1
00:00:01,700 --> 00:00:04,102
سيستحق الإيجار الأسبوع المقبل -
نعم، لدي نقود الإيجار -

2
00:00:04,136 --> 00:00:06,004
هل ستقولين لأهلك أنّك فقدت وظيفتك؟

3
00:00:06,038 --> 00:00:07,572
مرحباً

4
00:00:07,606 --> 00:00:10,108
!مرحباً بالفتاة العاملة

5
00:00:10,142 --> 00:00:12,343
هل ستكونين متواجدة؟ -
نعم -

6
00:00:12,377 --> 00:00:14,878
لإمضاء الوقت معك؟ -
نعم -

7
00:00:14,913 --> 00:00:18,348
ما هي خططكِ الليلة؟ -
سأخرج بموعدٍ غرامي -

8
00:00:18,383 --> 00:00:20,219
اذهبي -
ماذا؟ -

9
00:00:20,253 --> 00:00:21,720
لا أريد الضغط عليكِ

10
00:00:21,755 --> 00:00:23,689
كلا، أحب الضغط

11
00:00:23,723 --> 00:00:25,524
لقد تطارحت الغرام مع صيدلي

12
00:00:25,559 --> 00:00:27,060
حقاً؟ كيف كان؟

13
00:00:27,095 --> 00:00:29,430
هل كان ذلك أغرب شيءٍ أخبرك به؟

14
00:00:29,464 --> 00:00:31,232
ولماذا سيكون غريباً؟

15
00:00:31,267 --> 00:00:34,671
هل سننفصل حقاً؟ -
أنتِ غير مغرمةٍ بي -

16
00:00:34,705 --> 00:00:37,474
أين وجدتها؟ -

17
00:00:37,508 --> 00:00:40,244
وجدتها كارين. إنها عظيمة جداً

18
00:00:40,278 --> 00:00:43,714
هل ينقصك المال؟

19
00:00:43,749 --> 00:00:46,851
كل شيء على ما يرام؟ -
أعمل على أن يكون كل شيء على ما يرام -

20
00:00:50,200 --> 00:00:54,700
Mephisto ترجمة

21
00:00:57,398 --> 00:00:59,400
لا أصدق أننا قد تأخرنا ساعتين

22
00:00:59,402 --> 00:01:01,635
إنها حفلة كبيرة جداً في مستودع ضخم

23
00:01:01,670 --> 00:01:03,637
فالوضع لا يستدعي السرعة

24
00:01:03,671 --> 00:01:05,105
لماذا نحن ذاهبات أصلاً؟

25
00:01:05,139 --> 00:01:07,474
،لأنني يا مارني، وبما أني سئمت

26
00:01:07,509 --> 00:01:11,578
أظل آمل أن الحفلة التالية
ستكون أحسن حفلة على الإطلاق

27
00:01:11,612 --> 00:01:13,780
حسناً، أفضل حفلة على الإطلاق
بالنسبة لي كقول

28
00:01:13,815 --> 00:01:16,817
أفضل صالة رياضية
أو أفضل فيلم وثائقي عن الطبيعة على الإطلاق

29
00:01:16,851 --> 00:01:19,654
حسناً، كم ستكون جيدة؟

30
00:01:19,689 --> 00:01:21,423
هذا غريب

31
00:01:21,457 --> 00:01:24,593
وصلتني رسالة تقول
"ماذا ستفعلين الآن؟"

32
00:01:24,628 --> 00:01:26,328
ولا أعرف هذا الرقم

33
00:01:26,363 --> 00:01:28,064
اسأليه من يكون

34
00:01:28,098 --> 00:01:30,400
لا. لن يكون ممتعاً هكذا

35
00:01:30,435 --> 00:01:33,871
"في أفضل حفلة على الإطلاق"

36
00:01:35,474 --> 00:01:39,078
"العنوان 45 شارع بوشويك، تعال"

37
00:01:39,112 --> 00:01:42,081
أظن أنني وجدته

38
00:01:42,115 --> 00:01:45,118
حسناً، دعونا نذهب

39
00:01:45,153 --> 00:01:47,187
يبدو كبيراً ومرعباً

40
00:01:48,723 --> 00:01:50,858
هناك الكثير من الأشخاص هنا

41
00:01:50,892 --> 00:01:52,293
بالطبع

42
00:01:52,327 --> 00:01:54,295
لأن كل الناس أتت

43
00:01:54,329 --> 00:01:56,363
لا أعلم كيف سأوصل هذه المعلومة لكنَّ يا بنات

44
00:01:56,398 --> 00:01:58,466
لكن إن سمعتوني، كل قاطني بروكلين

45
00:01:58,500 --> 00:02:01,302
وثلثي قاطني مانهاتن سيكونون هنا

46
00:02:01,336 --> 00:02:03,737
يا إلهي، أعني أنني آمل
أن تشارلي لن يتضايق لرؤيتي

47
00:02:03,772 --> 00:02:06,841
فرقته تعزف. لا أرغب في إثارة مشهد مخزٍ الآن

48
00:02:06,875 --> 00:02:09,176
لن يتسنى لكِ إيجاده
الوضع هناك كعالم البحار

49
00:02:09,211 --> 00:02:11,179
لا يهم. لا يهم

50
00:02:11,213 --> 00:02:12,647
نحن هنا الآن

51
00:02:31,736 --> 00:02:35,205
واصلوا النشاط
أخرجوا الأثداء لأجل عيد الميلاد

52
00:02:37,141 --> 00:02:39,710
عديني أننا لن نفترق بالداخل، حسناً؟

53
00:02:39,744 --> 00:02:42,046
ماذا تظنّيني فاعلة؟
أذهب وأجد أصدقائي الكثر؟

54
00:02:42,080 --> 00:02:43,848
أنا فاشلة -
لستِ كذلك حقيقةً -

55
00:02:43,883 --> 00:02:46,050
إنها مجرد أسطورة غريبة ترويها عن نفسك

56
00:02:46,085 --> 00:02:49,688
تحبين فكرة أنّك تحتاجين لـ 11 ساعة
نوم كل ليلة

57
00:02:49,723 --> 00:02:52,258
أحتاج لذلك الوقت للنوم

58
00:02:57,564 --> 00:02:59,732
يا إلهي، هل تلك شوشانا؟

59
00:02:59,766 --> 00:03:01,900
!شوشانا

60
00:03:02,969 --> 00:03:06,005
!شوشانا -
أهلاً أهلاً -

61
00:03:06,039 --> 00:03:07,273
تعالي إلى هنا

62
00:03:07,307 --> 00:03:08,975
متأسفة

63
00:03:09,009 --> 00:03:10,877
متأسفة
المعذرة

64
00:03:10,911 --> 00:03:13,580
يا إلهي، شكراً لله

65
00:03:13,614 --> 00:03:15,282
يا إلهي -
تبدين جميلة -

66
00:03:15,316 --> 00:03:16,683
حقاً؟ كلا -
بلى -

67
00:03:16,718 --> 00:03:19,753
أعني أن هذا اللباس عمره ستة أشهر

68
00:03:19,787 --> 00:03:22,156
مضت ساعتان منذ وصولي لهذا المكان

69
00:03:22,190 --> 00:03:23,724
ولم أتحدّث لأحد مطلقاً

70
00:03:23,758 --> 00:03:25,993
إنني سعيدة جداً برؤيتكن
بإمكاني قتلكن

71
00:03:26,027 --> 00:03:28,261
يا إلهي، فرقة حبيبك تعزف

72
00:03:28,296 --> 00:03:30,898
الآن يتوجّب عليّ أن أذهب وألقي التحية

73
00:03:30,932 --> 00:03:33,834
لا يتوجب عليكِ هذا -
بلى -

74
00:04:02,930 --> 00:04:04,898
شكراً لكم

75
00:04:04,932 --> 00:04:07,201
من أحضر طفلاً لعيناً

76
00:04:07,235 --> 00:04:09,136
لا يمكنكم إحضار طفلاً لحفلةٍ كهذه

77
00:04:09,170 --> 00:04:11,272
استعملوا تفكيركم اللعين

78
00:04:11,306 --> 00:04:13,241
"نحن "بضائع قابلة للتساؤل
يمكنكم تحميل الأغاني

79
00:04:13,275 --> 00:04:15,710
quistionablegoods.tv من موقعنا
استمتعوا

80
00:04:26,521 --> 00:04:28,588
مرحباً

81
00:04:28,623 --> 00:04:30,557
مرحباً

82
00:04:31,658 --> 00:04:34,259
من الجميل رؤيتكِ

83
00:04:34,294 --> 00:04:38,564
نعم، اعتقدت أنّ الوضع سيكون كذلك
أجهزة رائعة

84
00:04:38,598 --> 00:04:40,066
شكراً لكِ

85
00:04:40,100 --> 00:04:41,901
من الجميل مشاهدتك تعزف

86
00:04:41,935 --> 00:04:44,537
أعلم أنّك ظننت أنّك لم تكن تعزف كفاية

87
00:04:44,572 --> 00:04:47,773
نعم، حقاً لدينا أشياء مميزة بانتظارنا

88
00:04:47,808 --> 00:04:49,642
إنني سعيدة جداً لأجلك يا تشارلي

89
00:04:49,676 --> 00:04:51,076
شكراً

90
00:04:51,111 --> 00:04:53,613
أعني أنني كل ما أردته لك

91
00:04:53,647 --> 00:04:57,483
أن تجد الراحة خارج علاقتنا

92
00:05:00,320 --> 00:05:02,388
من الجيّد رؤيتك

93
00:05:02,422 --> 00:05:03,957
نعم، نعم، وأنتِ أيضاً

94
00:05:03,991 --> 00:05:05,792
تبدين مبهرة

95
00:05:05,826 --> 00:05:08,495
هذا يُشعرني بالود والرشد

96
00:05:08,529 --> 00:05:10,496
نعم، نعم، حقاً؟

97
00:05:10,531 --> 00:05:12,432
...حسناً، الأمر

98
00:05:12,466 --> 00:05:14,534
كما تعلمين، هذا هو النضج

99
00:05:14,568 --> 00:05:16,202
نعم -
صحيح؟ -

100
00:05:17,738 --> 00:05:19,939
...كنتَ

101
00:05:19,973 --> 00:05:21,941
رائع للغاية -
هدّئي من روعك -

102
00:05:21,975 --> 00:05:23,877
شكراً لكِ -
كنت عظيماً -

103
00:05:24,514 --> 00:05:26,582
مارني أعرّفكِ، هذه أودري

104
00:05:26,807 --> 00:05:29,307
أهلاً. سعيدة لمقابلتكِ
أرأيتِ كم كان أداؤه جيد؟

105
00:05:29,516 --> 00:05:32,385
كانت حفلتك الأولى وجعلتم الحضور كلهم يرقصون

106
00:05:32,419 --> 00:05:34,420
حفلة -
إنني مبهورة -

107
00:05:34,454 --> 00:05:37,456
متأسفة، ما الذي... مالذي يحدث؟

108
00:05:37,490 --> 00:05:38,858
ماذا؟

109
00:05:38,892 --> 00:05:42,161
ما الذي يحدث بينكما؟

110
00:05:42,195 --> 00:05:44,897
لا أفهم

111
00:05:44,931 --> 00:05:48,467
انفصلنا منذ أسبوعين -
صحيح -

112
00:05:48,502 --> 00:05:50,469
أقمت علاقة في أسبوعين؟

113
00:05:50,504 --> 00:05:52,372
نعم

114
00:05:52,406 --> 00:05:55,042
لا، أظن أننا منذ التقينا

115
00:05:55,076 --> 00:05:57,344
وتفاهمنا على الفور

116
00:05:59,247 --> 00:06:00,481
متأسفة، من أنتِ؟

117
00:06:00,515 --> 00:06:02,617
لم تسمعي عنّي؟

118
00:06:02,651 --> 00:06:04,318
كلا، أكان يجب عليّ؟

119
00:06:04,353 --> 00:06:07,154
هل أنتِ واحدة من "الزوجات الحقيقيات"؟

120
00:06:09,124 --> 00:06:12,193
أنت معتلّ إجتماعياً

121
00:06:18,935 --> 00:06:22,203
كل من في تلك الغرفة هواة -
بكل تأكيد -

122
00:06:22,237 --> 00:06:25,339
مع ذلك، أحب الرجل الذي
يتسكّع مع السحاقيات

123
00:06:25,373 --> 00:06:26,840
انظرا لهم

124
00:06:26,874 --> 00:06:29,676
إنهنّ يتوددن له وكأنّه يملك مستودعاً

125
00:06:31,612 --> 00:06:33,913
!حسناً

126
00:06:35,282 --> 00:06:36,683
حسناً، ذلك هو آدم

127
00:06:36,750 --> 00:06:39,619
يبدو عليه وكأنه الرجل الأصلي

128
00:06:39,653 --> 00:06:42,255
كلا، إنه آدم صديقي، آدم بعينه

129
00:06:44,458 --> 00:06:47,159
لم أره خارج منزله

130
00:06:47,194 --> 00:06:49,328
لم أره مرتدٍ قميصه قط

131
00:06:49,363 --> 00:06:51,464
آخر مرة تكلمت معه
قال أنه اشتاق لي

132
00:06:51,498 --> 00:06:53,166
وسيدفع لي إن ذهبت وأكلت معه الفشار

133
00:06:53,200 --> 00:06:56,135
لكن بعدها لم يرد على رسائلي
في الأسبوعين الماضيين

134
00:06:56,170 --> 00:06:59,038
واعتقدت أنه مات

135
00:06:59,072 --> 00:07:00,840
لمَ تقفنَ كلكنَّ على خط واحد؟

136
00:07:00,875 --> 00:07:04,210
لأن ذاك هو آدم ولن أذهب لأتكلم معه

137
00:07:05,546 --> 00:07:08,147
حسناً، رأيتُ لتوي تشارلي

138
00:07:08,181 --> 00:07:10,749
وكأنه حبل للجمباز وقد تسلّقته
امرأة أمريكية هندية صغيرة الحجم

139
00:07:10,783 --> 00:07:13,085
ولم يوقفها لأن لديه حبيبة

140
00:07:13,119 --> 00:07:14,986
وكانت هي تلك الحبيبة

141
00:07:15,020 --> 00:07:17,855
ما الذي تفعله؟

142
00:07:25,231 --> 00:07:27,967
!هانا؟ هانا

143
00:07:28,002 --> 00:07:30,303
يا بنات هذه هانا

144
00:07:30,337 --> 00:07:32,372
هانا؟ -
!هانا -

145
00:07:32,407 --> 00:07:34,842
قل لها أن تعود

146
00:07:34,876 --> 00:07:38,145
! لقد أفزعتِها-
لا! لا، لا -

147
00:07:46,380 --> 00:07:47,888
تبدين فاتنة

148
00:07:47,889 --> 00:07:50,324
هل كل المنتسبين إلى نادي
"عمر الطهارة"

149
00:07:50,358 --> 00:07:52,259
يحصلون على واحد مثل هذا
أو الأعضاء الذهبيين فقط؟

150
00:07:52,293 --> 00:07:55,228
كل الأعضاء -
كل الأعضاء يحصلون عليه؟ -

151
00:07:55,263 --> 00:07:57,497
كأنه تحنيط للحيوانات قابل للبس

152
00:07:57,531 --> 00:08:00,433
يبدو كأنه مستعد لنكاحكِ في الفم

153
00:08:00,467 --> 00:08:03,436
...نكاحك -
كيف حال صديقتك المعتوهة؟ -

154
00:08:03,470 --> 00:08:05,004
لقد انفصلنا

155
00:08:05,038 --> 00:08:06,672
صحيح؟ -
لم تجدِ العلاقة -

156
00:08:06,706 --> 00:08:08,507
لماذا؟ -
عدة أسباب -

157
00:08:08,542 --> 00:08:11,110
أبوها طبيب نفسي
وتضحك على مزحاتها

158
00:08:11,144 --> 00:08:12,277
...جد جنسية

159
00:08:12,312 --> 00:08:13,912
مرحباً. مرحباً. مرحباً -
أهلاً -

160
00:08:13,946 --> 00:08:16,115
كنتُ أبحث عنكِ
لقد توصّلتُ إلى إدراكٍ جنوني

161
00:08:16,149 --> 00:08:18,550
إنه رائع، سأشارككِ به الآن، حسناً؟

162
00:08:18,584 --> 00:08:21,353
حسناً، كنتُ أفكّر..كلا، أشعر، أؤمن

163
00:08:21,388 --> 00:08:23,456
أنني سأكون رائعة أكثر في درس لرياضة الكيك بوكسينج

164
00:08:23,490 --> 00:08:26,259
ربما باستطاعتي التقدم إلى الصفوف الأمامية
والناس عندها تتبع خطواتي

165
00:08:26,294 --> 00:08:28,929
من هذه بحق الجحيم؟ -
قريبتي شوشانا -

166
00:08:28,963 --> 00:08:30,798
شوشانا، هذا راي
راي، هذه شوشانا

167
00:08:30,832 --> 00:08:32,533
إنها ابنة خالتي -
أهلاً، سعدت للقائك -

168
00:08:32,567 --> 00:08:35,937
ما هو الشيء عن النساء الذي يجعل بعض الناس

169
00:08:35,971 --> 00:08:39,473
يتقدمون للصفوف الأمامية لأن لديهم
انفجار برازيلي أو أنهم مخطوبين؟

170
00:08:39,507 --> 00:08:42,309
كلا، تلك اهتمامات مادية تجعلهم يحسّون بالثقة

171
00:08:42,343 --> 00:08:43,944
للتقدم إلى الأمام، لكنّها ليست حقيقية

172
00:08:43,978 --> 00:08:45,645
هنالك دائماً مكانين على الأقل قرب المقدمة

173
00:08:45,680 --> 00:08:47,280
وأعمل جاهدةً وأضرب بيدٍ من حديد

174
00:08:47,315 --> 00:08:49,516
وسأتقدم إلى الأمام
هل الجو هنا حارٌّ جداً هنا؟

175
00:08:49,550 --> 00:08:52,518
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أعتقد ذلك -

176
00:08:52,552 --> 00:08:54,186
لقد.. أشعر أنني منتشية تماماً

177
00:08:54,220 --> 00:08:55,587
أشعر بعدم السيطرة على تفكيري

178
00:08:55,622 --> 00:08:57,623
دخّنتُ بعض الحشيشة في الحمّام

179
00:08:57,658 --> 00:09:00,293
والذي كان وسخاً جداً. لا تدخليه
إذا إذا كنتِ مضطرّة جداً

180
00:09:00,327 --> 00:09:02,863
هؤلاء الفتيان في صف الدخول إلى الحمام
أعطوني بعض الحشيشة

181
00:09:02,897 --> 00:09:05,732
من خلال أنبوب، لكنة كان قصبة
ظلوا يطلقوا عليه اسم قصبة

182
00:09:05,767 --> 00:09:08,302
كان قصبة -
لا أظنها منتشية بسبب الماريجوانا -

183
00:09:08,337 --> 00:09:10,504
أكانت قصبة كوكائين؟ -
كلا -

184
00:09:10,539 --> 00:09:12,073
هل دخّنتِ الكوكائين؟ -
كلا -

185
00:09:12,108 --> 00:09:14,342
حجارة بيضاء صغيرة؟ -
!كلا -

186
00:09:14,377 --> 00:09:18,312
كانت سيجارة من الزجاج وأنا منتشية

187
00:09:18,347 --> 00:09:21,048
وأحس أن أذناي ستتفرقعان
هل تحسّين ذات الشيء؟

188
00:09:21,083 --> 00:09:25,218
حسناً، انظري إلي
لقد دخّنتِ الكوكائين

189
00:09:25,253 --> 00:09:28,922
دخّنتِ بعض الكوكائين

190
00:09:28,956 --> 00:09:30,890
يا إلهي، لا تقولي لأمي

191
00:09:30,924 --> 00:09:32,325
لا تقولي لي حتّى

192
00:09:32,359 --> 00:09:34,627
سجّلت بجامعة نيويورك
ودخّنتُ الكوكائين

193
00:09:34,661 --> 00:09:36,795
ماذا سيحدث؟ -
ستكونين بخير، حسناً؟ -

194
00:09:36,830 --> 00:09:40,399
يمكن للكوكائيين أن يكون ممتعاً
بظروف مناسبة

195
00:09:40,433 --> 00:09:42,468
ويبقى مفعوله لفترة قصيرة

196
00:09:42,502 --> 00:09:46,104
وسأعتني بكِ. سأكون مرشدتك بهذه التجربة

197
00:09:46,139 --> 00:09:48,707
حسناً؟

198
00:09:48,741 --> 00:09:52,077
هدّئي من روعك

199
00:09:53,279 --> 00:09:54,680
يا إلهي

200
00:09:54,714 --> 00:09:57,015
يا إلهي -
ماذا؟ ماذا هنالك؟ -

201
00:10:00,286 --> 00:10:02,554
هلّا راقبتها لثانية؟ -

202
00:10:02,588 --> 00:10:04,656
هل تمزحين معي؟
طبعاً لا

203
00:10:04,690 --> 00:10:07,225
لا أستطيع الاعتناء بها، قطعاً لا

204
00:10:07,259 --> 00:10:08,993
أرجوك. ذاك مديري

205
00:10:09,028 --> 00:10:11,929
كل ما أطلبه منك أن تحرص

206
00:10:11,963 --> 00:10:15,632
ألّا تدعها تقفز من السطح

207
00:10:15,667 --> 00:10:19,269
حسناً؟ شوشانا هذا راي
أتذكرين راي؟

208
00:10:19,304 --> 00:10:21,339
سيكون مرشدك بهذه التجربة

209
00:10:21,373 --> 00:10:23,942
حسناً، سأعود
سأعود حالاً

210
00:10:26,379 --> 00:10:28,447
حسناً، منذ متى... أين تذهبين؟

211
00:10:28,481 --> 00:10:30,416
!ارجعي

212
00:10:30,450 --> 00:10:33,654
انتظري! تعالي..أين تذهبين؟

213
00:10:33,688 --> 00:10:36,156
لقد مر على الأمر اسبوعان
هل تعلم ماذا أعني؟

214
00:10:40,295 --> 00:10:43,063
ماذا لو.. لم أقم بشيء في أسبوعين

215
00:10:45,200 --> 00:10:47,668
وصلتني رسالتكِ

216
00:10:47,703 --> 00:10:49,737
أنت.. نعم

217
00:10:51,473 --> 00:10:54,576
هذه حفلة ضخمة
أحب الجو العام

218
00:10:54,610 --> 00:10:56,344
هل هذا صحيح؟ -
صحيح -

219
00:10:56,378 --> 00:10:57,979
أحببت الجو العام؟ -
جوُّ عام جيد -

220
00:10:58,013 --> 00:10:59,347
عذراً، أستميحك عذراً

221
00:10:59,415 --> 00:11:01,750
ستتقمين للصفوف الأمامية
في صف رياضة الكيك بوكسينج

222
00:11:01,784 --> 00:11:03,685
هذا جيد. هذا جيد -
!شوشانا -

223
00:11:03,719 --> 00:11:05,286
فقط لا تُغتصبي من قبل ذلك الرجل

224
00:11:05,321 --> 00:11:07,589
لا تُغتصبي من قبل ذلك الرجل

225
00:11:07,591 --> 00:11:10,025
!أنا دليلك الروحي بتجربة الكوكائين

226
00:11:10,060 --> 00:11:12,028
!توقّفي

227
00:11:35,584 --> 00:11:38,519
شكراً، لكن لا أريد

228
00:11:38,553 --> 00:11:41,189
من المستحسن ألّا أشرب
عادةً لا تكون العواقب حميدة

229
00:11:42,791 --> 00:11:44,793
أنتِ هانا، صحيح؟

230
00:11:44,827 --> 00:11:47,162
نعم صحيح
أأنتِ من أصدقاء آدم؟

231
00:11:47,197 --> 00:11:48,931
نعم. اسمي تاكو

232
00:11:48,965 --> 00:11:50,566
سعيدة للقائك يا تاكو

233
00:11:50,601 --> 00:11:52,869
نعم. اسمي بحرف الكاف

234
00:11:52,903 --> 00:11:54,738
حسناً. إذاً كيف يُنطق؟

235
00:11:54,772 --> 00:11:56,440
تماماً مثلما قلته

236
00:11:56,474 --> 00:11:59,609
أستطيع عادةً أن أعرف عندما يظن شخصٌ ما
بأنه بحرف السي

237
00:11:59,643 --> 00:12:02,212
حسناً، لن أخطأ مرة أخرى

238
00:12:02,246 --> 00:12:03,879
ليست أمراً مهماً

239
00:12:03,914 --> 00:12:05,948
إنه أمر يهمّني وحسب

240
00:12:05,982 --> 00:12:07,750
نعم، بالطبع. أفهم ذلك

241
00:12:07,784 --> 00:12:09,451
بعض الأشخاص يلفظون اسمي هانا

242
00:12:09,486 --> 00:12:12,822
وكأنني إسرائيلية وهذا يُحدث شيئاً من التشويش

243
00:12:12,856 --> 00:12:14,490
أعلم ذلك، حقاً؟

244
00:12:14,524 --> 00:12:16,425
هل أنتِ متأكدة أنك لا تريدين مشروباً؟

245
00:12:16,459 --> 00:12:18,060
نعم، لا يجب عليّ

246
00:12:18,094 --> 00:12:19,662
عادة لا تكون عواقبها جيدة

247
00:12:19,696 --> 00:12:21,497
آخر مرّة سكِرتُ فيها أكلتُ كل الجبن

248
00:12:21,531 --> 00:12:23,098
وتقيّأت على هاتفي المحمول

249
00:12:23,132 --> 00:12:25,700
حسناً، شيءٌ رائع

250
00:12:25,735 --> 00:12:29,204
حسناً، لا كحول لكِ

251
00:12:33,209 --> 00:12:35,043
هل بهذه الطريقة تعرّفتِ على آدم؟

252
00:12:35,077 --> 00:12:37,713
كيف؟ -
عن طريق هيئة مساعدة مدمني الكحول -

253
00:12:37,747 --> 00:12:41,484
كلا، كلا
أهو مدمن كحولي؟

254
00:12:43,353 --> 00:12:45,322
اللعنة

255
00:12:45,356 --> 00:12:47,023
لقد فضحتُه

256
00:12:47,058 --> 00:12:49,293
اللعنة

257
00:12:49,327 --> 00:12:50,895
لا تقولي له، حسناً؟

258
00:12:50,929 --> 00:12:53,398
افترضتُ أنّ كل من يعرفه

259
00:12:53,432 --> 00:12:56,801
أعني من يعرفه جيداً، يعرف ذلك الشيء عنه

260
00:12:56,835 --> 00:13:00,037
إنّه كالشيء الأساسي الذي يعرّف عنه
أليس كذلك؟

261
00:13:01,239 --> 00:13:04,474
حسناً، ذلك الشيء بالإضافة لحبّه للكتب

262
00:13:06,143 --> 00:13:08,277
حسناً، لديه أذنان ضخمتان

263
00:13:08,311 --> 00:13:09,778
نعم

264
00:13:09,813 --> 00:13:13,215
إذاً هذا عادة الشيء الأول -
صحيح -

265
00:13:18,521 --> 00:13:20,289
لقد ركضتُ بسرعة في آخر ميل
وحرقت الكثير من الحريرات

266
00:13:20,323 --> 00:13:22,391
!أنتِ -
حرقتُ معظم الحريرات -

267
00:13:22,425 --> 00:13:24,260
!أنتِ

268
00:13:24,295 --> 00:13:25,829
كنتُ مثاليةً

269
00:13:25,863 --> 00:13:27,731
أقول هذا وحسب
لو كنتُ رجلاً

270
00:13:27,765 --> 00:13:30,201
لن تنساني بسرعة

271
00:13:30,235 --> 00:13:32,403
لا أتبجّح. لا أتبجّح

272
00:13:32,437 --> 00:13:34,806
...ستجد الأمر صعباً أن

273
00:13:34,840 --> 00:13:37,976
...أن تحمل حقيبة الظهر

274
00:13:42,414 --> 00:13:45,683
عندما أرسلتِ الرسالة، لم تعلمي رقمي؟

275
00:13:45,718 --> 00:13:47,819
نادراً ما أحتفظ بالأرقام

276
00:13:47,853 --> 00:13:50,588
حسناً، حسناً

277
00:13:51,990 --> 00:13:53,658
أين كاثرين؟

278
00:13:53,692 --> 00:13:56,027
إنها عند أمها مع الطفلات

279
00:13:56,061 --> 00:13:57,962
بقيتُ هنا لأعمل

280
00:13:57,997 --> 00:14:00,398
لماذا تفعل ذلك؟ -
أفعل ماذا؟ -

281
00:14:00,432 --> 00:14:03,367
تبقى هنا لتعمل، في حين أنك لا تملك عملاً

282
00:14:03,402 --> 00:14:06,237
يا لها من طريقة لتخفيف وقع الأمر -
بربّك -

283
00:14:06,271 --> 00:14:09,407
لا أهتم إن كنتَ لا تعلم ماذا
تحب أن تكون عندما تكبر

284
00:14:09,441 --> 00:14:12,877
لكن لماذا لا تجعل هذا عملك لبعض الوقت؟

285
00:14:12,912 --> 00:14:14,613
لا أستطيع شرح ذلك لكِ

286
00:14:14,647 --> 00:14:16,181
ولمَ لا؟

287
00:14:16,215 --> 00:14:18,883
لأنك خائف ألّا تظهر مثيراً؟

288
00:14:18,918 --> 00:14:21,953
هذا جنون

289
00:14:21,987 --> 00:14:23,922
لا أصدق أنني أرسلتُ لكِ لأقضي معك الوقت

290
00:14:23,956 --> 00:14:26,124
يا إلهي. أنا ذلك الرجل

291
00:14:26,159 --> 00:14:29,728
أنا الرجل الذي يحضر قنينة خمر
لحفلة كهذه

292
00:14:29,762 --> 00:14:31,563
نعم

293
00:14:31,597 --> 00:14:34,031
حسناً، دعنا نضع دبوساً في أزمة منتصف الحياة

294
00:14:34,066 --> 00:14:36,134
الأن ونذهب للرقص

295
00:14:36,168 --> 00:14:37,568
تعال

296
00:14:39,204 --> 00:14:42,206
!أنتِ -
!لقد رميتِ لتوّكِ زجاجة علينا -

297
00:14:42,240 --> 00:14:44,408
هذا خطير -
يا إلهي -

298
00:14:44,443 --> 00:14:46,744
متأسفون، لم نكن نعلم أنكم في الأسفل

299
00:14:46,778 --> 00:14:50,481
أنا من رميتها، وسأرميها مجدداً
يا كيس الهراء الفظ

300
00:14:50,516 --> 00:14:52,083
بماذا نعتِّنا؟

301
00:14:52,117 --> 00:14:54,318
سمعتني. فظّ

302
00:14:54,353 --> 00:14:56,087
فظ؟ حقاً؟

303
00:14:56,122 --> 00:14:57,989
ستصغّرينا لثقافة فرعية

304
00:14:58,024 --> 00:15:00,058
وبعدها لن تحدّدي تلك الثقافة الفرعية؟

305
00:15:00,092 --> 00:15:02,527
جميل -
أراهن أنّك وُلدتَ على أرض وسخة -

306
00:15:02,561 --> 00:15:04,396
ماذا بحقّ الجحيم يمكن أن يعني ذلك؟

307
00:15:04,430 --> 00:15:07,398
تعني أنني لا أظنّك على مايرام
وأظنّ أن أمك كانت فقيرة

308
00:15:07,433 --> 00:15:09,067
ماذا قلتِ لي يا عاهرة؟

309
00:15:09,101 --> 00:15:11,402
...حسناً يا شباب. دعوا الأفكار الأهدأ

310
00:15:11,437 --> 00:15:15,007
أنتِ، تعالي -
يا إلهي، لقد بصقتِ على تشارلز مانسون -

311
00:15:48,339 --> 00:15:51,041
مرحباً يا هانا -
أهلاً -

312
00:15:51,075 --> 00:15:53,443
ظننت أن آتي وأقول لك مرحباً

313
00:15:53,477 --> 00:15:55,445
سعيدٌ لأنك فعلتِ هذا
رأيتك قبل قليل

314
00:15:55,479 --> 00:15:57,547
ناديتكِ، لكنك لم تسمعيني

315
00:15:57,582 --> 00:16:00,818
تبدو جيداً. هذا قميص جميل

316
00:16:00,852 --> 00:16:03,688
تبدو على أحسن حال

317
00:16:03,723 --> 00:16:05,757
شكراً لك

318
00:16:36,888 --> 00:16:39,289
حسناً. حسناً

319
00:16:41,793 --> 00:16:43,660
جيد. حسناً

320
00:16:43,695 --> 00:16:45,863
...اسمع -
!العيون -

321
00:16:45,897 --> 00:16:47,731
!القدم

322
00:16:47,765 --> 00:16:49,900
!المنطقة الحساسة -
!اللعنة -

323
00:16:49,934 --> 00:16:51,602
!تباً

324
00:16:51,636 --> 00:16:53,737
!توقّف عن اللحاق بي

325
00:16:58,911 --> 00:17:00,879
..قريبتكِ

326
00:17:00,913 --> 00:17:03,281
ابنة خالتكِ قالت لي أن أبقى معك

327
00:17:03,315 --> 00:17:05,284
لأنها لم تُردكِ أن تكوني وحيدة

328
00:17:05,318 --> 00:17:08,287
لأنّك تعاطيتِ الكوكائين، حسناً؟

329
00:17:08,322 --> 00:17:11,024
اللعنة. خصيتاي تخفقان

330
00:17:11,058 --> 00:17:12,826
يا إلهي

331
00:17:12,860 --> 00:17:14,361
يا إلهي، متأسفةٌ جداً

332
00:17:14,395 --> 00:17:17,130
أخذتُ دورةً في حال السرقة
أن أضرب الرجل

333
00:17:17,165 --> 00:17:19,566
بهيئة مرتبةٍ ضخمة لأتعلم الدفاع عن النفس

334
00:17:19,600 --> 00:17:22,468
لا أملك مرتبةً، حسناً؟

335
00:17:22,502 --> 00:17:24,303
وأنتِ قوية بشكل لا يصدق

336
00:17:24,338 --> 00:17:26,372
قوية ومتحولة بطريقة غير قابلة للشرح

337
00:17:26,406 --> 00:17:29,041
لم أحاول الدفاع عن النفس
مع رجل حقيقي من قبل

338
00:17:29,076 --> 00:17:31,911
لا أستطيع تصديق فعاليتها

339
00:17:31,945 --> 00:17:35,548
شرفٌ كبيرٌ لي أن أكون الأول

340
00:17:35,582 --> 00:17:38,551
أظن أن ذلك كان سببه المخدرات

341
00:17:38,585 --> 00:17:40,353
يمكن أن يكون تأثير المخدرات

342
00:17:40,387 --> 00:17:42,455
لعلّه كان تأثير المخدرات

343
00:17:44,158 --> 00:17:47,760
أخذتُ بعض حصص العلاج الرياضي
الفصل الماضي للالتقاء بلاعبي الاسطوانات

344
00:17:47,794 --> 00:17:49,861
كان أغلبهن نساء هنديات

345
00:17:49,896 --> 00:17:52,931
لكن باستطاعتي تدليكك بطريقة غير جنسية

346
00:17:55,334 --> 00:17:57,969
أتريدين تدليك المنطقة الحساسة
بطريقة غير جنسية؟

347
00:17:58,003 --> 00:17:59,671
نعم، نعم

348
00:17:59,705 --> 00:18:01,239
فقط إن كانت تساعدك

349
00:18:01,274 --> 00:18:03,609
نعم، حسناً
نعم، ربما تساعدني

350
00:18:03,643 --> 00:18:05,344
حسناً، حسناً -
نعم -

351
00:18:17,458 --> 00:18:19,393
نعم، هذه طريقة غير جنسية

352
00:18:19,427 --> 00:18:21,995
كلا، إنها غير جنسية

353
00:18:25,732 --> 00:18:27,933
إنه شعورٌ جيد

354
00:18:27,967 --> 00:18:29,668
عظيم -
نعم -

355
00:19:08,004 --> 00:19:10,639
إيلايجاه؟

356
00:19:10,674 --> 00:19:12,274
مرحباً، يا إلهي

357
00:19:12,309 --> 00:19:14,409
أهلاً -
أهلاً -

358
00:19:14,444 --> 00:19:16,511
من الجيد جداً رؤيتك

359
00:19:18,547 --> 00:19:21,483
في حال أردتِ الذهاب، سأذهب إلى
فناء البحرية في مهمة للعمل بالخردة

360
00:19:21,518 --> 00:19:22,918
لماذا؟

361
00:19:22,953 --> 00:19:24,454
سأبني مركباً ونبحر به

362
00:19:24,488 --> 00:19:26,623
في الرابع من شهر يوليو (حزيران) إلى نهر هادسون

363
00:19:26,657 --> 00:19:28,191
وفي طريقه سيتحطّم

364
00:19:28,225 --> 00:19:30,160
في آخر ميل، سيغرق

365
00:19:30,194 --> 00:19:32,663
هل ستكون راكباً فيه؟

366
00:19:32,697 --> 00:19:35,099
نعم، حسناً، أستطيع السباحة -
شيءٌ رائع -

367
00:19:35,133 --> 00:19:36,768
هل تريدين المجيء؟

368
00:19:36,802 --> 00:19:40,305
لا أستطيع العمل بالخردة الآن
إنني هنا مع أصدقائي

369
00:19:40,339 --> 00:19:43,075
هلّا مسكت حقيبتي؟-
نعم، بالطبع -

370
00:19:43,109 --> 00:19:45,977
سأفعل أيّ شيء لك، لأنني أظنّك جريئاً جداً

371
00:19:46,012 --> 00:19:48,513
وقطعتَ شوطاً كبيراً جداً

372
00:19:51,117 --> 00:19:54,552
حسناً، مستعدّة للمرح

373
00:20:19,010 --> 00:20:21,145
هلّا أبطأت قليلاً، رجاءً؟

374
00:20:22,882 --> 00:20:24,849
هذا مرح

375
00:20:26,452 --> 00:20:28,520
أعني، لم يمضِ على الأمر سوى أسبوعين

376
00:20:28,554 --> 00:20:31,257
أسبوعين. لا أستطيع تصديق ذلك

377
00:20:31,291 --> 00:20:32,725
غير معقول -
أعلم ذلك. إنه لأمر فظيع -

378
00:20:32,760 --> 00:20:34,227
وهانا لم تعر اهتماماً

379
00:20:34,261 --> 00:20:35,829
قالت: ها هو آدم

380
00:20:35,863 --> 00:20:37,464
سأذهب للتحدث إليه. أراكم فيما بعد

381
00:20:37,498 --> 00:20:39,099
كما تفعل دائماً -
آه، أعلم ذلك -

382
00:20:39,133 --> 00:20:41,301
حسناً، هذه هانا التي نعرفها -
أعلم ذلك، صحيح؟ -

383
00:20:41,335 --> 00:20:43,236
لماذا أقول لك عن مدى أنانية هانا؟

384
00:20:43,270 --> 00:20:46,773
تعرف كلّ شيءٍ بخصوص ذلك -
بالطبع أعلم -

385
00:20:46,807 --> 00:20:49,175
إيلايجاه، من الجميل جداً رؤيتك

386
00:20:49,209 --> 00:20:51,109
فعلاً

387
00:20:51,144 --> 00:20:53,745
أنتما من نفس الطينة، أليس كذلك؟

388
00:20:53,779 --> 00:20:55,246
ماذا؟

389
00:20:55,281 --> 00:20:57,215
لم أرَكِ منذ الجامعة

390
00:20:57,249 --> 00:21:00,018
وها أنتِ تجعلينني أستمع لهذا الهراء

391
00:21:00,052 --> 00:21:03,622
الذي كنت أسمعه منذ عام 2006

392
00:21:03,656 --> 00:21:05,657
تبدين كـ هانا القديمة

393
00:21:05,691 --> 00:21:08,360
لا. لا، لا. إنني في محنة هذه اللحظة

394
00:21:08,394 --> 00:21:10,495
وأنتَ هنا وأتحدّث إليك

395
00:21:10,529 --> 00:21:12,697
هانا هي الأنانية. الكل يعلم ذلك

396
00:21:12,732 --> 00:21:14,966
هانا أنانية؟ -
نعم -

397
00:21:15,001 --> 00:21:18,237
أكانت أنانيةً حين أقمت علاقة معي
 في السنة الثانية من الجامعة؟

398
00:21:18,271 --> 00:21:20,339
"كان ذلك أثناء تدريبات مسرحية "رينت

399
00:21:20,373 --> 00:21:23,375
حقاً؟ لأنني أذكر أن هانا كانت مصابة بمرض مونو

400
00:21:23,410 --> 00:21:25,444
وكنتِ في غرفة الجامعة

401
00:21:25,479 --> 00:21:27,379
حلمتاكِ انتصبتا

402
00:21:27,414 --> 00:21:30,649
لكن أياً كان ما تريدين قوله لنفسك
لتقضي الليل

403
00:21:30,683 --> 00:21:33,318
هل أنتَ جاد؟
كان ذلك أنانية؟

404
00:21:33,352 --> 00:21:34,786
ماذا تقول عن هذه الأنانية؟

405
00:21:34,820 --> 00:21:37,955
تواعدت وهانا لسنتين

406
00:21:37,990 --> 00:21:42,260
وطوال كل ذلك الوقت
كنتَ شاذاً بسرية تامة

407
00:21:42,294 --> 00:21:45,498
بسرية؟

408
00:21:45,532 --> 00:21:47,700
"تدريبات مسرحية "رينت

409
00:21:47,734 --> 00:21:50,069
حسناً، لا أعلم أي قضيبٍ كان عليك لعقه
لتحصلَ على ذلك الدور

410
00:21:50,104 --> 00:21:52,472
لأن وقع صوتكَ كصوت أطفال تموت

411
00:21:57,045 --> 00:21:58,845
هذا أمرٌ حساسٌ بالنسبة لي

412
00:21:58,880 --> 00:22:01,782
!لن أعود إلى هذا المكان مرة أخرى، أبداً

413
00:22:03,151 --> 00:22:05,119
إنني خائفة جداً يا آدم
هلّا أوقفتَ الدراجة؟

414
00:22:05,153 --> 00:22:07,221
نحن قريبان من مكان الخردة
تمسّكي وحسب

415
00:22:07,255 --> 00:22:09,556
حسناً، أريد التحدّث

416
00:22:09,591 --> 00:22:12,025
لذا أوقف الدراجة رجاءً يا آدم

417
00:22:14,995 --> 00:22:16,829
اللعنة

418
00:22:16,864 --> 00:22:19,899
أعاني من التهاب الزائدة الدودية

419
00:22:19,933 --> 00:22:21,367
أحتاج لطبيب

420
00:22:21,402 --> 00:22:23,637
سنطلبكِ حالما يتفرّغ الأطباء

421
00:22:23,671 --> 00:22:25,572
طبيبي أعطاني بعضاً من دواء الفايكودين

422
00:22:25,607 --> 00:22:27,942
أهذا اسمه؟
دواء لتخفيف الألم

423
00:22:27,976 --> 00:22:30,378
اسمعي يا سيدة
سيتوجّب عليكِ انتظار دوركِ

424
00:22:35,051 --> 00:22:37,419
سأنفجر

425
00:22:37,454 --> 00:22:39,956
على هذه الأرض اللعينة

426
00:22:39,990 --> 00:22:42,692
وسيتوجّب عليكِ تنظيفها

427
00:22:42,726 --> 00:22:45,728
أتعاطف معها

428
00:22:45,763 --> 00:22:49,098
لا أدري كيف سأفسّر كل هذا لكاثرين

429
00:22:50,667 --> 00:22:52,735
قل لها الحقيقة وحسب

430
00:22:52,769 --> 00:22:56,439
أنني تبعتكِ لتلك الحفلة
وتعرّضت للضرب من شبابٍ فظّين؟

431
00:22:58,075 --> 00:23:00,643
من الواضح أنها أولى شجاراتك

432
00:23:00,678 --> 00:23:03,046
أنتَ محظوظٌ لم تكن الأخيرة

433
00:23:03,081 --> 00:23:06,283
سمعتُ هذه الجملة في صالة للملاكمة

434
00:23:13,659 --> 00:23:15,394
يا إلهي

435
00:23:15,428 --> 00:23:17,796
إنني متأسفٌ جداً

436
00:23:30,476 --> 00:23:33,077
هذا شعور مريح

437
00:23:34,813 --> 00:23:37,648
هدّئ من روعك

438
00:23:37,682 --> 00:23:40,885
يجب عليكِ المجيء معي إلى المنزل

439
00:23:40,919 --> 00:23:43,020
دعينا نقضي الليلة سوياً

440
00:23:43,088 --> 00:23:46,658
أعني أننا لن نفعل شيئاً

441
00:23:48,728 --> 00:23:51,296
سنسلّي بعضنا ببعض الأحاديث

442
00:23:53,199 --> 00:23:54,867
إنني مريض -
كلا -

443
00:23:54,901 --> 00:23:57,536
إنني مريض

444
00:23:57,570 --> 00:24:00,872
لا أستطيع فعل هذه الأشياء بعد الآن

445
00:24:04,043 --> 00:24:05,676
أنتِ معذِّبة

446
00:24:07,613 --> 00:24:10,514
أحببتكَ أكثر عندما كنتَ الرجل الطيب

447
00:24:13,285 --> 00:24:15,419
أليست هذه الطريقة؟

448
00:24:16,988 --> 00:24:19,757
لا تغضب، ما زال بإمكاننا البقاء كأصدقاء

449
00:24:19,791 --> 00:24:22,393
لم نكن أصدقاء من الأساس

450
00:24:22,427 --> 00:24:24,161
أنتِ تعملين مع الأطفال

451
00:24:27,164 --> 00:24:30,934
هل أنتِ على ما يرام؟

452
00:24:38,943 --> 00:24:41,478
مرحباً -
أين أنتِ؟ -

453
00:24:41,513 --> 00:24:44,482
في مكب قمامة في مكان ما
لا أعرف

454
00:24:44,516 --> 00:24:46,184
أرسلي لي موقعكِ

455
00:24:46,218 --> 00:24:48,319
حسناً

456
00:24:51,858 --> 00:24:53,793
هل أنت بخير؟

457
00:24:53,827 --> 00:24:56,228
سأكون على ما يرام لو تركتني بحالي

458
00:24:56,263 --> 00:24:58,096
أرسل لصديقتي موقعي

459
00:24:58,131 --> 00:24:59,865
حسناً

460
00:25:02,435 --> 00:25:05,369
أخبرتني تاكو أنك مدمن على الكحول

461
00:25:07,939 --> 00:25:10,240
لا أشرب

462
00:25:10,275 --> 00:25:13,843
لكنّك كنتَ في مجموعة المدمنين
ولم تخبرني بهذا الموضوع قط

463
00:25:13,878 --> 00:25:17,013
كان ذلك جزءاً من حياتي، منذ أن كنتُ
في السابعة عشرة من عمري

464
00:25:17,047 --> 00:25:19,015
إنه جزء مهم من حياتي

465
00:25:19,050 --> 00:25:20,850
إن كنتَ تشرب

466
00:25:20,885 --> 00:25:23,153
لن تستطيع قيادة مركبك الغارق
(في الرابع من يوليو (حزيران

467
00:25:23,188 --> 00:25:26,524
لم تخبرني مطلقاً -
لم تسألي -

468
00:25:26,558 --> 00:25:28,459
أكان عليّ أن أخمّن؟

469
00:25:28,494 --> 00:25:30,562
لأنك لا تبدو حقيقةً أنك في فترة تعافي

470
00:25:30,596 --> 00:25:32,164
أظنّك مدمن على الجنس

471
00:25:32,198 --> 00:25:33,332
أنتِ محقّة، يمكن أن أكون كذلك

472
00:25:33,366 --> 00:25:35,868
!مرةً أخرى، يجب أن تشاركني بهذه الأشياء

473
00:25:35,902 --> 00:25:37,370
!لم تسألي من قبل

474
00:25:37,404 --> 00:25:39,338
أنتِ لا تسأليني أيّ شيءٍ عادة

475
00:25:39,372 --> 00:25:42,040
بغض النظر عن أسئلتك المعتادة
"هل تحب ذلك؟" أو"هل أعجبتك تنّورتي؟"

476
00:25:42,074 --> 00:25:43,475
"أو "كم تدفع للإيجار؟

477
00:25:43,509 --> 00:25:45,076
لن أتحدّث بشيء لستِ مهتمّة لسماعه

478
00:25:45,110 --> 00:25:47,712
عن أشياء لا تسألين عنها

479
00:25:47,746 --> 00:25:49,447
لا تريدين معرفتي

480
00:25:49,481 --> 00:25:52,082
تريدين المجيء في الليل والاستمتاع

481
00:25:52,116 --> 00:25:54,150
وبعدها تريدين الرحيل لكتابة ذلك في كتاب يومياتك

482
00:25:54,185 --> 00:25:56,085
لا تريدين معرفتي

483
00:25:57,755 --> 00:25:59,890
هل تفكّر بي أبداً عندما لا أكون معك؟

484
00:25:59,924 --> 00:26:01,658
أترين؟

485
00:26:07,265 --> 00:26:08,866
!ابتعد عنها

486
00:26:09,968 --> 00:26:11,335
من أنتِ؟

487
00:26:11,370 --> 00:26:14,272
أنا صديقتها الحميمة ولن أتردّد 

488
00:26:14,306 --> 00:26:16,674
في اتهامك إن لم تبتعد عنها

489
00:26:16,709 --> 00:26:18,410
أعلم كلّ شيء عنك

490
00:26:18,444 --> 00:26:21,079
وعن غرائزك المريضة، حسناً؟

491
00:26:21,113 --> 00:26:24,115
ولا أخاف من الصراحة مع الناس

492
00:26:24,149 --> 00:26:27,117
عن ماهيتك

493
00:26:27,152 --> 00:26:29,019
أنا ذاهب من هنا

494
00:26:29,053 --> 00:26:32,221
هذا تغيير حقيقي
لم أتوقّع ذلك منك

495
00:26:32,256 --> 00:26:33,556
تبدين كأستاذة مدرسة

496
00:26:33,590 --> 00:26:37,293
حسناً، استمتع بالمضي في الحياة بشخصيّتك

497
00:26:37,327 --> 00:26:39,494
انتظر

498
00:26:41,331 --> 00:26:43,198
هانا

499
00:26:46,069 --> 00:26:48,370
حقيبتكِ -
شكراً لك -

500
00:26:48,404 --> 00:26:49,571
هانا

501
00:26:49,605 --> 00:26:53,075
استمعي أيتها الطفلة
لا أعلم ماذا تريدين مني

502
00:26:53,109 --> 00:26:55,411
هل تريدينني أن أكون حبيبك؟

503
00:26:57,080 --> 00:26:59,781
هل هذا هو الأمر؟
هل تريدينني أن أكون حبيبك اللعين؟

504
00:27:08,576 --> 00:27:16,576
Translated by Mephisto

