1
00:01:44,430 --> 00:01:46,430
الترجمة إهداء إلى: عبدالله البلوشي

2
00:01:46,430 --> 00:01:48,130
(سابقاً في (ديكستر

3
00:01:48,170 --> 00:01:49,640
مُشتبهُنا الرئيسي هو

4
00:01:49,670 --> 00:01:51,970
(الرقيب (جيمس دوكس

5
00:01:52,010 --> 00:01:53,410
دوكس)؟)

6
00:01:53,440 --> 00:01:55,910
"إن لم يكن (دوكس) هو "سفّاح مرفأ الخليج

7
00:01:55,940 --> 00:01:58,480
(أفضل شيء نقوم به هو البحث في آخر أيام (دوكس

8
00:01:58,510 --> 00:02:01,650
(يجب أن نبدأ من الكوخ في (إيفرجلادس

9
00:02:01,680 --> 00:02:04,380
(مكان موت (دوكس

10
00:02:04,420 --> 00:02:06,450
(لقد كُنت أؤجر المكان لـ (سانتوس هيمينيز

11
00:02:06,490 --> 00:02:07,750
.(هيمينيز)

12
00:02:07,790 --> 00:02:09,560
لقد كان أحد الثلاثةِ رجالٍ المسؤولين

13
00:02:09,590 --> 00:02:11,220
.عن قتلِ والدة (ديكستر مورجان) الحقيقية

14
00:02:11,260 --> 00:02:15,600
ماذا لو أن (ديكستر) هو "سفاح مرفأة الخليج" الحقيقي؟

15
00:02:15,630 --> 00:02:17,960
.إن كان هناك من سيتحدّث لـ (ديكستر) فسيكون انا

16
00:02:18,000 --> 00:02:20,930
.أخبري عشيقكِ إلى من تنتمين

17
00:02:22,970 --> 00:02:27,440
.أنا آسفة -
.لا بأس, اذهبي, اذهبي الآن -

18
00:02:27,470 --> 00:02:29,610
.لقد مات في شِقّتي

19
00:02:29,640 --> 00:02:31,680
ظننتُ أن مفعول السُمّ سيبدأ
.عندما يكون(برايس) على الطريق

20
00:02:31,710 --> 00:02:33,110
.حادثٌ عَرَضيّ مُقنع

21
00:02:33,150 --> 00:02:35,050
كيفَ فعلتِها؟

22
00:02:35,080 --> 00:02:36,920
برايس) يُحب مضغَ قلمِه)

23
00:02:36,950 --> 00:02:38,220
.المضغة الأخيرة كان فيها شيء

24
00:02:38,250 --> 00:02:40,620
.إنها قاتلة

25
00:02:40,650 --> 00:02:43,660
لن تكون في أمان معها ابداً.

26
00:02:43,690 --> 00:02:45,430
,(عندما خرجت (هانا) من (جوفي

27
00:02:45,460 --> 00:02:48,560
.قامت بقتل مستشار في منزل في مُنتصف الطّريق

28
00:02:48,600 --> 00:02:50,930
.قامت بإعطائه سُمّ فئران

29
00:02:50,970 --> 00:02:53,130
,زميلتها في السكن
(فتاة شابّة تُسمّى (أرلين شرام

30
00:02:53,170 --> 00:02:55,540
.رأتها تقوم بذلك

31
00:02:57,500 --> 00:02:58,570
.لن يقوم بإزعاجِك مُجدداّ

32
00:02:58,610 --> 00:03:00,010
.أنا أُحبكَ

33
00:03:00,040 --> 00:03:02,810
,أظن أنني
.أُحبكِ أيضاً

34
00:03:04,880 --> 00:03:07,180
(علينا أن نجد امرأة تُدعى (أرلين شرام

35
00:03:07,460 --> 00:03:09,230
.بالتأكيد
من هي؟

36
00:03:09,260 --> 00:03:11,500
طِبقاً لرسالةٍ تلقيّتها البارحة

37
00:03:11,530 --> 00:03:13,830
,(من والد (هانا ماكاي

38
00:03:13,870 --> 00:03:15,440
.فإنها شاهدة على جريمة

39
00:03:15,440 --> 00:03:22,740
Translated by:


40
00:03:22,740 --> 00:03:25,150
.لم أفكّر أبداً بالمستقبل

41
00:03:28,750 --> 00:03:31,720
.بالتقدّم بالسنّ

42
00:03:39,830 --> 00:03:42,530
ربما لأن المُستقبل لم يكن رحيماً أبداً

43
00:03:42,560 --> 00:03:44,000
.لاُناسٍ مثلي

44
00:04:06,320 --> 00:04:09,060
.أو لمن يُحبّونهم

45
00:04:09,090 --> 00:04:10,490
.إلى اللقاء, أبي

46
00:04:10,530 --> 00:04:12,860
(إلى اللقاء, (هاريسون

47
00:04:18,670 --> 00:04:22,970
.لكن فجأة مستقبلي بدا مُمكناً جداً

48
00:04:31,110 --> 00:04:33,910
والتقدّم بالسن, ليس مُمكناَ فقط

49
00:04:33,950 --> 00:04:36,580
.بل يبدو جذّاباً

50
00:04:51,770 --> 00:04:53,400
مرحباَ

51
00:04:53,440 --> 00:04:55,070
هل المُتحدّث (ديكستر مورجان)؟

52
00:04:55,100 --> 00:04:56,340
.نعم, هذا صحيح

53
00:04:56,370 --> 00:04:58,040
.(هذه وِحدة السُجون بمركز مُقاطعة (دايد

54
00:04:58,070 --> 00:04:59,910
... (هيكتور استرادا) -
انتظري, ماذا؟ -

55
00:04:59,940 --> 00:05:01,580
.يخضعُ لجلسة إطلاق سراحٍ مشروط -
متى؟ -

56
00:05:01,610 --> 00:05:03,240
.هذا الصباح عند الساعة الـ10

57
00:05:03,280 --> 00:05:04,810
.أعلم أن هذا غيرُ مُتوقّع

58
00:05:04,850 --> 00:05:08,020
حسناً, شكراً لكِ على إخباري

59
00:05:08,050 --> 00:05:09,880
.عفواً, يا سيّد

60
00:05:12,620 --> 00:05:14,190
.كانت هذه إدارة السّجون

61
00:05:14,220 --> 00:05:16,590
هيكتور استرادا) يُطالب)
بإطلاق سراحٍ مشروط

62
00:05:16,630 --> 00:05:18,990
.يظن أن هناك فرصة كبيرة في حصوله عليه

63
00:05:19,030 --> 00:05:20,390
استرادا) ؟)

64
00:05:20,430 --> 00:05:22,200
أتذكرين حينما أخبرتُكِ عن والدتي

65
00:05:22,230 --> 00:05:23,900
وكيف ماتت؟

66
00:05:23,930 --> 00:05:26,600
.يا إلهي

67
00:05:26,640 --> 00:05:29,870
هل كان هو أحد الرّجال الذين قتلوها؟

68
00:05:29,900 --> 00:05:33,410
.كان هو القائد
.هو من أعطى الأمر

69
00:05:33,440 --> 00:05:35,040
ماذا عن البقيّة؟

70
00:05:38,550 --> 00:05:41,620
.موتى

71
00:05:41,650 --> 00:05:43,920
.استرادا) هو آخر النّاجين)

72
00:05:43,950 --> 00:05:48,260
.أنا مُتأكدة أن لديك شيئاً لتقوله بخصوص هذا

73
00:05:51,430 --> 00:05:53,460
.انظر إلى الأمر من هذه الناحية

74
00:05:53,500 --> 00:05:56,060
.ربما أنه الكون يُعطيك هدية العيد

75
00:05:58,800 --> 00:06:01,040
.لا احد غيرُكِ سَيَرى الأمر بهذه الطريقة

76
00:06:06,370 --> 00:06:09,080
.ربما قتلُ (استرادا) سيُغلق هذا الفصل من حياتي

77
00:06:11,610 --> 00:06:14,420
.(ويفتحُ لي مُستقبلاً مع (هانا

78
00:06:14,450 --> 00:06:16,650
قامت اللجنة بمُراجعة

79
00:06:16,690 --> 00:06:18,590
.كل البيانات المُتعلقة بهذا الامر

80
00:06:18,620 --> 00:06:22,420
و وجدنا أن السّجين يُطابق متطلّبات
.إطلاق السراح المشروط

81
00:06:22,460 --> 00:06:26,960
.على أساس قانون الشّفقة برقم463

82
00:06:27,000 --> 00:06:28,200
هل قرأتَ القانون؟

83
00:06:28,230 --> 00:06:30,460
هل تفهم التزاماتك؟

84
00:06:30,500 --> 00:06:34,670
.فهمتُ ماهو المُترقّب منّي

85
00:06:34,700 --> 00:06:37,240
.لن أُخفق

86
00:06:37,270 --> 00:06:39,870
في هذا الوقت ندعو الضحايا لتقديم

87
00:06:39,910 --> 00:06:44,710
.بيان لهم, سواءً ضد أو مع قرار اللجنة

88
00:06:44,750 --> 00:06:47,980
."لا يوجد لديّ اعتراض"

89
00:06:49,450 --> 00:06:51,120
.ناديا), إنه أنا مُجدداً)

90
00:06:51,150 --> 00:06:52,820
.هذه رسالتي الخامسة

91
00:06:52,850 --> 00:06:55,020
.أريد معرفتك مكانكِ فقط

92
00:06:55,060 --> 00:06:56,290
.اتصلي بي

93
00:06:56,320 --> 00:06:58,590
هل وصلتك أخبار سيئة؟

94
00:06:58,630 --> 00:07:01,130
(فقط أحاول العُثور على (ناديا

95
00:07:01,160 --> 00:07:02,430
.أقوم باستطلاع

96
00:07:02,460 --> 00:07:04,800
سِرّ (سانتا) هذه السنة أو بدونه؟

97
00:07:04,830 --> 00:07:08,600
.لدي هدايا كافية لأشتريها يارجل

98
00:07:08,640 --> 00:07:10,270
يارجل, روح عيد الميلاد هنا

99
00:07:10,310 --> 00:07:12,010
.سيئّة جداً

100
00:07:12,040 --> 00:07:13,610
(ديب)

101
00:07:13,640 --> 00:07:16,180
.(وجدتُ (آرلين شرام

102
00:07:16,210 --> 00:07:18,850
.هذا رائع جداً -
.(إنها تعيش خارج (هايليا -

103
00:07:18,880 --> 00:07:20,210
قُبض علها مرتين بتهمة
.(حيازة المُخدّرات مُنذ جوفي

104
00:07:20,250 --> 00:07:22,720
.لديها طفلين من والديْن مُختلفيْن

105
00:07:22,750 --> 00:07:24,490
خسِرت حضانتهُم مؤقتاً

106
00:07:24,520 --> 00:07:28,460
.العالم الماضي, بسبب تعاطي المُخدّرات

107
00:07:28,490 --> 00:07:29,720
.من الجيّد أن نعرف

108
00:07:29,760 --> 00:07:30,720
يجب أن أعاملها بقسوة

109
00:07:30,760 --> 00:07:31,830
وربما أهددها بأخذ

110
00:07:31,860 --> 00:07:33,830
.لقبها كأفضل أمّ لهذا العام

111
00:07:33,860 --> 00:07:36,400
هل من حظّ في تحديد مكان والد (هانا) ؟

112
00:07:36,430 --> 00:07:37,630
.لا, لاشيء

113
00:07:37,670 --> 00:07:38,830
لقد عرَج على ابنته

114
00:07:38,870 --> 00:07:40,200
.وخرج من البلدة وكأنه لاشيء

115
00:07:40,240 --> 00:07:42,600
.حسناً, أنه شخص كثير التنقّل
.قد يكون في أيّ مكان

116
00:07:42,640 --> 00:07:44,940
...اسمعي

117
00:07:44,970 --> 00:07:47,980
.ربما يجدُر بنا إخبار أخيكِ بما نقوم به

118
00:07:48,010 --> 00:07:50,710
.أعني, نحن نُحقّق في عشيقته

119
00:07:50,750 --> 00:07:52,710
لقد أخبرت (ديكستر) بالفعل
,(أنني إن وجدتُ شيئاً على (هانا

120
00:07:52,750 --> 00:07:54,480
.سوف أعمل عليه

121
00:07:54,520 --> 00:07:55,750
.مازلتُ لا أشعر أن الأمر صحيح

122
00:07:55,780 --> 00:07:57,480
.وأنا أقول لكَ, هذا قراري

123
00:07:57,520 --> 00:08:01,320
حسناً؟

124
00:08:01,360 --> 00:08:03,820
ماثيوز) حزَمَ قراراته)

125
00:08:03,860 --> 00:08:06,590
.الآن يُمضي عيد الميلاد وحيداُ على قاربه

126
00:08:06,630 --> 00:08:08,360
كم كان مدى قُربي لهذا المصير؟

127
00:08:08,400 --> 00:08:10,830
أعطني واحدة من تلك الرِّباطات

128
00:08:10,870 --> 00:08:12,600
على الطاولة, هلّا فعلتَ؟

129
00:08:17,370 --> 00:08:20,540
.شُكراً

130
00:08:20,580 --> 00:08:24,140
.أضواء ميلادٍ لعينة

131
00:08:25,980 --> 00:08:27,010
,كل عام أقوم بتركيبهم

132
00:08:27,050 --> 00:08:29,550
وكل عام أتسائل, لمَ أكلّف نفسي؟

133
00:08:29,580 --> 00:08:31,850
.قلتَ أنك تُريد رؤيتي

134
00:08:31,890 --> 00:08:34,520
.نعم
.نعم, شُكراً على قُدومك

135
00:08:34,560 --> 00:08:38,290
.اجلس

136
00:08:38,330 --> 00:08:40,290
أردت أن أخبرك مُسبقاً عن هذه الفكرة

137
00:08:40,330 --> 00:08:42,830
.(التي دخلت رأس القائدة (لوغويرتا

138
00:08:42,860 --> 00:08:43,960
ماذا؟

139
00:08:44,000 --> 00:08:46,470
."سفّاح مرفأ الخليج"

140
00:08:46,500 --> 00:08:49,640
ماريّا) مُقتنعة أن (دوكس) كان بريئاً)

141
00:08:49,670 --> 00:08:53,970
.وأن القاتل الحقيقي لازال طليقاً

142
00:08:54,010 --> 00:08:58,280
!في الواقع, إنها تظنّ أنه قد يكون أنت

143
00:09:00,010 --> 00:09:01,680
أنا؟

144
00:09:01,720 --> 00:09:03,250
.أعلم

145
00:09:03,280 --> 00:09:06,020
شخصيّاً, اظن أنها تناولت
,(الكثير من الـ(موسكيتو

146
00:09:06,050 --> 00:09:08,260
.أو لا أعلم مالذي يُطلقونه على ذلك الشّرَاب

147
00:09:08,290 --> 00:09:12,490
.لكن على أيّة حال, ها نحنُ ذا

148
00:09:12,530 --> 00:09:15,130
مالذي يجعلها تظنّ أنني "سفّاح مرفأ الخليج" ؟

149
00:09:15,160 --> 00:09:16,700
,إنها تعلم قصّة حياتك

150
00:09:16,730 --> 00:09:20,930
.طفولتُك, مارأيتَه في حاوية الشّحن تلك

151
00:09:20,970 --> 00:09:26,870
...مُعظم الناس
.هذا يُدمرهم لبقيّة حياتهم

152
00:09:26,910 --> 00:09:29,640
أعني, أخوك مرّ بنفسِ ما ممرتَ به

153
00:09:29,680 --> 00:09:31,580
.وانظر ماذا حدث له

154
00:09:31,610 --> 00:09:37,050
,رأى والدتك تُقطّع أمام عينيه

155
00:09:37,090 --> 00:09:40,920
.فأصبح يقوم بتقطيع ضحاياه

156
00:09:44,330 --> 00:09:45,790
شراب؟

157
00:09:45,830 --> 00:09:48,030
.لا

158
00:09:48,060 --> 00:09:51,500
.سفّاح مرفأ الخليج" أيضا يُقطّع ضحاياه"

159
00:09:51,530 --> 00:09:55,670
"بالطبع أخوك لم يكن "السفّاح

160
00:09:55,700 --> 00:09:58,710
.الجرائم استمرت بعد موتِه

161
00:09:58,740 --> 00:10:02,510
لكن الأمر غريب, صحيح؟

162
00:10:04,150 --> 00:10:06,310
...أمرٌ آخر غريب

163
00:10:06,350 --> 00:10:08,950
.(الكوخ الذي مات فيه(دوكس

164
00:10:08,980 --> 00:10:10,450
ماذا به؟

165
00:10:10,490 --> 00:10:13,890
.(كان مؤجّراً إلى رجل اسمه (هيمينيز

166
00:10:13,920 --> 00:10:16,090
.كان أحد الرّجال الذين قتلوا والدتك

167
00:10:16,120 --> 00:10:20,390
أعني, ماهي الإحتمالات؟

168
00:10:21,660 --> 00:10:23,800
."إنه يستجوِبُني"

169
00:10:27,000 --> 00:10:29,200
.أنت تعرف والدي, تعرفني أنا طوال حياتي

170
00:10:29,240 --> 00:10:31,810
هل تظنّ أنني
سفّاح مرفأ الخليج" ؟"

171
00:10:34,940 --> 00:10:36,440
.بالطبع لا

172
00:10:36,480 --> 00:10:39,210
,لكن إن لم أسأل هذه الأسئلة

173
00:10:39,250 --> 00:10:42,320
.ماريّا) ستفعل)

174
00:10:42,350 --> 00:10:45,990
.(أتعلم, لطالما ساورني شعور سيّء حول (دوكس

175
00:10:46,020 --> 00:10:51,020
من الواضح أنه لم يكن مُعجباً بي جداً

176
00:10:51,060 --> 00:10:52,960
.من البداية

177
00:10:52,990 --> 00:10:57,000
.الأمر واضح

178
00:10:57,030 --> 00:10:59,370
,"لكن بعدها جاءت قضيّة "سفّاح مرفأ الخليج

179
00:10:59,400 --> 00:11:04,740
.و حدث أمرٌ ما لم أُخبر به أحداً أبداً

180
00:11:04,770 --> 00:11:07,610
ماهو؟ -
.رأيت (دوكس) على قاربه -

181
00:11:07,640 --> 00:11:09,910
دوكس) لديه قارب؟)

182
00:11:09,940 --> 00:11:10,910
.نعم

183
00:11:10,950 --> 00:11:12,150
حسِبتُ أنه يستخدمُه

184
00:11:12,180 --> 00:11:14,980
.للتخلّص من ضحاياه

185
00:11:16,680 --> 00:11:19,190
.لقد أبقاه في نفس الرّصيف الذي استخدِمُه

186
00:11:19,220 --> 00:11:20,820
.قمتُ بنقل قاربي لأبتعدَ عنه

187
00:11:20,860 --> 00:11:22,420
لمَ لمْ تقدّم بلاغاً عن الأمر؟

188
00:11:22,460 --> 00:11:23,790
لأنني لا أعلم مالذي سيفعله بي

189
00:11:23,830 --> 00:11:26,230
.أو بأُختي

190
00:11:28,760 --> 00:11:31,060
.نعم

191
00:11:31,100 --> 00:11:34,600
.دوكس) كان رجلاً شديداً)

192
00:11:34,640 --> 00:11:36,640
.نعم

193
00:11:36,670 --> 00:11:39,840
.لا أستطيع تخيّلَ الرعب الذي مررتَ به

194
00:11:42,480 --> 00:11:44,580
.(أعتذر لجعلك تمُرّ بهذا, (ديكستر

195
00:11:44,610 --> 00:11:48,050
(سأتحدّث مع (ماريّا

196
00:11:48,080 --> 00:11:50,820
.لأجعلها تترك الأمر

197
00:11:50,850 --> 00:11:52,750
لا ضغائن؟

198
00:11:52,790 --> 00:11:55,020
.لا

199
00:11:59,230 --> 00:12:00,860
.أعطيتُهم قارباً ليبحثوا عنه

200
00:12:00,900 --> 00:12:02,260
الآن يجب عليّ فقط ان أتأكد

201
00:12:02,300 --> 00:12:04,630
من وجود شيء لهم ليجِدوه

202
00:12:04,670 --> 00:12:07,300
.لا تقم برَشّ أختكَ

203
00:12:07,340 --> 00:12:09,540
.لم أُخبرك مرّة أخرى

204
00:12:09,570 --> 00:12:12,910
.أعتذر, إنه لا يتوقّفون

205
00:12:12,940 --> 00:12:15,140
, لدي ابن أخ في عُمرهِم

206
00:12:15,180 --> 00:12:18,310
.لِذا أعرف هذا

207
00:12:18,350 --> 00:12:21,520
.بدّلتُ مُشكلة بأخرى

208
00:12:21,550 --> 00:12:24,350
.على الأقل لا يُمكنّهم أخذ أطفالكِ من أجل التدخين

209
00:12:24,390 --> 00:12:28,390
أول عيد ميلاد أكون فيه سويّةً ورزينة
.ولن يكون الأخير

210
00:12:28,420 --> 00:12:30,890
.انقر على الخشب
(جُملة تدّل على إبعاد النّحس)

211
00:12:30,930 --> 00:12:32,690
فقط أريد المضيّ قُدماً, تعلمين؟

212
00:12:32,730 --> 00:12:35,230
.(هذا تقريباً ما أنا مِن أجله هنا, (أرلين

213
00:12:35,260 --> 00:12:38,800
.لأجعلكِ تمضين قُدماً

214
00:12:38,830 --> 00:12:40,170
.لأُبقيكِ بعيدة عن السجن, في الواقع

215
00:12:40,200 --> 00:12:42,300
ولمَ سوف أذهب للسجن؟

216
00:12:42,340 --> 00:12:45,370
.كمُشاركة في جريمة قتل

217
00:12:45,410 --> 00:12:47,910
كان مُستشاراً في منزل في منتصف الطّريق

218
00:12:47,940 --> 00:12:49,510
.حيث كنتِ تُقيمين قبل عشر سنوات

219
00:12:49,540 --> 00:12:52,650
.شخصٌ ما وضع في قهوتهِ سُمّ فئران

220
00:12:52,680 --> 00:12:54,850
.ليس لديّ فكرة عمّا تتحدّثين عنه

221
00:12:54,880 --> 00:12:57,220
.(أنا لا أسعى وراءكِ, أنا أسعى وراء (هانا ماكاي

222
00:12:57,250 --> 00:12:59,050
.كانت شريكتكِ بالسكن أثناء وقوع  الجريمة

223
00:12:59,090 --> 00:13:00,190
وأنا أعلم أنها كانت فكرتها

224
00:13:00,220 --> 00:13:01,490
.لكنك تتحمّلين جزءً منها

225
00:13:01,520 --> 00:13:03,760
.إما أنك ساعدتِ أو أنكِ بقيتي صامتة

226
00:13:03,790 --> 00:13:04,960
مالذي تُريدينه منّي؟

227
00:13:04,990 --> 00:13:06,830
.أريد أن أعرف بالظبط مالذي حدث

228
00:13:06,860 --> 00:13:09,860
,وفي المُقابل أعدكِ أن أعطيكِ حصانة من الدعوى القضائيّة

229
00:13:09,900 --> 00:13:11,330
,سأبقيكِ بعيدة عن السّجن

230
00:13:11,370 --> 00:13:13,570
وسأتأكد من أن يبقى لأطفالكِ أمٌّ

231
00:13:13,600 --> 00:13:15,870
.تضع الهدايا تحت شجرتهِم

232
00:13:19,870 --> 00:13:21,780
.أريد بعض الوقت للتفكير في الأمر

233
00:13:21,810 --> 00:13:25,510
.حسناً, قومي بهذا

234
00:13:25,550 --> 00:13:27,580
.و العبي مع أطفالكِ

235
00:13:27,620 --> 00:13:28,950
لأنه اعتماداً على ما ستُقرّرينه

236
00:13:28,980 --> 00:13:32,350
.قد لا تستطيعين القيام بذلك لمدة طويلة جداً

237
00:13:39,890 --> 00:13:42,600
هل تتذّكر أول و آخر مرةّ

238
00:13:42,630 --> 00:13:44,730
أخذنا والدي فيها لنرى (سانتا)؟

239
00:13:44,770 --> 00:13:48,370
.قمتَ أنتَ بنزع لحيته, وأنا طلبتُ منه مسدّساً

240
00:13:50,810 --> 00:13:52,210
أين وصلت في تفكيرك؟

241
00:13:52,240 --> 00:13:53,770
.لم تقل شيئاً منذ كنّا هنا

242
00:13:53,810 --> 00:13:56,310
ما الأمر؟

243
00:13:56,340 --> 00:13:58,250
هل أنتِ مُتأكدة أنكِ تريدين أن تعرفي؟

244
00:13:58,280 --> 00:14:00,410
.يا إلهي

245
00:14:00,450 --> 00:14:02,080
.أخبرني

246
00:14:02,120 --> 00:14:05,490
لاغويرتا) لازلت تبحثُ)
."في أمر"سفّاح مرفأ الخليج

247
00:14:05,520 --> 00:14:06,790
.اللعنة

248
00:14:06,820 --> 00:14:08,990
(تحدّثتُ مع (ماثيوز

249
00:14:09,020 --> 00:14:10,860
.إنها تقوم بجَرّهِ معها إلى التحقيق

250
00:14:10,890 --> 00:14:11,990
ماذا؟

251
00:14:12,030 --> 00:14:15,060
.سيزداد الأمر سوءً

252
00:14:15,100 --> 00:14:17,000
.إنهم يظنّون أنه أنا

253
00:14:17,030 --> 00:14:20,300
لم تكن تُريد إخباري؟

254
00:14:20,330 --> 00:14:22,270
هل عندهم أي شيء؟

255
00:14:22,300 --> 00:14:26,010
.لا أعلم

256
00:14:26,040 --> 00:14:29,910
.أريد أن أضع لهم حداَ مرّة وإلى الأبد

257
00:14:29,940 --> 00:14:31,280
كيف؟

258
00:14:31,310 --> 00:14:32,910
أُعطيهُم دليلاً حاسماً

259
00:14:32,950 --> 00:14:34,550
أن (دوكس) كان السّفاح

260
00:14:34,580 --> 00:14:36,720
.مما يعني زرعُ أدلّة

261
00:14:38,620 --> 00:14:41,790
.لن تستطيعَ فِعل ذلك
.ليس وهذان الإثنان في قضيّتك

262
00:14:41,820 --> 00:14:44,420
.كل ما علي أن أكون حذِراً جداً

263
00:14:52,000 --> 00:14:53,600
هل كنتَ فتىً صالحاً؟

264
00:14:53,630 --> 00:14:55,440
إذاً مالذي تُريده لعيد الميلاد؟

265
00:14:55,470 --> 00:14:57,940
اللعنة, إن الأمر خطير عليكَ

266
00:14:57,970 --> 00:15:00,140
.أنا سأفعلها -
.ديب), لا) -

267
00:15:00,170 --> 00:15:02,340
.أنا لن أدع (هاريسون) يترعرع بِلا أب

268
00:15:02,380 --> 00:15:03,640
لا أريد المُجادلة حول الموضوع

269
00:15:03,680 --> 00:15:06,710
أريد أن ينتهي هذا الأمر فقط
.مرّةً وإلى الأبد

270
00:15:06,750 --> 00:15:08,980
.يارفاق

271
00:15:16,260 --> 00:15:20,560
جاهزون؟
.قولوا, "تشيز/جُبنة" كُلّكم

272
00:15:24,200 --> 00:15:26,530
(أنا آسف, لكنني لا أظن أن (ديكستر مورجان

273
00:15:26,570 --> 00:15:28,870
."له أي علاقة بـ "سفّاح مرفأ الخليج

274
00:15:28,900 --> 00:15:30,100
أنت تدعُ مشاعرك الشخصيّة

275
00:15:30,140 --> 00:15:32,710
.لـ (مورجان) تشوّش حُكمكَ بالكامل

276
00:15:32,740 --> 00:15:34,910
وأنا أظن أنكِ تدعين
أياّ كان ما يجري لكِ

277
00:15:34,940 --> 00:15:38,140
.مع (دوكس) يُعميك عن جُرْمِه

278
00:15:38,180 --> 00:15:39,810
سمعت عن أناسِ جُنّت عقولهم

279
00:15:39,850 --> 00:15:41,180
ماريّا), لكن يا إلهي)

280
00:15:41,220 --> 00:15:44,320
.حسناً, هذا دنيء حتى بالنسبة لك, توم

281
00:15:44,350 --> 00:15:46,690
.انظري, لنقم بمتابعة أمر ذلك القارب

282
00:15:46,720 --> 00:15:48,790
,لو كان (جيمس) يمتلكُ قارباً

283
00:15:48,820 --> 00:15:50,020
.لكُنتُ عرفتُ بذلك

284
00:15:50,060 --> 00:15:51,260
حسناً, سميه حدساً جامحاً

285
00:15:51,290 --> 00:15:53,190
لكن لو كان يستخدِمُه للتخلص من ضحاياه

286
00:15:53,230 --> 00:15:55,400
في المحيط, لَكَان على الأرجح قد حاول

287
00:15:55,430 --> 00:15:57,530
.جعلَ أمرِ وجودٍه سرّاً

288
00:16:10,410 --> 00:16:13,680
أُقسم أنني لم أخبر أحداً .أنني رأيتكِ تُسمّمين ذلك الرجل

289
00:16:13,710 --> 00:16:18,720
لا أعرف كيف لِتلكَ المحققة .الكريهة أن تعلم بالأمر

290
00:16:18,750 --> 00:16:21,390
.من المؤكد أنه كان والدي

291
00:16:21,420 --> 00:16:23,790
ولمَ يفعل هذا؟

292
00:16:23,820 --> 00:16:25,360
.لقد كان يُريد مالاً, ولم أرِد ان أعطيه

293
00:16:25,390 --> 00:16:28,260
.أنتِ تعرفين والدي

294
00:16:28,300 --> 00:16:31,770
.نعم, للأسف

295
00:16:31,800 --> 00:16:34,270
.(لا أريد الذّهاب إلى السجن, (هانا

296
00:16:34,300 --> 00:16:36,800
خسارةُ أولادي مرة أخرى؟
.لا أستطيع تحمّل ذلك

297
00:16:36,840 --> 00:16:39,440
.لن أدع هذا يحدث

298
00:16:39,470 --> 00:16:41,880
هي, انظري إليّ

299
00:16:41,910 --> 00:16:43,610
عندما كان ذلك المستشار اللعين يضع يده علينا

300
00:16:43,640 --> 00:16:47,380
,و قمتُ بالتخلص منه إلى الأبد
.قمتِ بمُساندتي

301
00:16:47,420 --> 00:16:50,120
.نحنُ دائما مع بعضنا

302
00:16:50,150 --> 00:16:52,890
لن يتغيّر ذلك الآن.. أليس كذلك؟

303
00:16:56,660 --> 00:16:58,630
.لكن تلك المحققة سوف تعود

304
00:16:58,660 --> 00:17:00,290
.لن تقوم بتركِ الأمر

305
00:17:00,330 --> 00:17:03,830
.سأقوم بإيجاد حل

306
00:17:03,860 --> 00:17:06,700
كل ما عليكِ فعله هو البقاء قويّة, حسناً؟

307
00:17:11,970 --> 00:17:16,740
.ليس هذه

308
00:17:16,780 --> 00:17:19,080
.(هذه تبدو لـ(دوكس

309
00:17:29,260 --> 00:17:31,320
هل كان يتوجّب عليكِ إحضار أكبر شجرة

310
00:17:31,360 --> 00:17:32,890
حسناً, أي شيءِ أصغر من هذه

311
00:17:32,930 --> 00:17:37,400
.(عندها هذه ستبدو كشجرة (تشارلي براون

312
00:17:37,430 --> 00:17:38,630
بالمنُناسبة, هل ستُمضي عيد الميلاد

313
00:17:38,670 --> 00:17:40,600
مع (ديبرا) و (هاريسون) ؟

314
00:17:40,630 --> 00:17:42,670
.نعم. تستطيعين الانضمام إلينا

315
00:17:42,700 --> 00:17:46,340
لست مُتأكدة أنني و (ديبرا) في نفس الغرفة

316
00:17:46,370 --> 00:17:48,440
.سنكون مُتوادّتين

317
00:17:57,020 --> 00:17:59,420
.حسناً

318
00:17:59,450 --> 00:18:02,090
.ربما يُمكننا ان نُنشيء تقليداً جديداً

319
00:18:02,120 --> 00:18:05,660
عشيّة عيد الميلاد, هذه السنة

320
00:18:05,690 --> 00:18:08,090
والسنة التي تليها, ثم التي تليها

321
00:18:08,130 --> 00:18:11,100
.أحب هذا
.باستثناءِ أن هنالك مشكلة واحدة

322
00:18:11,130 --> 00:18:12,500
ماهي؟

323
00:18:12,530 --> 00:18:14,670
.لم أحضِر لك هدية عبد الميلاد بعد

324
00:18:14,700 --> 00:18:17,800
.لا أريد شيئاً في الحقيقة

325
00:18:17,840 --> 00:18:19,970
.كما تُريد

326
00:18:20,010 --> 00:18:21,370
أعتقد أنني سأخرج

327
00:18:21,410 --> 00:18:24,940
.و أشتري لك زوجاً من الجوارب

328
00:19:34,950 --> 00:19:36,920
!توقّف

329
00:19:36,950 --> 00:19:38,890
.هذه ليست مِشيَة رجل يحتضر

330
00:19:38,920 --> 00:19:41,920
.أعتقد أن الحريّة كانت المُنشّط الذي يحتاجه

331
00:19:41,960 --> 00:19:45,160
.لكنني قريباً سأغيّر ذلك

332
00:19:45,160 --> 00:19:47,600
تحذير: مشهد إباحي قادم

333
00:19:47,600 --> 00:19:50,000
.(جانا) -
.(أهلاً (كوين -

334
00:19:50,030 --> 00:19:52,400
.(أنا أبحث عن (ناديا
أتعلمين أين هيَ؟

335
00:19:52,430 --> 00:19:55,030
صديقي, ابحث عن واحدةٍ لك

336
00:19:55,070 --> 00:19:57,200
.أنا أسف
هل تعلم زوجتك أنك هنا؟

337
00:19:57,240 --> 00:19:59,810
.لا
.إذاً أغلق فمك

338
00:19:59,840 --> 00:20:01,410
(ناديا) في (فيغاس)

339
00:20:01,440 --> 00:20:03,380
فيغاس)؟)
مالذي تتحدثين عنه؟

340
00:20:03,410 --> 00:20:04,680
.انتقلت هناك للعمل

341
00:20:04,710 --> 00:20:07,180
.حصلتْ على وظيفة في إحدى الكازينوهات

342
00:20:07,210 --> 00:20:10,080
متى؟ -
.قبل يومين -

343
00:20:10,120 --> 00:20:13,190
.لقد تركت لك مُلاحظة, إنها في خزانتي

344
00:20:13,220 --> 00:20:14,850
.من المرجّح أنه لم يكن عليّ قرائتها

345
00:20:14,890 --> 00:20:16,220
ماذا تقول؟

346
00:20:16,260 --> 00:20:19,160
.أنها آسفة, لكنها تُريد بداية جديدة

347
00:20:19,190 --> 00:20:22,030
.البقاء هنا كان صعباً جداً عليها

348
00:20:22,060 --> 00:20:23,960
.لقد كانت مفطورة القلب حقاً

349
00:20:26,230 --> 00:20:28,000
هذا كل شيء؟

350
00:20:28,040 --> 00:20:30,640
وأنت تعني الكثير لها

351
00:20:30,670 --> 00:20:33,740
وأنها لن تنسى أبداً ما فعلتَه لها

352
00:20:33,770 --> 00:20:37,280
.سأنتهي بعد بِضع دقائق, وسأقوم بجلبها لك

353
00:20:37,310 --> 00:20:39,150
.شكراً

354
00:20:43,850 --> 00:20:46,820
.عبد الميلاد السابق, كنتُ أقضي يوماً عادياً

355
00:20:46,850 --> 00:20:49,890
.هذا العيد... في مِرآبكِ

356
00:20:49,920 --> 00:20:51,760
.(لم يُجبركَ أحدٌ على القدوم, (توم

357
00:20:51,790 --> 00:20:54,290
.أخشى جداً أن أترككِ وحيدة

358
00:20:54,330 --> 00:20:56,330
"ربّما تُقررين أنني "سفّاح مرفأ الخليج

359
00:20:56,360 --> 00:20:58,970
.وتقبضين عليّ

360
00:20:59,000 --> 00:21:01,470
ما هو ؟ -
.ألقِ نظرة -

361
00:21:03,470 --> 00:21:05,870
.إنه صُندوق عِدّة صيد

362
00:21:17,520 --> 00:21:20,350
.هذه الطُعُمُ للصيد في أعماق البحر

363
00:21:20,390 --> 00:21:22,720
يعني؟

364
00:21:22,760 --> 00:21:26,590
.يعني أنها من النوع الذي تحتاجين قارباً لتستعمليها

365
00:21:52,290 --> 00:21:54,650
.يالها من فوضى

366
00:21:54,690 --> 00:21:57,760
.لقد كان خالياً لسنوات

367
00:21:57,790 --> 00:21:59,390
على الأرجح أن (دوكس) هَجَر قاربه

368
00:21:59,430 --> 00:22:01,860
.عندما كنّا نضيّق الخِناق عليه

369
00:22:01,900 --> 00:22:04,060
.نحن لا نعلم إن كان (دوكس) قد استعمل هذا المكان

370
00:22:04,100 --> 00:22:08,030
.أنت تتسرع في الاستنتاجات

371
00:22:08,070 --> 00:22:12,440
العنوان جاء من صندوق عدّة الصيد

372
00:22:12,470 --> 00:22:15,880
(الذي جاء من الكوخ الذي مات فيه (دوكس

373
00:22:15,910 --> 00:22:18,180
.هذا ليس تسرّعاً في الاستنتاج

374
00:22:18,210 --> 00:22:20,410
.هذا الاستنتاج واضح جداً

375
00:22:39,130 --> 00:22:41,770
...فريق طِبّكِ الشرعي الخاص ذاك

376
00:22:41,800 --> 00:22:44,000
نعم, ماذا بهم؟

377
00:22:44,040 --> 00:22:46,440
.أحضريهم هنا

378
00:22:50,410 --> 00:22:53,780
.أظن أننا قد حللنا الأمر

379
00:22:58,790 --> 00:23:00,250
,الدم أقل من أن يُحلل

380
00:23:00,290 --> 00:23:03,090
.لكننا وجدنا بصمة واحدة على المَسكة

381
00:23:03,120 --> 00:23:04,990
.(إنها مُطابقة لـ (جيمس دوكس

382
00:23:07,960 --> 00:23:09,830
هل أنت واثق؟

383
00:23:09,860 --> 00:23:12,670
.لا شك, كابتن

384
00:23:12,700 --> 00:23:15,000
.حسناً, هذا يُنهي الأمر

385
00:23:15,040 --> 00:23:19,040
.(توم)

386
00:23:19,070 --> 00:23:22,340
.قد تكون هذه الأدلة مدسوسة

387
00:23:22,380 --> 00:23:25,410
ديكستر) خبير طِبّ شرعي)

388
00:23:25,450 --> 00:23:26,880
...ولديه المهارات

389
00:23:26,910 --> 00:23:30,620
.ماريّا), انتهى الأمر)
.  تعُد تغنّي)

390
00:23:30,650 --> 00:23:32,450
مجاز: اغنيتها انتهت(
(وأصابتها البحّة في حلقها

391
00:23:32,490 --> 00:23:35,350
.في غرفة ملابسها -
.(يا إلهي, (توم -

392
00:23:37,190 --> 00:23:38,790
ما خطبك؟

393
00:23:38,830 --> 00:23:41,790
ماريّا), لمَ لا تدعين هذا الأمر؟)

394
00:23:46,430 --> 00:23:49,240
أظن لأنني أشعر

395
00:23:49,270 --> 00:23:51,640
.أدين لـ (جيمس) تبرئة اسمه

396
00:23:51,670 --> 00:23:55,610
لماذا؟
لأنكما كُنتما حبِيبيْن؟

397
00:23:55,640 --> 00:23:57,980
.لأنه كان بريئاً

398
00:23:58,010 --> 00:24:00,880
.(أنتِ لست محققة, (ماريّا

399
00:24:00,910 --> 00:24:03,080
,مهاراتك كانت في لعِب الألاعيب

400
00:24:03,120 --> 00:24:05,380
.وقد لعبت واحدة عظيمة

401
00:24:05,420 --> 00:24:07,590
.حتى أنك تغلبت عليّ

402
00:24:07,620 --> 00:24:10,060
...لكن في كِلا الحالتين

403
00:24:10,090 --> 00:24:12,230
.لقد انتهيت هنا

404
00:24:12,260 --> 00:24:15,760
.الآن, أنا اتوقع منك القيام بحُزءك من الصّفقة

405
00:24:15,800 --> 00:24:18,630
40عاماً من سُلّم الأجور
.يُضاف إلى معاش تقاعدي

406
00:24:21,000 --> 00:24:24,740
.(أنا أتذّكر, (توم

407
00:24:24,770 --> 00:24:27,110
.لا تقلق
.سوف تحصل على ماهو حقّ لك

408
00:24:27,140 --> 00:24:31,040
.أترقّب ذلك

409
00:24:31,080 --> 00:24:33,310
<i>.(ماريّا),عيد ميلاد مجيد</i>

410
00:24:48,530 --> 00:24:50,530
مالذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟

411
00:24:50,560 --> 00:24:52,500
.لا تُخبريني أننا جيران الآن

412
00:24:52,530 --> 00:24:55,840
.لستُ هنا لأتعارك معك, أو نتبادل الشتائم

413
00:24:55,870 --> 00:24:57,240
,هذا شيء جيد

414
00:24:57,270 --> 00:25:00,540
.لأني لن تصمدي لجولة واحدة

415
00:25:00,570 --> 00:25:05,510
.(جئت هنا لأحدثك عن (ديكستر

416
00:25:05,550 --> 00:25:07,510
.(ديكستر)

417
00:25:07,550 --> 00:25:09,520
,إن كنتِ تهتمين به كما أفعل

418
00:25:09,550 --> 00:25:11,120
سوف تستمعين لما أريد قولَه

419
00:25:11,150 --> 00:25:13,090
.فقد استعمي لي, هذا كلّ ما أطلبه

420
00:25:13,120 --> 00:25:15,220
.كلّي آذان صاغية

421
00:25:15,260 --> 00:25:17,720
ديكستر) سعيد, و)

422
00:25:17,760 --> 00:25:19,530
أنا أعرفه كفاية لكي أعرف

423
00:25:19,560 --> 00:25:22,530
.أن هذا أمر هام جداً

424
00:25:22,560 --> 00:25:24,530
لقد مرّ بالكثير من المتاعب

425
00:25:24,570 --> 00:25:27,370
.والكثير من الألم

426
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
.لا أُنكر هذا

427
00:25:30,270 --> 00:25:32,810
,وأظن أنه لأول مرّة منذ مدّة طويلة جداً

428
00:25:32,840 --> 00:25:36,840
.يقوم فِعلاً بالتطّلع إلى المستقبل

429
00:25:36,880 --> 00:25:39,550
.يتحدّث عن ذلك

430
00:25:39,580 --> 00:25:43,450
.عنّي وعنه مع بعضنا

431
00:25:45,250 --> 00:25:49,090
وأظن أن (ديكستر) يمكن أن يكون أكثر سعادة

432
00:25:49,120 --> 00:25:53,130
إذا علمَ أنني وإياك قد نقوم بتحسين علاقتنا

433
00:25:53,160 --> 00:25:55,630
من أجل (ديكستر) ؟ -
.نعم -

434
00:26:03,570 --> 00:26:07,840
إنه حقاً يبدو أنه يحبّ تواجدك حوله

435
00:26:07,880 --> 00:26:09,880
.أنا أحبّه

436
00:26:09,910 --> 00:26:11,980
.واعلم أنكِ تحبّينه أيضاَ

437
00:26:12,010 --> 00:26:13,810
.نعم, بالتأكيد أفعل

438
00:26:13,850 --> 00:26:16,120
ألا نستطيع حلّ خِلافاتنا؟

439
00:26:20,820 --> 00:26:23,060
.أظن أننا نستطيع

440
00:26:29,030 --> 00:26:32,730
(بسبب أنني أحبّ (ديكستر

441
00:26:32,770 --> 00:26:35,200
أنا على استعداد للقيام بكلّ ما يلزم

442
00:26:35,240 --> 00:26:37,170
.لحمايته منكِ

443
00:26:37,200 --> 00:26:39,170
لن أستسلم

444
00:26:39,210 --> 00:26:41,940
.حتى أضعكِ في السّجن نهائياً

445
00:26:41,980 --> 00:26:45,040
هكذا سنقوم بحلّ خلافاتنا

446
00:26:45,080 --> 00:26:48,180
ولكن على كلٍ

447
00:26:48,220 --> 00:26:52,320
شكراً لقدومك

448
00:26:52,350 --> 00:26:53,790
حسناً

449
00:27:06,070 --> 00:27:08,970
اللعنة
البعض منها تالف

450
00:27:10,740 --> 00:27:12,970
أجل

451
00:27:13,010 --> 00:27:16,610
عليه أن يبقى تالفاً
لا يمكنني شيء حيال ذلك

452
00:27:16,640 --> 00:27:19,250
ما الذي أتى بك؟

453
00:27:19,280 --> 00:27:21,210
عيد ميلاد مجيد

454
00:27:21,250 --> 00:27:23,950
لاحظتُ أنك متفرّغ كثيراً

455
00:27:23,980 --> 00:27:27,090
شكراً

456
00:27:27,120 --> 00:27:29,760
كنتُ أفكر أيضاً بمحادثتنا الأخيرة

457
00:27:29,790 --> 00:27:35,060
أنا مدينٌ لك باعتذار
كان عليّ الاعتراف باشتباهي بدوكس

458
00:27:35,100 --> 00:27:37,360
لكان الكثيرون أحياء

459
00:27:37,400 --> 00:27:40,270
لا, أنا من عليه الاعتذار
كنتُ غبياً

460
00:27:40,300 --> 00:27:45,100
ما كان عليّ تحفيز فكرة ماريا
حول كونك سفّاح مرفأ الخليج

461
00:27:45,140 --> 00:27:47,510
أتعتقد أنها ستتقبّل الحقيقة؟

462
00:27:47,540 --> 00:27:50,580
لقد تقبلتها
وجدنا قارب دوكس

463
00:27:50,610 --> 00:27:52,140
حقاً؟

464
00:27:52,180 --> 00:27:55,880
والأكثر عجباً
ما وجدناه مخبّأً بالداخل

465
00:27:55,920 --> 00:28:00,820
لن أتحدث بالتفاصيل
سوى أن دوكس مذنب بلا شك

466
00:28:00,850 --> 00:28:02,250
صدقني

467
00:28:02,290 --> 00:28:04,860
ليس عليك القلق حول لاغوريتا بعد الآن

468
00:28:06,430 --> 00:28:08,130
حسناً

469
00:28:08,160 --> 00:28:11,000
عليّ القول, هذه أفضل هدية عيد ميلاد
على الإطلاق

470
00:28:11,300 --> 00:28:13,370
لي ولك

471
00:28:13,400 --> 00:28:14,970
تمتّع بعيد ميلاد جميل مع ابنك

472
00:28:15,000 --> 00:28:17,540
سنفعل

473
00:28:19,070 --> 00:28:22,610
أصبح العيد أقل مجداً بالنسبة لهيكتور إسترادا

474
00:28:22,640 --> 00:28:25,710
مأساة جانبي المظلم ستكون أفضل حالاً

475
00:28:25,750 --> 00:28:28,950
إن كنتُ قادراً على قطع آخر صلة بي بالماضي

476
00:28:28,980 --> 00:28:31,080
هل سأحصل على المستقبل الذي أرغب به؟

477
00:28:31,120 --> 00:28:32,790
أجل

478
00:28:32,820 --> 00:28:34,550
ذهبتُ للتوّ لرؤية ماثيوس

479
00:28:34,590 --> 00:28:37,160
سيوقفون الاستجواب

480
00:28:37,190 --> 00:28:39,060
هل أنت متأكد؟

481
00:28:39,090 --> 00:28:41,890
نعم, صدقوا الأمر بأكمله

482
00:28:41,930 --> 00:28:44,730
حسناً, لنتمنى أن يبقوا كذلك

483
00:28:44,770 --> 00:28:46,730
شكراً ديب

484
00:28:55,780 --> 00:28:57,410
أنت هيكتور سترادا؟

485
00:28:57,440 --> 00:28:59,650
هل أعرفك؟
أنت تعرفني الآن

486
00:28:59,680 --> 00:29:02,750
أنا ستيف غاسكيل

487
00:29:02,780 --> 00:29:04,620
بربك يا رجل
أنت أسطورة

488
00:29:04,650 --> 00:29:08,420
ستصبح وصمة عار
إن لم تعد من حيث أتيت

489
00:29:08,460 --> 00:29:12,430
انظر, أعلم أني تخطّيت حدودي
لكن عليّ إخبارك بوضعي

490
00:29:12,460 --> 00:29:15,030
لديّ رجل في هندوراس
عسكري سابق

491
00:29:15,060 --> 00:29:18,030
يرسل لي نباتات مخدِّرة كل شهر

492
00:29:18,070 --> 00:29:20,300
حاولتُ وضعها حيثما أستطيع

493
00:29:20,330 --> 00:29:23,600
في حرم الجامعة وما إلى ذلك
ولكنها تستمر في التراكم

494
00:29:23,640 --> 00:29:25,200
يصعب عليّ التحرك

495
00:29:25,240 --> 00:29:26,610
ما الكمية التي تقصدها؟

496
00:29:26,640 --> 00:29:28,510
كافية لجعلك تفقد عقلك

497
00:29:28,540 --> 00:29:32,240
عل كلٍ, كنت أبحث عن طريقة
لأقوم ببيعها

498
00:29:32,280 --> 00:29:34,410
اسمها (كيسمت)ـ

499
00:29:34,450 --> 00:29:36,320
ما اسمها؟

500
00:29:36,350 --> 00:29:39,190
إنه... ـ
حظاً موفقاً لكلينا

501
00:29:39,220 --> 00:29:41,350
يمكنني أن أريك البضاعة

502
00:29:41,390 --> 00:29:44,590
أعلمني إن كنتَ مهتماً
ربما بإمكاننا الوصول لاتفاق ما

503
00:29:44,620 --> 00:29:46,890
أولاً, دعني أسمعك تقول أنك لستَ شرطياً

504
00:29:46,930 --> 00:29:48,790
لستُ شرطياً يا رجل

505
00:29:48,830 --> 00:29:52,500
نعلم العديد من الأشخاص
تويرتو, بيبي تشاو

506
00:29:52,530 --> 00:29:54,070
بعتُ العديد من الممنوعات لهم

507
00:29:54,100 --> 00:29:55,800
اللعنة

508
00:29:55,840 --> 00:29:58,600
مضى زمن طويل منذ تعاملي مع هؤلاء الأشخاص

509
00:30:02,240 --> 00:30:04,010
متى وأين؟

510
00:30:04,040 --> 00:30:06,980
طريق (كواي ساي) 35
العاشرة مساءً

511
00:30:07,010 --> 00:30:10,820
إلا إن كنت مشغولاً في ليلة رأس السنة

512
00:30:10,850 --> 00:30:12,650
سأراك حينها

513
00:30:18,020 --> 00:30:19,590
مرحباً
دكس, أنا آنجل

514
00:30:19,630 --> 00:30:22,900
ديبرا في المستشفى
تعرضتْ لحادث

515
00:30:22,930 --> 00:30:25,500
سألقاك في المستشفى

516
00:30:35,280 --> 00:30:36,610
دكس

517
00:30:36,640 --> 00:30:37,910
كيف حالتها؟

518
00:30:37,940 --> 00:30:39,510
إنها بخير

519
00:30:39,550 --> 00:30:41,910
رسغها مكسور
وهناك الكثير من الكدمات

520
00:30:41,950 --> 00:30:43,620
ستغادر غداً

521
00:30:43,650 --> 00:30:45,080
ماذا حدث؟

522
00:30:45,120 --> 00:30:47,720
على ما يبدو, أُغمى عليها وهي تقود

523
00:30:47,750 --> 00:30:52,390
هل تملك ديب وصفة لأدوية الاكتئاب؟

524
00:30:52,430 --> 00:30:54,060
لا أعني أن هناك مشكلة

525
00:30:54,090 --> 00:30:56,760
يعاني الكثيرون من ذلك
أجل إنها تملك, لماذا؟

526
00:30:56,800 --> 00:30:59,530
قال الطبيب أنها تناولت الكثير منها

527
00:30:59,570 --> 00:31:02,330
ثلاثة أضعاف الجرعة المعتادة

528
00:31:02,370 --> 00:31:05,340
ربما نسيَت كمية الجرعات التي تناولَتها

529
00:31:05,370 --> 00:31:07,240
يحدث ذلك أحياناً

530
00:31:07,270 --> 00:31:10,210
ولماذا هي هنا في (هاياليه)؟

531
00:31:10,240 --> 00:31:11,680
أين كانت ذاهبة؟

532
00:31:11,710 --> 00:31:13,850
...

533
00:31:13,880 --> 00:31:16,020
أتت ديب إلى هنا
من أجل مقابلة

534
00:31:16,050 --> 00:31:18,450
مقابلة ثانية مع امرأة اسمها
آرلين شرام

535
00:31:18,490 --> 00:31:21,990
حسناً يا دكس
أعلم أنه توجّب عليّ إخبارك

536
00:31:22,020 --> 00:31:23,920
لكن

537
00:31:23,960 --> 00:31:25,560
تلقّت ديب معلومة

538
00:31:25,590 --> 00:31:28,090
أن هذه الامرأة
آرلين شرام

539
00:31:28,130 --> 00:31:31,300
هي شاهدة محتملة
لجريمة ما

540
00:31:31,330 --> 00:31:33,930
جريمة ارتكبتها هانا ماكيه

541
00:31:35,400 --> 00:31:36,940
أجل, كان عليك إخباري

542
00:31:36,970 --> 00:31:39,040
ديبرا تستمر بالتفكير حول هذه الفتاة

543
00:31:39,070 --> 00:31:42,710
ربما لهذا السبب تناولت كل تلك الأدوية

544
00:31:42,740 --> 00:31:46,750
لأنها متيقّنة أن أخاها مغرم بقاتلة

545
00:31:50,080 --> 00:31:53,090
لا أعلم ماذا حدث

546
00:31:53,120 --> 00:31:55,960
كنت متعبة
كنت أقود

547
00:31:55,990 --> 00:31:58,290
اشتدّ عليّ النعاس

548
00:31:58,330 --> 00:32:01,630
ولا أعلم
لابدّ أني..ـ

549
00:32:01,660 --> 00:32:03,130
أغلقتُ عيني للحظة

550
00:32:03,160 --> 00:32:04,900
واستيقظتُ بعدها
وكنتُ..ـ

551
00:32:04,930 --> 00:32:07,600
معلّقة رأساً على عقب
في خندق

552
00:32:07,630 --> 00:32:09,900
معلقة بحزام الأمان

553
00:32:12,010 --> 00:32:15,210
هذه أسوأ ليلة رأس سنة على الإطلاق

554
00:32:15,240 --> 00:32:17,440
وستقضينها مع آرلين شرام

555
00:32:19,780 --> 00:32:21,480
أخبرتكَ هانا

556
00:32:21,510 --> 00:32:24,420
هانا تعلم؟

557
00:32:24,450 --> 00:32:27,020
كانت في منزلي البارحة

558
00:32:27,050 --> 00:32:30,220
تطلب مني التراجع

559
00:32:30,260 --> 00:32:32,630
يبدو أن آرلين اتصلت بها بعد مغادرتي منزلها

560
00:32:32,660 --> 00:32:35,930
هانا كانت في منزلكِ البارحة؟

561
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
أجل

562
00:32:41,600 --> 00:32:44,600
وأنا هنا الآن

563
00:32:44,640 --> 00:32:47,010
اللعنة يا دكستر

564
00:32:47,040 --> 00:32:48,910
لم تقم بتسميمكِ

565
00:32:48,940 --> 00:32:52,180
وأنا متأكدة تماماً
أني لم أتناول أيّة أدوية

566
00:32:52,210 --> 00:32:54,280
قال الطبيب أن ذلك محتملاً

567
00:32:54,310 --> 00:32:56,650
وُجِدت مثبّطات في جسدكِ

568
00:32:56,680 --> 00:33:00,650
أخذتُ واحدة

569
00:33:00,690 --> 00:33:04,420
واحدة, ليلة البارحة

570
00:33:04,460 --> 00:33:07,790
هذا الدواء قويُ جداً

571
00:33:09,600 --> 00:33:12,030
سأناولها الدواء
هذه خطة جيدة

572
00:33:12,070 --> 00:33:17,100
لتجعل الأمر يبدو كأنّي
تعاطيتُ أكثر من اللازم؟

573
00:33:17,140 --> 00:33:19,510
ليس من الصعب الحصول على الدواء

574
00:33:19,540 --> 00:33:21,510
كيف لها أن تعلم أنكِ تتعاطينه؟

575
00:33:21,540 --> 00:33:24,980
لابدّ أنك ذكرتَ الأمر
لم أفعل ذلك

576
00:33:25,010 --> 00:33:30,150
هذا هو الأمر حول من يسمّمون الناس يا دكستر
إنهم متستّرون جداً

577
00:33:30,180 --> 00:33:32,550
إذاً

578
00:33:32,590 --> 00:33:34,120
فقد سمّمتكِ

579
00:33:34,150 --> 00:33:35,720
عندما كانت في منزلكِ البارحة؟

580
00:33:35,760 --> 00:33:38,020
لم أدعها تدخل منزلي البارحة

581
00:33:38,060 --> 00:33:39,660
ديب..ـ
ذهبتُ لأركض قليلاً

582
00:33:39,690 --> 00:33:42,590
ربما اقتحمتْ منزلي بعد رحيلي

583
00:33:42,630 --> 00:33:46,600
اقتحمتْ منزلكِ وماذا فعلتْ بعدها؟

584
00:33:49,870 --> 00:33:51,570
لا أعلم كيف فعلَتها

585
00:33:51,600 --> 00:33:53,370
لأنها لم تفعل
اللعنة

586
00:33:53,410 --> 00:33:55,310
هذا ما حدث تماماً لـ سال برايس

587
00:33:55,340 --> 00:33:57,640
ما إن أصبح قريباً من معرفة الحقيقة
قتلَته

588
00:33:57,680 --> 00:34:01,380
لا يوجد دليل أنها قتلّت سال برايس

589
00:34:01,410 --> 00:34:03,650
ولا يوجد دليل أنها سمّمتكِ

590
00:34:03,680 --> 00:34:06,350
ربما علينا إيجاد الدليل

591
00:34:12,760 --> 00:34:15,160
أعتقد أن هناك تفسير آخر لما حدث

592
00:34:15,200 --> 00:34:18,630
أخذتِ جرعة زائدة
بغير علم

593
00:34:18,670 --> 00:34:20,670
لقد كنتِ مجهدة جداً في الآونة الأخيرة يا ديب

594
00:34:20,700 --> 00:34:23,670
بربك, أيها المحقق

595
00:34:25,210 --> 00:34:28,540
أخذتِ جرعة ونسيتِ ذلك
فأخذتِ جرعة أخرى

596
00:34:28,580 --> 00:34:30,510
وجرعة بعدها
ذلك محتمل

597
00:34:30,540 --> 00:34:32,510
ذلك يحدث

598
00:34:32,550 --> 00:34:35,210
عليكِ الاعتراف بذلك, صحيح؟

599
00:34:39,120 --> 00:34:42,990
ديب على حق تماماً
حول ما حدث لـ سال برايس

600
00:34:43,020 --> 00:34:46,390
ولكن ما كانت هانا لتفعل ذلك لديب

601
00:34:46,430 --> 00:34:48,260
هل يمكن؟

602
00:34:54,470 --> 00:34:58,270
وظيفتي أن أثبت ما حدث في مسرح الجريمة

603
00:35:00,310 --> 00:35:04,340
ولكن هل يمكنني الآن إثبات ما لم يحدث؟

604
00:35:04,380 --> 00:35:07,210
إثبات أن هانا لم تسمّم ديبرا

605
00:35:34,370 --> 00:35:37,910
هل هذا دليل أن هانا كانت هنا؟

606
00:35:40,780 --> 00:35:43,620
هل اقتحمَت المنزل؟

607
00:35:50,520 --> 00:35:54,890
أم أنها وجدت الباب مفتوحاً؟

608
00:35:54,930 --> 00:35:58,930
أم أن هذا لم يحدث
وأنا أستنتج هذا الآن؟

609
00:35:58,970 --> 00:36:00,400
مفعول المثبّطات سريع

610
00:36:00,430 --> 00:36:04,300
لكان أغمى على ديب بعد تناولها بدقائق

611
00:36:06,440 --> 00:36:07,840
آسف لخسارتك

612
00:36:07,870 --> 00:36:10,480
لا, أختي بأفضل حال

613
00:36:10,510 --> 00:36:14,810
أجل, لا أستطيع قول الشيء نفسه عن هذه المسكينة

614
00:36:14,850 --> 00:36:17,850
سيتوجّب عليك الدخول
من مدخل الراكب

615
00:36:47,650 --> 00:36:49,150
سأرى ما يقوله المختبر

616
00:36:49,180 --> 00:36:51,650
حول ما بداخل الزجاجة

617
00:36:53,490 --> 00:36:55,150
هانا لم تسمّم ديبرا

618
00:36:55,190 --> 00:36:58,660
كل ما أتمناه ليلة رأس السنة أن يكون ذلك صحيحاً

619
00:37:03,830 --> 00:37:05,330
عيد ميلاد مجيد

620
00:37:05,370 --> 00:37:08,500
سنتناول الطعام في المطعم لاحقاً

621
00:37:08,540 --> 00:37:11,500
سيكون (أوري) متواجداً
عليك القدوم

622
00:37:11,540 --> 00:37:14,810
شكراً لكن..ـ

623
00:37:14,840 --> 00:37:16,680
لا أتطلع لذلك

624
00:37:16,710 --> 00:37:19,710
إجازات, عائلات, متعة..ـ

625
00:37:19,750 --> 00:37:22,380
ستبقى ديبرا في المستشفى طوال الليل

626
00:37:22,420 --> 00:37:23,820
ظننتكِ تريدين المعرفة

627
00:37:23,850 --> 00:37:24,980
أعلم

628
00:37:28,920 --> 00:37:30,890
أتريد إخباري بالسبب الحقيقي وراء قدومك؟

629
00:37:34,560 --> 00:37:36,730
كنت أفكر بمرحلتي القادمة
بعد كل هذا

630
00:37:36,760 --> 00:37:38,830
أجل؟

631
00:37:38,870 --> 00:37:41,370
أنا أستمتع بالمطعم
على الرغم من الصعوبات

632
00:37:43,900 --> 00:37:45,440
إنه شيء حقيقي

633
00:37:45,470 --> 00:37:47,740
بسيط

634
00:37:47,770 --> 00:37:50,780
تفتح المطعم
تطعم الناس

635
00:37:50,810 --> 00:37:52,680
تنظف

636
00:37:52,710 --> 00:37:54,950
تغلق المطعم وتذهب للمنزل

637
00:37:54,980 --> 00:37:56,950
وانتهى.ـ
ذلك هو يومك

638
00:37:56,980 --> 00:37:59,950
لا تحمل عبئاً معك

639
00:37:59,990 --> 00:38:02,890
ليس كهذه الوظيفة؟
لا

640
00:38:02,920 --> 00:38:06,790
ومنذ...ـ
لا أعلم..ـ

641
00:38:06,830 --> 00:38:08,030
ربما مقتل مايك

642
00:38:08,060 --> 00:38:11,900
لم تعد تستهويني

643
00:38:11,930 --> 00:38:15,370
حان الوقت, أليس كذلك؟

644
00:38:15,400 --> 00:38:19,240
هل فكّرتِ مرة بمرحلتكِ القادمة؟

645
00:38:19,270 --> 00:38:22,510
أحياناً

646
00:38:22,540 --> 00:38:25,810
كنتُ أنظر إلى الماضي قليلاً

647
00:38:25,850 --> 00:38:30,250
أتأمّل بعض الخيارات التي اخترتُها

648
00:38:30,280 --> 00:38:32,250
متمنّيةً لو أنّي اخترتُ غيرها

649
00:38:32,290 --> 00:38:35,320
هل.. تقصدينني؟

650
00:38:35,360 --> 00:38:37,220
هل تقصدين نفسكِ؟
تقصدينا نحن؟

651
00:38:37,260 --> 00:38:39,730
تتمنّين لو أن علاقتنا نجحت؟

652
00:38:39,760 --> 00:38:41,260
لا

653
00:38:41,290 --> 00:38:43,000
لا

654
00:38:43,030 --> 00:38:45,430
حسناً, أتفقّد فحسب

655
00:38:45,470 --> 00:38:49,600
إذاً, متى تنوي التقاعد؟

656
00:38:49,640 --> 00:38:52,100
أفكّر بتقديم الطلب على بداية السنة

657
00:38:55,740 --> 00:38:59,040
عامٌ جديدٌ سعيد

658
00:38:59,080 --> 00:39:01,610
لنتمنى ذلك

659
00:39:03,850 --> 00:39:07,420
دكستر
مرحباً

660
00:39:07,450 --> 00:39:09,820
كنتُ قلقة عليك

661
00:39:13,230 --> 00:39:15,530
انظروا من هنا

662
00:39:15,560 --> 00:39:18,300
عاد والدك
تعال إلى هنا يا صديقي

663
00:39:18,330 --> 00:39:21,870
أجل

664
00:39:21,900 --> 00:39:23,340
شكراً لمكوثكِ الليلة

665
00:39:23,370 --> 00:39:24,870
بكل سرور

666
00:39:24,900 --> 00:39:27,110
منذ أن أصبحتُ نباتية

667
00:39:27,140 --> 00:39:31,680
فكرة مشاهدة أخي يشوي اللحم
تقرفني

668
00:39:31,710 --> 00:39:34,180
بالإضافة
أنتم جميعاً بمثابة عائلتي

669
00:39:34,210 --> 00:39:36,450
أجل, وأنتِ كذلك

670
00:39:36,480 --> 00:39:39,550
كيف حال ديبرا؟
أجل, كيف حالها؟

671
00:39:39,590 --> 00:39:41,650
إنها بخير
ستغادر غداً

672
00:39:41,690 --> 00:39:43,820
أنا مسرورة بسماع ذلك

673
00:39:43,860 --> 00:39:46,660
أتمنى أنك جائع يا دكستر

674
00:39:58,370 --> 00:40:01,140
انظر إليها
جميلة جداً

675
00:40:11,350 --> 00:40:15,590
ولكن هل يمكنك الوثوق بمسمِّمة؟

676
00:40:22,560 --> 00:40:25,730
حسنا, دكستر؟

677
00:40:25,770 --> 00:40:27,700
دكستر

678
00:40:27,730 --> 00:40:30,100
عجباً يا دكستر

679
00:40:30,140 --> 00:40:32,600
أعتقد أن الجوع أفقدك صوابك

680
00:40:32,640 --> 00:40:34,810
أظنكِ محقاً
ماذا تريد؟

681
00:40:34,840 --> 00:40:37,780
القليل من كل شيء

682
00:40:39,210 --> 00:40:41,580
عيد الميلاد هو فترة ترقّب

683
00:40:41,610 --> 00:40:46,220
إن كنتَ شخصاً طيباً
سيضع (بابا نويل) الهدايا في منزلك

684
00:40:46,250 --> 00:40:49,960
ولكن لا وجود ل(بابا نويل)..ـ

685
00:40:49,990 --> 00:40:53,930
أجمل فترة في السنة تحتفل بكذبة

686
00:40:58,970 --> 00:41:04,540
هل المستقبل الذي أتخيله مع هانا
هو مجرد رؤية عابرة؟

687
00:41:19,120 --> 00:41:22,920
من المضحك كيف كان أول موعد لنا بمغامرات عيد الميلاد

688
00:41:22,960 --> 00:41:24,420
وها نحن ذا

689
00:41:24,460 --> 00:41:27,430
ليلة عيد الميلاد مع بعضنا

690
00:41:27,460 --> 00:41:30,230
مكان لم أتوقع أن أتواجد به مع أي شخص مرة أخرى

691
00:41:30,260 --> 00:41:32,560
باستثنائك

692
00:41:35,470 --> 00:41:37,970
شكراً

693
00:41:38,000 --> 00:41:40,270
لا أعلم كيف أقولها

694
00:41:40,310 --> 00:41:42,940
...

695
00:41:42,980 --> 00:41:45,180
كل الرجال الذين ارتبطتُ معهم

696
00:41:45,210 --> 00:41:48,010
كان هناك الكثير من ..ـ

697
00:41:48,050 --> 00:41:50,620
الهرب

698
00:41:50,650 --> 00:41:53,490
ولكن عندما أكون معك

699
00:41:53,520 --> 00:41:55,920
لا أريد الذهاب إلى أي مكان

700
00:42:02,730 --> 00:42:05,500
ابقَ معي الليلة

701
00:42:05,530 --> 00:42:09,430
لا أستطيع
عليّ إنجاز شيء ما

702
00:42:09,470 --> 00:42:11,970
ديبرا؟

703
00:42:16,880 --> 00:42:19,510
إسترادا؟

704
00:42:22,220 --> 00:42:23,650
حسناً

705
00:42:23,680 --> 00:42:26,480
أعلم أنه شخصٌ تريد قتله منذ زمن طويل

706
00:42:26,520 --> 00:42:29,890
شخص لم أظن أنّي سأتمكّن منه

707
00:42:29,920 --> 00:42:33,830
سيكون ذلك مرْضياً جداً

708
00:42:42,000 --> 00:42:44,370
عندما تعرّضت ديب للحادث

709
00:42:44,400 --> 00:42:47,870
كانت متّجهة إلى منزل آرلين شرام

710
00:42:54,450 --> 00:42:59,890
متمنّية أنها ستعطيها الإفادة المطلوبة
لتستطيع القبض عليكِ

711
00:42:59,920 --> 00:43:03,760
لكن لم تصل ديب إلى هناك

712
00:43:03,790 --> 00:43:06,660
أُغمى عليها وهي تقود

713
00:43:12,300 --> 00:43:14,330
هل يبدو ذلك مألوفاً؟

714
00:43:14,370 --> 00:43:16,530
مألوفاً؟
سال برايس

715
00:43:16,570 --> 00:43:20,670
ذلك ما تمنيتِ حدوثه له
قبل تسميمه

716
00:43:23,710 --> 00:43:28,210
هل..ـ

717
00:43:28,250 --> 00:43:34,050
هل تشكّ أن لي علاقة
بما حدث لديبرا؟

718
00:43:34,090 --> 00:43:35,520
هل لكِ علاقة؟

719
00:43:37,060 --> 00:43:40,490
لا أصدّق أنّك فكرت بشيء كهذا

720
00:43:43,200 --> 00:43:47,270
قل شيئاً
أعلم أنكِ ستفعلين أي شيء لتحمين نفسكِ

721
00:43:47,300 --> 00:43:49,000
لا يتضمّن ذلك محاولة قتل أختك

722
00:43:49,040 --> 00:43:52,740
قلتِ لي بنفسكِ أن آرلين رأتكِ
تسمّمين قهوة المستشار

723
00:43:52,770 --> 00:43:56,340
لا أحصي عدد المرات التي رأيتُ فيها
آرلين غاضبة

724
00:43:56,380 --> 00:43:58,180
كنتُ قلقة عمّا قد تفعلُه لي

725
00:43:58,210 --> 00:44:04,210
لكن حين ذهبتُ لرؤيتها كانت بحالة مأساوية
حيث بإمكان أي رجل قانون عادي إثباط شهادتها

726
00:44:04,250 --> 00:44:06,520
لا تشكّل تهديداً لي

727
00:44:16,000 --> 00:44:19,200
لكن ديب تشكّل تهديداً

728
00:44:19,230 --> 00:44:25,570
هل تعتقد أنّي بذلك الغباء
لأقوم بتسميم ملازم قسط الجرائم؟

729
00:44:25,600 --> 00:44:28,910
ولأعتقدَ أنّك لن تكتشف ذلك؟

730
00:44:28,940 --> 00:44:32,610
لن يقرّبنا ذلك من بعضنا, أليس كذلك؟

731
00:44:36,620 --> 00:44:39,650
تعلم أنّي أحبك, صحيح؟

732
00:44:39,690 --> 00:44:42,090
أجل

733
00:44:42,120 --> 00:44:45,390
هل تحبني؟

734
00:44:45,420 --> 00:44:48,730
أجل

735
00:44:50,030 --> 00:44:52,930
لا أعلم إن كنتُ  أصدقك

736
00:44:52,970 --> 00:44:56,430
كنتِ في منزلها ليلة البارحة

737
00:44:56,470 --> 00:45:00,770
ظننتُ أنها إن علمَت مدى اهتمامي بك
ستتراجع قليلاً

738
00:45:00,810 --> 00:45:04,680
لكنها لن تفعل

739
00:45:04,710 --> 00:45:06,640
ماذا سيحدث بعدها حين
تتعرض ديب لنوبة قلبية؟

740
00:45:06,680 --> 00:45:08,080
هل تسمع نفسك؟

741
00:45:08,110 --> 00:45:11,880
إذا حدث أي شيء لديب
سأتساءل إن كنتِ السبب

742
00:45:11,920 --> 00:45:14,350
حسناً هذه مشكلتك
أنت تفتقر للوثوق

743
00:45:14,390 --> 00:45:17,120
أنت غير قادر على الوثوق

744
00:45:17,160 --> 00:45:23,960
يا إلهي, كأن بداخلك شيء عميق
تظنّ أنه لا يستحق الحب

745
00:45:24,000 --> 00:45:27,030
لا تضعي اللوم علي
أنت الذي تتّهمني

746
00:45:27,070 --> 00:45:30,240
أنا أعلم ما أنتِ قادرة على فعله

747
00:45:35,880 --> 00:45:39,980
حسناً, لا أعلم كيف أقول ذلك لكن..ـ

748
00:45:43,250 --> 00:45:47,520
أنا لم أرتكب أيّ ذنب

749
00:45:47,550 --> 00:45:50,760
إن كنتُ قد سمّمتُ ديبرا
لكانت ميتة

750
00:45:50,790 --> 00:45:53,660
وإن كنتَ تعرفني كما تقول

751
00:45:53,690 --> 00:45:55,960
ستعلم أنّي محقّة

752
00:46:00,870 --> 00:46:03,440
ربما كان مجرد حادث

753
00:46:06,310 --> 00:46:09,940
أعلم أنه كان شيئاً مرعباً
أن تراها في المستشفى هكذا

754
00:46:09,980 --> 00:46:12,840
كان كذلك

755
00:46:12,880 --> 00:46:19,450
وأتفهّم محاولتك لإدخال بعض المنطق حول ما حدث

756
00:46:19,490 --> 00:46:23,220
ولكنّك تفعل ذلك على حساب علاقتنا

757
00:46:23,260 --> 00:46:26,020
لا أحاول ذلك

758
00:46:26,060 --> 00:46:28,230
لا أريد أن أخسركِ

759
00:46:28,260 --> 00:46:31,260
أنا واثقة منك

760
00:46:31,300 --> 00:46:33,930
واثقة تماماً

761
00:46:33,970 --> 00:46:37,540
ولكن عليك أن تشعر بالشيء نفسه عني

762
00:46:37,570 --> 00:46:40,470
أعلم

763
00:46:42,040 --> 00:46:45,180
يمكننا أن ننجح سوياً

764
00:46:49,120 --> 00:46:53,220
أعتقد أن عليك معرفة ما تريده تماماً

765
00:46:53,250 --> 00:46:56,450
وما شكل المستقبل الذي تريده

766
00:47:53,310 --> 00:47:55,310
إنه هنا

767
00:47:58,220 --> 00:48:00,150
ما هذا كله؟

768
00:48:00,190 --> 00:48:02,490
أين البضاعة؟

769
00:48:12,970 --> 00:48:17,370
إسترادا
إسترادا

770
00:48:19,910 --> 00:48:22,270
إسترادا حان الوقت

771
00:48:24,510 --> 00:48:30,050
أعتقد أن قسم الإصلاح احتفظ بهذه لك
كان ذلك مدروساً

772
00:48:30,080 --> 00:48:34,650
تغيرتَ كثيراً على مدى الأربعين سنة

773
00:48:34,690 --> 00:48:38,290
وأنا كذلك

774
00:48:38,320 --> 00:48:40,890
ثلاث رجال قتلوا أمي

775
00:48:40,930 --> 00:48:44,530
خوان بابلو أليسو
قُتِل في صفقة ما

776
00:48:44,560 --> 00:48:46,430
سانتوس هيمنيز
تتذكّره

777
00:48:46,470 --> 00:48:50,200
شَهِد ضدّك

778
00:48:50,240 --> 00:48:54,170
قطّعتُه إلى ستة أجزاء متساوية
بالمنشار الكهربائي

779
00:48:54,210 --> 00:48:56,440
كما فعل لأمي

780
00:48:56,480 --> 00:48:58,640
وكما سأفعل لك

781
00:48:58,680 --> 00:49:01,550
اللعنة
أنت ديكي موسر

782
00:49:01,580 --> 00:49:04,250
دكستر موسر

783
00:49:11,060 --> 00:49:13,890
أنا دكستر موسر

784
00:49:13,930 --> 00:49:16,190
وسأقتلك

785
00:49:16,230 --> 00:49:18,060
هل الأمر كله حول ذلك؟

786
00:49:18,100 --> 00:49:22,200
كنتُ في الثالثة من عمري
عندما تركتني في ذلك الصندوق

787
00:49:24,000 --> 00:49:27,040
من سأكون عندما تموت

788
00:49:27,070 --> 00:49:31,580
ستبقى ذلك المعتوه على الأرجح

789
00:49:31,610 --> 00:49:33,580
سنرى ذلك

790
00:49:40,920 --> 00:49:45,490
تعمل معها, أليس كذلك؟

791
00:49:45,520 --> 00:49:47,930
ماذا؟

792
00:49:47,960 --> 00:49:50,130
تلك الشرطيّة الساقطة

793
00:49:50,160 --> 00:49:52,030
التي أخرجتني من السجن

794
00:49:52,060 --> 00:49:58,800
نعم, قالوا أن الفضل الأكبر في إعفائي
يعود إلى نقيب شرطة ميامي

795
00:49:58,840 --> 00:50:01,510
لاغويرتا؟

796
00:50:01,540 --> 00:50:04,010
لقد قامت بنصب فخّ لي

797
00:50:04,040 --> 00:50:07,280
لست أنتَ من نُصِب له الفخ

798
00:50:07,310 --> 00:50:09,350
أيها الضابط

799
00:50:09,380 --> 00:50:10,980
لحقناه إلى هنا
لكنّا فقدناه

800
00:50:11,020 --> 00:50:14,650
إلى حين سمعنا صوت إطلاق النار
ثم اتصلنا بكِ

801
00:50:14,690 --> 00:50:16,150
حسناً
أي شيء بعدها؟

802
00:50:16,190 --> 00:50:18,160
لا يا سيدتي
أرني المكان

803
00:50:44,780 --> 00:50:47,450
ما الذي يحدث في هذا المكان؟

804
00:50:47,490 --> 00:50:49,620
استمر في البحث عن استرادا, وأي شخص معه

805
00:50:49,660 --> 00:50:51,660
استرادا ليس وحيداً

806
00:51:02,130 --> 00:51:04,800
لا تُحدثْ صوتاً

807
00:51:14,080 --> 00:51:16,480
من هذا الاتجاه

808
00:51:16,520 --> 00:51:18,180
إلى الخلف, أي اتجاه؟

809
00:51:30,600 --> 00:51:33,100
لم يكن الكون من يعطيني الهدية

810
00:51:33,130 --> 00:51:35,370
كانت لاغويرتا

811
00:51:55,420 --> 00:52:00,190
يمكنني التأكد من أن عضواً واحداً على الأقل من عائلة مورجان يحظى بميلاد جيد

812
00:52:08,230 --> 00:52:11,000
أجل
دكستر, أنا سيرجيو

813
00:52:11,040 --> 00:52:13,100
طلبتَ مني الاتصال بك عندما أفحص الماء الذي أحضرته

814
00:52:13,140 --> 00:52:15,770
أعلم أن الوقت مبكر
لا عليك, ماذا وجدت؟

815
00:52:15,810 --> 00:52:17,680
يحتوي الماء على 40% من (ألبرازولام)..ـ

816
00:52:17,710 --> 00:52:19,840
ذلك دواء للاكتئاب

817
00:52:19,880 --> 00:52:22,310
يبدو أنه كان يريد الاسترخاء فعلاً

818
00:52:22,350 --> 00:52:26,250
لكن في هذا الوقت من السنة, من يلومه؟

819
00:52:26,290 --> 00:52:28,350
شكراً
بكل سرور

820
00:52:30,890 --> 00:52:32,790
لم يكن حادثاً

821
00:52:32,830 --> 00:52:35,130
وضعتْ هانا الدواء في مياه ديبرا

822
00:52:35,160 --> 00:52:38,430
لكي يُغمى عليها وهي تقود

823
00:52:38,460 --> 00:52:42,830
تم حل المشكلة في حياة هانا

824
00:52:42,870 --> 00:52:46,300
هانا سمّمت ديبرا

825
00:52:46,340 --> 00:52:49,910
ليس ذلك المستقبل الذي أريده مع هانا

826
00:52:49,940 --> 00:52:52,810
ولكن ربما ذلك ما أستحقه

827
00:53:05,120 --> 00:53:09,030
بالكاد تلكمتَ في طريق عودتنا

828
00:53:14,330 --> 00:53:17,400
لديّ شيء لكِ

829
00:53:17,440 --> 00:53:19,570
هدية؟

830
00:53:19,610 --> 00:53:22,140
سيارة جديدة, أتمنى ذلك

831
00:53:24,110 --> 00:53:26,410
أعتقد أنها هدية

832
00:53:28,150 --> 00:53:32,450
إنه قلم سال برايس

833
00:53:32,480 --> 00:53:37,120
إذا قمتِ بفحصه
ستجدين بقايا سم في نهايته

834
00:53:37,160 --> 00:53:39,860
وبصمات هانا

835
00:53:42,430 --> 00:53:44,400
إذاً هكذا فعلَتها

836
00:53:51,870 --> 00:53:55,410
وجدتُه في الصباح التالي
وخبّأته عن الأدلة

837
00:53:57,740 --> 00:54:00,610
لا أصدق أنّك ستقوم بتسليمها

838
00:54:04,180 --> 00:54:07,050
ستكونين في خطر
لطالما هي حرة

839
00:54:09,960 --> 00:54:13,360
دكس, أعلم أن هذا صعب جداً عليك

840
00:54:31,980 --> 00:54:34,450
أنت هنا

841
00:54:38,750 --> 00:54:41,790
هل يعني ذلك أنك تعلم ما تريده؟

842
00:54:41,820 --> 00:54:44,760
أجل

843
00:54:48,190 --> 00:54:50,390
هانا

844
00:54:50,430 --> 00:54:52,760
عليك تقبيلي, وإلا فإنها بشارة سوء

845
00:55:06,650 --> 00:55:08,950
ما الأمر؟

846
00:55:08,980 --> 00:55:10,980
أنا آسف

847
00:55:11,020 --> 00:55:14,120
أنت آسف.!ـ

848
00:55:21,130 --> 00:55:25,800
هانا ماكيه
أنتِ رهن الاعتقال لقتلكِ سال برايس

849
00:55:36,710 --> 00:55:39,010
كان عليك قتلي

850
00:55:57,360 --> 00:56:00,830
عليّ أن لا أعتمد على المستقبل

851
00:56:08,440 --> 00:56:12,210
كل ما تستطيع الإيمان به هو, الآن

852
00:56:12,240 --> 00:56:15,010
هذه اللحظة

853
00:56:18,320 --> 00:56:22,520
لأنه في ومضة سريعة
سيتغير كل شيء

854
00:56:23,270 --> 00:56:28,270
Translated by:


