1
00:00:00,194 --> 00:00:01,159
<i> !! .سابقاً في هافين</i>

2
00:00:01,226 --> 00:00:02,558
. " انه " قاتل بندقية الترباس

3
00:00:02,626 --> 00:00:04,933
. ماذا لو لم يكن يأخذ في اجزاء الجسم كجائزة له

4
00:00:05,001 --> 00:00:08,111
. ماذا لو كان يبني في " إمرأة " ؟

5
00:00:08,178 --> 00:00:10,676
. انت , قاتل بندقية الترباس
. و " ناثين " قد اكتشف ذالك

6
00:00:10,744 --> 00:00:12,690
. اخبرني عن مكان الحظيرة ؟

7
00:00:12,757 --> 00:00:15,142
. ما هو الشئ المهم , بشأن " الحظيرة " ؟

8
00:00:15,210 --> 00:00:18,078
. عندما " اودري " تدخل الي الداخل , كلاهما سيختفيان

9
00:00:18,145 --> 00:00:21,979
. و عندما يرحلان , كل الإضطرابات في " هافين " ستتوقف

10
00:00:22,047 --> 00:00:23,785
. سنعود جميعاً الي طبيعتنا

11
00:00:23,852 --> 00:00:26,087
. انه علي متن القارب -
. لا تصوب ناحيته -

12
00:00:26,155 --> 00:00:27,722
. صوب خارج المحرك

13
00:00:30,667 --> 00:00:34,177
. " هذه الجثة المحروقة , انه المحقق " توماس بوين

14
00:00:34,245 --> 00:00:36,116
... انتضر , لقد كنا نعمل مع -
. شخصاً ما -

15
00:00:36,183 --> 00:00:37,554
. و لكن اياً من كان

16
00:00:37,621 --> 00:00:39,825
. انه ليس المحقق " توماس " من بوستن

17
00:00:39,893 --> 00:00:41,765
. قاتل بندقية الترباس , لايزال علي قيد الحياة

18
00:00:41,833 --> 00:00:43,940
. لقد عثرت علي مكان اختبائه

19
00:00:46,318 --> 00:00:49,128
. " انه " تومي

20
00:00:49,196 --> 00:00:50,833
. انه يرتدي جلود الناس ؟

21
00:00:50,900 --> 00:00:54,242
. مما يعني انه من الممكن ان يكون اي شخص

22
00:00:59,845 --> 00:01:01,919
. يؤسفني بأنك مضطرة لرؤية هذا

23
00:01:01,986 --> 00:01:03,224
. انا ايضاً

24
00:01:03,291 --> 00:01:08,894
لذا اين هم باقي الشرطة , و الرجال الذي
. يحملون حقائب المعدات ؟

25
00:01:07,361 --> 00:01:09,229
. لم نستدعيهم لعدم وجود مسرح جريمة

26
00:01:09,297 --> 00:01:11,201
. ما هو الامر بالتحديد الذي علينا جميعاً معرفته ؟

27
00:01:11,268 --> 00:01:13,871
. حسناً , الطبيب الشرعي بالخارج الان

28
00:01:13,939 --> 00:01:16,375
. و يقول بأننا كنا علي القائمة

29
00:01:17,778 --> 00:01:20,350
. جرائدنا تحصل علي الحصرية , اليس كذالك

30
00:01:20,419 --> 00:01:23,386
. هذا ليس بشأن قصة جريمة او تطوع رجال الشرطة

31
00:01:23,453 --> 00:01:25,187
. " انه بشأن , قاتل بندقية الترباس

32
00:01:29,130 --> 00:01:30,825
. " تومي بوين" 

33
00:01:32,033 --> 00:01:33,936
. يا إلاهي انه هو

34
00:01:34,003 --> 00:01:36,709
. " كنت اعتقد بأن " تومي " هو " قاتل بندقية الترباس

35
00:01:36,777 --> 00:01:37,812
. و هذا ما اعتقدناه ايضاً

36
00:01:37,879 --> 00:01:39,213
.  تومي " الحقيقي قد مات" 

37
00:01:39,280 --> 00:01:40,747
و سُلخ منذ 7 اسابيع

38
00:01:40,814 --> 00:01:42,382
. القاتل تصنع هويته

39
00:01:42,450 --> 00:01:43,918
... يوجد

40
00:01:43,986 --> 00:01:46,188
. مرتدي جلود البشر !! , في هافين ؟

41
00:01:46,256 --> 00:01:48,795
و اين هو ؟

42
00:01:48,862 --> 00:01:49,929
<i> من يكون ؟</i>

43
00:01:49,996 --> 00:01:52,667
. لا نعلم , لقد هرب

44
00:01:52,734 --> 00:01:54,704
. ولكن يوجد لدينا فكرة لإيجاده

45
00:01:54,772 --> 00:01:56,576
... الشئ هو , ان " تومي " قام بسلسلة

46
00:01:56,643 --> 00:01:58,344
. من الأخطاء الفاذحة

47
00:01:58,412 --> 00:01:59,913
. بالكاد قد لاحضتها في البداية

48
00:01:59,981 --> 00:02:01,551
... ولكن بعد اضافة كل هذا , من المحال ان لا يكون

49
00:02:01,618 --> 00:02:02,954
. من الشرطة المدربين

50
00:02:03,021 --> 00:02:05,226
. انا فقط اريدك ان تعرفي

51
00:02:05,294 --> 00:02:07,429
. بأنني اخبرتك بهذا , اخبرتك بهذا

52
00:02:07,497 --> 00:02:09,934
. مرتدي الجلود , يبدوا بأنه يأخذ شكل ضحاياه

53
00:02:10,002 --> 00:02:11,639
. ولكنه لا يعلم , ما يعلمونه

54
00:02:11,707 --> 00:02:13,007
... انها الأداء

55
00:02:13,075 --> 00:02:16,346
. انه يسرق الصوت , و الشخصية , ولكنه لا يسرق العقل

56
00:02:16,414 --> 00:02:17,916
. لذا , نستطيع ان نمسكة

57
00:02:17,983 --> 00:02:22,161
. بإستعمال الذكريات السرية كإختبار

58
00:02:22,258 --> 00:02:24,127
. يالها من فكرة رائعة يا رفاق

59
00:02:24,195 --> 00:02:25,762
. يبدوا و كأننا لدينا الخطة

60
00:02:25,830 --> 00:02:28,399
. متي سنبدأ ؟

61
00:02:28,467 --> 00:02:29,935
. لقد بدأنا بالفعل

62
00:02:31,670 --> 00:02:35,441
.  الذي قتل " تومي " هو واحد من الموجودين هنا

63
00:02:35,509 --> 00:02:37,578
. " نعلم بأنه يبحث عن معلومات عن " اودري

64
00:02:37,646 --> 00:02:39,280
. " و طفل " كولورادو

65
00:02:39,347 --> 00:02:41,114
. انه هنا بجانبنا طوال الوقت

66
00:02:41,182 --> 00:02:43,016
. و اراهن بأنه موجودٌ الان

67
00:02:43,083 --> 00:02:44,685
. ما الذي تقوله ؟

68
00:02:44,753 --> 00:02:47,827
. عندما ننتهي من هنا , اريد منكم جميعاً الذهاب الي القسم

69
00:02:49,559 --> 00:02:51,761
. واحد منا , من الممكن ان يكون , مرتدي الجلود

70
00:02:51,829 --> 00:02:54,900
. عداكم انتم ؟ -
. نحن ايضاً مشتبه بنا -

71
00:03:00,673 --> 00:03:02,208
. ابقوا هنا

72
00:03:06,148 --> 00:03:08,552
. ماذا وجدت ؟

73
00:03:08,620 --> 00:03:10,523
. في الغالب انا لست هنا , لأقوم بأعمال الحفر

74
00:03:10,590 --> 00:03:13,026
. نحن بحاجة لشخص يمكننا الوثوق به

75
00:03:18,801 --> 00:03:23,072
. ان الأرض باردة , و كل الجثث هنا بحالة جيدة

76
00:03:24,706 --> 00:03:26,507
. هنالك جثة اخري , هنا

77
00:03:26,574 --> 00:03:30,341
. يحتفض بكل هذه الجثث من اجل اعضائها

78
00:03:38,885 --> 00:03:41,153
... بين كل القبور و المقابلات اليوم

79
00:03:41,220 --> 00:03:43,888
. كنت امل ان نجد اجوبة اكثر اليوم

80
00:03:43,956 --> 00:03:45,022
. انا ايضاً

81
00:03:45,090 --> 00:03:47,422
.كان يوماً طويل -
. اجل -

82
00:03:47,490 --> 00:03:49,825
. ولكني سأجمع كل المعلومات التي استطيع الحصول عليها منهم

83
00:03:49,892 --> 00:03:51,995
. لا يوجد شئ اخر , تستطعين القيام به اليوم , باركير

84
00:03:52,062 --> 00:03:53,731
. احصلي علي بعض الراحة

85
00:03:53,799 --> 00:03:56,368
... ناثين

86
00:03:56,436 --> 00:04:00,205
. انضر اذا اتضح بأنني , سأرحل

87
00:04:00,273 --> 00:04:03,011
. فهنالك اشياء اريد منك ان تعرفها, 

88
00:04:03,079 --> 00:04:05,078
. يبدوا امراً مهماً ؟

89
00:04:05,146 --> 00:04:07,400
... اجل انه امر مهم , و

90
00:04:07,884 --> 00:04:09,163
. متأخر

91
00:04:10,153 --> 00:04:12,665
. إذاً , دعينا الا نقوم بهذا الأمر علي الهاتف

92
00:04:14,292 --> 00:04:16,159
. أراك لاحقاً

93
00:04:17,996 --> 00:04:19,798
. حسناً

94
00:05:04,078 --> 00:05:06,515
. ناثين " اترك رسالة" 

95
00:05:07,718 --> 00:05:11,618
... هاي , انا فقط اتصل بك

96
00:05:14,087 --> 00:05:16,054
... في الحقيقة انا

97
00:05:16,122 --> 00:05:17,890
. لا اعرف لماذا اتصل بك

98
00:05:17,958 --> 00:05:21,999
... فقط اعتقد بأنني ربما

99
00:05:22,994 --> 00:05:25,129
... , علي العموم

100
00:05:25,197 --> 00:05:28,097
. اراك بالمكتب

101
00:05:46,552 --> 00:05:48,286
يا سيد ؟

102
00:05:52,224 --> 00:05:55,027
... يا إلاهي , سيدي

103
00:05:55,095 --> 00:05:58,198
... يا إلاهي , هل انتـ

104
00:06:07,772 --> 00:06:10,540
, ...ما هذا الـ

105
00:06:36,447 --> 00:06:40,770
<font color="#3399FF">Haven S03.E11</font>
<font color=#00ff00>الوداع الأخير</font>

106
00:06:40,890 --> 00:06:43,381
== <font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة ==
== www.startime.com ==
== S.T.S ==

107
00:07:17,852 --> 00:07:21,290
. لا

108
00:07:21,357 --> 00:07:23,728
. حسناً , حسناً

109
00:07:27,735 --> 00:07:28,968
.! ناثين

110
00:07:31,238 --> 00:07:32,238
.! ناثين

111
00:07:32,306 --> 00:07:35,810
. استيقض , استيــ

112
00:07:35,878 --> 00:07:37,711
. حسناً , لا يزال يتنفس

113
00:07:37,779 --> 00:07:39,847
. لايزال الجميع هنا احياء

114
00:07:39,914 --> 00:07:42,416
. إذا , ما الذي حدث بحق الجحيم هنا ؟

115
00:07:42,483 --> 00:07:45,886
كل واحدة من اولائك النساء , لديها جزء
. محدد منهنا او من جسمها قد أُزيل

116
00:07:45,954 --> 00:07:47,558
. تماماً مثل باقي الضحايا اللذين وجدناهم

117
00:07:47,626 --> 00:07:49,195
. انه يبحث عن , القطع المناسيبة

118
00:07:49,262 --> 00:07:51,531
. يبني في نموذجاً ... , لشخصاً ما مميز

119
00:07:51,599 --> 00:07:55,836
. لا استطيع التخيل حتي , الشكل الذي سيبدوا عليه

120
00:07:55,904 --> 00:07:59,307
. " و لكني اعتقد بأن كل شئ جائز في " هافين

121
00:07:59,375 --> 00:08:02,309
. حتي ارتداء خليط مرقع من الجلود

122
00:08:02,376 --> 00:08:03,677
. هذا خطأه

123
00:08:03,745 --> 00:08:06,382
. سوف نقوم بمعرفة كل هذه الجثث

124
00:08:06,451 --> 00:08:09,851
. ثم يمكننا تركيب صورة للمرأة التي يحاول صناعتها

125
00:08:09,919 --> 00:08:11,518
. و عندما نعلم من تكون

126
00:08:11,586 --> 00:08:12,852
. ربما يمكننا معرفة , من هو يكون

127
00:08:12,919 --> 00:08:14,688
. " و سبب اتصاله بي و بطفل " كولورادو

128
00:08:14,756 --> 00:08:18,258
. و عاصفة الصيد النيزكية , و كل هذا

129
00:08:20,194 --> 00:08:23,530
. انه يأخذ ما يُريد فحسب

130
00:08:23,597 --> 00:08:27,600
. حياتها و شفاهها

131
00:08:28,817 --> 00:08:32,905
. و في الاخير يتركها مع هذا
... هذا

132
00:08:32,973 --> 00:08:34,207
. خرصة أُذن

133
00:08:36,209 --> 00:08:37,574
. بدون كرامة

134
00:08:37,642 --> 00:08:39,645
. لابد من وجود خطة محكمة له

135
00:08:39,713 --> 00:08:41,281
. السؤال يكمن في اننا الان اقرب من اي وقتٍ مضي

136
00:08:41,349 --> 00:08:42,648
. ماذا ستكون حركته القادمة ؟

137
00:08:42,716 --> 00:08:45,888
. مهما كانت , فلا اريد منه ان ي}ذي المزيد من الضحايا الابرياء

138
00:08:45,954 --> 00:08:48,221
. هل بإمكانه التصرف معي وجهً لوجه , انا مستعدة له

139
00:08:48,289 --> 00:08:50,621
<i> . نحن مستعدين له</i>

140
00:09:30,313 --> 00:09:31,880
. توقف مكانك

141
00:09:37,120 --> 00:09:38,821
. من انت ؟

142
00:09:38,888 --> 00:09:41,591
فقط القي هذا السلاح ايتها الضابطة
. انا رجلٌ بدون سلاح

143
00:09:41,658 --> 00:09:43,826
. و هذا لا يعني بأنك لست خطير

144
00:09:43,894 --> 00:09:47,561
. حسناً , لأنه اغلب المجرمين السفاحين يرتدون حذاءً واحد ؟

145
00:09:47,630 --> 00:09:51,131
ما الذي حدث لك ؟
. كيف وصلت الي هنا ؟

146
00:09:51,199 --> 00:09:53,831
ورائك تماماً , لماذا تحملين المسدس في وجهي ؟

147
00:09:53,899 --> 00:09:55,733
. ولماذا انت الوحيدة المستيقضة هنا ؟

148
00:09:55,801 --> 00:09:57,335
. هاي , انت مستيقضٌ ايضاً

149
00:09:57,403 --> 00:10:01,307
. " اسمي " اودري باركير " من القسم البوليسي في " هافين

150
00:10:01,375 --> 00:10:03,277
. دورك الان , اين هيا بطاقة هويتك ؟

151
00:10:05,547 --> 00:10:07,280
. محفضتي ليست موجودة

152
00:10:07,348 --> 00:10:09,316
... بالتفكير في هذا , انا

153
00:10:09,384 --> 00:10:11,919
. انا لا اعرف من اكون

154
00:10:11,987 --> 00:10:13,588
. لا اتذكر اي شئ

155
00:10:13,655 --> 00:10:16,092
اجل , فاقد للذاكرة
.هل ستعاملني بأنك فاقدٌ للذاكرة ؟

156
00:10:16,159 --> 00:10:17,694
لا , لا , انظري
. انا اتكلم بشكلٍ جاد

157
00:10:17,761 --> 00:10:20,965
. كل ما اتذكره هو استيقاضي بجانب الطريق

158
00:10:21,033 --> 00:10:23,099
. رأيتك في سيارتك و لحقت بك

159
00:10:23,167 --> 00:10:26,069
. و كان الجميع فاقدٌ للذاكرة , حولك انت ايضاً ؟

160
00:10:26,137 --> 00:10:28,173
. اجل , سيادة الضابط

161
00:10:28,240 --> 00:10:30,509
. انضري , انا , انا ضائع , حسناً ؟

162
00:10:30,577 --> 00:10:33,914
قدماي تؤلمانني , ولا اعرف لماذا
. ارتدي في هذا القميص السخيف

163
00:10:35,981 --> 00:10:37,382
. اذا كنت تعتقدين بأنني اكذب , إرديني فحسب

164
00:10:37,450 --> 00:10:39,952
اجل انت محق , هذا القميص
. يبدوا رائعاً عليك

165
00:10:41,589 --> 00:10:43,939
... اصغي , انا لا اقول بأنني اصدقك , لكن

166
00:10:46,158 --> 00:10:48,160
. لماذا لا تأخذني الي المكان الذي استيقضت به ؟

167
00:10:48,227 --> 00:10:49,694
. سأكون سعيداً بهذا

168
00:10:49,762 --> 00:10:51,695
. فقط , ابعدي المسدس من امامي

169
00:10:51,762 --> 00:10:54,299
. و ضعي يديك بحيث يمكنني رؤيتهم

170
00:10:59,603 --> 00:11:01,003
. اتيت من هنا بالتحديد

171
00:11:01,071 --> 00:11:04,173
. ولا تتذكر ما الذي كنت تقوم به قبل ؟

172
00:11:04,241 --> 00:11:06,807
. لا , ربما اكون , خرجت من اتمشي فحسب

173
00:11:08,741 --> 00:11:11,143
. هذا غريب

174
00:11:11,210 --> 00:11:13,815
... أكل ما يحدث هنا غريب ؟ , اعني

175
00:11:13,882 --> 00:11:15,885
. علي الاقل انت تعرفين اسمك

176
00:11:20,124 --> 00:11:21,491
. ابقي هنا

177
00:11:28,065 --> 00:11:31,731
. حسناً , السائق بخير

178
00:11:38,106 --> 00:11:39,440
. علي الرحب

179
00:11:39,507 --> 00:11:42,878
. شكراً

180
00:11:42,945 --> 00:11:46,949
. لذا , يبدوا بأنك كنت ذاهب الي هذه المشفي

181
00:11:47,016 --> 00:11:49,449
. هذا يعني بأنك سقطت من سيارة الإسعاف

182
00:11:49,517 --> 00:11:53,821
حسناً , ولكاذا علي الذهاب الي المشفي ؟

183
00:11:53,889 --> 00:11:55,521
. اعني , انا لا اشعر بأي تعب , انني بخير

184
00:11:55,589 --> 00:11:57,257
. قد تكون شفيت نفسك فحسب

185
00:11:57,325 --> 00:11:58,725
. ربما فعلت ماذا ؟

186
00:11:58,793 --> 00:12:02,231
... هل سمعت بالـ
. هل سمعت بالإضطرابات مسبقاً ؟

187
00:12:02,298 --> 00:12:04,033
. اهذه فرقة او شئ من هذا القبيل ؟

188
00:12:04,101 --> 00:12:08,270
. حسناً , اصغي الي , ان " هافين " مكانٌ مميز

189
00:12:08,338 --> 00:12:10,005
. الناس يستطعون فعل اشياء

190
00:12:10,074 --> 00:12:13,244
. في بعض الاحيان الأشياء التي يقومون بها , يكون لها ثمن

191
00:12:13,312 --> 00:12:16,713
. عرفت , مكانٌ مميز , يكون له ثمن

192
00:12:16,781 --> 00:12:18,817
. اعتقد بأنك مصدوم

193
00:12:18,885 --> 00:12:20,586
... اياً كان ما ارسلك الي المشفي

194
00:12:20,654 --> 00:12:22,155
. هذا ما اضهر إضطرابك

195
00:12:22,223 --> 00:12:24,524
. و هذا ادي الي لعنة , جعلت الجميع يغطون في النوم

196
00:12:29,047 --> 00:12:30,717
. حسناً , انا أسف , هل انت جادة ؟

197
00:12:30,784 --> 00:12:32,851
لأنه هذا الجنون الذي انت فيه
. لم اسمع به طيلة حياتي

198
00:12:32,919 --> 00:12:36,221
. دعيني اوضح لك شئ , النوم ليس بقوي عضمي

199
00:12:36,289 --> 00:12:37,889
. انها ليست قوي عضمي , انها لعنة

200
00:12:37,957 --> 00:12:39,990
. لعنة ؟ , إذاً لماذا انت لم تصبك هذه اللعنة ؟

201
00:12:40,057 --> 00:12:41,622
. اللعنة توضح الامور

202
00:12:41,690 --> 00:12:44,189
. بربك , اذا كنت انا ملعون , فلماذا لازلتي مستيقضة ؟

203
00:12:44,257 --> 00:12:45,658
. انا محصنة من الإضطرابات

204
00:12:45,725 --> 00:12:48,661
. كم هذا مريح

205
00:12:48,729 --> 00:12:50,296
. اصغي , اتعلمين ما الذي اعتقده ؟

206
00:12:50,364 --> 00:12:52,667
. " اعتقد بأنني ربما املك " لقاح الإنفلونزا الخارق

207
00:12:52,735 --> 00:12:54,003
. و انت الوحيدة الملعونة في هذا

208
00:12:54,071 --> 00:12:55,406
. ما رأيك بهذا ؟

209
00:12:55,473 --> 00:12:57,075
. " اعتقد بأننا علينا الذهاب الي , قسم " هافين

210
00:12:57,143 --> 00:12:59,144
. بإمكانك التجادل معي , و نحن بطريقنا الي هناك

211
00:12:59,211 --> 00:13:01,779
. لماذا تتجادلين معي ؟

212
00:13:01,846 --> 00:13:03,413
. تعلمين هذا , علي ان اختبرك انت اولاً

213
00:13:03,480 --> 00:13:06,380
. لماذا ؟

214
00:13:06,448 --> 00:13:10,285
. لذا بإمكانك مساعدتي , في اختبار الجميع هنا

215
00:13:13,453 --> 00:13:15,552
. اخبريني بشأن دورتنا الاولي

216
00:13:15,620 --> 00:13:18,421
. حسناً , لقائنا الاول كان نافعاً نوعاً ما

217
00:13:18,489 --> 00:13:23,160
. لأنك اصريتي علي ان يكون لطيفاً

218
00:13:23,228 --> 00:13:24,964
. حسناً , و بعد هذا ؟

219
00:13:25,031 --> 00:13:26,632
. ولكنك استبعدتي مع كلب , بدلاً مني

220
00:13:26,700 --> 00:13:28,501
. و الذي وجدته مهيناً للغاية بالنسبة لي

221
00:13:28,568 --> 00:13:30,938
. ولكن الكلب كان رائعاً

222
00:13:31,005 --> 00:13:32,674
. الجميع قد رأني مع ذالك الكلب

223
00:13:32,742 --> 00:13:37,647
" ذاك الكلب الذي استعرتيه , من اجل ابعاد " ناثين
. عنك لأنك لم تريدينه ان يعاني من اجلك

224
00:13:37,715 --> 00:13:40,617
. مثل ذاك الرجل الذي احببته من قبل , ابنك

225
00:13:40,685 --> 00:13:43,019
... و لأنني صديقة جيدة

226
00:13:43,087 --> 00:13:44,755
. قدمت لك كل ما تحتاجينه بذالك الموضوع

227
00:13:44,823 --> 00:13:47,224
. يعني , يمكنك الاحتفاض بكل هذا , علي كل حال-

228
00:13:47,292 --> 00:13:49,829
. ثم بعدها باليل , ذهبنا الي " جول " اتذكرين ؟

229
00:13:49,897 --> 00:13:54,333
... بعد قضية " جولم " المجنون

230
00:13:54,401 --> 00:13:56,100
لم نذهب الي " جول " . ؟

231
00:13:56,168 --> 00:13:58,800
. لقد اتينا الي هنا و عملنا علي ذاك الوجه المركب

232
00:13:58,868 --> 00:14:00,836
. " و هذا عندما اكتشفت بأنه " قاتل بندقية الترباس

233
00:14:00,903 --> 00:14:03,473
. كان يبني في إمرأة

234
00:14:03,541 --> 00:14:07,739
. عملٌ جيد , علي ان اختبرك انت ايضاً , اليس كذاك ؟

235
00:14:07,807 --> 00:14:11,444
... و إذا حصلت علي كل المحدد

236
00:14:11,512 --> 00:14:15,413
. لم اكن لأقرضك حمالة صدري حتي بعد ذاك البيت المسكون

237
00:14:15,481 --> 00:14:18,181
" انت " اودري باركير
. و لست مرتدي جلود البشر

238
00:14:18,248 --> 00:14:22,186
. و انت ايضاً

239
00:14:22,254 --> 00:14:25,358
. حسناً , لنمضي و نحضر الشخص التالي الي هنا

240
00:14:25,426 --> 00:14:27,293
. هاي , تمهلي قليلاً

241
00:14:27,361 --> 00:14:29,095
. لا استطيع التمهل

242
00:14:29,162 --> 00:14:30,529
. ليس لدي الا بعض الايام القليلة المتبقية

243
00:14:30,597 --> 00:14:32,029
. قبل ان اختفي

244
00:14:32,097 --> 00:14:35,567
. حسناً , بعض الايام تعد وقتاً كثيراً في بعض الاحوال

245
00:14:35,636 --> 00:14:38,236
... اتعلمين " اودري " , اعرف ما يعنيه هذا

246
00:14:38,304 --> 00:14:42,709
ان تفقد شخصاً ما بشكلٍ مفاجي
... و بالنسبة لك

247
00:14:42,777 --> 00:14:45,314
. " انت محظوظة " اودري

248
00:14:45,382 --> 00:14:47,549
. " لديك الفرصة لتودعي بها " ناثين

249
00:14:47,617 --> 00:14:51,753
. و الجميع ان اردتي هذا

250
00:14:51,820 --> 00:14:53,919
. فقط فكري بهذا الامر

251
00:14:56,655 --> 00:15:00,590
... هنالك شخصاً ما اتصل بالإسعاف

252
00:15:00,657 --> 00:15:03,092
. اذا تم نقلك بسيارة اسعاف

253
00:15:03,159 --> 00:15:06,930
. لذا , التقرير , يجب ان يحوي علي عنوان و اسم

254
00:15:06,998 --> 00:15:08,998
. حسناً , انت ذكية

255
00:15:11,265 --> 00:15:13,332
. حسناً , سوف اقوم بسحب هذا

256
00:15:13,399 --> 00:15:15,734
... الإسعاف نشيط لـ

257
00:15:15,801 --> 00:15:18,437
. ما كان هذا ؟

258
00:15:18,504 --> 00:15:20,809
. كان ارتفاع في الكهرباء

259
00:15:27,152 --> 00:15:31,187
. المنضومة قد توقفت عن العمل -

260
00:15:31,255 --> 00:15:33,123
... بربك , لا تخبريني بأنك تعتقدين هذا بسبب إضطراب سحري

261
00:15:33,191 --> 00:15:34,826
. قد جعل المنضومة تنام

262
00:15:34,894 --> 00:15:36,629
او انك قمت بهذا لسبب ما
... لأنني الان لا استطيع البحث عن

263
00:15:36,697 --> 00:15:39,232
. البصمات , ام اي شئ اخر , يدلني علي حقيقتك من تكون

264
00:15:39,300 --> 00:15:42,000
. انا لا اخفي شخصيتي , انا فقل لا اعرف

265
00:15:42,068 --> 00:15:44,402
... فقدان الذاكرة الي الوراء , انها عدم قدرة المريض

266
00:15:44,470 --> 00:15:47,559
. علي الوصول الي اي ذكريات قبل اسعافه

267
00:15:48,676 --> 00:15:51,812
. يا إلاهي , من اين اتي كل هذا ؟

268
00:15:51,880 --> 00:15:54,448
. هذه بعض المعلومات الطبية المهمة

269
00:15:58,357 --> 00:16:00,891
. لديك وجه شرطي , هذا يعني بأن النظرية قادمة

270
00:16:00,959 --> 00:16:03,161
. اتبعني

271
00:16:09,936 --> 00:16:12,307
. من هذا الرجل ؟

272
00:16:12,374 --> 00:16:13,941
. انه شريكي

273
00:16:14,008 --> 00:16:15,841
. اعلم بأنك ربما تكون طبيب

274
00:16:15,908 --> 00:16:17,775
. و إذا لم استطع إيقاضه

275
00:16:17,843 --> 00:16:21,647
. كم لديه من  الوقت لينجي من هذا الشئ ؟

276
00:16:29,419 --> 00:16:32,354
. انه ليس نائماً

277
00:16:32,422 --> 00:16:34,523
. الجميع ليسوا نائمين

278
00:16:34,590 --> 00:16:36,125
. هذه غيبوبة

279
00:16:38,127 --> 00:16:39,995
. حسناً , الناس تستيقض من الغيبوبة

280
00:16:41,564 --> 00:16:43,600
. لماذا انت جاد ؟

281
00:16:43,668 --> 00:16:45,101
. هذا النوع من الغيبوبة مختلف تماماً

282
00:16:45,169 --> 00:16:47,502
. انه نوع خطير من الغيبوبة

283
00:16:47,570 --> 00:16:50,540
. انضري الي النفخ في الجزئ الخلفي من الرقبة

284
00:16:50,608 --> 00:16:51,842
. هنالك ورم

285
00:16:51,910 --> 00:16:54,211
. هذا الورم سيسبب ضغط علي المخ

286
00:16:54,278 --> 00:16:55,644
. و ماذا يحدث لاحقاً ؟

287
00:16:55,712 --> 00:16:57,847
. يوقف كل الإشارات الي العضلات

288
00:16:57,915 --> 00:16:59,952
. كلهم سيتوقفون عن التنفس

289
00:17:00,019 --> 00:17:01,788
. كم نملك من الوقت ؟

290
00:17:01,856 --> 00:17:03,356
. لا , لا , لا , لا , لا

291
00:17:03,424 --> 00:17:07,894
لن اكون مسؤولاً عن وضع موعداً نهائي
. لحياة الألاف من الناس الأحياء

292
00:17:07,962 --> 00:17:10,431
. ربما تكون كل هذه المعلومات , قد أخذتها من موقع دكاترة

293
00:17:10,499 --> 00:17:12,870
. انا مستعدة للمجازفة بهذه الفرصة , كم من الوقت ؟

294
00:17:15,408 --> 00:17:17,343
... 12 ساعة

295
00:17:17,410 --> 00:17:18,945
. وربما اقل

296
00:17:19,013 --> 00:17:23,048
. قبل ان يخنق الجميع هنا و يموتون

297
00:17:29,961 --> 00:17:33,596
لدينا اقل من 12 ساعة , قبل ان يقتل
. " اضطرابك جميع من هم بـ"هافين

298
00:17:33,663 --> 00:17:35,398
... علينا القيام بشئ ما

299
00:17:35,466 --> 00:17:39,007
. عجباً , حسناً , في الحقيقة انا علي وشك تصديقك

300
00:17:39,074 --> 00:17:41,177
. ماذا علينا ان نفعل , بماذا يمكنني مساعدتك ؟

301
00:17:41,245 --> 00:17:43,580
. علينا ان نكتشف من تكون , وما هو السر وراء اضطرابك

302
00:17:43,647 --> 00:17:45,516
. ثم سنتمكن من إيجاد حل لكل هذا

303
00:17:45,584 --> 00:17:47,953
. اجب , ولكنني لا اتذكر شئ

304
00:17:48,021 --> 00:17:50,756
. في ما عدا انني احب البطاطس مع المرق

305
00:17:50,824 --> 00:17:53,626
. و لدي حنينٌ كبيرة لبيرة " هوبي " الفائقة

306
00:17:53,694 --> 00:17:55,362
. هذا جيد , لديك ذاكرة جزئية

307
00:17:55,430 --> 00:17:57,164
. ايمكنك التفكير بأي شئ اخر , يروق لك ؟

308
00:17:57,232 --> 00:17:59,735
هل لديك اي مطاعمٍ مفضلة ؟

309
00:17:59,803 --> 00:18:02,239
. او هوايات , او رياضة ؟

310
00:18:02,307 --> 00:18:03,974
. رياضة ؟

311
00:18:04,042 --> 00:18:06,578
. اجل , كرة السلة

312
00:18:06,645 --> 00:18:08,280
... اعتقد

313
00:18:08,348 --> 00:18:09,748
. جيد , لقد وصلت لشئ ما

314
00:18:09,816 --> 00:18:11,781
اين كنت تلعب ؟
. هل لديك فريقاً مفضل ؟

315
00:18:11,849 --> 00:18:13,847
. حسناً , ربما يبدوا هذا غريباً

316
00:18:13,915 --> 00:18:17,482
... ولكنني اري كبشاً
. اتعلمين , مع حوافر

317
00:18:17,550 --> 00:18:19,918
. و , اتعلمين , قرون كبيرة مستديرة

318
00:18:19,986 --> 00:18:22,823
. اتعلم , لدي فكرة

319
00:18:22,890 --> 00:18:25,355
. لنذهب

320
00:18:29,091 --> 00:18:30,924
. هذا حرج

321
00:18:30,992 --> 00:18:32,391
. ليس لمدةٍ طويلة

322
00:18:32,459 --> 00:18:34,490
. " لديك اسهل اختبار مطلقاً " دوك

323
00:18:34,558 --> 00:18:37,394
سوف نستخدم القليل من الدم
. لشخص مضطربٍ فحسب

324
00:18:37,461 --> 00:18:39,697
. لا اعتقد بأنها فكرةً سديدة

325
00:18:39,765 --> 00:18:42,034
. " حسناً لنفترض بأنك " دوك

326
00:18:42,102 --> 00:18:45,404
سوف تتحول اعينك الي فضة
. و ستحصل علي قوىٍ عضمي

327
00:18:45,472 --> 00:18:46,772
. ولكن لا تكسر شئ

328
00:18:46,840 --> 00:18:48,675
. و لا ترميني علي جدار الغرفة

329
00:18:48,743 --> 00:18:51,680
. اودري , اهذا ما تريدينه ؟

330
00:18:51,748 --> 00:18:53,414
. علينا ان نكون موقنين

331
00:18:53,482 --> 00:18:56,183
. يجب ان يكون شئ ما فريد بالنسبة لك

332
00:19:00,591 --> 00:19:02,692
. " في ذالك اليوم بـ" هولندا

333
00:19:02,760 --> 00:19:04,728
. " بعد ان اكتشفنا امر " آرلا كوجان

334
00:19:04,796 --> 00:19:08,899
. " زوجت ’ الطفل " كولورادو

335
00:19:08,967 --> 00:19:12,870
. اردتي مني الإستمرار -
. اجل , اجل , لقد فعلت-  

336
00:19:18,648 --> 00:19:21,016
. اتذكرين كيف كنتي مشوشة وقتها

337
00:19:21,084 --> 00:19:22,986
. يمكنك ان تخمن هذا

338
00:19:25,625 --> 00:19:28,428
. و هل تذكرين كيف كنت تسألين عن كل شئ ؟

339
00:19:28,495 --> 00:19:31,030
. و قلت لك بأنني سوف اساعدك

340
00:19:31,098 --> 00:19:34,199
. في اي شئ تريدين فعله

341
00:19:36,436 --> 00:19:38,172
. ثم , ما الذي حدث ؟

342
00:19:42,843 --> 00:19:45,178
. ثم قبلتني

343
00:19:45,245 --> 00:19:47,379
. ! مستحيل

344
00:19:47,447 --> 00:19:48,981
... هل كنتما

345
00:19:49,049 --> 00:19:51,850
. حسناً " دوك " , انت بخير

346
00:19:51,918 --> 00:19:55,721
. " انك لست " مرتدي الجلود

347
00:19:55,789 --> 00:19:58,625
... بإمكانك
. بإمكانك الذهاب الان

348
00:19:58,693 --> 00:20:02,128
. حسناً

349
00:20:02,195 --> 00:20:03,494
. انا سعيدةٌ نوعاً ما

350
00:20:03,562 --> 00:20:05,495
. بإنكما الإثنين قد قضيتما , لحظات هذه خارج المدينة

351
00:20:05,563 --> 00:20:07,598
. قبل ان تبدأ و نكتشف امر الحظيرة

352
00:20:07,665 --> 00:20:11,803
. هاي , اري بأن كل ما تقولينه مسلٍ

353
00:20:11,871 --> 00:20:13,505
... ولكن توقفي عن التحدث بشأن الحظيرة

354
00:20:13,572 --> 00:20:16,007
.! كأنه امرٌ مفروض
. انه ليس كذالك

355
00:20:16,075 --> 00:20:19,444
" لم يتخلي احد عن " اودري " بعد " دوك

356
00:20:19,512 --> 00:20:21,412
. و لكن علينا مجابهة الواقع

357
00:20:21,480 --> 00:20:25,211
... و الواقع يقول بأنني لو دخلت في الحظيرة

358
00:20:25,279 --> 00:20:32,585
" عندما تضرب العاصفة النيزكية " هافين
... كل الإضطرابات سوف تختفي

359
00:20:32,653 --> 00:20:34,752
. لـ27 عام

360
00:20:47,028 --> 00:20:50,295
. عجباً , تبدوا و كأنها ساعة السعادة

361
00:20:50,362 --> 00:20:54,935
. هنا

362
00:20:55,002 --> 00:20:57,938
. حتي الحائط يبدوا حزيناً من الشهرة

363
00:20:58,006 --> 00:21:01,372
. " حسناً في الحقيقة , انه الفريق المحلي " لكرة السلة " في " هافين

364
00:21:01,439 --> 00:21:03,342
. حسناً , هذا يجعل الامور افضل

365
00:21:03,410 --> 00:21:07,477
. هنا , ما الذي تراه ؟

366
00:21:07,545 --> 00:21:09,113
. انه الكبش جالب الحظ

367
00:21:09,182 --> 00:21:11,285
. احزن و اجمل كبشٍ جلبٍ للحظ

368
00:21:11,353 --> 00:21:12,755
. عملٌ رائع

369
00:21:12,822 --> 00:21:15,256
. اعتقد بأنك قضيتي الكثير من الوقت تشربين هنا

370
00:21:15,324 --> 00:21:18,494
. في الحقيقة , انني اعيش بالدور الثاني

371
00:21:18,561 --> 00:21:20,894
. حسناً , هذا عرضُ مغري , ولكننا لدينا الكثير لنعمل عليه هنا

372
00:21:20,962 --> 00:21:25,400
" كبش شمال هافين" 
. " انه فريق الرجل " لكرة السلة

373
00:21:25,468 --> 00:21:26,736
. اولائك الرجال يبدون مألوفين

374
00:21:26,803 --> 00:21:28,205
. يبدون كمعليمين او ما شابه

375
00:21:28,273 --> 00:21:29,539
. اجل , خصوصاً الرجل الذي علي اليسار

376
00:21:29,607 --> 00:21:31,273
. ذو القميص الأعوج

377
00:21:32,942 --> 00:21:35,944
. انه انا , انه حقاً انا

378
00:21:36,012 --> 00:21:39,648
. هذا مذهل

379
00:21:39,715 --> 00:21:42,619
. والان بات لديك اسم -
. " ويل برايدي- " 

380
00:21:42,686 --> 00:21:45,220
" اسمي " ويل برايدي

381
00:21:45,288 --> 00:21:46,887
. " سُعدت بلقائك " ويل

382
00:21:50,326 --> 00:21:53,229
برايدي , اسماً ارلاندي , اليس كذالك ؟

383
00:21:53,297 --> 00:21:56,198
. " ايمكن ان اكون الدكتور " ويل برايدي

384
00:21:56,266 --> 00:21:59,368
... حسناً هيا

385
00:21:59,436 --> 00:22:01,971
. لنذهب الي شقتلك و نكتشف الامر

386
00:22:04,410 --> 00:22:05,943
. تبدوا قلقاً

387
00:22:06,011 --> 00:22:08,682
. لقد انتهينا من مقابلة كل المشتبهين من حولنا

388
00:22:08,750 --> 00:22:12,818
انتما الإثنين واضحان , و في اعتقادكما
. بأنه هنالك فرصة لأكون " مرتدي الجلود " ؟

389
00:22:24,602 --> 00:22:26,204
. في المرة الأولي التي شعرت بها بلمستك

390
00:22:26,272 --> 00:22:28,207
كان اليوم الذي قبلتني فيه. 

391
00:22:30,743 --> 00:22:33,212
. هنا

392
00:22:35,617 --> 00:22:38,087
. لقد كان امراً نوعاً ما صغيراً بالنسبة لك

393
00:22:40,555 --> 00:22:42,123
... و لكن بالنسبة لي كانـ

394
00:22:47,198 --> 00:22:53,973
. لم أشعر بأي شئ , لوقتٍ طويل

395
00:22:58,213 --> 00:23:00,649
. استطيع الشعور بك الان

396
00:23:00,717 --> 00:23:03,618
. عجباً , مجدداً

397
00:23:03,686 --> 00:23:06,787
. ولكن لدي بعض الاخبار السيئة

398
00:23:06,854 --> 00:23:08,520
. مذا ؟

399
00:23:08,588 --> 00:23:11,455
. مرتدي الجلود , انه يسرق في الجلد و ليس الإضطراب

400
00:23:11,523 --> 00:23:16,590
. لذا سيطون قادر علي الشعور بـ"اودري" كأي شخص اخر

401
00:23:16,658 --> 00:23:19,758
. " لازلت اتذكر في ذالك اليوم " كلير

402
00:23:19,826 --> 00:23:22,526
" انه " ناثين

403
00:23:22,594 --> 00:23:25,063
. انه هو

404
00:23:33,503 --> 00:23:36,372
حسناً , لا اطيق الإنتضار لأعرف
. من ايضاً قمت بتقبيله

405
00:23:36,440 --> 00:23:38,906
ايجب ان نحضر " ستان " هنا ايضاً ؟

406
00:23:51,050 --> 00:23:53,818
... انا واثق بأنني لو استطيع التذكر كم دفعت من اجل هذا

407
00:23:53,886 --> 00:23:57,324
. سأكون منزعجاً منك حقاً الان

408
00:23:57,391 --> 00:24:00,126
. ويل برايدي

409
00:24:00,193 --> 00:24:03,465
. دكتوراه في الأثار ؟

410
00:24:03,532 --> 00:24:05,033
... إذاً , انا دكتور

411
00:24:05,101 --> 00:24:08,102
. علي نهج " جونس سيتل " , هذا رائع

412
00:24:08,170 --> 00:24:10,270
. ولكنك لست بطبيب

413
00:24:10,338 --> 00:24:12,604
.لذا كيف يمكنك معرفة كل هذا القدر بشأن الغيبوبة ؟

414
00:24:12,672 --> 00:24:15,807
. انا , بالتأكيد كنت عبقرياً

415
00:24:15,875 --> 00:24:18,376
. اين هي ريشة التنضيف , هذا المكان قذر

416
00:24:18,443 --> 00:24:20,646
. يبدوا بأنك لم تأتي الي هنا منذ مدة

417
00:24:20,714 --> 00:24:24,817
. ولكن هذا منزلك , وهذه اشيائك

418
00:24:24,885 --> 00:24:26,654
. الا تتذكر اي شئ من هذا ؟

419
00:24:26,721 --> 00:24:28,691
. لا , اسف

420
00:24:32,359 --> 00:24:33,826
. اعي هذه الخرصة

421
00:24:33,894 --> 00:24:36,327
... البطريق

422
00:24:36,395 --> 00:24:40,766
. انا لا ارتدي في " الأخراص " دعيني اراها

423
00:24:40,834 --> 00:24:44,541
. توقف , لا تقترب اكثر

424
00:24:44,609 --> 00:24:46,509
.هاي , بربك , هل عدنا لهذا الان ؟

425
00:24:46,577 --> 00:24:48,178
. تعرفين من اكون

426
00:24:48,245 --> 00:24:50,315
. انا الرجل صاحب الإضطراب

427
00:24:50,383 --> 00:24:52,715
. انت وحش

428
00:24:52,783 --> 00:24:55,149
. انت لا تجعل الناس ينامون , انت تقتلهم

429
00:24:55,216 --> 00:24:56,917
. ومن ثم تقوم بأخذ جلودهم

430
00:24:56,985 --> 00:24:59,519
. و ترمي ما تبقي منهم , كقمامة

431
00:25:02,890 --> 00:25:05,525
. " انت " مرتدي الجلود

432
00:25:09,060 --> 00:25:10,394
. انا ... , انا ماذا ؟

433
00:25:10,462 --> 00:25:12,230
" انت " مرتدي الجلود
. و كدت ان تتمكن مني

434
00:25:12,297 --> 00:25:13,864
. ايها اللقيط

435
00:25:13,932 --> 00:25:15,833
. لا يمكنك ان ترديني , وان لا اعي ما هذا من الأساس

436
00:25:15,901 --> 00:25:17,303
. هذه ليست دعابة

437
00:25:17,371 --> 00:25:18,939
. لديك خمس ثوانٍ لتبدأ بالحديث

438
00:25:19,007 --> 00:25:22,008
... حسناً , انظري , حتي لو كنت
... ذالك الجلد

439
00:25:22,076 --> 00:25:24,313
. لا اتذكر هذا

440
00:25:24,380 --> 00:25:28,183
... هذه الخرصة
.من اين حصلت علي هذه ؟

441
00:25:28,251 --> 00:25:31,857
. ربما من محل مجوهرات الحيوانات , لا اعلم

442
00:25:31,925 --> 00:25:34,660
. هذا مقنع

443
00:25:34,728 --> 00:25:38,700
. لقد قتلت صاحبة هذه الخرصة

444
00:25:38,768 --> 00:25:40,270
. ماذا ؟

445
00:25:43,609 --> 00:25:47,312
. انا اتذكر الان

446
00:25:47,379 --> 00:25:49,213
. اتذكر

447
00:25:49,281 --> 00:25:52,382
.  هذه تعود لصديقتي

448
00:25:52,449 --> 00:25:56,155
. " إيرن " اسمها " إيرن" 

449
00:25:56,223 --> 00:25:59,058
. بربك , هل يمكنك ان تتذكر اسمها ؟

450
00:25:59,126 --> 00:26:00,493
. ولكن لا يمكنك ان تتذكر اسمك انت ؟

451
00:26:00,561 --> 00:26:02,729
. ربما رجعت الي بعض الذاكرة المشوشة بطريقةٍ ما

452
00:26:02,796 --> 00:26:04,431
. لا اعرف

453
00:26:04,498 --> 00:26:08,102
. لا , انت تتذكرها , لأنك قتلت هذه المرأة

454
00:26:08,170 --> 00:26:11,008
سوف اقبض عليك
. و سوف اسدي دينها

455
00:26:11,076 --> 00:26:12,811
. هذه الغيبوبة هيا مني انا

456
00:26:12,879 --> 00:26:14,480
... هاي , منذ 10 دقائق كنت تضنين بأنني

457
00:26:14,547 --> 00:26:15,982
. المسؤول عن هذه الغيبوبة للجميع

458
00:26:16,050 --> 00:26:19,154
... لذا ان كنت ذالك الرجل صاحب " الجلد " ام لا

459
00:26:19,221 --> 00:26:21,491
. يجب عليك العثور علي طرقةٍ ما لتعود لي ذاكرتي

460
00:26:21,558 --> 00:26:23,527
. هذه هي الطريقة الوحيدة لإيقاف كل هذا

461
00:26:23,595 --> 00:26:25,230
. اليس كذالك ؟

462
00:26:25,298 --> 00:26:28,270
. اجل

463
00:26:28,338 --> 00:26:30,939
. حسناً , لدينا 6 ساعات فحسب , قبل انهارهم من الغيبوبة

464
00:26:31,007 --> 00:26:34,242
لذا هل سنعمل سوياً
. ام سنخاطر بموت الجميع ؟

465
00:26:34,310 --> 00:26:35,745
ما رأيك ؟

466
00:26:35,812 --> 00:26:39,519
. هذا لا يعني بأننا في فريق واحد

467
00:26:39,587 --> 00:26:40,921
. لأننا لسنا كذالك

468
00:26:40,989 --> 00:26:43,590
. اجل , اتفهم هذا

469
00:26:43,658 --> 00:26:47,495
. إذاً , من يكون ذالك الرجل ذو " الجلد " بحق الجحيم ؟

470
00:26:47,563 --> 00:26:50,133
. و لماذا كان يحمل هذه " الخرصة " ؟

471
00:26:50,201 --> 00:26:53,936
. سأوريك

472
00:26:54,004 --> 00:26:59,839
و نحن نعلم إذا كان واحداً منا
. فلن نكون موجودين نحن الإثنين

473
00:26:59,908 --> 00:27:02,877
و من المفترض ان نأخذ قيمة اسمية لهذا ؟

474
00:27:02,944 --> 00:27:05,844
. انا اعي اخي , و هو يعرفني

475
00:27:05,911 --> 00:27:08,981
. لسنا غُرباء عن بعض

476
00:27:09,048 --> 00:27:12,084
. " حسناً , لنبدأ بالحديث عن " مرتدي الجلود

477
00:27:12,152 --> 00:27:15,823
... لقد قام بخطفكم و تعذيبكم

478
00:27:15,891 --> 00:27:18,463
. و أخذكم كسجناء ؟

479
00:27:18,530 --> 00:27:20,631
... مع احترامي , لكن

480
00:27:20,699 --> 00:27:23,131
. ولكنه قد اردي " ناثين " عندما علم بحقيقته

481
00:27:23,199 --> 00:27:25,134
. لماذا لم يقم بقتلكما ؟

482
00:27:25,202 --> 00:27:27,973
. نحن نعرف اشياء هائلة بشأن هذه المدينة

483
00:27:28,041 --> 00:27:30,109
. " و دققي علي كلمة " اشياء هائلة

484
00:27:30,177 --> 00:27:33,145
. عن ماذا سألكما ايضاً ؟

485
00:27:33,213 --> 00:27:35,651
. " لقد اراد معرفة مكان طفل " كولورادوا

486
00:27:35,719 --> 00:27:38,655
لم تكن لدينا اي فكرة عن مكانه
. و الي حد الان ايضاً , و هذا كل ما في الموضوع

487
00:27:38,723 --> 00:27:40,757
. حقا ؟ -

488
00:27:40,825 --> 00:27:42,860
. لم يقوم بسؤالك عن اي شئ اخر ؟

489
00:27:42,928 --> 00:27:45,195
. اسف , لا

490
00:27:45,263 --> 00:27:49,334
. لقد سألنا بشأن طفل " كولورادو " فحسب

491
00:27:49,402 --> 00:27:51,771
. لذا هل بإمكتننا الذهاب الان ؟

492
00:27:51,838 --> 00:27:53,207
. اودري , ليس بإستطاعتك تركنا هنا

493
00:27:53,274 --> 00:27:55,508
. لدينا مطبعة لنفتحها -
. خطأ -

494
00:27:55,576 --> 00:27:57,242
. " واحد منكم من الممكن ان يكون " مرتدي الجلود

495
00:27:57,310 --> 00:27:58,609
. انتم لم تثبتوا برائتكم بعد

496
00:27:58,677 --> 00:28:02,013
لا , بإمكانكما الذهاب
... علي كل حال

497
00:28:02,080 --> 00:28:06,018
. اتعرفان كيف عرفت بأنكما الإثنين الحقيقيين ؟

498
00:28:07,821 --> 00:28:11,121
. لأنكما لم تخبراني بأي شئ

499
00:28:11,189 --> 00:28:12,991
. مجدداً

500
00:28:15,428 --> 00:28:18,295
. جين دو , رقم اثنين

501
00:28:18,362 --> 00:28:22,265
. لقد تم قطع شفاهها , ربما يكون هذا من عملك

502
00:28:22,333 --> 00:28:24,301
. الق نضرة

503
00:28:24,369 --> 00:28:27,569
حقاً ؟
. هل علي هذا ؟

504
00:28:27,637 --> 00:28:30,174
. اجل

505
00:28:37,251 --> 00:28:40,022
. " انها " إيرن

506
00:28:43,027 --> 00:28:46,465
. اتذكر كيف ماتت

507
00:28:46,533 --> 00:28:50,238
. ليس كل شئ , ولكن ما يكفي

508
00:28:50,306 --> 00:28:52,741
. اخبرني -
. لقد كنا نتمشي سوياً -

509
00:28:52,808 --> 00:28:55,743
. عائدين , من مشاهدت فيلم

510
00:28:55,811 --> 00:28:59,146
<i>... زورو
 . علامة زورو</i>

511
00:28:59,214 --> 00:29:02,517
. و قد تم التعدي علينا

512
00:29:02,585 --> 00:29:04,519
. لقد تلقيت ضربة في مؤخرت رأسي

513
00:29:04,587 --> 00:29:06,985
. و قد سقطت , ولم استطع التحدث

514
00:29:07,053 --> 00:29:08,487
. و لم استطع الحركة

515
00:29:08,554 --> 00:29:11,359
. لم استطع حتي رؤية وجهه

516
00:29:11,427 --> 00:29:12,728
. لقد كانا يتصارعان

517
00:29:12,795 --> 00:29:14,996
... لقد قام بسحبها نحوه

518
00:29:15,063 --> 00:29:16,297
... و قد قال لها شئ ما

519
00:29:16,365 --> 00:29:19,233
... لقد قال ... , لقد قال شئ ما
. لقد قال ... , صه

520
00:29:19,301 --> 00:29:24,639
ثم اخرج سلاحه الغريب و وضعه
. في مؤخرة رأسها و قد قام بقتلها

521
00:29:27,981 --> 00:29:30,782
. لقد قام بقتلها فحسب , و اخذها معه

522
00:29:37,356 --> 00:29:39,021
. و قد تركك للموت ؟

523
00:29:39,089 --> 00:29:43,592
. و اخر شئ اتذكره , استيقاضي في هذا الصباح

524
00:29:43,659 --> 00:29:45,126
. هذا ليس له اي معني , ادري

525
00:29:45,194 --> 00:29:47,998
. اعني , لا أشعر بشئ في رأسي الان

526
00:29:48,066 --> 00:29:51,335
. اسف , هذا لا يثبت اي شئ

527
00:29:51,403 --> 00:29:54,271
. " لقد كان لديك وصف " لقاتل بندقية الترباس

528
00:29:54,339 --> 00:29:56,041
. الضحية كانت تعلم بهذا , و نفس الحال ينطبق علي القاتل

529
00:29:56,109 --> 00:29:59,409
. ! لا يمكنني أذيتها
.! لقد احببتها

530
00:30:00,911 --> 00:30:04,879
. وطالما احبت هذه الأخراص الغبية

531
00:30:04,946 --> 00:30:07,615
. لم اخبرها قط بشعوري ناحيتها
. في ذالك اليوم كنت اريد ان اصارحها

532
00:30:07,683 --> 00:30:11,084
. كنت اريد ان اقول لها كل شئ

533
00:30:11,151 --> 00:30:13,154
. لطالما انتضرت هذا كثيراً

534
00:30:13,222 --> 00:30:14,857
. لطلما انتضرت الوقت المناسب , اتعلمين ؟

535
00:30:16,826 --> 00:30:20,025
. اجل

536
00:30:20,092 --> 00:30:21,960
. اجل , اعلم

537
00:30:23,862 --> 00:30:26,061
... انتضر , ذالك الفيلم الذي شاهدته

538
00:30:26,129 --> 00:30:27,761
. لقد كان " كلاسيكي " اليس كذالك ؟

539
00:30:27,829 --> 00:30:29,763
. كيف تمكنت من رؤيته ؟

540
00:30:29,830 --> 00:30:34,170
. مهرجان الفنون بـ"هافين " اعتقد

541
00:30:34,238 --> 00:30:36,270
... ولكن هذا

542
00:30:36,338 --> 00:30:40,206
. لقد كان منذ شهرين

543
00:30:40,274 --> 00:30:42,544
. " اذا كنت حقاً " ويل برايدي

544
00:30:42,612 --> 00:30:43,879
. و لست , سالخ او قاتل

545
00:30:43,945 --> 00:30:46,213
. إذاً , اين يجب ان تكون خلال هاذين الشهرين ؟

546
00:30:46,281 --> 00:30:48,683
. أني لي ان اعرف ؟

547
00:30:48,751 --> 00:30:50,718
... اذا كنت مصاب
... فلابد من انك كنت

548
00:30:50,786 --> 00:30:52,319
. بالمشفي

549
00:30:52,387 --> 00:30:56,592
. ربما تكون تلك سيارة الإسعاف لم تأخذك الي المشفي

550
00:30:58,226 --> 00:31:01,396
. ماذا لو كانت تعيدك من المشفي

551
00:31:08,872 --> 00:31:11,039
... الوجه و الحنجرة

552
00:31:11,107 --> 00:31:13,040
. هنالك اوانٌ اكثر

553
00:31:13,108 --> 00:31:16,310
. انه في نفس الحالة مع الممرضة , الامر يزداد سواءً

554
00:31:16,377 --> 00:31:18,578
. انهم يملكون بعض الساعات فحسب

555
00:31:18,646 --> 00:31:19,913
. كلهم

556
00:31:23,886 --> 00:31:25,887
. اودري , اعي هاذان الإثنين

557
00:31:25,954 --> 00:31:28,355
. " انهم " جراد " و " ويتني

558
00:31:28,423 --> 00:31:30,056
. انهم , اخي و اختي

559
00:31:30,124 --> 00:31:31,824
. ما الذي يقومان به هنا

560
00:31:31,892 --> 00:31:33,526
. لنكتشف هذا

561
00:31:33,594 --> 00:31:35,694
. لنجد غرفتك بالتسجيلات

562
00:31:44,305 --> 00:31:47,105
. " هذا رسمك البياني " ويل برايدي

563
00:31:53,550 --> 00:31:55,184
. انضر لهذا

564
00:31:55,252 --> 00:31:57,488
. لقد تم إيجادك منذ شهرين , مصاباً برأسك

565
00:31:57,556 --> 00:32:00,021
. لقد كنت في , غيبوبة

566
00:32:00,089 --> 00:32:02,690
. بربك , هل تقصدين بأنني كنت هنا طوال الوقت ؟

567
00:32:02,757 --> 00:32:04,490
. هذا خطاً , مستحيل ان يكون كذالك

568
00:32:04,558 --> 00:32:06,657
هذه الألات ابقت حالك مستقر
... ولكن اول ما تم فصلك عنها

569
00:32:06,724 --> 00:32:08,392
. التورم صنع ضغط علي المخ

570
00:32:08,460 --> 00:32:11,698
. و في خلال 12 ساعة , ستتوقف عن التنفس

571
00:32:11,765 --> 00:32:14,534
. إذاً , جميع من هم بالمدينة , في الحالة التي كنت بها

572
00:32:14,602 --> 00:32:17,037
ولكن كيف اني لك ان تعرف ما الذي
كان مكتوب علي تخطيطك البياني ؟

573
00:32:17,104 --> 00:32:22,041
اتعلمين ماذا , هنالك بعض الأشخاص عندما
. يكونون في غيبوبة , في الحقيقة يستطيعون السمع

574
00:32:22,109 --> 00:32:24,077
. لذا , فلابدا بأنني كنت اسمع

575
00:32:24,144 --> 00:32:26,181
. قد سمعت " الدكتور " قال هذا لعائلتي

576
00:32:26,249 --> 00:32:28,715
<i> . ولكن لماذا كانوا يريدون اخراجك من المشفي</i>

577
00:32:28,783 --> 00:32:31,783
. حسناً ,  لأنهم في الواقع قاموا بهذا

578
00:32:31,851 --> 00:32:33,253
. " لقد قاموا بسحب " فيشة الكهرباء

579
00:32:36,525 --> 00:32:39,993
. قد فصلوك عن الألات , في الساعة 7 صباح اليوم

580
00:32:40,060 --> 00:32:43,264
. عائلتك قاموا بإلباسك , و ارسلوا اغراضك الي المنزل

581
00:32:43,331 --> 00:32:46,265
... ثم , قاموا بإرسالك الي المنزل لـ

582
00:32:46,333 --> 00:32:47,701
. لأموت ؟

583
00:32:49,835 --> 00:32:52,339
. لن اقوم بهذا قط

584
00:32:52,407 --> 00:32:54,842
... هذا يوضح سبب وجود " جورج " و " ويتني " هنا

585
00:32:54,909 --> 00:32:56,911
. لقد كانوا هنا لتأكيد امر وفاتي

586
00:32:56,979 --> 00:32:58,680
... اتعلم
... اعتقد

587
00:32:58,748 --> 00:33:00,549
... انك عندما سمعت بأنك ستُفصل من الألات

588
00:33:00,616 --> 00:33:04,685
. الخوف من الموت هو ما اضهر اضطرابك

589
00:33:04,753 --> 00:33:11,295
. لذا , لأستيقض من هذه الغيبوبة , ارسلت الجميع اليها , بدلاً مني

590
00:33:11,363 --> 00:33:14,633
. والان الجميع يموتون , كما من المفترض ان يحدث لي ؟

591
00:33:14,700 --> 00:33:19,338
. لا نقول لهم " الإضطرابات " بدون سبب

592
00:33:19,406 --> 00:33:22,040
... اجل , حسناً , اتعلمين في بعض الاحيان , يا شريكة

593
00:33:22,108 --> 00:33:25,273
... انا مستيقض و علي قيد الحياة الان

594
00:33:25,341 --> 00:33:28,141
. لذي دعينا نلغي هذه اللعنة
. لنجد طريقة ما

595
00:33:28,209 --> 00:33:30,009
. ليستيقض بها الجميع

596
00:33:32,278 --> 00:33:34,211
بربك , ماذا ؟
. ماذا , الان ؟

597
00:33:34,279 --> 00:33:36,947
. ماذا لو كان الامر عبارة عن تبديل الادوار

598
00:33:38,817 --> 00:33:41,586
... و الان علي العودة الي الغيبوبة

599
00:33:41,654 --> 00:33:45,859
. او الجميع في " هافين " سيموتون

600
00:33:49,098 --> 00:33:50,999
. لابد من وجود طريقة اخري , لإلغاء هذه اللعنة عنك

601
00:33:51,067 --> 00:33:52,901
. اعني , في بعض الاحيان , نحن نحل في الإضطرابات بالكلام

602
00:33:52,969 --> 00:33:55,904
. ولكن لا يمكنك انقاض الناس , بدخولك في غيبوبة

603
00:33:55,972 --> 00:33:58,208
. اعني , ربما , ليس عليه الموت من اجل هذا

604
00:33:58,276 --> 00:34:00,880
. اتعلمين ما هو المسلي ؟

605
00:34:00,948 --> 00:34:03,751
اتذكر في " اختي " و هيا تقول
. بعض الأشياء في هذا الصباح

606
00:34:03,819 --> 00:34:05,220
. لطالما كرهت هذا القميص

607
00:34:05,288 --> 00:34:06,921
. ولكن اخي هو من البسه لي علي كل حال

608
00:34:06,989 --> 00:34:09,357
. حسناً , علينا البقاء في نفس المسار , بخصوص لعنتك

609
00:34:09,424 --> 00:34:11,426
. لقد كان سراً بيني و بينه

610
00:34:11,494 --> 00:34:13,295
. هذا كان قميصي الجالب للحظ

611
00:34:13,363 --> 00:34:16,268
. " و من المفترض ان استيقض , و استعمله علي " إيرن

612
00:34:16,335 --> 00:34:20,003
. اتذكر اختي و هي تقول , بأن هذا سيجعلها مجنونة

613
00:34:20,070 --> 00:34:21,437
. لقد كنت لأزال عازباً

614
00:34:21,505 --> 00:34:23,943
. و ربما كنت استطيع استخدامه من اجل امرٍ عظيم

615
00:34:24,010 --> 00:34:27,348
. حسناً , انهم يموتون , و بحاجة الي مساعدتنا , حسناً ؟

616
00:34:27,416 --> 00:34:30,086
. الوقت ينفذ منا

617
00:34:30,153 --> 00:34:32,356
. فقط الوقت الذي يكفي لإرجاعي في الغيبوبة

618
00:34:34,094 --> 00:34:36,462
. ماذا ايضاً يجب علي ان افعل ؟

619
00:34:39,332 --> 00:34:41,634
. علينا الذهاب , الان

620
00:34:44,574 --> 00:34:47,977
... لذا سأُكتف ان رجعت الي هنا

621
00:34:48,045 --> 00:34:50,949
. اينما اخترت ان اخرج من هذه الغيبوبة بشكل خارق

622
00:34:51,017 --> 00:34:55,553
. لذا بإمكاني العودة اليها ايضاً بشكلٍ خارق

623
00:34:55,621 --> 00:35:00,663
... كل الامور الخارقة مثل

624
00:35:00,730 --> 00:35:03,899
. هذا ينفع بالغرض , اليس كذالك ؟

625
00:35:21,323 --> 00:35:23,592
. حسناً

626
00:35:28,332 --> 00:35:33,601
سأخبرك من الان , لا تدعيهم ينزعون
. هذا القمي عني , انه الفائز

627
00:35:35,702 --> 00:35:37,906
. اعتقد بأن هذا وقت الوداع

628
00:35:37,974 --> 00:35:39,841
. لقد كان هذا حقيقياً , اودري باركير

629
00:35:39,909 --> 00:35:42,477
. ويل برايدي

630
00:35:42,545 --> 00:35:44,180
. اراك بالجوار

631
00:35:44,248 --> 00:35:47,017
. حقاً ؟ , اهذا افضل ما لديك ؟

632
00:35:47,085 --> 00:35:50,691
. اجل , علي ان اكون افضل في الوداع

633
00:35:50,759 --> 00:35:55,497
. انني اعلم فحسب , لماذا تقوم بهذا

634
00:35:55,565 --> 00:35:57,833
. علي القيام بهذا

635
00:35:57,900 --> 00:35:59,902
. انه من مصلحة الجميع

636
00:35:59,970 --> 00:36:04,175
. لازلت هذا الامر مريع

637
00:36:04,243 --> 00:36:06,811
. ولكنك تنقضن الحيوات

638
00:36:06,879 --> 00:36:08,977
... الامر فقط , اتعلمين

639
00:36:09,045 --> 00:36:11,080
. ربما لن اتمكن من رؤيتهم مجدداً

640
00:36:13,219 --> 00:36:18,888
. ولكن علي القيام بهذا , لأن الوقت ينفذ مني , اليس كذالك ؟

641
00:36:21,158 --> 00:36:24,758
... فقط ان كنت املك بعض الساعات

642
00:36:26,795 --> 00:36:30,437
. بعض الأيام -
. بعض الأيام ؟ -

643
00:36:30,504 --> 00:36:31,705
... شريكتي , اذا كان لدي بعض الأيام

644
00:36:31,773 --> 00:36:35,511
. كنت سأقاتل تلك الاسنان و الأضافير

645
00:36:35,578 --> 00:36:37,747
. ربما هذه ليست النهاية

646
00:36:37,815 --> 00:36:40,383
. ربما لايزال بإمكانك الصراع , ويل

647
00:36:40,451 --> 00:36:42,685
. ويل " ؟" 

648
00:36:56,703 --> 00:36:58,373
ما الذي حدث ؟
. هل إصطدمنا بشئ ؟

649
00:36:58,441 --> 00:37:01,807
. انت بخير , فقط قط خرجت من الطريق

650
00:37:01,875 --> 00:37:03,374
هل هنالك تسرب غاز , او شئ كهذا ؟

651
00:37:03,442 --> 00:37:07,914
. اجل , لقد كان تسرب غاز , مجداً

652
00:37:07,983 --> 00:37:09,618
. ولكن لا تهتم بهذا

653
00:37:09,685 --> 00:37:12,899
اريدك ان تفتح اضوائع و تشغل " السارينا " و ترجع الي المشفي

654
00:37:12,957 --> 00:37:15,560
. مريضك بحاجة للعودة الي المشفي

655
00:37:15,627 --> 00:37:17,664
. ! الان

656
00:37:25,270 --> 00:37:27,605
. هاي , اوقف هذا , لماذا هو هنا ؟

657
00:37:27,673 --> 00:37:29,075
. من المفترض ان نلاقيه بالمنزل

658
00:37:29,143 --> 00:37:32,779
. من الذي اعطي امراً بهذا ؟ -
. " انا من قمت بهذا , المحققة " باركير -

659
00:37:32,847 --> 00:37:35,481
. كيف اني لك هذا

660
00:37:35,549 --> 00:37:38,549
. لقد ارسلت اخي الي المنزل لينام في سلام

661
00:37:38,617 --> 00:37:39,983
. لقد اتخذنا القرار الصعب

662
00:37:40,051 --> 00:37:41,817
. و هو تعتقدين بأنك تعلمين افضل منا ؟

663
00:37:41,885 --> 00:37:43,416
. ويل " لايزال علي قيد الحياة هناك" 

664
00:37:43,484 --> 00:37:44,717
. استطيع ان ابرهن لك هذا

665
00:37:44,785 --> 00:37:47,253
... اصغي , لا تسأني كيف
... ولكن في هذا الصباح

666
00:37:47,320 --> 00:37:49,122
... عندما كان الجميع نائمين

667
00:37:49,190 --> 00:37:51,444
. لقد تقابلت معه

668
00:37:54,496 --> 00:37:56,929
. لقد عرفته

669
00:37:56,996 --> 00:37:58,329
. سأتصل بالأمن

670
00:37:58,397 --> 00:38:02,028
. هذا القميص , اختك كانت تكرهه

671
00:38:02,096 --> 00:38:04,631
. ولكنه قميصه المحظوظ

672
00:38:04,699 --> 00:38:06,168
. انه القميص الذي احضرته له

673
00:38:06,236 --> 00:38:09,308
. ربما قد يكون قال لك هذا بالسابق

674
00:38:09,376 --> 00:38:12,208
. في هذا الصباح , قلتي بأن هذا يدفعك الي الجنون

675
00:38:12,276 --> 00:38:14,142
. بأن " ويل " لا يزال اعزب

676
00:38:14,210 --> 00:38:16,711
. ربما كان بإمكانه إستعمال هذا القميص لشئ اعظم

677
00:38:16,779 --> 00:38:19,147
. كيف اني لك معرفة , بأنني قلت هذا ؟

678
00:38:19,215 --> 00:38:22,115
. هو من قال لي بهذا

679
00:38:22,183 --> 00:38:26,586
. انه يستطيع سماع , كل ما تقولينه

680
00:38:30,724 --> 00:38:34,925
. لا يمكنك التخلي عنه

681
00:38:34,994 --> 00:38:39,130
. ربما بإمكانه العودة

682
00:38:39,197 --> 00:38:41,963
. يمكننا ان نتمني هذا

683
00:38:45,066 --> 00:38:49,703
... رباه , لا استطيع التخيل بأننا كنا علي وشك

684
00:38:55,141 --> 00:38:58,307
. اراك بالجوار

685
00:39:10,532 --> 00:39:11,499
. هاي

686
00:39:13,636 --> 00:39:14,738
. هاي

687
00:39:14,805 --> 00:39:18,738
. لذا , هل صدقت المدينة موضوع تسرب الغاز ؟

688
00:39:19,043 --> 00:39:22,211
. اجل , مجدداً -
. جيد -

689
00:39:27,919 --> 00:39:30,189
هل انت بخير ؟ -
. اجل -

690
00:39:30,257 --> 00:39:34,694
...لقد كان يـ
. لقد كان يوماً طويلاً

691
00:39:34,762 --> 00:39:38,501
. و قد بحثت علي بعض الإيجابات

692
00:39:38,569 --> 00:39:41,270
... انا

693
00:39:41,338 --> 00:39:44,407
. لقد اخذت راحة , في قضية " مرتدي الجلود

694
00:39:44,475 --> 00:39:46,244
. لقد عرفت واحدة من الجثث

695
00:39:46,312 --> 00:39:49,482
. عظيم , كيف ؟

696
00:39:49,550 --> 00:39:51,886
... لقد كانت

697
00:39:51,953 --> 00:39:55,922
... لقد كانت فرصة ضائعة

698
00:39:55,990 --> 00:39:57,557
... واحد من اصدقائي , لم يحصل علي الفرصة قط

699
00:39:57,625 --> 00:39:59,967
. ليخبرها بما يكنه لها من مشاعر

700
00:40:02,461 --> 00:40:04,730
. ناثين , انا حقاً اسفة لأنني ابعدتك عني

701
00:40:04,798 --> 00:40:08,237
... انا , ... لن

702
00:40:08,304 --> 00:40:10,736
... باركير

703
00:40:10,804 --> 00:40:13,742
. انا لازلت هنا

704
00:40:15,647 --> 00:40:18,550
. اجل

705
00:40:18,618 --> 00:40:21,354
. سيكون لدينا الوقت لهذا

706
00:40:21,422 --> 00:40:24,624
. حتي نجد الطريقة لنبقيك هنا

707
00:40:27,462 --> 00:40:30,565
. سوف نكتشف كل ما يجري

708
00:40:30,633 --> 00:40:32,465
. سوياً

709
00:40:42,037 --> 00:40:43,869
. اودري , انت لا تتحدثين

710
00:40:43,937 --> 00:40:46,741
. لم اكن اعلم بأن هنالك اجتماع

711
00:40:46,809 --> 00:40:49,847
" لقد طلبت منك مساعدتي , بقضية " مرتدي الجلود

712
00:40:49,915 --> 00:40:51,448
... اعلم ما لا تريدين قوله

713
00:40:51,516 --> 00:40:54,351
... حتي لو لم تقوليه

714
00:40:54,419 --> 00:40:56,621
. ما الذي لا اريد ان اتحدث به ؟

715
00:40:56,689 --> 00:40:59,389
... انت لديك فقط بعض الأيام المتبقية حتي ترحلي

716
00:40:59,456 --> 00:41:01,556
. و علينا الحديث بهذا الشأن

717
00:41:01,624 --> 00:41:03,761
<i>. ماذا لو اردت الحديث بأن عدم الذهاب ؟</i>

718
00:41:03,828 --> 00:41:06,466
. " اذا كان بإمكاني الإمساك بـ" مرتدي الجلود

719
00:41:06,534 --> 00:41:09,703
. فربما , يكون بإمكانه اخباري بشأن الحظيرة

720
00:41:09,771 --> 00:41:13,777
... و طفل " كولورادو " , و عني

721
00:41:13,845 --> 00:41:17,148
. و عندها , ربما لا يجب علي الذهاب

722
00:41:19,286 --> 00:41:22,887
. الجلسة قد انتهت , و المهمة قد انجزت

723
00:41:22,955 --> 00:41:26,623
. عادل بما فيه الكفاية , اين كنا ؟

724
00:41:26,691 --> 00:41:28,660
. " فينيس " و " ديف" 

725
00:41:28,728 --> 00:41:31,295
. مرتدي الجلود , احتجزهم من اجل المعلومات

726
00:41:31,362 --> 00:41:33,997
. لقد قام بإستجوابهم بشأن طفل " كولورادو " و الحظيرة

727
00:41:34,064 --> 00:41:37,999
. لا اتذكر بأنهم ذكروا الحظيرة

728
00:41:38,067 --> 00:41:42,168
. بالتأكيد قاموا بهذا

729
00:41:42,236 --> 00:41:46,069
. حسناً , ربما تكونين محقة

730
00:41:46,137 --> 00:41:47,840
...انا فقط , تعلمين بأن الحظـ

731
00:41:47,908 --> 00:41:50,178
. الحظيرة , هيا المكان الذي يجب ان اذهب اليه

732
00:41:50,246 --> 00:41:53,047
. و المكان الذي ربما سأموت بفيه

733
00:41:53,115 --> 00:41:56,185
. لا املك اي فكرة -
. " اودري " صه -

734
00:41:56,253 --> 00:41:57,653
. " لقد قال , " صه

735
00:41:57,721 --> 00:42:00,122
... ما اعنيه هو

736
00:42:00,189 --> 00:42:02,955
. لا يمكننا الأسي بشأن الامور الخارجة عن ارادتنا

737
00:42:03,023 --> 00:42:05,224
. لذا فقط دعيني نعود للبحث عن ذاك الوحش

738
00:42:10,063 --> 00:42:12,497
. اودري ؟

739
00:42:16,067 --> 00:42:17,901
ما الذي كشفني ؟

740
00:42:21,368 --> 00:42:24,049
== <font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة ==
== www.startime.com ==
== S.T.S ==

