليه والدا (إيلينا) و(جيرمي

208
00:17:21,395 --> 00:17:25,367
،(ثمّة شيء يساور (إيلينا
.شيئاً يتعدّى المعتاد

209
00:17:25,435 --> 00:17:27,235
أتعلم ماهيّته؟

210
00:17:27,303 --> 00:17:30,402
إنّي متأكد أنّه أمرٌ يبدأ
.(بـ (ستيف..) وينتهي بـ (..مُن

211
00:17:30,572 --> 00:17:34,961
سأحتسي مشروباً
.وأحرر شيكاً، ثم نرحل من هنا

212
00:17:47,380 --> 00:17:50,486
.آلريك سالتزمان)، المريض المُعجزة)

213
00:17:50,521 --> 00:17:53,157
!(د.(فيل -
!لكم تُسعدني رؤيتكَ ما تزال حيّاً -

214
00:17:53,224 --> 00:17:55,292
ساورني الظن
.أن المنيّة ستوافيكَ أثناء نومكَ

215
00:17:55,360 --> 00:17:58,653
.أجل، أظنني أحوز تسعة حيواتٍ

216
00:17:58,688 --> 00:18:02,940
هذا ليس شيئاً سيّء الحيازة
.في بلدة تعاني مشكلة مصّاصين الدماء

217
00:18:02,975 --> 00:18:07,363
ارجو المعذرة، هل
أنتِ من مجلس المؤسسين؟

218
00:18:07,398 --> 00:18:09,937
،أنا من عائلة مؤسسة
.إنّي سليلة عائلة مؤسسة عتيقة

219
00:18:10,005 --> 00:18:12,139
.رحمة الرب عليهم جميعاً

220
00:18:15,957 --> 00:18:17,873
.لكم أكره هذا الجسر

221
00:18:18,092 --> 00:18:20,446
مواعدي في حفل ليلة التخرّج
.انفصل عنّ على هذا الجسر

222
00:18:20,514 --> 00:18:24,053
حقّاً؟ وهل رميتِه من فوقه؟ -
.كلّا، مع أنّي حريّ عليّ رميه -

223
00:18:24,053 --> 00:18:26,205
فلطالما حملتُ الضغينة
.في الصدري من حينها

224
00:18:30,052 --> 00:18:31,489
إلى أين ذهب صديقكَ؟

225
00:18:31,524 --> 00:18:34,345
يُفترض أن احصِّّل منّه بعض
.المال من أجل حفل التبرّعات

226
00:18:34,345 --> 00:18:36,960
.عليك بفعل ذلك، إنّه مُفعمٌ بالمال -
.إنّه في حضور رفقة طيّبة -

227
00:18:37,027 --> 00:18:40,376
ثمّة رجلٌ بريطانيّ تبرّع للتوّ
.بأكبر مبلغ تبرّعات استقبلناه قبلاً

228
00:18:40,864 --> 00:18:42,964
ماذا تقصدين برجُل البريطانيّ؟

229
00:18:43,032 --> 00:18:45,133
. . أوَتعلمن يا (كارول)، حينما أفكّر فيهم الآن

230
00:18:45,201 --> 00:18:49,003
،لكم أفكّر في النساء ذوات النمط العتيق
.لكنّكِ غيّرتِ أحاسيسي فعلاً

231
00:18:49,071 --> 00:18:50,137
.شكراً لكَ -
.لكم أنتِ رائعة -

232
00:18:50,205 --> 00:18:51,505
ما لون عينيكِ؟

233
00:18:51,573 --> 00:18:53,473
.زرقاوتان -
.أجل، هما كذلك -

234
00:18:53,541 --> 00:18:55,809
انظروا إلى من أتت
.بهِ إلينا مهالك الأقدار

235
00:18:55,876 --> 00:18:57,243
.قميص رائع

236
00:18:57,311 --> 00:18:59,745
،شكراً جزيلاً لكَ
.(لكم تُسعدني رؤيتكَ يا (دايمُن

237
00:18:59,813 --> 00:19:04,015
أنا (وكارول) كنّا نتناقش ما إن ستكون
المتبرّع الأكبر في حفل الليلة أم لا؟

238
00:19:04,083 --> 00:19:07,735
(ما رأيكَ يا (دايمُن)؟ (كلاوس
.قدّ تبرّع بمبلغ كبير للغاية

239
00:19:07,770 --> 00:19:11,463
.تعلم كم نحن مُتحمّسون لبدء الترميم

240
00:19:11,995 --> 00:19:19,528
كارول)، لا تسيءِ فهمي، هل تدركين أنّكِ)
تلاطفين الهجين المُنحرف الذي دمّر حياة ابنكِ؟

241
00:19:19,596 --> 00:19:23,765
.بحقكَ، لقد وقيته أهوال بدر التمام

242
00:19:23,833 --> 00:19:30,638
،لقد اتخذتُ هذا القرار بعد تفكير مليّ
.لكنّي لا زلتُ مُلتمساً الموافقة بنظرة أمل

243
00:19:32,206 --> 00:19:37,025
لقد وعد (كلاوس) بحماية
.تايلر) و(دايمُن) وبلدتنا)

244
00:19:37,060 --> 00:19:40,624
.ممّن؟ البلدة في حاجة للحماية من هجائنه

245
00:19:40,659 --> 00:19:44,312
حسنٌ، لن أكون بحاجة
.إليهم إن يعيد أخوك عائلتي

246
00:19:44,312 --> 00:19:45,250
.هذا لن يحدث

247
00:19:45,317 --> 00:19:48,719
هذا ما حسبته، ولهذا أبرمت
.ذلك الاتّفاق مع العمدة

248
00:19:48,787 --> 00:19:51,121
ما أن تتجنّبوا ومجلسكم
.إستفزازي، فلا مساس لي بكم

249
00:19:51,189 --> 00:19:55,892
وبلدتكم ستحظى  بالحماية، وسيلتزم
.هجائني حالهم ويعيش الجميع في سعادة

250
00:19:55,959 --> 00:20:00,095
(وليس عليكم سوى حمل (ستيفان
.على التوقّف عن قطع رقاب أصدقائي

251
00:20:01,334 --> 00:20:06,680
،رجاءً يا (دايمُن)، طوِّع أخاكَ
.أو سيضطر المجلس للإنقلاب عليهِ

252
00:20:06,680 --> 00:20:11,605
.لا بدّ أنّكِ تمازحيني -
.بحقكَ يا صاح، أمهل السلام بيننا فرصة -

253
00:20:18,179 --> 00:20:19,312
.اعطينيها

254
00:20:20,613 --> 00:20:22,781
.أحتاجها أكثر منكَ، ثقّ بقولي

255
00:20:25,250 --> 00:20:27,418
كارولين)، ماذا تفعلين؟) -
!لا شيء -

256
00:20:30,487 --> 00:20:36,157
،أنتِ كاذبة فاشلة في إتّقاظكِ
.وأكثر فشلاً في الكذب وأنتِ ثملة

257
00:20:36,225 --> 00:20:40,261
.(ربّما عليّ مراسلة (تايلر -
كارولين)، ماذا؟) -

258
00:20:40,329 --> 00:20:41,995
.إنّي مرهفة -
.امهليها فرصة -

259
00:20:42,063 --> 00:20:44,264
{\pos(192,200)}لا يمكنكِ تطويع
.فعل الجميع طوال الوقت

260
00:20:48,902 --> 00:20:50,202
{\pos(192,200)}.بئساً

261
00:20:50,270 --> 00:20:55,106
{\pos(192,200)}،(آسفة، أعلم أنّه عيد ميلاد (كارولين
. . جنازة، أو أيّما تكن

262
00:20:55,174 --> 00:20:59,181
{\pos(192,200)}أشعر بالاستياء أنّكِ عملتِ على
.إرغام (جيرمي) ذهنياً لمغادرة البلدة

263
00:20:59,216 --> 00:21:04,247
،(أفعل ذلك لحمايته يا (بوني
.أودّ منحه فرصة ليعيش حياة طبيعيّة

264
00:21:04,315 --> 00:21:08,917
يجب أن يكون قادراً على إختيار
.درب حياته، وأنتِ تجرّديه من الاختيار

265
00:21:09,806 --> 00:21:11,253
.بوني)، لا يمكنكِ إخباره)

266
00:21:11,321 --> 00:21:13,988
لماذا؟ هل ستعملي
على إرغامي ذهنياً ألّا أقول له؟

267
00:21:14,056 --> 00:21:18,590
.أوَتعلمان، إنّكما تخرّبان صفو جنازة مثاليّة

268
00:21:18,760 --> 00:21:21,195
.آسفة

269
00:21:21,262 --> 00:21:24,898
سأذهب للإضجاع
.من آثار الثمالة أو ما شابه

270
00:21:24,965 --> 00:21:26,533
.عيد ميلاد سعيد

271
00:21:32,005 --> 00:21:36,173
العمدة تبحث عن (تايلر)، علينا الآن
.أن نفترض أنّ (كلاوس) تمكّن منها

272
00:21:36,241 --> 00:21:39,242
لا تقولِ لي أنّكِ تصدّقين
.كلاوس) في زعمه تلكَ الهدنة)

273
00:21:39,310 --> 00:21:41,877
.لن أدعه يتّخد هذه البلدة رهينة

274
00:21:41,945 --> 00:21:47,482
لكنّي أيضاً لن أسمح بقتل أبرياءٍ في خضام ما
.يحدث من نزاع بين مصّاصين الدماء والهجائن

275
00:21:47,549 --> 00:21:51,718
،ليز)، إنّي لمذهولٌ)
.إنّكِ مأمورة شرطة عتيّة

276
00:21:51,786 --> 00:21:56,121
(لستُ أمزح يا (دايمُن)، اجعل (ستيفان
.يكفّ عن تهوّره قبل أن يتأذى أحد

277
00:21:57,652 --> 00:22:00,157
.ماذا تفعلين؟ ستدمرين مستقبلكِ المهنيّ

278
00:22:00,225 --> 00:22:02,325
لن اسمعها من الرجل الذي
.ورث وظيفته في ذلك عن والده

279
00:22:02,393 --> 00:22:05,994
أوَتعلمين مع ماذا تعبثين؟ -
.أعلم ماذا أفعل -

280
00:22:06,062 --> 00:22:08,296
.(سحقاً يا (ميردث -
.(تراجع يا (براين -

281
00:22:11,537 --> 00:22:12,300
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

282
00:22:12,368 --> 00:22:15,036
.كل شيء على ما يُرام -
.لم يبدُ لي على ما يُرام -

283
00:22:17,805 --> 00:22:22,240
عليكَ أن تعرفها أوّلاً قبل أن
.تحاول لعب دور مُنقذذها المغوار

284
00:22:22,308 --> 00:22:27,278
.إنّها معتوهة إلى حدٍ ما -
أنتَ ذلك الرجل، أليس كذلك؟ -

285
00:22:27,346 --> 00:22:30,716
.ذلك المُتوسّل ليهشّم أحدهم أسنانه

286
00:22:32,351 --> 00:22:38,555
.خذها منّي حكمة يا رجل، الحياة قصيرة جداً -
.(ارحل فحسب يا (براين -

287
00:22:42,826 --> 00:22:46,162
تمعّنه، هذا كان
.مواعدي في حفل ليلة التخرّج

288
00:22:46,229 --> 00:22:50,005
.حري عليكِ إلقاءه من فوق الجسر آنذاك

289
00:22:51,000 --> 00:22:55,936
،لسوء الحظ، إنّي مُجبرة للعمل معه
.إنّه بالمجلس، أخصائيّ الطبّ الشرعيّ

290
00:22:56,004 --> 00:22:59,305
:الرجل الذي يوقّع في نهاية تقرير
."سبب الوفاة هجوم حيوان"

291
00:22:59,373 --> 00:23:01,973
.فهمتُ -
.أجل -

292
00:23:05,910 --> 00:23:09,046
.نداء الواجب

293
00:23:09,113 --> 00:23:13,950
.شكراً على اللحظة البطولية -
.على الرحب والسّعة -

294
00:23:50,048 --> 00:23:52,382
ماذا تفعل؟ -
ماذا تفعل أنتَ؟ -

295
00:23:52,450 --> 00:23:54,451
ليس مسموحاً بقتل
.الهجائن في حفل المؤسسين

296
00:23:54,519 --> 00:23:56,020
(كلّا، لقد أخبرتُ (كلاوس
.بترحيل هجائنه من البلدة

297
00:23:56,088 --> 00:23:57,788
.ولم يصغِ إليّ، لذا أقولها له بصوتٍ أعلى

298
00:23:57,856 --> 00:23:59,722
ألا تظن أنّ ثمة عشرةٌ
آخرين مثله من حيث أتى؟

299
00:23:59,790 --> 00:24:02,751
وإنّ تقتلهم ستجعل
كلاوس) يهجّن عشرين آخرين؟)

300
00:24:02,786 --> 00:24:04,125
أنسيت دور (إيلينا) في ذلك؟

301
00:24:04,193 --> 00:24:07,430
أو أنّكَ لا تحفل أنّها ستظلّ محض
كيس من الدماء لباقي حياتها؟

302
00:24:07,498 --> 00:24:09,331
.حماية (إيلينا) هي مشكلتكَ أنتَ الآن

303
00:24:09,399 --> 00:24:10,933
لم أعُد مُستحوزاً ذهنيّاً
.من قبل (كلاوس) لحمايتها

304
00:24:11,000 --> 00:24:12,434
لا تحادثني بهذا
.الهراء المُجرّد من الانسانيّة

305
00:24:12,502 --> 00:24:14,369
لا يمكنكِ أن ضغط زر
.تغيير طباعكَ بين ليلة وضحاها

306
00:24:14,437 --> 00:24:17,105
لأنّ ذلك الزر مُتهتّكٌ
.(مثل عقلكَ يا (ستيفان

307
00:24:17,172 --> 00:24:20,908
إذا تودّ القضاء على (كلاوس)، والخلاص
.من ذلك الوغد، فعليكَ أن تكون أذكى

308
00:24:20,975 --> 00:24:24,644
،(لتهزم وغداً يا (دايمُن
.فعليكَ أن تكون وغداً أكثر حنكة

309
00:24:39,157 --> 00:24:43,793
.آسف، لم أقصد مقاطعة الحفل -
.إذاً، لا تقاطعه -

310
00:24:43,861 --> 00:24:46,863
.كلّا، لا بأس

311
00:24:46,930 --> 00:24:50,866
.مرحباً -
أيمكنني محادثتكِ لثانية؟ -

312
00:24:50,934 --> 00:24:52,200
.هذا أمرٌ هام

313
00:25:01,242 --> 00:25:07,179
أأنتَ بخير؟ -
.أجل، أودّها أن تكون سعيدة فحسب -

314
00:25:10,650 --> 00:25:16,241
وهذا ما أتمنّاه لكم جميعاً في
.خضام هذا الجنون الذي اُقحمنا فيه

315
00:25:16,276 --> 00:25:19,356
أهكذا ترى الأمر؟ أنّنا مُقحمون؟

316
00:25:19,424 --> 00:25:23,259
أجزم لكِ أنكم جميعاً تعون
.جيّداً أنّكم مُقحمون، أجل

317
00:25:28,364 --> 00:25:30,131
.بوني) مُحقّة)

318
00:25:30,199 --> 00:25:37,137
،(أوَتعلم، لم أرغب في العبث برأس (جيرمي
.لكنّي لم أكُن أعلم ماذا عساي أفعل غير ذلك

319
00:25:37,205 --> 00:25:39,439
.إنّه في خطرٍ هنا

320
00:25:42,042 --> 00:25:45,611
.لا يمكنني خسارة أحدٍ آخر

321
00:25:51,783 --> 00:25:54,785
.أرجع في كلّ ما قلتُ هذا الصباح

322
00:25:54,853 --> 00:26:00,590
ليس بوسع (كلاوس) التحكم بي، ليس
.حالما يكون الأمر منوطاً بكِ، لن أسمح له

323
00:26:00,657 --> 00:26:02,925
.تايلر)، لا بأس)

324
00:26:02,993 --> 00:26:08,863
،ربّما لم يُقدر لنا أن نكون سويّاً فحسب
.ربّما علينا أن نتقبل ذلك ونمضي في حياتنا

325
00:26:08,931 --> 00:26:12,199
.لن اُمضي عن أيّ شيء

326
00:26:15,102 --> 00:26:17,036
.إنّي أحبّكِ

327
00:26:18,405 --> 00:26:20,439
ماذا؟

328
00:26:38,755 --> 00:26:40,288
!بئساً

329
00:26:46,327 --> 00:26:50,229
ماذا حدث توّاً؟ -
.لا -

330
00:26:50,297 --> 00:26:54,800
هل عضضتني للتو؟ -
.يا إلهي، أنا آسف -

331
00:26:54,868 --> 00:26:58,036
!يا إلهي -
لا، (كارولين)؟ -

332
00:26:58,103 --> 00:26:59,304
.يا إلهي

333
00:26:59,371 --> 00:27:01,705
كارولين)؟) -
.ابتعد عنّي -

334
00:27:01,773 --> 00:27:03,374
!ابتعد عنّي

335
00:27:05,710 --> 00:27:07,076
كارولين)؟)

336
00:27:08,879 --> 00:27:10,313
.عظيم

337
00:27:10,380 --> 00:27:12,214
.لقد هُجرنا

338
00:27:12,282 --> 00:27:16,417
حسنٌ، سنشرع في حفلٍ من
.البحثِ الآن، لستُ أستبعد عودتها إليهِ

339
00:27:16,485 --> 00:27:18,352
كارولين)؟) -
.(بحقكِ يا (كارولين -

340
00:27:18,420 --> 00:27:20,620
.لم يعُد لدينا مزيد من الشراب

341
00:27:20,688 --> 00:27:23,422
.مات) يُطارد من قبل الأشباح)

342
00:27:35,027 --> 00:27:36,460
ماذا تفعل يا (ستيفان)؟

343
00:27:40,865 --> 00:27:44,067
،(مرحبا (دايمُن
.إنّها مشغولة قليلاً الآن

344
00:27:44,134 --> 00:27:46,836
لمَ تحمل هاتف (إيلينا) بحقّ السماء؟ -
.أقوم بحركتي التالية -

345
00:27:46,903 --> 00:27:49,571
،دعني أسألكَ شيئاً
. . (ماذا سيفعل (كلاوس

346
00:27:49,639 --> 00:27:51,840
ما لم يسعه تكوين المزيد من الهجائن؟ -
ماذا؟ -

347
00:27:51,908 --> 00:27:53,975
.ستيفان)، دعها خارج هذا الصراع)

348
00:27:57,146 --> 00:28:00,648
ماذا تفعل؟
!ستيفان)، دعني أخرج من هذه السيارة)

349
00:28:00,715 --> 00:28:02,382
هل تسمعني؟ دعني
.أخرج من هذه السيّارة

350
00:28:07,912 --> 00:28:08,988
ماذا الآن؟

351
00:28:09,056 --> 00:28:13,091
{\pos(192,200)}لقد اخذتني من مناقشة بديعة عن
.روعة المظاهر الطبيعية في هذه البلدة

352
00:28:13,159 --> 00:28:16,727
{\pos(192,200)}.ستيفان) قبض على (إيلينا) للتوّ) -
ماذا؟ هل تملّكه الاحباط؟ -

353
00:28:16,795 --> 00:28:20,564
،بلّ أنّه سيستغلّها ضدّكَ
.افعل كما يقول ومُر هجائنكَ بالرحيل

354
00:28:20,632 --> 00:28:24,152
أو ماذا؟ (ستيفان) لا يسعه
.حتّى قتلها في أحلامه

355
00:28:24,187 --> 00:28:27,337
أموقنٌ من ذلك؟ لقد حاول توّاً
.قطع رأس أحدهم وسط حفل المؤسسين

356
00:28:27,405 --> 00:28:30,139
.إنّه يتخذ الجنون نسقاً لتصرّفاته الآن

357
00:28:31,508 --> 00:28:36,315
،حسنٌ، مجنون أو ليس مجنون
.ذلك النوع من الحب ليس له مِن ممات قطّ

358
00:28:36,350 --> 00:28:37,444
.إنّه يُهدد هازياً فحسب

359
00:28:37,512 --> 00:28:42,313
،ربّما يكون كذلك، وربّما لا يكون كذلك
.لكن إذا لا تودّ تصديقه، فصدّقني أنا

360
00:28:42,313 --> 00:28:44,099
،إنّي لعليم بأخي عمّن سواي

361
00:28:44,134 --> 00:28:46,719
والآن لستُ أعلم إلى أيّ
.مدى يُخطط للعمه في جنونه

362
00:28:46,787 --> 00:28:51,179
!لذا إذا أمركَ أن ترمش، فعليكَ أن ترمش

363
00:28:51,524 --> 00:28:53,691
!(أيّتها المأمورة (فوربز

364
00:28:53,759 --> 00:28:56,627
ماذا حدث؟ -
.تايلر) عضّها) -

365
00:28:56,694 --> 00:28:59,696
.يا إلهي، عزيزتي
.انتبه، انتبه

366
00:28:59,764 --> 00:29:01,064
.عزيزتي

367
00:29:02,967 --> 00:29:06,503
كارولين)؟ عزيزتي، أيمكنكِ سماعي؟) -
.إنّي آسفة يا أمي -

368
00:29:06,571 --> 00:29:08,972
،ربّما تهلوس أو ما شابه
.لستُ أدري

369
00:29:09,040 --> 00:29:12,342
.ليس من أحدٍ يرد على هاتفه -
.لا بأس يا عزيزتي -

370
00:29:15,879 --> 00:29:20,381
ما الخطّة يا (ستيفان)؟
ما هي الخطوة الجليلة التي تقوم بها؟

371
00:29:20,381 --> 00:29:23,617
،لقد أخذت عائلة (كلاوس) لأجعله يعاني
.ولن أسمح له بإذاقة المزيد مرارة المعاناة

372
00:29:23,685 --> 00:29:28,956
ماذا ستفعل إذاً؟
هل ستحبسني في كهفٍ وتُبقِني رهينتكَ؟

373
00:29:31,190 --> 00:29:33,903
.ربّما سأحّولكِ إلى مصّاصة دماء

374
00:29:33,960 --> 00:29:38,197
!(اوقف السيّارة يا (ستيفان
!(اوقف السيّارة يا (ستيفان

375
00:29:47,004 --> 00:29:50,873
.ستيفان)، لكم يسعدني سماع صوتكَ) -
.(مُر هجائنكَ بالرحيل عن البلدة يا (كلاوس -

376
00:29:50,941 --> 00:29:53,041
.هذا لن يحدث حتّى أنال توابيتي

377
00:29:53,109 --> 00:29:58,516
حسنٌ، عندئذٍ سأودي
.بنبعكَ للدماء من فوق الجسرِ

378
00:29:58,551 --> 00:30:00,948
،(لا أصدقكَ يا (ستيفان
.لن تقتلها

379
00:30:02,850 --> 00:30:05,852
!لا! لا! لا

380
00:30:08,055 --> 00:30:10,590
ماذا تفعل؟ -
ماذا يجري؟ -

381
00:30:10,658 --> 00:30:13,624
لقد أطعمتها دمائي توّاً، لن تصنع مزيداً
.من الهجائن حال غدوُّها مصّاصة دماء

382
00:30:13,659 --> 00:30:14,627
.لن تفعل ذلك -
.حقّاً -

383
00:30:14,694 --> 00:30:17,999
حقّاً، جرّبني، إذ سيكون
.الدور التالي على توابيتكَ

384
00:30:19,766 --> 00:30:22,930
.(قل وداعاً لعائلتكَ يا (كلاوس

385
00:30:23,836 --> 00:30:26,270
!(ابطئ السرعة يا (ستيفان

386
00:30:26,337 --> 00:30:27,837
!(ابطئ السرعة يا (ستيفان -
.حسنٌ -

387
00:30:27,905 --> 00:30:31,541
.سأجعلهم يرحلون، أنتَ تكسب

388
00:30:31,609 --> 00:30:33,842
!(ستيفان)
!(توقّف يا (ستيفان

389
00:30:33,910 --> 00:30:35,844
!(اوقف السيّارة يا (ستيفان

390
00:30:59,164 --> 00:31:01,599
.عودي إلى السيّارة -
!ابتعد عنّي -

391
00:31:01,667 --> 00:31:03,268
!(عودي إلى السيّارة يا (إيلينا

392
00:31:03,336 --> 00:31:07,505
أنّى لكَ فعلت ذلك؟
.مات والداي سقوطاً من فوق هذا الجسر

393
00:31:07,573 --> 00:31:10,375
.وكدتُ أموت

394
00:31:10,443 --> 00:31:14,312
،وإنّكَ تعلم ذلك
.أنتَ من أنقذ حياتي آنذاك

395
00:31:14,380 --> 00:31:18,315
انظري، تحتّم أن أجعله يُصدّق
.ذلك، إتّفقنا؟ وخوفكِ عزز خطّتي

396
00:31:18,382 --> 00:31:19,549
ماذا لو لم يصدق؟

397
00:31:19,617 --> 00:31:21,217
.لقد صدّق -
ماذا لو لم يصدّق؟ -

398
00:31:21,285 --> 00:31:24,687
!لقد صدّق يا (إيلينا) ولازم التقهقرّ
!إنّ لديه نقطة ضعف

399
00:31:24,754 --> 00:31:27,389
!لو عرفتُ نقطة ضعفه، فسأدمره

400
00:31:28,891 --> 00:31:36,130
بعد كلّ شيء، جل ما
يهمّكَ هو تدمير (كلاوس)؟

401
00:31:38,766 --> 00:31:41,834
تدمير (كلاوس) هو ما تبقّى
.لي من رسالة في هذه الدنيا

402
00:31:42,836 --> 00:31:48,506
!لقد كنتُ لديكَ -
.لقد فقدتكِ مُنذ غادرتُ البلدة -

403
00:31:48,574 --> 00:31:51,641
لا يسعكِ حمل نفسكِ
.على الاعتراف بذلك فحسب

404
00:31:53,043 --> 00:31:57,946
أهذا ما تفعله؟
تحاول جاهداً جعل أكرهكَ؟

405
00:32:01,083 --> 00:32:04,421
.(لم أعُد أحفل بإعتقادكِ نحوي يا (إيلينا

406
00:32:31,508 --> 00:32:32,874
.تايلر) عرج عليّ)

407
00:32:32,942 --> 00:32:36,845
،ذلك المسكين بدى مكروباً للغاية
.قال أنّ (كارولين) تعرّضت لحادث شنيع

408
00:32:36,913 --> 00:32:41,318
،لقد أمرتَه بفعل ذلك بها
.ما كان ليفعل بها شيئاً كهذا

409
00:32:41,385 --> 00:32:45,621
،(إنّي هنا للمساعدة يا (مات
.دمائي ستشفيها

410
00:32:45,688 --> 00:32:47,923
رجاءً اطلب من مأمورة
.الشرطة دعوتي للدخول

411
00:32:47,991 --> 00:32:51,927
،إنّي أعلم قواعد هذه اللعبة
.لا بدّ أنّكَ تودّ شيئاً في المقابل

412
00:32:53,129 --> 00:32:54,762
.أودّ دعمكِ فحسب

413
00:32:58,633 --> 00:33:00,100
.تفضّل بالدخول

414
00:33:13,678 --> 00:33:16,078
هل ستقتلني؟

415
00:33:16,146 --> 00:33:21,382
في عيد ميلادكِ؟
أتحسبيني بهذه الوضاعة؟

416
00:33:22,651 --> 00:33:24,018
.أجل

417
00:33:34,895 --> 00:33:38,531
.هذا يبدو سيّئاً

418
00:33:38,598 --> 00:33:40,132
.خالص إعتذاري لكِ

419
00:33:40,200 --> 00:33:44,299
ما دهاك ليس سوى ضررٍ ضمنيّ
.وما من ضغينة شخصية في هذا الشأن

420
00:33:51,408 --> 00:33:53,860
.إنّي أحب أعياد الميلاد

421
00:33:54,611 --> 00:33:55,978
.أجل

422
00:33:56,046 --> 00:34:00,248
ألستَ في عمرِ بليونٍ أو ما قارب؟

423
00:34:00,316 --> 00:34:03,784
يجب أن تغيّري مفهومكِ عن الزمن
.(طالما أصبحتِ مصّاصة دماء يا (كارولين

424
00:34:03,852 --> 00:34:08,788
وعليكِ الاحتفال أنّكِ لستِ مُتلزمة
.بالتقاليد البشريّة التافهة بعد الآن

425
00:34:08,856 --> 00:34:11,257
.إنّكِ حرّة

426
00:34:11,326 --> 00:34:16,394
،كلّا
.بل إنّي أحتضر

427
00:34:24,069 --> 00:34:30,575
.وقد أترككِ تموتي لو كان هذا مُبتغاكِ

428
00:34:30,643 --> 00:34:36,580
.لو كنتِ تحسبين أن وجودكِ ليس له معنى

429
00:34:38,083 --> 00:34:43,252
إذ أنّي شخصياً
.فكّرتُ بذلك مرّة أو مرّتين

430
00:34:43,320 --> 00:34:46,821
.خلال قرون، لأصدقكِ القول

431
00:34:50,091 --> 00:34:53,460
.لكنّي سأطلعكِ على سرٍّ صغير

432
00:34:53,527 --> 00:35:04,936
،ثمّة عالم مُنفرج الأسارير بإنتظاركِ
. . مُدن عظيمة، وفنون، وموسيقى

433
00:35:11,442 --> 00:35:14,844
.إنّه الجمال الأصيل

434
00:35:14,911 --> 00:35:18,747
.بوسعكِ الحظو بالكثير منه

435
00:35:18,815 --> 00:35:23,217
بوسعكِ الاحتفال
.بآلافٍ أخرى من أعياد الميلاد

436
00:35:23,285 --> 00:35:26,587
.كل ما عليكِ هو طلب ذلك فحسب

437
00:35:32,559 --> 00:35:35,928
.لا أريد الموت

438
00:35:47,805 --> 00:35:50,206
.تفضّلي يا عزيزتي

439
00:35:50,274 --> 00:35:52,008
.تناوليه

440
00:35:56,412 --> 00:35:58,713
.(عيد ميلاد سعيد يا (كارولين

441
00:36:05,720 --> 00:36:10,289
.شكرا لكَ على إقلالي -
.على الرحب والسّعة -

442
00:36:10,357 --> 00:36:14,726
أستكونين بخير؟ -
.ستتسنّى لي النجاة -

443
00:36:14,794 --> 00:36:17,462
.بطريقة ما تتسنّى لي النجاة دائماً

444
00:36:17,530 --> 00:36:20,231
أوَتعلمين، لقد فاز
.ستيفان) بهذه الجولة اليوم)

445
00:36:20,299 --> 00:36:22,299
.لقد دفع (كلاوس) إلى شفى الجنون

446
00:36:22,367 --> 00:36:24,268
.كلاوس) قد رمش)

447
00:36:26,170 --> 00:36:30,706
.حسنٌ، طريقته مُزرية -
.لا زلنا في حاجة إليها -

448
00:36:30,774 --> 00:36:34,276
،كلاوس) نشدَ كافّة دروبِ النزال)
.و(ستيفان) هزمه في نزاله بعينه

449
00:36:34,344 --> 00:36:37,145
.لقد كان وغداً أكثر حنكة -
!لا تبدُ زهواً بصنيعه -

450
00:36:37,213 --> 00:36:39,514
،ليس بيدي حيلة
.لكنّي أشعر بقليل من الفخر

451
00:36:39,581 --> 00:36:44,751
حقّاً، اخبريني، هل ستكوني على ما يُرام؟

452
00:36:52,659 --> 00:36:56,394
.لا يمكنكَ تقبيلي مُجدداً -
.أعلم -

453
00:37:00,265 --> 00:37:02,232
.لا يمكنني

454
00:37:03,334 --> 00:37:05,402
.فذلك ليس صائباً

455
00:37:05,469 --> 00:37:10,806
،بل صائبٌ
.إنّما ليس صائباً في هذه الأثناء

456
00:37:14,077 --> 00:37:15,810
.طابت ليلتكِ

457
00:37:17,847 --> 00:37:20,748
.(طابت ليلتكَ يا (دايمُن

458
00:37:33,905 --> 00:37:36,139
.عليكِ أن تفلتيني في النهاية

459
00:37:37,641 --> 00:37:41,210
كن بأمان، إتّفقنا؟ -
.أجل، إتّفقنا -

460
00:37:41,278 --> 00:37:43,579
آلريك) ينتظر، حسنٌ؟)

461
00:37:47,082 --> 00:37:50,251
.جيّد، لم تغادر بعد

462
00:37:50,318 --> 00:37:52,352
ماذا تفعلين هنا؟

463
00:37:57,257 --> 00:37:59,158
.أتيتٌ لأودّعكَ

464
00:38:58,571 --> 00:39:01,226
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"(من (كلاوس"

465
00:39:18,957 --> 00:39:25,429
لن تقفزي، أليس كذلك؟ -
.شكراً على مجيئكَ -

466
00:39:26,930 --> 00:39:31,332
،كنتُ أفكّر توّاً فيما قلتَ
.عن كوننا مُقحمين في هذه الخضام

467
00:39:31,399 --> 00:39:35,835
،(لقد كنتُ مُهاتراً من الثمالة يا (إيلينا
.ولم أكُن أهلاً للتفوّه بسديد القولِ

468
00:39:35,903 --> 00:39:38,806
.(أشعر أنّي مُقحمةٌ يا (مات

469
00:39:38,873 --> 00:39:46,545
أشعر وأنّي أنازع تشبثاً بحياة
.فتاة اُفترض موتها هنا مع والديها

470
00:39:46,613 --> 00:39:53,185
الفتاة التي كانت لديها حياة طبيعيّة
.والتي لم تسقط في حبّ مصّاص دماء

471
00:39:54,887 --> 00:39:57,955
.لستِ تلكَ الفتاة بعد الآن

472
00:39:59,124 --> 00:40:01,825
.لا بأس ما إن تودّيها تذهب لحالها

473
00:40:01,893 --> 00:40:04,160
حقّاً؟

474
00:40:04,228 --> 00:40:08,798
لأنّي أشعر أنّي
. . خيّبتُ أملها قليلاً، مثلما

475
00:40:10,233 --> 00:40:15,804
.مثلما خيّبتُ أمل والديّ

476
00:40:20,643 --> 00:40:26,213
إليكِ رأيي، بإعتباري
. . شاب تعرّف على فتاةٍ شابّةٍ

477
00:40:26,281 --> 00:40:30,250
.أرى أنّكِ تبلين خيراً مما تظنّي

478
00:40:38,691 --> 00:40:45,230
،(هنا ترقد (إيلينا غيلبر
. . فتاةٌ مرحة

479
00:40:45,298 --> 00:40:48,499
.وخير صديقة

480
00:41:00,043 --> 00:41:04,646
.حمداً للرب، مُحتسي آخر للشراب نهاراً
.لقد مات منّي أحد مرضاي

481
00:41:04,714 --> 00:41:09,317
ما عذركَ؟ -
.حسنٌ، لقد وصلتُ فتى إلى طائرة -

482
00:41:09,385 --> 00:41:14,755
ولدكَ؟ -
.كلّا، إنّها قصة طويلة -

483
00:41:14,823 --> 00:41:18,792
.إذاً، ربّما تشتري لي الجعة

484
00:41:23,931 --> 00:41:27,566
،أحد المُتنزّهين بلّغ عن هذهِ الحادثة
.رجالي كانوا أوّل الواصلين

485
00:41:27,634 --> 00:41:31,270
هجينٌ آخر؟ -
.هذا ما حسبته في البداية -

486
00:41:31,337 --> 00:41:34,205
.براين والتر)، مُتخصص الطب الشرعيّ)

487
00:41:35,741 --> 00:41:41,245
ما خطب الوتد؟ أليس مصّاص دماء؟ -
.بلى، هذه جريمة قتل -

488
00:41:47,691 --> 00:41:52,535
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

