1
00:00:22,066 --> 00:00:23,400
kolo
اتمنى ان تحوز الترجمه على رضاكم
اهداء الى الأخ العزيز معاذ الدرادكه

2
00:01:03,341 --> 00:01:04,674
حسنا
استمعوا

3
00:01:04,676 --> 00:01:06,410
خلال خمسه ايام..سوف نسمح بدخول سفينه
الى داخل المنطقه المحظوره

4
00:01:06,412 --> 00:01:10,514
لنقل الاشخاص الذين اختاروا العوده الى
الولايات المتحده

5
00:01:10,516 --> 00:01:13,050
وهذه السفينه سوف توصل ايضا الطعام و المؤن

6
00:01:13,052 --> 00:01:16,119
افضل بكثير من الموز و الأرز الذي تناولناه مؤخرا

7
00:01:17,289 --> 00:01:20,090
نحن نتفاوض ايضا على زياره
24/7

8
00:01:20,092 --> 00:01:22,526
لأفراد عائلاتكم..وزوجاتكم

9
00:01:25,030 --> 00:01:26,163
لدي معلومات قليله مؤخرا

10
00:01:26,165 --> 00:01:28,899
لكن العديد منكم سوف يرون عائلاتهم مجددا

11
00:01:32,303 --> 00:01:33,870
اهلا انديرسون..اعلم انك لن تذهب الى البلاد

12
00:01:33,872 --> 00:01:36,540
لكن على الأقل سوف ترى زوجتك

13
00:01:37,443 --> 00:01:39,676
هي لن تكون على السفينه

14
00:01:46,751 --> 00:01:48,385
اذا ماذا تعتقد؟

15
00:01:48,387 --> 00:01:50,454
لا أعلم..انه جميل جدا ليكون حقيقه

16
00:01:50,456 --> 00:01:52,656
الحكومه سوف تترك اي شئ على طاولتها

17
00:01:52,658 --> 00:01:54,391
حتى تستحوذ على الرأي العام

18
00:01:54,393 --> 00:01:56,259
تعلم انهم لن يدعوا كريستينا تحضر

19
00:01:56,261 --> 00:01:59,029
لا احد لغريس او لي ايضا

20
00:01:59,497 --> 00:02:00,597
نعم..هم يريدون ان يديروا الدفه

21
00:02:00,599 --> 00:02:02,899
بين الضباط و المجندين الجدد-
نعم بالطبع-

22
00:02:02,901 --> 00:02:04,668
يريدون ان يجعلونا السبب في كل مشاكل
(المجندين)

23
00:02:04,670 --> 00:02:05,836
ليذكرونهم بكل ما يفوتهم في الوطن

24
00:02:05,838 --> 00:02:07,904
انها خطوه ذكيه,وهم بذلك قد
ضيقوا الخناق علي

25
00:02:07,906 --> 00:02:08,872
بالطبع فعندما تقول نعم
هم يبدون بالمظهر الحسن

26
00:02:08,874 --> 00:02:10,841
وعند قولك لا
سوف تبدوا كالمجنون

27
00:02:10,843 --> 00:02:12,843
الذي لا يهتم بطاقمه

28
00:02:12,845 --> 00:02:13,844
هذه هي

29
00:02:13,846 --> 00:02:14,511
اهلا  سيدي

30
00:02:14,513 --> 00:02:16,179
لا زلنا لم نجد المفتاح

31
00:02:16,181 --> 00:02:18,515
لو ان هذا الأمر انحرف سنكون بلا دفاع

32
00:02:18,517 --> 00:02:20,684
اي شخص يترك هذا المكان
يُفتًش

33
00:02:20,686 --> 00:02:21,818
لعلنا لا نملك مفتاحا من المفاتيح

34
00:02:21,820 --> 00:02:24,187
لكني لن ادع هذا الشخص يثبته لأعدائنا

35
00:02:24,189 --> 00:02:24,754
حسنا

36
00:02:24,756 --> 00:02:26,857
كيف هي الاحوال مع اصدقائنا من
السي اي ايه

37
00:02:26,859 --> 00:02:29,459
انا الشخص الوحيد الذي راه منذ
سته ايام

38
00:02:29,461 --> 00:02:30,193
وهو يحب التحدث..لذا

39
00:02:30,195 --> 00:02:33,163
حسنا ..استمر بالتحدث اليه
حتى تستخرج منه شئ مفيد

40
00:02:40,238 --> 00:02:42,906
قبل مائة سنه كنا مكتفيين ذاتيا

41
00:02:42,908 --> 00:02:43,840
ثقافتنا كانت نقيه

42
00:02:43,842 --> 00:02:45,475
هذا الذي تغواني للرجوع الى الجزيره

43
00:02:45,477 --> 00:02:46,743
هناك مؤن كافيه على السفينه

44
00:02:46,745 --> 00:02:48,512
لتطعمنا جميعا لمدة شهر على الأقل

45
00:02:48,514 --> 00:02:49,146
شهر؟-
تاني-

46
00:02:49,148 --> 00:02:51,481
كم سعر الدقيق هذه الأيام؟

47
00:02:51,483 --> 00:02:54,551
اسفه ابي,لن ادعك تدخلني في هذا

48
00:02:54,553 --> 00:02:56,586
هل تحتاج الى المساعده
كالتعامل مع سيراات

49
00:02:55,538 --> 00:02:57,605
سيرات لا يتدخل مع شعبي

50
00:02:57,607 --> 00:02:59,040
المشكلة تبدأ و تنتهي

51
00:02:59,042 --> 00:03:00,308
بالحصار الذي على السفن في الخارج

52
00:03:00,310 --> 00:03:03,978
سوف افعل اي شي استطيعه لإصلاح ذلك

53
00:03:05,013 --> 00:03:07,181
تعلم انك لا تستطيع ان تصلح ما انت عليه

54
00:03:07,183 --> 00:03:08,483
ولعل قلبك في المكان الصحيح

55
00:03:08,485 --> 00:03:10,318
ولكن في النهاية,انت لست افضل من الفرنسيين

56
00:03:10,320 --> 00:03:14,188
عندما داهموا الجزيره واخذوا كل شئ له قيمه

57
00:03:14,190 --> 00:03:15,790
هذا صحيح

58
00:03:15,792 --> 00:03:16,824
نحن لا نتغير

59
00:03:16,826 --> 00:03:19,694
والان نحن هنا,ولعل هذا لا يتغير

60
00:03:19,696 --> 00:03:21,295
....اذا

61
00:03:21,630 --> 00:03:23,231
ولكن لعلك تفعل

62
00:03:27,603 --> 00:03:29,937
هذا صعب عليهم ايضا

63
00:03:29,939 --> 00:03:33,341
كم من الوقت تستطيعين ان تبقي قدم واحده في الماء؟

64
00:03:33,343 --> 00:03:35,243
والأخرى على الشاطئ؟

65
00:03:37,247 --> 00:03:38,513
انها الموجات القصيرة.

66
00:03:38,515 --> 00:03:39,514
ومن الصعب جدا تحديدها

67
00:03:39,516 --> 00:03:41,282
لكن استطيع ان اقول لك انها على هذه الجزيره

68
00:03:41,284 --> 00:03:43,618
ولكن لا أستطيع ان اقول لك اين,حسنا

69
00:03:44,954 --> 00:03:47,088
اي شئ اخر افعله لك؟

70
00:03:47,090 --> 00:03:48,022
لا فقط اخبريني

71
00:03:48,024 --> 00:03:50,024
عندما تعلمين اكثر عن الإشاره

72
00:03:50,026 --> 00:03:53,094
حسنا

73
00:04:19,589 --> 00:04:20,454
لدينا عيد راس السنه في وطننا يحتفلون به

74
00:04:20,456 --> 00:04:23,457
هذا الاحتفال  بسبب تحالف ثقافتين

75
00:04:23,459 --> 00:04:24,992
في مواجهة مشقه عظيمه

76
00:04:24,994 --> 00:04:27,061
وهاتين الثقافتين مكونتين من مجموعتين
مختلفتين جدا

77
00:04:27,063 --> 00:04:29,530
الذي يسمى  بمجتمع

78
00:04:29,532 --> 00:04:31,065
كوسيلة من أجل البقاء.

79
00:04:31,067 --> 00:04:32,733
ومثل كثير من عاداتنا في وطننا

80
00:04:32,735 --> 00:04:35,636
نحن قد اضعنا عيد الشكر

81
00:04:35,638 --> 00:04:36,537
لكن الليله

82
00:04:36,539 --> 00:04:38,773
وفي روح هذه العطله

83
00:04:38,974 --> 00:04:41,242
الذي لنا ..هو لكم

84
00:04:45,782 --> 00:04:48,282
اذا..ما الطعام الجيد هنا؟

85
00:04:48,750 --> 00:04:50,451
تقريبا نفس الشئ الذي كان عليه البارحه

86
00:04:50,453 --> 00:04:51,485
نفس نوع المعكرونه

87
00:04:51,487 --> 00:04:53,487
اعتقد انك لا تستطيعين كره المعكرونه

88
00:04:53,489 --> 00:04:55,189
لست مجبرا بفعل هذا-
فعل ماذا؟-

89
00:04:55,191 --> 00:04:58,292
الدردشه
لتبدوا ساحريا

90
00:04:58,294 --> 00:04:59,994
اوه,هذا ما كنت افعله

91
00:04:59,996 --> 00:05:01,028
ما الطعام الجيد هنا؟

92
00:05:01,030 --> 00:05:01,762
انه سؤال بريئ

93
00:05:01,764 --> 00:05:03,231
انظر,ما حدث بيننا
قد حدث

94
00:05:03,233 --> 00:05:04,999
والان تعود علاقتنا على ما كانت عليه سابقا

95
00:05:05,001 --> 00:05:08,169
انت تكون المغفل.وانا احاول ان اقوم بعملي

96
00:05:08,171 --> 00:05:09,403
لا نحتاج ان تكون علاقتنا غريبه

97
00:05:09,405 --> 00:05:10,605
نعم لأن هذا ليس غريبا على الإطلاق

98
00:05:10,607 --> 00:05:12,940
على اي حال,اعتقد انك مع الفتاة اللتي في الحانه

99
00:05:12,942 --> 00:05:15,476
ما اسمها؟-
تاني-

100
00:05:15,478 --> 00:05:20,248
نعم هي لطيفه..ويدوا انها معجبه بك حقا

101
00:05:20,415 --> 00:05:22,483
كان المعلوم أن يحدث.

102
00:05:22,769 --> 00:05:25,003
كابتن

103
00:05:25,005 --> 00:05:26,037
تعقبت صوفيا موقع الإتصال

104
00:05:26,039 --> 00:05:27,305
ويبدوا ان العميل يستعمله

105
00:05:27,307 --> 00:05:29,040
مرتين خلال اليومين الماضيين

106
00:05:29,042 --> 00:05:30,409
وقد فعلها كثيرا هذه المره

107
00:05:30,411 --> 00:05:32,477
ايا يكن فهو يشعر بالحراره

108
00:05:32,479 --> 00:05:34,312
ما الذي يعرضه بوث؟

109
00:05:34,781 --> 00:05:35,447
لاشي الى الان

110
00:05:35,449 --> 00:05:36,715
أتثق به؟-
لا-

111
00:05:36,717 --> 00:05:39,317
حسنا.ابقى معه-
حسنا

112
00:05:58,237 --> 00:06:00,839
...هل جعت بما فيه الكفايه

113
00:06:00,841 --> 00:06:04,109
حتى اكل البار سيبدوا مثل فطائر فوا جرا

114
00:06:04,111 --> 00:06:06,111
هل جربت فطائر فوا جرا؟

115
00:06:07,213 --> 00:06:10,115
...كما لو ان شخصا اخذ فيليه ومن ثم

116
00:06:10,716 --> 00:06:12,851
حولها الى زبده

117
00:06:15,088 --> 00:06:19,558
افضل فطائر فوا جرا حصلت عليها كانت في حانه صغيره
في ماكاو

118
00:06:20,694 --> 00:06:24,429
الصينيون بشكل ايجابي يحبون طعامهم
المقدم على الطريق الفرنسيه

119
00:06:24,764 --> 00:06:26,731
تبا كيندال.اعتقد اننا تخطينا هذا

120
00:06:26,733 --> 00:06:31,570
استمع بوث,ان تردد الراديو تم تنشيطه

121
00:06:30,621 --> 00:06:31,754
ايا من سرق المفتاح

122
00:06:31,756 --> 00:06:32,622
يتواصل الأن مع الحكومه

123
00:06:32,624 --> 00:06:35,024
هل تستطيع ان تخمن ما هي الاوامر الاخرى؟

124
00:06:35,292 --> 00:06:36,059
لا احب التخمين

125
00:06:36,061 --> 00:06:38,261
اولا-سوف يفجروننا وبنتهون منا

126
00:06:38,263 --> 00:06:39,095
ثانيا-عميلهم سوف يختفي

127
00:06:39,097 --> 00:06:42,165
وانا وماركوس نتلقى رصاصه خلف اذاننا

128
00:06:42,766 --> 00:06:43,399
...وانت

129
00:06:43,401 --> 00:06:45,968
تعاني حتى الموت وينسى وجودك هنا

130
00:06:46,804 --> 00:06:47,303
ثلاثه-

131
00:06:47,305 --> 00:06:49,572
تثق بي ونقوم بحل الموضوع معا

132
00:06:49,574 --> 00:06:51,541
انت تجلس هنا..وتتحدث بالهراء

133
00:06:51,543 --> 00:06:53,509
وتقول لي..انني رجل المهمه

134
00:06:53,511 --> 00:06:55,678
وانت لم تعطني شيئا واحدا

135
00:06:55,680 --> 00:06:57,280
استطيع فعله..ولا حتى شئ واحد

136
00:06:57,282 --> 00:06:58,514
هذه هي,
لقد فهمت قد فهمت

137
00:06:58,516 --> 00:06:59,415
انت تريد ان تتحكم بالأمور

138
00:06:59,417 --> 00:07:00,750
تريد الدخول في اللعبه

139
00:07:00,752 --> 00:07:03,086
ولكن الى الان لم تعطيني سبب وحيد للثقه بك

140
00:07:03,088 --> 00:07:05,188
انت مجرد قاتل تنتظر حللول الوقت

141
00:07:05,190 --> 00:07:07,357
انت تتحدث الى وانت مكبل

142
00:07:07,826 --> 00:07:10,193
سوف تجعلني اثق بك بوث

143
00:07:40,894 --> 00:07:44,128
لا.انتظر لم العب ورقتي
...سوف

144
00:07:46,499 --> 00:07:48,900
حسنا ,لم تأتي ليلة الامس

145
00:07:48,902 --> 00:07:51,035
اين هو؟

146
00:07:51,037 --> 00:07:52,637
احضروه

147
00:07:52,639 --> 00:07:54,405
هل استطيع مساعدتكم يا ساده بشئ؟

148
00:07:54,407 --> 00:07:56,974
انتظر,هناك قوانين على هذه الجزيره

149
00:07:57,776 --> 00:07:58,810
ما الذي حدث؟

150
00:07:58,812 --> 00:08:00,111
هذا هو

151
00:08:00,113 --> 00:08:01,512
....من.لا لا..انتظر

152
00:08:01,514 --> 00:08:03,381
لا تؤذوه-
دعوني-

153
00:08:03,383 --> 00:08:06,717
مع اي جانب انت؟-

154
00:08:12,825 --> 00:08:14,458
لم افعل اس شي خاطئ
ساعدوني

155
00:08:14,460 --> 00:08:15,660
ساعدوني

156
00:08:15,662 --> 00:08:16,561
ساعدوني

157
00:08:21,233 --> 00:08:22,800
انت,اخفض سلاحك الان

158
00:08:22,802 --> 00:08:23,734
انت,اخفض سلاحك الان

159
00:08:23,736 --> 00:08:24,435
انت,اخفض سلاحك الان

160
00:08:24,437 --> 00:08:26,337
من الذي يود ان يخبرني بالذي يحدث هنا؟

161
00:08:26,339 --> 00:08:27,471
يقولون بأن رجلك اخذ إرتا

162
00:08:27,473 --> 00:08:30,141
الى الغابه وقام بإغتصابها

163
00:08:30,276 --> 00:08:31,143
قل لي بأن هذا ليس صحيحا

164
00:08:31,145 --> 00:08:32,444
لم افعلها يا كابتن اقسم لك
هي تكذب

165
00:08:32,446 --> 00:08:35,981
وفقا للقانون المحلي فإنه سوف
يعاقب بالضرب بالعصا

166
00:08:35,983 --> 00:08:36,515
مائة ضربه.

167
00:08:36,517 --> 00:08:38,717
اذا نجى سوف تظهر علامه على عنقه

168
00:08:38,719 --> 00:08:40,919
كعلامة دائمه على الجزيره اللتي ارتكبها

169
00:08:40,571 --> 00:08:41,036
علامة؟

170
00:08:41,038 --> 00:08:42,971
يا الهي..لا تدعوهم يفعلون هذا بي

171
00:08:42,973 --> 00:08:43,605
انزلوه الان

172
00:08:43,607 --> 00:08:44,940
هذه ليست قضيتك ..كابتن

173
00:08:44,942 --> 00:08:46,175
هذه تخص الجزيره

174
00:08:46,177 --> 00:08:47,643
انزلوه الان

175
00:08:47,645 --> 00:08:49,244
لدينا قوانين

176
00:08:49,412 --> 00:08:50,579
هذا ليس بالعمل الخطا

177
00:08:50,581 --> 00:08:51,246
ربما تكون محقا

178
00:08:51,248 --> 00:08:54,016
ربما لديك قوانين هنا
ولكن بالتأكيد سأحصل على رجلي

179
00:09:09,334 --> 00:09:13,370
انت لا تعتقد بأن المغتصب يجب ان يعاقب؟

180
00:09:13,372 --> 00:09:14,037
نعم يعاقب

181
00:09:14,039 --> 00:09:17,574
ولكن انا لا اقبله بدون دليل

182
00:09:17,576 --> 00:09:18,542
لا اعلم هذه المراه

183
00:09:18,544 --> 00:09:19,776
ولم اسمع اتهاماتها

184
00:09:19,778 --> 00:09:21,645
انا سمعتها..وهي تقول الحقيقه

185
00:09:21,647 --> 00:09:22,379
حسنا, هذا رأي

186
00:09:22,381 --> 00:09:25,082
وانا اعتقد ان كل هذا من صنع سيرات

187
00:09:25,084 --> 00:09:28,418
نحن لا نخضع شعبنا على احكام مستعجله
ومن ثم نعاقب

188
00:09:28,420 --> 00:09:29,253
بدون احكام عادله

189
00:09:29,255 --> 00:09:31,588
قانوننا اثبت (فاعلية)عمله على اكثر من مئات السنين

190
00:09:31,590 --> 00:09:33,690
هذا النظام لا يتماشي معي

191
00:09:32,542 --> 00:09:35,944
هال انديرسون هو عضو في بحرية
الولايات المتحده الأمريكيه

192
00:09:35,946 --> 00:09:38,079
هال سوف يحاكم,على قوانيننا

193
00:09:38,081 --> 00:09:39,414
سوف تحاكم ذلك الرجل,على قوانينكم

194
00:09:39,416 --> 00:09:41,883
لن يصدق اي شخص على الجزيره قرار الحكم

195
00:09:41,885 --> 00:09:44,085
او يصدقوك لكونك طاغيه

196
00:09:44,087 --> 00:09:46,921
هذا قرار على ان اتعايش معه

197
00:09:48,491 --> 00:09:50,492
اتفقنا على ان تكون المحكمه عسكريه

198
00:09:50,494 --> 00:09:52,460
سبعه اعضاء ليكونوا لجنة التحكيم
ثلاثه منهم من غواصه كولورادو

199
00:09:52,462 --> 00:09:54,262
ثلاثه من الجزيره, وشخص محايد

200
00:09:54,264 --> 00:09:56,431
سوف يستغرق خمسة اصوات لإدانته

201
00:09:56,433 --> 00:09:57,065
لا اعتقد ذلك.سيدي

202
00:09:57,067 --> 00:09:58,600
اعتقد بأنه يجب ان يحاكم على غواصة كولورادو

203
00:09:58,602 --> 00:09:59,968
من قبل قومه,صحيح؟

204
00:09:59,970 --> 00:10:01,970
عندما يخطو خطوه واحده خارج هذا المركب

205
00:10:01,972 --> 00:10:02,937
سيكون الوضع معقد

206
00:10:02,939 --> 00:10:04,072
انت تعلم هذا..وهو يعلم هذا

207
00:10:04,074 --> 00:10:07,008
هذه الجزيره يجب ان تعلم بأننا لا نخاف الحقيقه

208
00:10:07,010 --> 00:10:09,144
وإذا ادين اندريس

209
00:10:09,146 --> 00:10:11,212
نحن من سوف نعاقبه

210
00:10:11,347 --> 00:10:12,647
اذا من هو الشخص السابع من اللجنه؟

211
00:10:12,649 --> 00:10:14,449
لقد تحدثت مع صوفي

212
00:10:15,251 --> 00:10:16,885
سيدي,انت تعلم بأن اندريس هو الشخص الوحيد

213
00:10:16,887 --> 00:10:19,053
المصنف للعمل على المفاعل؟

214
00:10:19,055 --> 00:10:21,256
انا اعلم بمدى اهميته

215
00:10:21,258 --> 00:10:22,357
لقد اخذت دورتين في العمل على الأسلحه النوويه

216
00:10:22,359 --> 00:10:24,425
استطيع السيطره عليها مؤقتا-
وبعد ذلك-

217
00:10:24,427 --> 00:10:26,661
هل حقا تود المكوث هناك لو ان شيئا سيئا حدث؟

218
00:10:26,663 --> 00:10:30,031
اتمنى ان لا يكون انديرسون فعل ما قالته المراه

219
00:10:30,033 --> 00:10:31,799
ماذا لو فعل؟

220
00:10:32,568 --> 00:10:35,303
دعنا نعطيه افضلية الشك

221
00:10:37,357 --> 00:10:39,291
كيف تعتقد وضع كريستين
لقد كانت غاضبه

222
00:10:39,293 --> 00:10:40,559
جيد
فكلما كانت غاضبه منا

223
00:10:40,561 --> 00:10:43,095
كلما كانت ممتنه اكثر لك
لوقوفك بجانبها

224
00:10:43,097 --> 00:10:44,696
قل لها انك وجدت بعض الاشياء المفيده

225
00:10:44,698 --> 00:10:46,131
وانك سوف تدخلها الى السفينه
(المتجه الى الغواصه)

226
00:10:46,133 --> 00:10:47,366
قل لها بأنها سو ف ترى زوجها.

227
00:10:47,368 --> 00:10:49,067
وسوف تثق بك بأي شي تقوله بعدها

228
00:10:49,069 --> 00:10:51,103
الهي..انهم يحضرونه لكي يكون
فارس احلامك

229
00:10:51,105 --> 00:10:54,273
هل يعتقدون حقا ان المراه الى الان تقع في هذا؟

230
00:10:54,774 --> 00:10:55,641
اسفه-
ماذا-

231
00:10:55,643 --> 00:10:58,677
سام, بطل البحريه
يحاول ان يسحبك قليلا من حياتك الباهته

232
00:10:58,679 --> 00:11:01,079
من الممكن ان تكوني عاهرة  في بعض الاحيان
اليس كذلك؟

233
00:11:01,081 --> 00:11:03,148
اعلم هذا..انه امر جيني
امل على تحسينه

234
00:11:03,150 --> 00:11:04,750
سيدي الوزير..عندما تكون على تلك السفينه

235
00:11:04,752 --> 00:11:05,918
اريدك ان توعدني بأنها سوف تكون على ما يرام

236
00:11:05,920 --> 00:11:08,921
إعذرني بول ولكني لن اوعدك بشئ

237
00:11:08,923 --> 00:11:10,088
هذا الامرلا يتعلق بامرأه واحده

238
00:11:09,090 --> 00:11:10,256
هذا يتعلق بمستقبل وطننا

239
00:11:10,258 --> 00:11:12,492
اعتقد انك تؤمن بذلك مثلنا

240
00:11:12,494 --> 00:11:14,260
اعتقدت ذلك
اقصد انني ما زلت اعتقد ذلك

241
00:11:14,262 --> 00:11:17,597
حسنا..هناك امراه اسمها كايلي سنكلير

242
00:11:17,599 --> 00:11:18,398
هل يذكرك الاسم بشئ؟

243
00:11:18,400 --> 00:11:19,966
نعم ابنة سينكلير للأسلحه لم؟..

244
00:11:19,968 --> 00:11:21,701
هل كريستين ذكرتها؟

245
00:11:21,703 --> 00:11:24,337
لم تذكرها الى الان ..اسمع يجب ان اغلق

246
00:11:24,339 --> 00:11:25,805
لقد وصلت

247
00:11:29,610 --> 00:11:30,710
وها هو

248
00:11:30,712 --> 00:11:33,680
انتظر,انتظر,انتظر
خذي هذا

249
00:11:40,688 --> 00:11:42,956
ارجوك اخبرني بأها اخبار جيده

250
00:11:42,540 --> 00:11:44,975
اين وصلت في مرحلة ادخالي الى السفينه؟

251
00:11:44,977 --> 00:11:47,377
لم استطع ان احصل لك على إذن بذلك

252
00:11:47,379 --> 00:11:49,346
اسف-
حقا؟-

253
00:11:49,348 --> 00:11:50,914
حاولت بقدر استطاعتي

254
00:11:50,916 --> 00:11:51,982
ولكنهم منعوني

255
00:11:51,984 --> 00:11:53,751
هم فقط لا يريدونك على السفينه

256
00:11:53,753 --> 00:11:56,186
كنت اتمنى ان افعل شئ لك

257
00:11:59,074 --> 00:12:00,241
رئيس

258
00:12:00,243 --> 00:12:01,843
اوه,كابتن

259
00:12:01,845 --> 00:12:03,111
ذاهب الى مكان ما؟

260
00:12:03,113 --> 00:12:04,579
اوه,لا

261
00:12:04,581 --> 00:12:06,214
انه فقط لكي يشغلني

262
00:12:06,216 --> 00:12:08,850
...احاول ان ابقي ذهني بعيدا عن ال

263
00:12:09,451 --> 00:12:11,252
انا قليل الخبره في المؤن و الأحكام

264
00:12:11,254 --> 00:12:13,488
وعدد طاقمي قليل

265
00:12:13,490 --> 00:12:15,023
اخبرني انك لم تفعلها

266
00:12:15,025 --> 00:12:16,591
اخبرني بأن المراه كاذبه

267
00:12:16,593 --> 00:12:20,194
وسأفعل كل ما هو ضروري لحمايتك

268
00:12:21,030 --> 00:12:24,198
اعطني إنجيلا وسوف اقسم عليه

269
00:12:24,833 --> 00:12:27,035
لم افعل ذلك ,سيدي

270
00:12:28,003 --> 00:12:29,737
حسنا,

271
00:12:31,040 --> 00:12:34,676
نفس الوقت غدا؟-
نعم

272
00:12:34,678 --> 00:12:37,145
اوه,اسفه ايتها الضابطه

273
00:12:37,346 --> 00:12:39,347
ادخلي غرايس

274
00:12:43,786 --> 00:12:47,255
سمعت بما حدث,عن انديرسون-
نعم سيدي-

275
00:12:47,257 --> 00:12:48,356
حسنا اريدك ان تتكفلي بالدفاع عنه

276
00:12:48,358 --> 00:12:51,192
انا اعتقد بأنني الشخص غير المناسب للمهمه

277
00:12:51,194 --> 00:12:52,493
لقد كنت في وقت ما

278
00:12:52,495 --> 00:12:54,295
في منصب لجنة الشرف في الأكاديميه

279
00:12:54,297 --> 00:12:57,298
وهو..اكثر من بقيتنا

280
00:12:57,300 --> 00:12:58,800
علم,سيدي

281
00:13:01,170 --> 00:13:04,038
انت فقط اعطيه افضل دفاع تستطيعين

282
00:13:19,922 --> 00:13:20,922
مفاجأه
لا تتحرك

283
00:13:20,924 --> 00:13:25,226
الملعقه من الممكن ان تكون مفتاح لقنبله جميله

284
00:13:25,228 --> 00:13:26,928
كان بأمكاني ان احتسي التكيلا

285
00:13:26,930 --> 00:13:28,162
على شاطئ في أنتيغوا
قبل ثلاثة أيام

286
00:13:28,164 --> 00:13:31,332
اذا كنت اريد ذلك..ولكن لم اكن اريد ذلك

287
00:13:32,203 --> 00:13:33,903
تثق بي الان؟

288
00:13:33,905 --> 00:13:37,006
اعلم اين موقع الإرسال
استطيع ان ارشدك اليه

289
00:13:37,008 --> 00:13:38,174
تعلم اين موقع الإرسال؟

290
00:13:38,176 --> 00:13:39,642
استطيع ان اضعك مع اناس

291
00:13:39,644 --> 00:13:41,077
مهمين اكثر مني ومنك

292
00:13:41,079 --> 00:13:42,979
سوف اسأل ما احتاج اليه,بوث

293
00:13:42,981 --> 00:13:44,213
انت تعمل لديه,سام

294
00:13:44,215 --> 00:13:46,582
سوف يعطونك اي شي تريده

295
00:13:47,551 --> 00:13:49,685
لا مزيد من الحيل

296
00:13:59,215 --> 00:14:01,283
ما الذي يفعله هنا؟

297
00:14:02,151 --> 00:14:03,885
كابتن

298
00:14:03,887 --> 00:14:06,354
اتخيل بأنك انت الذي وراء كل هذا؟

299
00:14:06,356 --> 00:14:08,957
لم اتخيل بأن تكون واضحه للعيان

300
00:14:09,292 --> 00:14:10,292
...مهما حصل بينكم من شجار

301
00:14:10,294 --> 00:14:13,728
اريتا طلبت من السيد سيرات ان يمثلها

302
00:14:13,730 --> 00:14:16,398
جوليان كان دائما جيد معي

303
00:14:16,400 --> 00:14:17,732
وهو ليس خائفا منك

304
00:14:17,734 --> 00:14:18,833
هل انت متأكده من ذلك؟

305
00:14:18,835 --> 00:14:21,536
اتمنى ان ارى العداله تأخذ مجراها

306
00:14:22,305 --> 00:14:23,004
هيا بنا الى الداخل

307
00:14:23,006 --> 00:14:24,472
اكتشفت ان الهواء الطلق

308
00:14:24,474 --> 00:14:27,008
يفضي إلى االصراحه دائما

309
00:14:27,743 --> 00:14:29,711
الاتتفق معي ,كابتن؟

310
00:14:39,022 --> 00:14:41,691
هل تعلم لم نحن هنا؟

311
00:14:44,561 --> 00:14:46,963
طلبت منه ان يتمشى معي

312
00:14:47,698 --> 00:14:50,132
اردت التحدث فقط ,تعلمين ذلك؟

313
00:14:52,369 --> 00:14:54,303
نعم قد بدانا نقبل بعضنا البعض

314
00:14:54,305 --> 00:14:55,504
ولكنه بدا يتصرف بغرابه,

315
00:14:55,506 --> 00:14:58,040
يخبرني بأنني على ان اقص شعري

316
00:14:58,141 --> 00:15:01,978
وانه يفضل المرأه ذات الشعر القصير
وهذا غريب.

317
00:15:01,980 --> 00:15:04,347
وكانه يعتقد بأنني امراته

318
00:15:04,349 --> 00:15:05,448
انا اقصد...لقد رأيتها

319
00:15:05,450 --> 00:15:09,318
كانت تستطيع الذهاب مع اي شخص ارادت

320
00:15:09,620 --> 00:15:11,754
ولكنها اختارتني

321
00:15:13,874 --> 00:15:14,841
وبعدها بدأنا نقبل بعضنا البعض

322
00:15:14,843 --> 00:15:18,511
ولقد شدني, وبدا يقبلني بقوة

323
00:15:19,446 --> 00:15:20,180
قلت له..لا

324
00:15:20,182 --> 00:15:22,248
حاولت الهرب لكنه امسكني

325
00:15:22,768 --> 00:15:24,701
...بعد ان امسكني

326
00:15:25,203 --> 00:15:27,438
ثبتني على الارض

327
00:15:27,440 --> 00:15:29,473
وبدا يقطع ملابسي

328
00:15:31,043 --> 00:15:33,844
انا لا انكر بأننحا مارسنا الجنس

329
00:15:33,846 --> 00:15:36,780
لقد مارسناه, وكان جميلا

330
00:15:36,782 --> 00:15:38,582
لم استطع التحرك

331
00:15:39,617 --> 00:15:43,120
تمددت هناك وانتظرت حتى ينقضي هذا
الامر

332
00:15:43,455 --> 00:15:45,989
عندما بدات بلبس ملابسي

333
00:15:45,991 --> 00:15:47,925
هي قالت بأنني مدين لها ب100

334
00:15:47,927 --> 00:15:50,360
هي لم تذكر اي شي عن هذا-
ولم تذكر شيئا كهذا؟-

335
00:15:50,362 --> 00:15:53,564
كل ما عليها قوله هو (إغتصاب

336
00:15:53,566 --> 00:15:54,965
وانا ابدو كالوحش

337
00:15:54,967 --> 00:15:56,934
واين العداله في هذا؟

338
00:15:56,336 --> 00:15:58,236
لم اكن اريد هذا

339
00:16:03,793 --> 00:16:06,128
الان ليبيا...لقد كانت جحيم

340
00:16:06,130 --> 00:16:08,330
اثنى عشر يوما من البحث عن المجنون

341
00:16:08,332 --> 00:16:10,999
سمعت انه كان من الصعب على القذافي الحصول على العرش

342
00:16:11,001 --> 00:16:13,902
ولكن كان ينبغي ان ترانا نحاول ايقافه

343
00:16:13,904 --> 00:16:16,638
ماذا عنك؟ هل لديك اي ندبات ظاهره؟

344
00:16:16,640 --> 00:16:18,941
لا,كوريا الشماليه لا يحبون ترك علامات ظاهره

345
00:16:18,943 --> 00:16:20,208
على الاقل ليس على الجسد

346
00:16:20,210 --> 00:16:22,811
لقد وضعت في حفر-سجن- في ستة عشر دوله

347
00:16:22,813 --> 00:16:26,181
حسنا إنها سبع عشر دوله, على حسب تصنيفك
لهذه المنطقه

348
00:16:26,183 --> 00:16:27,683
لقد تم القبض عليك كثيرا

349
00:16:27,685 --> 00:16:29,751
الم تفكر بوظيفه اخرى؟

350
00:16:29,753 --> 00:16:31,820
ثمن ممارسة الأعمال.

351
00:16:31,822 --> 00:16:34,890
الضرب استطيع ان اتحمله. توازن الجسم يعود كما كان

352
00:16:34,892 --> 00:16:37,159
ولكن معصوب العينين

353
00:16:37,161 --> 00:16:39,027
انفي مقفل
سمعي لا يعمل

354
00:16:39,029 --> 00:16:40,028
حسنا, حسنا, لقد اوضحت فكرتك

355
00:16:40,030 --> 00:16:42,631
طريقه واحده للدخول الى راسك

356
00:16:42,633 --> 00:16:44,866
من الصعب العوده الى زوجتك بعد ذلك

357
00:16:44,868 --> 00:16:45,734
ماذا, ءانت متزوج؟

358
00:16:45,736 --> 00:16:47,569
نعم,قبل سنتين مضت

359
00:16:47,571 --> 00:16:49,972
بخلافات,لم استطع التوفيق بينهما

360
00:16:49,974 --> 00:16:51,440
لم يكن خطئها

361
00:16:51,442 --> 00:16:53,742
لم تعلم ما الذي سوف تقدم عليه

362
00:16:53,744 --> 00:16:55,611
تعلم ما اقصد

363
00:16:56,112 --> 00:16:57,846
نعم, تعلم ذلك بحق الجحيم

364
00:16:58,582 --> 00:17:00,716
الأنبوب الرئيسي يقوم بقراءة اكثر من
400درجه

365
00:17:00,718 --> 00:17:02,084
انت تحت الهجوم , وتحتاجين للقوه القصوى.

366
00:17:02,086 --> 00:17:04,653
جلب الصاروخ الثاني وتجهيزه

367
00:17:04,655 --> 00:17:05,487
ونجعل الطاقه على %80

368
00:17:05,489 --> 00:17:07,089
الكابتن يريد الطاقه القصوى-
لا يستطيع الحصول عليها-

369
00:17:07,091 --> 00:17:08,423
نحن نذوب,ولا يمكننا الذهاب الى اي مكان

370
00:17:08,425 --> 00:17:10,292
الأنبوب المساعد يقرأ زياده ب500 درجه

371
00:17:10,294 --> 00:17:11,660
اغلقه..توقف جميع الأجهوه-
انت تحت الهجوم-

372
00:17:11,662 --> 00:17:14,896
ليست مشكلتي انها قراءه زائده ب40 درجه
يجب ان نتوقف

373
00:17:18,335 --> 00:17:21,169
هل تعتقد حقا انني استطيع العمل في القسم النووي
بهذه السرعه

374
00:17:21,171 --> 00:17:22,137
القسم النووي؟ لا

375
00:17:22,139 --> 00:17:25,474
لكن لديك القدره عندما نحتاجك للتقدم

376
00:17:25,476 --> 00:17:26,875
هذا هو الهدف الان

377
00:17:26,877 --> 00:17:27,976
لأنه لو خسرنا انديرسون

378
00:17:27,978 --> 00:17:30,846
حياة كل شخص في هذه الغواصه
سوف تكون بيدك

379
00:17:30,848 --> 00:17:32,614
تستطيع ان تثق بي ,سيدي

380
00:17:33,182 --> 00:17:35,384
ادخل

381
00:17:37,254 --> 00:17:39,155
هل استطيع التحدث اليك سيدي؟

382
00:17:39,824 --> 00:17:42,258
اهلا..
انه يكذب علي

383
00:17:42,260 --> 00:17:44,361
يخبرهم بأنني لا اود الذهاب

384
00:17:44,363 --> 00:17:46,529
هل انت مستعده لفهم كل شئ؟

385
00:17:47,432 --> 00:17:49,599
حياة واوقات بول ويلس

386
00:17:49,601 --> 00:17:52,335
اذا بول شخص وحيد

387
00:17:52,337 --> 00:17:53,269
نشأ في الضواحي

388
00:17:53,271 --> 00:17:55,939
بعد انابوليس
التحق بجورج تاون للمحاماه

389
00:17:55,941 --> 00:17:57,640
بدأ العمل في شركه كبيره

390
00:17:57,642 --> 00:17:58,908
وفي عام 2007

391
00:17:58,910 --> 00:18:01,211
حصل على وظيفة
ممارسا لمهنة المحاماة الأسرية.

392
00:18:01,213 --> 00:18:03,113
هذا عندما التقى بها

393
00:18:03,115 --> 00:18:05,115
انها مذهله-
لقد كانت عميله له-

394
00:18:05,117 --> 00:18:06,516
اتت اليه من اجل طلاقها الثاني

395
00:18:06,518 --> 00:18:08,051
ومن المفترض ان لا يكون لديه ادنى فكره
ولكن لا.

396
00:18:08,053 --> 00:18:10,520
حصل لها على تسويه كبيره
كهديه زواج لها

397
00:18:10,522 --> 00:18:12,255
بعد عام ,هي ولدت له دانييل

398
00:18:12,257 --> 00:18:15,392
بعد عشره اشهر هي اخذت دانييل منه.

399
00:18:15,394 --> 00:18:15,925
بدون  تحذير

400
00:18:15,927 --> 00:18:18,228
فقط اخذت الطفل, وقفزت الى طائره متجهه
الى ساوباولو

401
00:18:18,230 --> 00:18:23,066
هو لم يتحدث او يتكلم مع ابنه لمده سنتين

402
00:18:22,068 --> 00:18:22,800
هذا فظيع

403
00:18:22,802 --> 00:18:25,302
هذا الرجل سقط  بواسطة المراه اللتي انقذها

404
00:18:25,304 --> 00:18:26,003
..والان تلك هي انت

405
00:18:26,005 --> 00:18:29,140
اذا لعل القبله بذلك اليوم قد قدمت نفسها

406
00:18:29,142 --> 00:18:32,243
الى داخل قلبه الصغير المرهف

407
00:18:32,245 --> 00:18:34,378
حيث شعوره المتناميه-
لا-

408
00:18:34,380 --> 00:18:36,147
انا لا اقول بانك يجب ان تنامي معه

409
00:18:36,149 --> 00:18:37,648
جيد , لأنني لن افعلها

410
00:18:37,650 --> 00:18:40,751
انا اقول بأنك لديك الفرصه .

411
00:18:40,753 --> 00:18:44,722
لأستغلال قلب اب محطم ويشعر بالوحده

412
00:18:44,724 --> 00:18:47,525
كل يوم هذا الرجل ياتي هنا ويقوم بالأختيار

413
00:18:47,527 --> 00:18:51,429
كل يوم هو يختار الكذب عليكي
ليتلاعب بك

414
00:18:51,431 --> 00:18:53,831
ليحاول ان يدمرك انت و زواجك

415
00:18:53,833 --> 00:18:56,333
هذا ما هو عليه هذا الرجل, لا شي اخر

416
00:18:56,335 --> 00:18:59,904
الان نعلم ما يريده..انت

417
00:19:00,071 --> 00:19:03,941
اذا ماذا تنوين ان تفعلي حول هذا

418
00:19:15,088 --> 00:19:16,355
كم يبلغ ارتفاعها؟

419
00:19:16,357 --> 00:19:17,356
سته اميال اخرى

420
00:19:17,358 --> 00:19:19,158
ولكن سوف نتجه للأمام
من هنا..السياره غير نافعه

421
00:19:19,160 --> 00:19:22,795
حسنا لنخيم هنا..وسنذهب في الصباح الباكر

422
00:19:28,935 --> 00:19:32,738
فطيرة الفوا جرا هي وجبة اليوم

423
00:19:36,244 --> 00:19:38,644
كم لك وانت متزوج , كاندل؟

424
00:19:40,213 --> 00:19:42,615
قرات ملفي في قيادت العمليات المشتركه

425
00:19:42,617 --> 00:19:45,084
احاول ان احدث محادثه مهذبه فقط

426
00:19:46,470 --> 00:19:47,971
حسنا

427
00:19:47,973 --> 00:19:49,138
متزوج لسنتين

428
00:19:49,140 --> 00:19:51,708
وانت في البحر لمده كم, سته اسابيع؟

429
00:19:51,710 --> 00:19:52,342
هذا صحيح

430
00:19:52,344 --> 00:19:55,178
سوف تنقضي فترة قبل ان رجع..هاه

431
00:19:54,530 --> 00:19:56,163
سارجع

432
00:19:57,732 --> 00:19:59,766
دائما احببت النار

433
00:19:59,934 --> 00:20:01,768
هذا النقاء..انه هنا

434
00:20:02,136 --> 00:20:04,471
الجمال و الموت

435
00:20:06,874 --> 00:20:09,509
لقد ربطوا يدي خلف ظهري

436
00:20:09,611 --> 00:20:11,945
واجلسوني على لوح خشبي

437
00:20:12,213 --> 00:20:13,413
واثنتين من الطوب تحتها

438
00:20:13,415 --> 00:20:17,017
من كان يعتقد ان الجلوس على لوح خشب
قد يؤذي بصوره سيئه

439
00:20:20,188 --> 00:20:21,888
...بعد

440
00:20:22,757 --> 00:20:25,058
لا اعلم كم انقضى من الوقت

441
00:20:25,627 --> 00:20:27,995
اتوا واخذوا اللوح الخشبي

442
00:20:27,997 --> 00:20:29,830
وجعلوني اركع على الطوب

443
00:20:29,832 --> 00:20:32,566
هذا حين وضعوا المسدس على رأسك؟

444
00:20:38,339 --> 00:20:41,742
استطعت تجاوز ذلك بالتفكير بزوجتي

445
00:20:42,644 --> 00:20:45,612
بالطريقه اللتي ينزل بها شعرها على وجهها

446
00:20:45,614 --> 00:20:48,215
عندما تقوم بحل الكلمات المتقاطعه

447
00:20:48,316 --> 00:20:51,184
ما الذي يجعلك تتجاوز الان؟

448
00:20:51,419 --> 00:20:53,253
نفش الشئ

449
00:20:52,872 --> 00:20:55,507
زوجتي..هي

450
00:20:58,244 --> 00:21:00,245
لديها هذا الشئ

451
00:21:02,014 --> 00:21:02,814
تجاوب بنعم

452
00:21:02,816 --> 00:21:05,684
قبل ان اسألها القيام بشئ

453
00:21:07,054 --> 00:21:08,920
انها تحاول ان تجعل اي شي مهمه سهله

454
00:21:08,922 --> 00:21:11,089
...ولكن هي

455
00:21:12,992 --> 00:21:14,759
انها الثقه

456
00:21:15,261 --> 00:21:17,262
انه الإيمان

457
00:21:20,000 --> 00:21:21,232
لا أعلم

458
00:21:21,234 --> 00:21:23,535
...هؤلاء النسوه يا رجل

459
00:21:23,537 --> 00:21:26,071
يجعلوننا نشك بأي شئ نعلمه

460
00:21:26,572 --> 00:21:28,273
وبعد ذلك وعندما لا تتوقع.

461
00:21:28,275 --> 00:21:30,508
هم يستدرجونك الى الجحيم

462
00:21:30,510 --> 00:21:32,043
نعم هم يفعلونها

463
00:21:32,045 --> 00:21:34,779
وغدا تكون اقرب بخطوء الى ذاتك

464
00:21:34,781 --> 00:21:36,748
ستعود الى المنزل على انك بطل

465
00:21:36,449 --> 00:21:38,383
وربما سيكون عرض عسكري خلال ذلك

466
00:21:38,385 --> 00:21:40,452
اعتقد انكم لا يوجد لديكم ابطال

467
00:21:40,454 --> 00:21:41,153
لا يوجد

468
00:21:41,155 --> 00:21:43,989
ولكننا نعلم جيدا كيف نصنعهم

469
00:21:44,157 --> 00:21:46,391
كل انقلاب يحتاج الى قصه

470
00:21:46,393 --> 00:21:47,893
كل قصه تحتاج الى وجه

471
00:21:47,895 --> 00:21:50,362
وماركوس شابلن لن يكون ذلك الوجه

472
00:21:50,364 --> 00:21:54,499
صدقني ماركوس لا يحتاج الى عرض عسكري
لتخبره من هو

473
00:21:55,369 --> 00:21:55,968
ولا حتى بفرصه بعيده

474
00:21:55,970 --> 00:21:59,038
انت لم تتصالح مع عقلك الى الان.صحيح؟

475
00:21:59,239 --> 00:22:02,208
ماذا لو قلت لك انك تنقذ حياته؟

476
00:22:03,243 --> 00:22:05,011
...بوث

477
00:22:05,013 --> 00:22:07,213
لو انك اردته ميتا

478
00:22:07,447 --> 00:22:08,281
لكان ميتا منذ زمن

479
00:22:08,283 --> 00:22:12,118
الوكاله لديها تاريخ سئ مع الشهداء

480
00:22:12,452 --> 00:22:15,121
نحن بصراحه مرتعبين منه

481
00:22:16,290 --> 00:22:18,724
ولكننا سنجعله شهيدا اذا اردنا ذلك

482
00:22:24,399 --> 00:22:26,667
هو لم يحاول ان يفعل اي شئ؟

483
00:22:27,402 --> 00:22:29,070
انديرس؟لا

484
00:22:29,072 --> 00:22:30,004
كان من الأشخاص الطيبين

485
00:22:30,006 --> 00:22:32,173
على خلاف بقية الاولاد على هذا المركب

486
00:22:32,175 --> 00:22:33,975
بطريقة او بأخرى , لا توجد مساحه كافيه

487
00:22:33,977 --> 00:22:36,310
عند المرور بجانبهم على الممر

488
00:22:36,312 --> 00:22:37,245
...والأيادي

489
00:22:37,247 --> 00:22:38,779
لماذا لم ترفعي تقرير بذلك؟

490
00:22:38,781 --> 00:22:39,313
لا

491
00:22:39,315 --> 00:22:40,681
ارفع تقرير, اكون انا في مشكله

492
00:22:40,683 --> 00:22:42,183
افضل الاحوال . انك تنقلين

493
00:22:42,185 --> 00:22:44,285
واسوء الأحوال تنقلين..الى مكان اسوء

494
00:22:44,287 --> 00:22:46,521
ولكن انديرسون , هل تحرش بكم من قبل؟

495
00:22:46,523 --> 00:22:49,590
انه رئيس قسمي , قسم المفاعل

496
00:22:49,592 --> 00:22:50,324
لم يحاول ابدا

497
00:22:50,326 --> 00:22:53,127
ولكنه اختلف بعض الشي مؤخرا

498
00:22:53,195 --> 00:22:54,795
صامتا, ربما بسبب زوجته

499
00:22:54,797 --> 00:22:55,997
ما الذي حدث مع زوجته؟

500
00:22:55,999 --> 00:22:59,534
Got the "dear john"
family-gram ten days
into the tour.

501
00:22:59,536 --> 00:23:00,701
تقدمت بطلب طلاق

502
00:23:00,703 --> 00:23:02,603
وهي حامل ايضا

503
00:23:03,739 --> 00:23:04,539
إلهي

504
00:23:04,541 --> 00:23:05,239
نعم, قلبها متحجر

505
00:23:05,241 --> 00:23:06,541
بعد بضعة ايام من حدوث هذا

506
00:23:06,543 --> 00:23:07,775
رايته وهو ينظر الي

507
00:23:07,777 --> 00:23:10,177
لم يكن امرا جنسيا....بل كان
...شبيها ب

508
00:23:10,179 --> 00:23:13,581
ماذا؟-
لا اعلم...حزينا-

509
00:23:13,583 --> 00:23:14,949
وكان كل امرأه من الان

510
00:23:14,951 --> 00:23:16,484
يذكرونه بها

511
00:23:16,486 --> 00:23:19,153
هل تعتقدين بأنه إغتصب تلك الفتاة؟

512
00:23:19,339 --> 00:23:19,972
لا اعلم

513
00:23:19,974 --> 00:23:23,042
انها تتسكع حول البار
تحاول الدردشه مع الشباب

514
00:23:23,044 --> 00:23:25,044
انها تعمل في محل عش الصقور

515
00:23:25,046 --> 00:23:27,246
حسنا , هذه طريقه واحده لصياغة هذا الأمر

516
00:23:27,248 --> 00:23:29,648
هال, لم يكن الشخص الوحيد الذي قضى معها بعض الوقت

517
00:23:29,650 --> 00:23:31,383
لقد كانت معي ايضا

518
00:23:31,385 --> 00:23:32,484
ولم تقضي وقتها معي  بالمجان

519
00:23:32,486 --> 00:23:34,753
هل اعطيتها المال من اجل الجنس؟

520
00:23:34,755 --> 00:23:36,755
لا ليس مال

521
00:23:37,257 --> 00:23:40,626
طعام..مجلات..تعلم ذلك

522
00:23:40,628 --> 00:23:42,594
اي شئ اجده حولي

523
00:23:42,996 --> 00:23:44,063
كانت اكثر من سعيده عندما أخذته

524
00:23:44,065 --> 00:23:45,464
عندما اتيت الي بهذه المعلومات

525
00:23:45,466 --> 00:23:49,368
اعتقدة انه من الأفضل مشاركة  هذه المعلومه
مع الطرفين

526
00:23:53,740 --> 00:23:55,507
سيدي, ريتشموند و اندريسون اصدقاء

527
00:23:55,509 --> 00:23:57,376
...اتوا من مكان واحد

528
00:23:57,378 --> 00:23:58,644
اعتقدت انك تود الوصول الى الحقيقه

529
00:23:58,646 --> 00:24:02,614
عملك هو ان توفري لجندي امريكي دفاعا قويا

530
00:24:02,616 --> 00:24:04,149
هل لأحتمال كونها نامت مع ريتشموند

531
00:24:04,151 --> 00:24:06,585
وإحتمال كونها قبلت منه هديه

532
00:24:06,587 --> 00:24:07,986
لا يعني انها لم تغتصب

533
00:24:07,988 --> 00:24:10,923
اذا كان الموضوع له صله
إستخدميه

534
00:24:10,925 --> 00:24:13,258
سيدي, انا اعلم بأن اندريس هو المسئول
على القسم النووي

535
00:24:13,260 --> 00:24:14,860
لذا عندما يتعلق الأمر بالحفاظ على
المفاعل

536
00:24:14,862 --> 00:24:17,529
هو رجلك الأول, بل هو رجلك الوحيد

537
00:24:17,531 --> 00:24:18,797
...لذا يمكنني ان افهم رغبتك سيدي

538
00:24:18,799 --> 00:24:22,801
انا لا احب الكلام المبهم, ايتها الملازم

539
00:24:22,887 --> 00:24:23,887
اسفه , سيدي

540
00:24:23,889 --> 00:24:27,390
على الأقل قل فقط ان هذه لن تكون فقط محاكمة عادله.

541
00:24:27,392 --> 00:24:28,291
قل لي  بأننا سنكون افضل

542
00:24:28,293 --> 00:24:29,859
كني الافضل في مهمتك , ايتها الملازم

543
00:24:29,861 --> 00:24:32,228
والباقي سوف يكشف عن نفسه

544
00:24:32,230 --> 00:24:34,664
نعم سيدي

545
00:24:34,799 --> 00:24:36,566
كانوا هدايا

546
00:24:36,568 --> 00:24:38,668
لم اسأله ان يعطيني ايا منها

547
00:24:38,670 --> 00:24:40,737
حسنا, هو يقول انها مدفوعات من اجل
الجنس

548
00:24:40,739 --> 00:24:43,973
ما هذا؟  لماذا انا اللتي تستجوب هنا؟

549
00:24:43,625 --> 00:24:44,724
ماذا عن هال انديرس؟

550
00:24:44,726 --> 00:24:46,293
انا اتحرى عنه ايضا

551
00:24:46,295 --> 00:24:47,027
حقا؟

552
00:24:47,029 --> 00:24:49,362
اسأليه ..هل سبق وان ركض خلف اي فتاة اخرى

553
00:24:49,364 --> 00:24:51,031
وقام بدفعها على الأرض

554
00:24:51,033 --> 00:24:54,401
وقام بتمزيق ملابسها ,وثبتها

555
00:24:56,904 --> 00:24:59,973
حسنا, إسأليه لو فعل ايا من ذاك؟

556
00:25:00,892 --> 00:25:04,962
لأن هذا ما فعله بي

557
00:25:09,085 --> 00:25:10,252
كريستين؟

558
00:25:10,254 --> 00:25:11,953
احملهم معك

559
00:25:12,822 --> 00:25:14,890
بدا صوتك مضطربا على الهاتف.

560
00:25:14,892 --> 00:25:16,525
...هل انت

561
00:25:16,959 --> 00:25:18,026
يجب ان ارى زوجي

562
00:25:18,028 --> 00:25:21,029
اخبرتك بأنني فعلت كل ما استطيع

563
00:25:21,197 --> 00:25:23,198
اعلم بأنك تشتاقين اليه-
ليس السبب هذا-

564
00:25:23,200 --> 00:25:27,369
يجب ان ارى سام حتى اخبره بأنني
سوف اهجره

565
00:25:27,371 --> 00:25:28,670
ولكن يجب ان اخبره شخصيا

566
00:25:28,672 --> 00:25:30,639
والا لن يصدق ذلك ابدا

567
00:25:30,641 --> 00:25:31,740
...هو فقط

568
00:25:31,742 --> 00:25:34,576
هو سيعتقد ان هذه حيلة اخرى من الحكومه

569
00:25:34,578 --> 00:25:36,478
اعتقدت بأنك تحبينه

570
00:25:37,079 --> 00:25:38,780
لقد قبلتك

571
00:25:40,316 --> 00:25:41,249
...هذا كان

572
00:25:41,251 --> 00:25:43,718
اعلم ماذا كانت,  وكذلك انت

573
00:25:43,720 --> 00:25:48,590
ولم تعجبني , ولا اتفاخر بها
...ولكن

574
00:25:51,093 --> 00:25:52,861
ولكنها كانت حقيقيه

575
00:25:52,962 --> 00:25:55,597
...لذا احتاج ان ارى زوجي

576
00:25:57,083 --> 00:25:59,819
حتى اخبره بأننا انتهنا

577
00:26:03,375 --> 00:26:05,042
قمة العالم

578
00:26:14,152 --> 00:26:17,988
انت تدرك ان اي شي في الداخل
او الخارج سوف يكون مشفر؟

579
00:26:17,990 --> 00:26:20,457
اعتقد انني سوف اثق بك فقط

580
00:26:21,126 --> 00:26:22,593
حسنا

581
00:26:23,094 --> 00:26:23,894
حتى نكون واضحين

582
00:26:23,896 --> 00:26:27,464
اذا سألت اي اسئله
فأنت تعمل معهم

583
00:26:28,466 --> 00:26:30,067
من هو العميل المندس؟

584
00:26:30,069 --> 00:26:33,270
لك او لشابلن؟

585
00:26:36,441 --> 00:26:38,842
اعتقد انني سوف اثق بك فقط

586
00:26:38,844 --> 00:26:40,678
اعتقد ذلك

587
00:26:45,084 --> 00:26:45,583
حسنا

588
00:26:45,585 --> 00:26:50,154
سوف يستغرق الامر دقيقه للتبديل الى
النسخه الاحتياطيه

589
00:26:53,759 --> 00:26:56,227
تعلم , انني التقيت القذافي

590
00:26:57,296 --> 00:26:59,897
وفي النهايه , كان رجلا مجنونا

591
00:27:00,498 --> 00:27:01,065
...لكن قبل ذلك

592
00:27:01,067 --> 00:27:04,034
لم افكر به الى الان
لكنه كان متواضعا

593
00:27:04,036 --> 00:27:06,437
انا اسف, هل قلت انه متواضع-
نعم , لقد كان كذلك-

594
00:27:06,439 --> 00:27:09,139
وكأنه اعطي نداءا مقدسا

595
00:27:09,141 --> 00:27:11,141
وكان هذا عبئا عليه في حياته

596
00:27:11,143 --> 00:27:12,643
لا, هذا اقرب الى الوهم منه الى التواضع

597
00:27:12,645 --> 00:27:15,112
لا , لم يكن كهذا في البدايه

598
00:27:15,114 --> 00:27:17,881
هو إعتقد فعلا انه يستطيع ان يغير العالم

599
00:27:18,049 --> 00:27:18,949
لكن العالم غيره

600
00:27:18,951 --> 00:27:20,618
العالم غيره, هاه؟

601
00:27:20,620 --> 00:27:21,418
لا اعتقد ذلك , بوث

602
00:27:21,420 --> 00:27:23,454
يبدوا بأنه كان احمقا منذ البدايه

603
00:27:23,456 --> 00:27:24,255
جميل ان تؤمن بهذا

604
00:27:24,257 --> 00:27:25,789
كل الأشرار في  العالم

605
00:27:25,791 --> 00:27:27,358
لا يشابهوننا

606
00:27:27,360 --> 00:27:28,259
لأنهم يملكون جينات معيوبه

607
00:27:28,261 --> 00:27:30,728
ابائهم لم يحبونهم بما فيه الكفايه
هذه ليست القضيه

608
00:27:30,730 --> 00:27:32,630
الاشرار هم عباره عن
اناس محترمين

609
00:27:32,632 --> 00:27:35,866
ذاقوه طعم القوه, وارادوا المزيد

610
00:27:35,334 --> 00:27:37,135
خذ كابتنك مثالا على ذلك

611
00:27:38,004 --> 00:27:39,404
اعلم انك لا تريد سماع ذلك, سام

612
00:27:39,406 --> 00:27:41,706
لكن مارك شابلن قريب جدا

613
00:27:41,708 --> 00:27:43,441
من ان يسلك نفس الطريق اللتي سلكها القذافي

614
00:27:43,443 --> 00:27:44,842
اعلم ماذا تريد ان تفعل

615
00:27:44,844 --> 00:27:45,810
وهل لا اوقفت الهراء, حسنا؟

616
00:27:45,812 --> 00:27:47,245
انت لا تعلم الرجل, ولا حتى قريبا من ذلك

617
00:27:47,247 --> 00:27:49,947
هل تمزح معي؟ ان هذا طبيعة
ما نفعله يا سام

618
00:27:49,949 --> 00:27:52,483
نذهب الى  دوله من الدول
ونشعل الفتن

619
00:27:52,485 --> 00:27:53,618
ثم نختار شخصا ما

620
00:27:53,620 --> 00:27:54,585
شخصا عسكريا

621
00:27:54,587 --> 00:27:56,621
شخص لديه صفات القائد

622
00:27:56,623 --> 00:27:58,022
وبإعتدال

623
00:27:58,024 --> 00:28:01,259
هم يعتقدون انهم وضعوا القوانين لكل احد

624
00:28:02,027 --> 00:28:04,796
هل يبدوا هذ الشي مألوفا لك؟

625
00:28:16,877 --> 00:28:18,978
قدم لي معروفا

626
00:28:19,246 --> 00:28:20,546
وقل اسمي

627
00:28:20,548 --> 00:28:22,715
هيا , بوث-
لا-

628
00:28:22,717 --> 00:28:24,617
اسمي الحقيقي

629
00:28:24,785 --> 00:28:26,118
جون ستوشر

630
00:28:26,120 --> 00:28:27,119
لم؟

631
00:28:27,121 --> 00:28:28,988
ارجوك , يا سام

632
00:28:29,423 --> 00:28:30,890
جون ستوشر

633
00:28:31,793 --> 00:28:34,627
لم اسمع هذا  الإسم من حوال
20 سنه

634
00:28:38,031 --> 00:28:39,165
كنت مخطئا

635
00:28:39,167 --> 00:28:41,767
هم لن يسلموك العميل

636
00:28:41,769 --> 00:28:44,704
الاصول لديهم اهم منك

637
00:30:05,506 --> 00:30:08,475
الأمريكيون يعتقدون ان هذه اول محاكمه

638
00:30:08,477 --> 00:30:10,343
تقام على متن هذه الجزيره

639
00:30:10,345 --> 00:30:10,910
لا

640
00:30:10,912 --> 00:30:13,980
ولكن كانت لدينا محاكم كثيره

641
00:30:13,982 --> 00:30:17,117
المحاكم بدات عندما قاموا  بالقدوم الى هنا

642
00:30:18,486 --> 00:30:21,187
وكان علينا ان نشاركهم شوارعنا

643
00:30:21,189 --> 00:30:22,389
وكان علينا ان نشاهد ابنائنا يعانون

644
00:30:22,391 --> 00:30:24,624
لأنهم لم يسمحوا بدخول السفن

645
00:30:24,626 --> 00:30:25,759
نعم

646
00:30:25,761 --> 00:30:27,294
وقد نزفنا دمائنا

647
00:30:27,296 --> 00:30:28,128
لأنهم لا يودون الرحيل

648
00:30:28,130 --> 00:30:31,564
وكان لزاما علينا ان  نبادل حياتنا السالمه
بحربهم

649
00:30:31,566 --> 00:30:35,402
هل حقنا نستطيع ان نجد عدالة هنا؟

650
00:30:35,736 --> 00:30:37,337
لا

651
00:30:37,571 --> 00:30:40,340
ابنتنا...اختنا..هي واحد منا

652
00:30:40,342 --> 00:30:41,641
هل نتوقع رؤيت الرجل

653
00:30:41,643 --> 00:30:45,345
المسؤول عن الإتصاب معاقب لجريمته

654
00:30:45,347 --> 00:30:46,913
لا

655
00:30:46,915 --> 00:30:49,482
لا اعتقد بوجود عداله هنا

656
00:30:49,784 --> 00:30:52,018
ولكن ربما انتم تثبتون انني مخطئ

657
00:31:02,196 --> 00:31:03,997
لن نعرف ابدا ما حدث تلك الليله

658
00:31:03,999 --> 00:31:07,600
لن نعرف ابدا , لأنه لا توجد ادله

659
00:31:08,603 --> 00:31:09,804
ولا شهود

660
00:31:09,806 --> 00:31:10,671
لا وجود لأي دليل حقيقي و مادي

661
00:31:10,673 --> 00:31:13,774
لا جروح أو كدمات تشير الى حدوث صراع

662
00:31:15,044 --> 00:31:16,310
وبدون دليل

663
00:31:16,312 --> 00:31:19,080
انها فقط كلمتها ضد كلمته

664
00:31:20,882 --> 00:31:23,417
نحن لم نسلب احد الحريه

665
00:31:23,518 --> 00:31:28,055
نحن لا نقوم بجلد شخص , وجرحه,  ووضع علامه عليه

666
00:31:28,057 --> 00:31:30,825
لأن شخص ما ادعى على شخص

667
00:31:30,893 --> 00:31:32,727
نحن افضل من ذلك

668
00:31:33,329 --> 00:31:36,898
لا وجود لأي دليل

669
00:31:37,233 --> 00:31:38,833
فقط شئ قالته امراه

670
00:31:38,835 --> 00:31:41,436
وهذا الشي لا يثبت ان الرجل مذنب

671
00:32:22,378 --> 00:32:24,512
لقد حدث لي هذا في الأكادميه

672
00:32:24,514 --> 00:32:26,681
كنت قد جلبت المتدرب
أمام اللجنة

673
00:32:26,683 --> 00:32:28,750
لسوء السلوك.

674
00:32:28,918 --> 00:32:30,852
وكان هناك واحدا من اصدقاءه

675
00:32:31,954 --> 00:32:34,022
اراد الأنتقام

676
00:32:34,960 --> 00:32:36,993
وحصل عليه

677
00:32:37,295 --> 00:32:39,262
غرايس, انا اسف

678
00:32:39,264 --> 00:32:41,965
ورفعت تقريري الى المسؤول

679
00:32:43,734 --> 00:32:46,236
...واخبرني بهذا

680
00:32:46,304 --> 00:32:48,538
كأبنة للجنرال

681
00:32:48,540 --> 00:32:51,741
يجب ان افكر كيف الى  انظر الى هذا الموضع.

682
00:32:51,943 --> 00:32:54,644
لأنها سوف تكون كلمتي ضد كلمته

683
00:32:54,646 --> 00:32:58,014
ولن ينتصر احد , اذا قدمت تهما ضد الرجل

684
00:32:58,749 --> 00:33:00,050
لذا تركت الموضع؟

685
00:33:00,052 --> 00:33:04,354
كان  على ان ارى الرجل الذي اغتصبني

686
00:33:04,857 --> 00:33:06,624
كل يوم

687
00:33:06,625 --> 00:33:08,460
حتى تخرجت

688
00:33:13,233 --> 00:33:15,333
ارتيا اغتصبت

689
00:33:17,570 --> 00:33:18,403
عندما تحدثت اليها

690
00:33:18,405 --> 00:33:20,872
استطعت ان ارى ما مرت به

691
00:33:21,307 --> 00:33:23,408
وهذا شئ.

692
00:33:23,410 --> 00:33:27,445
حاولت جاهده ان لا افكر به

693
00:33:28,781 --> 00:33:31,149
حتى لا اشعر مرة اخرى

694
00:33:35,255 --> 00:33:37,489
لكني عرفت ذلك

695
00:33:39,992 --> 00:33:41,793
علمته

696
00:34:05,785 --> 00:34:07,485
ماذا حدث؟

697
00:34:09,321 --> 00:34:11,022
تم اصدار الحكم

698
00:34:13,359 --> 00:34:14,559
غير مذنب

699
00:34:38,186 --> 00:34:39,319
هيا

700
00:34:50,898 --> 00:34:51,765
نظام الإنذار المبكر امن

701
00:34:51,767 --> 00:34:53,700
ولكن هناك طاقم في المعسكر المؤقت

702
00:34:53,702 --> 00:34:54,401
حسنا تحدث اليهم بالراديو

703
00:34:54,403 --> 00:34:56,369
لا اريد اي اطلاق نار على المتظاهرين

704
00:34:56,371 --> 00:34:57,704
حسنا

705
00:34:57,706 --> 00:34:58,505
كابتن

706
00:34:58,507 --> 00:34:59,873
كابتن اعتقد انه من الافضل ان تعلم نتيجة تصويت
لجنة التحكيم

707
00:34:59,875 --> 00:35:02,676
اثنان من اللجنه وانا اعتقدنا انه مذنب

708
00:35:02,678 --> 00:35:07,514
وواحد من طاقمك وجميع افراد الجزيره
قالوا بانه غير مذنب

709
00:35:07,982 --> 00:35:09,549
لا اعلم لماذا؟

710
00:35:13,321 --> 00:35:16,356
سيرات اجبر لجنه التحكيم للحكم ضده

711
00:35:17,592 --> 00:35:18,959
هو اراد حدوث هذا

712
00:35:23,901 --> 00:35:24,567
لا تهتم

713
00:35:24,569 --> 00:35:27,537
لا احد سوف يمر من هذا الباب
ليس الليله

714
00:35:29,474 --> 00:35:32,241
هذه من المفترض ان تكون اخر جولتي

715
00:35:32,810 --> 00:35:34,844
من المفترض انني بالمنزل الان

716
00:35:34,846 --> 00:35:36,579
سمعت بأن لديك طفل

717
00:35:39,249 --> 00:35:40,349
لا , لقد هجرتني

718
00:35:40,351 --> 00:35:43,853
حامل بأربعه اشهر, وقابلت شخص ما

719
00:35:44,988 --> 00:35:45,988
لو استطيع فقط التحدث اليها

720
00:35:45,990 --> 00:35:50,159
لو استطيع ان اريها الاشياء بوضوح

721
00:35:52,496 --> 00:35:54,430
لا, لقد ذهبت

722
00:35:54,432 --> 00:35:56,699
والان

723
00:35:56,701 --> 00:35:57,567
الان ماذا؟-
الان هذا-

724
00:35:57,569 --> 00:35:59,836
هؤلاء الناس يحروقون شوارعهم

725
00:35:59,838 --> 00:36:00,503
مطالبين برأسي

726
00:36:00,505 --> 00:36:01,571
وانت فقط تريد ان تذهب الى المنزل

727
00:36:01,573 --> 00:36:03,973
تلك الفتاة اتت الي امام الجميع

728
00:36:03,975 --> 00:36:07,410
وانت قبلتها لأنك اعتقد ان هذا ما تريده هي

729
00:36:07,412 --> 00:36:09,112
هي لم تكن تريد ذلك

730
00:36:12,334 --> 00:36:13,367
حسنا , انه ليس خطأك

731
00:36:13,369 --> 00:36:15,002
اعلم انه ليس خطأي

732
00:36:15,004 --> 00:36:16,336
هو لم يدعني اذهب الى المنزل

733
00:36:16,338 --> 00:36:17,271
هو لم يدعني ارى إمرأتي

734
00:36:17,273 --> 00:36:20,374
وبعد ان قالت لك ريتا توقف
كان الوقت متأخر جدا

735
00:36:20,376 --> 00:36:23,343
انا لن افعل شيئا كهذا

736
00:36:23,411 --> 00:36:24,945
لكنك فعلت

737
00:36:24,947 --> 00:36:26,814
..قالت لك ..توقف

738
00:36:26,816 --> 00:36:28,982
قالت ذلك مع ابتسامه على وجهها

739
00:36:30,118 --> 00:36:31,752
انت إغتصبتها

740
00:36:32,187 --> 00:36:33,487
هذا خطأ الكابتن

741
00:36:33,489 --> 00:36:36,056
هو لم يدع احدا يعود الى المنزل, حسنا

742
00:36:36,058 --> 00:36:38,826
هذا خطأه, وليس خطأي

743
00:36:55,009 --> 00:36:55,742
ايها الوزير كري

744
00:36:55,744 --> 00:36:57,511
اخيرا استطعت ان اجذبها الي

745
00:36:57,513 --> 00:36:59,446
هيا قالت انها ستذهب اذا ذهبت انا فقط معها

746
00:36:59,098 --> 00:37:01,165
تأكدي من ان يبقى بجانبك

747
00:37:01,167 --> 00:37:01,832
حسنا

748
00:37:01,834 --> 00:37:04,502
استمع يا بول, احتاجك بان تحقق في شئ

749
00:37:04,504 --> 00:37:07,071
جنود البحريه يرتدون خوذه بكاميرا

750
00:37:07,073 --> 00:37:09,406
والكاميرا تسجل على رقائق مشفره

751
00:37:09,408 --> 00:37:10,841
صديقة كريستين الجديده
كالي سينكلير

752
00:37:10,843 --> 00:37:12,543
لديها الإمكانيه بالوصول اليها وقراءتها

753
00:37:12,545 --> 00:37:15,579
انظرو لو ان هذه المرأ ه خطيره جدا

754
00:37:15,581 --> 00:37:16,313
...لم لا تقوم فقط ب

755
00:37:16,315 --> 00:37:18,382
نعم, فقط اذكر ذلك الى كريستين بشكل عابر

756
00:37:18,384 --> 00:37:20,618
اريد ان اعلم كيف كانت ردة فعلها

757
00:37:26,043 --> 00:37:28,878
اذا, سوف تتواصلين مع سام وتخبريه بقدومي؟

758
00:37:28,946 --> 00:37:30,212
نعم

759
00:37:30,214 --> 00:37:32,081
انتبهي فقط

760
00:37:33,216 --> 00:37:34,984
انت ايضا

761
00:37:44,194 --> 00:37:46,662
انا عادة لا اكون صداقه مع النساء

762
00:37:46,664 --> 00:37:51,434
صراحة, افكر بهم على انهم منافسات لي

763
00:37:51,602 --> 00:37:54,270
تعلمين, لكي أسحقهم

764
00:37:56,673 --> 00:37:58,708
انا فقط اقول ذلك

765
00:37:58,809 --> 00:38:00,810
لا تجهدي عضلاتك

766
00:38:01,061 --> 00:38:02,829
انا معجبة بك ايضا

767
00:38:03,797 --> 00:38:05,698
شكرا لك

768
00:38:26,854 --> 00:38:28,221
هذه الألواح قديمه , ومتعفه جدا

769
00:38:28,223 --> 00:38:31,157
ربما يجب عليك استبدال الطابق كامل

770
00:38:33,694 --> 00:38:34,460
سوف يستغرق مني يوم او يومين

771
00:38:34,462 --> 00:38:36,996
لن تغلقي المحل لمدة طويله

772
00:38:40,118 --> 00:38:42,119
لا تستطيعين إبقاء قدم على الماء

773
00:38:42,121 --> 00:38:43,954
والقدم الاخرى على الشاطئ

774
00:38:43,306 --> 00:38:44,705
ماذا؟

775
00:38:51,913 --> 00:38:53,581
شكرا

776
00:38:53,583 --> 00:38:54,448
لأجل ماذا؟

777
00:38:54,450 --> 00:38:56,817
فقط ...شكرا

778
00:39:09,865 --> 00:39:12,299
فقط احتاج الى الوصل الى بعض الخشب

779
00:39:13,401 --> 00:39:15,002
حسنا

780
00:39:34,289 --> 00:39:35,322
هناك طريق للوصل الى الغواصه

781
00:39:35,324 --> 00:39:37,858
هيا لنذهب قبل ان يغلق الطريق

782
00:39:41,547 --> 00:39:43,415
سيدي, بصفتي كابتن لغواصه كولورادو

783
00:39:43,417 --> 00:39:45,183
فمن الواجب علي ان اصدر

784
00:39:45,185 --> 00:39:46,718
أأمر بإيقافك عن العمل لسوء السلوك

785
00:39:46,720 --> 00:39:48,753
كبير المسؤولين , هارولد اندرسون

786
00:39:48,755 --> 00:39:50,088
انت سوف تقصل من مهامك

787
00:39:50,090 --> 00:39:51,656
وسوف تقاد الى الحجز

788
00:39:51,658 --> 00:39:53,758
ما الذي تتحدث عنه, لقد تمت تبرئتي

789
00:39:53,760 --> 00:39:55,193
لا , هم وجود انك غير مذنب

790
00:39:55,195 --> 00:39:56,461
وكلانا نعلم انك لست بريئ

791
00:39:56,463 --> 00:39:58,096
سوف تتاح لك الحماية على متن الغواصه

792
00:39:58,098 --> 00:40:01,132
ولكن لن تعامل على انك فرد من الطاقم او تعامل
كضيف

793
00:40:01,134 --> 00:40:02,734
سوف تكون مقيد اليدين, وفي الحجز الإنفرادي

794
00:40:02,736 --> 00:40:06,071
حتى تسلم الى منظمه امريكيه وانت بكامل الصحه

795
00:40:06,073 --> 00:40:07,472
انت منافق . عليك اللعنه

796
00:40:07,474 --> 00:40:08,940
انا لن ادع مغتصب

797
00:40:08,942 --> 00:40:11,176
يتمشى بحريه على متن الغواصه, ويختلط
مع طاقمي

798
00:40:11,178 --> 00:40:12,310
انت لن تضعني في الحجز

799
00:40:12,312 --> 00:40:15,280
هذه هي الطريقه الوحيده للدخول الى متن الغواصه

800
00:40:21,204 --> 00:40:23,072
قارب الإغاثه سيصل الى هنا في يوم من الأيام

801
00:40:23,074 --> 00:40:24,173
تعتقد انني لن استطيع النجاه الى حين ذلك

802
00:40:24,175 --> 00:40:25,441
انا لن اقوم بحساب تلك الإحتمالات

803
00:40:25,443 --> 00:40:27,843
لكن صحيح, على هذه الجزيره. انت رجل برئ

804
00:40:27,845 --> 00:40:29,645
انت حر, تستطيع ان تختار خياراتك

805
00:40:29,647 --> 00:40:31,213
انت سوف تدعه يفعل هذا؟

806
00:40:31,215 --> 00:40:35,084
لو كان الأمر بيدي, لكان اسواء بكثير من القيود

807
00:40:38,839 --> 00:40:40,940
اراك في الجحيم,سيدي

808
00:40:41,008 --> 00:40:43,143
داخل السياره

809
00:40:46,480 --> 00:40:48,648
هيا بنا

810
00:40:48,649 --> 00:42:19,649
تعديل التوقيت : صحــــــارى نت

