1
00:00:01,620 --> 00:00:05,361
دعونا نكون صادقين
التضحية للخاسرين

2
00:00:06,172 --> 00:00:09,557
أعني أنه إستشهاد

3
00:00:09,559 --> 00:00:10,975
إنه أمر مثير

4
00:00:10,977 --> 00:00:13,644
عائلتك فخورة بك
وحزينة أيضاً

5
00:00:13,646 --> 00:00:15,696
ولكنك غير موجود لتجني الثمار

6
00:00:15,698 --> 00:00:17,698
إلا إذا كنا نتحدث عن الآخرة

7
00:00:17,700 --> 00:00:20,768
والتي تأتي كرمية النرد

8
00:00:20,770 --> 00:00:25,523
أعني أنه ربما تكون هناك 77 من العذارى في إنتظاركم

9
00:00:25,525 --> 00:00:28,276
وربما تكون عذراء واحدة عمرها 77 عاماً

10
00:00:28,278 --> 00:00:29,660
لن تعرف ذلك أبداً

11
00:00:29,662 --> 00:00:32,113
نحن لا نفضل الإنتحار

12
00:00:32,115 --> 00:00:33,331
ولا أنا

13
00:00:33,333 --> 00:00:36,066
لهذا السبب أنا أقول عش لفترة أطول

14
00:00:36,068 --> 00:00:38,068
و إبقى بعيداً

15
00:00:38,070 --> 00:00:40,204
"مع سلاح "القبضة القوية 2
يمكنكم حل خلافاتكم

16
00:00:40,206 --> 00:00:42,006
وأنتم مستريحون في غرفة نومكم

17
00:00:42,008 --> 00:00:43,541
أهداف بعيدة
ومن أي مكان في العالم

18
00:00:43,543 --> 00:00:45,009
مع وجود تحديث إختياري بالقمر الصناعي

19
00:00:45,011 --> 00:00:47,345
بهذا السلاح
لن نُضحي بشيء

20
00:00:47,347 --> 00:00:49,881
لأن التضحية للخاسرين

21
00:00:49,883 --> 00:00:53,751
(و ماذا ستفعل بهذا يا (سايروس

22
00:00:53,753 --> 00:00:55,186
ما هذا؟

23
00:00:55,188 --> 00:00:56,754
هيا يا رفاق
لَم تفكرون بهذا

24
00:00:56,756 --> 00:00:58,196
كنتم الوحيدون الذين تزايدون على هذا
أليس كذلك؟

25
00:00:58,197 --> 00:00:59,529
هذا بالضبط ما أخبرتنا به

26
00:00:59,531 --> 00:01:01,315
أنت على حق
أطلق عليها النار

27
00:01:01,317 --> 00:01:05,169
مهلاً ... أنا لا املك حتى مسدساً

28
00:01:05,171 --> 00:01:08,222
والآن لدي واحد

29
00:01:08,224 --> 00:01:09,539
و أنا أيضاً

30
00:01:09,541 --> 00:01:11,541
جميل ... و اخيراً إلتقيت بك
بالمناسبة

31
00:01:11,543 --> 00:01:13,761
معجب كبير
"هيا نعود إلى "الشعبة

32
00:01:13,763 --> 00:01:17,014
سأحضر لك توقيع شخصي
"بعد أن أرجع بك إلى "الشعبة

33
00:01:17,016 --> 00:01:18,682
شكراً

34
00:01:18,684 --> 00:01:20,684
ولكن حتى الآن أنا قلق قليلاً بشأنك

35
00:01:20,686 --> 00:01:23,320
"هذا هو "جلوك 17
يعبر 10 مباني ... وتم تغيير إتجاهه

36
00:01:23,322 --> 00:01:24,605
إختيار تقليدي

37
00:01:24,607 --> 00:01:26,257
في حين أنه حالة من الفن

38
00:01:26,259 --> 00:01:27,858
تبريد الهواء بمعدل 1200 لفة في الدقيقة

39
00:01:27,860 --> 00:01:29,326
سبعة ... ستة

40
00:01:29,328 --> 00:01:31,578
سبعة، ستة، إثنين، من المدافع الآلية

41
00:01:31,580 --> 00:01:33,580
مع إعادة تحميل تلقائي

42
00:01:33,582 --> 00:01:36,400
(لقد بعت واحد لـ (واد
وقام باستخدامه ضدنا

43
00:01:36,402 --> 00:01:37,618
اللعنة

44
00:01:37,620 --> 00:01:39,069
كما تعلمون
إنه من هؤلاء الرجال

45
00:01:39,071 --> 00:01:40,838
الذي يعطينا نحن العملاء المنشقين سمعة سيئة

46
00:01:40,840 --> 00:01:42,706
أنت الذي تصوب حالياً مدفعاً

47
00:01:42,708 --> 00:01:44,291
إلى خطيبتى

48
00:01:44,293 --> 00:01:47,294
خطيبتك؟؟

49
00:01:47,296 --> 00:01:50,497
تهانيّ

50
00:01:50,499 --> 00:01:52,883
إذا تركتيني أرحل ... سيعيش
وتحتفظين بالسلاح

51
00:01:52,885 --> 00:01:54,418
فكري في ذلك كهدية زفاف

52
00:01:54,420 --> 00:01:55,769
خالص أمنياتي القلبية

53
00:01:55,771 --> 00:01:57,721
آه ... أنا لا اعرف

54
00:01:57,723 --> 00:01:59,640
عزيزي ... ألم يكن هناك مشكلة
مع انظمة الإبطال؟

55
00:01:59,642 --> 00:02:03,310
نعم نعم ... (بيركوف) لم يجد صعوبة في إختراقها

56
00:02:09,600 --> 00:02:11,068
وماذا عن ذلك التوقيع؟

57
00:02:11,070 --> 00:02:12,436
وماذا عن هدية الزفاف؟

58
00:02:12,438 --> 00:02:15,622
أي شيء تريدونه ... سموه لي -
(أماندا) -

59
00:02:20,745 --> 00:02:22,346
(نيكيتا)

60
00:02:22,348 --> 00:02:25,916
هذا هو صنع يديها
آخر إنتصار لها

61
00:02:25,918 --> 00:02:28,052
ما زالت أعتقد أنه ينبغي عليك
أن تدعيني اقتلها

62
00:02:28,054 --> 00:02:32,454
(الموت رحمة لها (آن
وهي لا تستحق الرحمة

63
00:02:30,437 --> 00:02:33,245
<font color="#red" >الأندلس، أسبانيا</font>{\a3}

64
00:02:32,908 --> 00:02:34,725
إذن ماذا تستحق؟

65
00:02:34,727 --> 00:02:37,261
نيكيتا) تعتقد أنها تستطيع إدارة الشعبة)

66
00:02:37,263 --> 00:02:38,979
بدون دفع روحها ثمنا لذلك

67
00:02:38,981 --> 00:02:40,681
وهي مخطئة

68
00:02:40,683 --> 00:02:42,449
يجب أن تُضحي

69
00:02:42,451 --> 00:02:44,084
أكثر مما تتخيل على الإطلاق

70
00:02:44,086 --> 00:02:46,970
هذا هو الدرس الذي يجب أن تتعلمه

71
00:02:46,972 --> 00:02:48,589
كيف ستتعلمه؟

72
00:02:48,591 --> 00:02:50,941
بنفس الطريقة التي تعلمت بها كل شيء تعرفه

73
00:02:50,943 --> 00:02:52,976
أنا علمتها

74
00:02:52,978 --> 00:02:54,528
متى؟

75
00:02:54,530 --> 00:02:56,330
إذا صبر الواحد منا

76
00:02:56,332 --> 00:02:58,799
الفرصة ستظهر دائما من تلقاء نفسها

77
00:03:00,336 --> 00:03:03,704
ربما أقرب مما نتوقع

78
00:03:08,670 --> 00:03:10,214
<font color="#red" >نيكيتا)، قد عادت من مهمة)</font>{\a3}

79
00:03:10,713 --> 00:03:12,662
ها هو

80
00:03:14,766 --> 00:03:16,500
هل الجاسوس يرسل رسالة أخرى؟

81
00:03:16,502 --> 00:03:20,437
لم يفعل بعد

82
00:03:20,439 --> 00:03:22,639
هل يمكننا تتبعها إلى موقع أماندا؟

83
00:03:22,641 --> 00:03:24,308
أنا أحاول

84
00:03:24,310 --> 00:03:26,676
إنها تضيع بإستمرار

85
00:03:26,678 --> 00:03:28,112
... حسناً حسناً ... فقط حاول أن تعزل

86
00:03:28,114 --> 00:03:31,365
المكان الذي يرسل منه

87
00:03:31,367 --> 00:03:34,284
غيرت مساراها عدة مرات

88
00:03:34,286 --> 00:03:36,453
إبن العاهرة
كيف يفعل هذا بإستمرار؟

89
00:03:36,455 --> 00:03:38,355
كيف تعرف أنه رجل؟

90
00:03:38,357 --> 00:03:40,541
حسناً ... إبنة العاهرة

91
00:03:40,543 --> 00:03:42,910
بغض النظر من هم
إنهم في المبنى الآن

92
00:03:42,912 --> 00:03:44,294
(يجب أن أبلغ (نيكيتا

93
00:03:44,296 --> 00:03:48,715
إستمري في محاولة تتبع مصدر المحطة

94
00:03:56,141 --> 00:03:57,891
هل لدينا طريق آمن للإستجواب؟

95
00:03:57,893 --> 00:04:00,877
نعم ... لن يراكي أحد

96
00:04:00,879 --> 00:04:02,930
ولكن ماذا عن مطاردة الجاسوس؟ -
قاربنا على الإنتهاء من أمره -

97
00:04:02,932 --> 00:04:03,897
الجاسوس نشط

98
00:04:03,899 --> 00:04:05,215
إنه يعرف أنكِ عدتي

99
00:04:05,217 --> 00:04:07,017
ولكن لا يعرف أين ذهبتي
ولا من قابلتي

100
00:04:07,019 --> 00:04:08,619
بالمناسبة ... بمن جئتما؟

101
00:04:08,621 --> 00:04:11,188
أهلاً (بيركوف) ... كيف إستطعت إختراق السلاح؟

102
00:04:11,190 --> 00:04:13,607
هل بذلتم كل هذا العناء يا رفاق
لتجدوا هذا الرجل ... رجل المدفع؟

103
00:04:13,609 --> 00:04:16,110
(إنه يعلم مكان (أماندا

104
00:04:20,698 --> 00:04:24,118
لقد قلت لكم أني لم أرى (أماندا) منذ سنوات

105
00:04:24,120 --> 00:04:25,869
لماذا تظن أنها بهذا السوء؟

106
00:04:25,871 --> 00:04:27,337
لقد أعلنت الحرب علينا

107
00:04:27,339 --> 00:04:31,708
"VZ58" سلاح آلي من طراز
مع بعض التعديلات

108
00:04:31,710 --> 00:04:33,343
تعديلاتك

109
00:04:33,345 --> 00:04:35,429
لقد عثرنا عليه بعد مداهمة منزل (أماندا) الآمن

110
00:04:35,431 --> 00:04:36,864
"في "لوكسمبورج

111
00:04:36,866 --> 00:04:39,566
بمجرد أن إكتشفت أنك بعتهم لها

112
00:04:39,568 --> 00:04:41,468
قمت بوضعك على قمة قائمتنا

113
00:04:41,470 --> 00:04:42,752
أنا على قائمة؟

114
00:04:42,754 --> 00:04:44,555
نعم ... عندما توقفت عن مطاردتك

115
00:04:44,557 --> 00:04:48,559
"ورفضت العودة إلى "الشعبة

116
00:04:48,561 --> 00:04:50,978
بيرسي) وضعني في عالمه لأكون ساعده الأيمن)

117
00:04:50,980 --> 00:04:52,446
الذي يمكنه الحصول على أي شيء

118
00:04:52,448 --> 00:04:55,165
أوامر خاصة
معدات غير مسجلة

119
00:04:55,167 --> 00:04:56,967
المواد التي يمكنك اسقاطها في الميدان

120
00:04:56,969 --> 00:04:59,987
"ولن تشير أبداً إلى "الشعبة

121
00:04:59,989 --> 00:05:02,156
العالم كان في مكتبي

122
00:05:02,158 --> 00:05:04,591
الشمبانيا و اليخوت و النساء

123
00:05:04,593 --> 00:05:07,277
... لذلك فإعذرني على عدم الرجوع فوراً

124
00:05:07,279 --> 00:05:10,547
إلى مخبأ تحت الارض
في ولاية نيو جيرسي عندما أمر بذلك

125
00:05:10,549 --> 00:05:13,283
قلبي يتحطم من أجلك
بل تحطم بالفعل

126
00:05:13,285 --> 00:05:15,002
ولكن إذا كنت تريد حقاً رؤية الشمس ثانية

127
00:05:15,004 --> 00:05:17,787
فعليك أن تخبرني بالضبط
ما أريد أن أعرفه

128
00:05:20,124 --> 00:05:22,776
أنا أحب الشمس

129
00:05:22,778 --> 00:05:25,062
(أماندا)
أن تمدها بالمعدات

130
00:05:25,064 --> 00:05:27,347
أريد أن أعرف أين و متى ستقوم بإمدادها المرة المقبلة

131
00:05:27,349 --> 00:05:28,982
إنها تتحرك في جميع الأنحاء

132
00:05:28,984 --> 00:05:31,101
أنا أتعامل في الغالب مع فتاها الآن

133
00:05:31,103 --> 00:05:32,352
رجل روسي

134
00:05:32,354 --> 00:05:34,188
(أري تيساروف)

135
00:05:34,190 --> 00:05:35,639
إنه يقوم دائما بطلبيات الخاصة

136
00:05:35,641 --> 00:05:38,609
بعض الاشياء لا أستطيع الحصول عليها
و البعض الآخر يمكنني

137
00:05:38,611 --> 00:05:41,378
أنا في طريقي إلى
الجيل المقبل من الأسلحة الآن

138
00:05:41,380 --> 00:05:43,664
"كنت سأستلمه هذا الأسبوع عند "البحر الكاريبي

139
00:05:43,666 --> 00:05:44,948
"سانت لوسيا"

140
00:05:44,950 --> 00:05:47,451
ومتى ستحصل عليه؟ -
(سأتصل ب (أري -

141
00:05:47,453 --> 00:05:48,785
سيخبرني أين سألتقي به

142
00:05:48,787 --> 00:05:51,305
فتقوموا بالقبض عليه
وتصلون إلى امرأة التنين

143
00:05:51,307 --> 00:05:54,341
ولماذا أشم رائحة فخ؟

144
00:05:54,343 --> 00:05:58,295
لأن هناك واحد بالفعل

145
00:05:58,297 --> 00:05:59,563
ليست فكرة جيدة

146
00:05:59,565 --> 00:06:00,931
لقد أمسكتم فقط بهذا الرجل

147
00:06:00,933 --> 00:06:02,683
أعرف ذلك ... ولكن هذه هي طريقة الوصول إلى أماندا

148
00:06:02,685 --> 00:06:04,000
إسمع ... يجب أن تقتنع بهذه الفكرة

149
00:06:04,002 --> 00:06:05,352
(بيركوف)

150
00:06:05,354 --> 00:06:08,305
هذا ما يقوم (سايروس) بشرائه
"جهاز "السايد ويب

151
00:06:08,307 --> 00:06:09,690
إنه جهاز تشويش صاروخي

152
00:06:09,692 --> 00:06:11,174
... في الواقع إنه

153
00:06:11,176 --> 00:06:13,160
في الواقع إنها مجموعة متعددة الأطياف

154
00:06:13,162 --> 00:06:14,811
يمكنها أن تخدع أي شيء يُطلق عليها

155
00:06:14,813 --> 00:06:16,179
من الآر بي جي وحتى الصواريخ الموجهه

156
00:06:16,181 --> 00:06:17,347
إنه يسحق الصواريخ

157
00:06:17,349 --> 00:06:18,682
و مواد أخرى

158
00:06:18,684 --> 00:06:20,701
أنظر ... أفحصه بعينك

159
00:06:23,738 --> 00:06:25,906
سربت وزارة الدفاع الأمريكية نموذج أولي منه
إلى الجيش المصري

160
00:06:25,908 --> 00:06:27,641
للحرب على الإرهاب

161
00:06:27,643 --> 00:06:31,562
ولكن هذا الرجل
(اللواء (طارق رأفت

162
00:06:31,564 --> 00:06:33,547
هرب من الجيش المصري

163
00:06:33,549 --> 00:06:35,249
وأخذ السلاح معه

164
00:06:35,251 --> 00:06:37,701
(إنه في طريقه إلى "سانت لوسيا" ليبيعه لـ (سايروس

165
00:06:37,703 --> 00:06:39,703
ماذا يريد (سايروس) أن يفعل به؟

166
00:06:39,705 --> 00:06:42,005
مكسب مادي
(بأن يبيعه مرة أخرى لـ (أري تيساروف

167
00:06:42,007 --> 00:06:44,541
وماذا يريد (أري) أن يفعل به؟ -
مكسب مادي أكبر -

168
00:06:44,543 --> 00:06:46,860
إنه يخطط لبيعه لزملائه القدامى
في وزارة الدفاع الروسية

169
00:06:46,862 --> 00:06:49,146
و بذلك ستضع طائراتها على قدم المساواة مع طائراتنا

170
00:06:49,148 --> 00:06:51,765
بهذه السرعة
لن تصل الأمور لهذا الحد

171
00:06:51,767 --> 00:06:54,101
سنضع (سايروس) تحت الرقابة المشددة
وقت عملية البيع

172
00:06:54,103 --> 00:06:55,485
تحصل على السلاح
(ونمسك نحن بـ (أري

173
00:06:55,487 --> 00:06:57,154
ولكن كما تعلم ... أهم شيء

174
00:06:57,156 --> 00:06:58,888
(أن نمسك بـ (أماندا

175
00:06:58,890 --> 00:07:01,959
ولكن قبل أي شيء
علينا إرجاع هذا الثعبان إلى الحفرة

176
00:07:01,961 --> 00:07:03,226
ونعطيه التكنولوجيا الحقيقية

177
00:07:03,228 --> 00:07:05,028
قبل خطر سقوطها في الأيدي الخطأ

178
00:07:05,030 --> 00:07:06,780
ريان) ... إنها بالفعل في الأيدي الخطأ)

179
00:07:06,782 --> 00:07:08,582
أماندا) لديها جاسوس هنا)
إنها تطاردني

180
00:07:08,584 --> 00:07:10,033
أريدها اولاً

181
00:07:10,035 --> 00:07:11,685
الطريقة الوحيدة للإمساك بها
(هي من خلال (أري

182
00:07:11,687 --> 00:07:13,920
هؤلاء الإثنان الملتصقان بها

183
00:07:17,709 --> 00:07:21,962
(حسناً (سايروس
دعنا نعقد إتفاقاً

184
00:07:22,003 --> 00:07:27,003
<b>‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 6
‘‘جــهــاز الــســايــد ويــب’’</b>

185
00:07:33,468 --> 00:07:37,488
عشرة رجال للمراقبة

186
00:07:37,490 --> 00:07:38,740
أحتاج لذلك

187
00:07:38,742 --> 00:07:40,641
حسناً ... أحتاج لتفاصيل الأمن

188
00:07:40,643 --> 00:07:42,643
لا تكوني غير عقلانية

189
00:07:42,645 --> 00:07:44,912
(عندما يتعلق الأمر بـ (نيكيتا
يمكن أن أكون غير عقلاينة تماماً

190
00:07:44,914 --> 00:07:47,031
"أنظر ماذا حدث في "لوكسمبورج

191
00:07:47,033 --> 00:07:49,100
"تقصدي حدث لكِ في "لوكسمبورج

192
00:07:49,102 --> 00:07:51,202
هواجسك تجاه (نيكيتا) كادت تقتل كلانا

193
00:07:51,204 --> 00:07:53,538
وعليّ الآن أن اعوض خسائرنا

194
00:07:53,540 --> 00:07:56,457
كل ما تهتم به هو المال -
(إفتحي عينيكِ يا (أماندا -

195
00:07:56,459 --> 00:07:58,543
جنودنا لا يعملون مجاناً

196
00:07:58,545 --> 00:08:00,995
لقد تم تعيينهم مقابل المال الذي أدفعه نظير إتفاق

197
00:08:00,997 --> 00:08:03,381
المال المعني ببناء شيء ما

198
00:08:06,835 --> 00:08:08,469
بعد هذا الإتفاق

199
00:08:08,471 --> 00:08:12,440
سكون لديكِ كل المصادر التي طالما إحتجتي لها

200
00:08:12,442 --> 00:08:17,495
أحيانا كي تحصلين على ما تريدين
عليكي أن تقومي ببعض التضحيات

201
00:08:24,520 --> 00:08:26,821
هل تعرفين ... جهاز التعقب هذا

202
00:08:26,823 --> 00:08:29,991
أثر على خط البيكيني خاصتي

203
00:08:29,993 --> 00:08:31,692
يعتقد (مايكل) أنه يجب أن نجربه

204
00:08:31,694 --> 00:08:33,161
"عندما نذهب إلى شارع "لوسيا

205
00:08:33,163 --> 00:08:34,796
(مايكل)

206
00:08:34,798 --> 00:08:36,948
منتهى الجنون
أعرف ذلك

207
00:08:36,950 --> 00:08:39,550
أخبرته أن يسترخي
كل شيء تحت السيطرة

208
00:08:39,552 --> 00:08:40,635
آآآه

209
00:08:40,637 --> 00:08:41,836
ما هذا بحق الجحيم؟

210
00:08:41,838 --> 00:08:43,588
لقد حدثت جهاز تعقبك

211
00:08:43,590 --> 00:08:46,524
بمسمار ذو تيار كهربي ضعيف
إلى العصب الوركي

212
00:08:46,526 --> 00:08:48,810
يعمل مع أقل لمسة

213
00:08:48,812 --> 00:08:50,711
(كنت اعتقد أن التعذيب هو هواية (أماندا

214
00:08:50,713 --> 00:08:53,481
أنت محظوظ أنك لم تحصل
على واحدا من أجهزة تعقب أماندا

215
00:08:53,483 --> 00:08:55,183
فقد تم إقرانهم مع شرائح قتل

216
00:08:55,185 --> 00:08:58,385
تسقط العميل هكذا
إذا خرج عن الخطة المرسومة

217
00:08:58,387 --> 00:09:01,072
لقد تم إبطال مفعولهم
حتى آخر واحدة منهم

218
00:09:02,892 --> 00:09:05,576
تعتقدين حقاً يمكنك التغيير من "الشعبة" للأحسن
أليس كذلك؟

219
00:09:07,412 --> 00:09:09,964
وهل تعتقد أني لا أستطيع؟

220
00:09:09,966 --> 00:09:13,701
هذا المكان صُمم للقيام بالأعمال المشبوهة

221
00:09:13,703 --> 00:09:17,238
والإحتفاظ بهم سراً

222
00:09:17,240 --> 00:09:20,875
العادات القديمة لا تموت بسهولة

223
00:09:25,914 --> 00:09:28,466
تشعرين بالضعف

224
00:09:30,585 --> 00:09:34,922
وأنتِ غاضبة لأنكِ تشعرين بالضعف

225
00:09:34,924 --> 00:09:37,642
أنت محقة كي تشعري بهذا

226
00:09:37,644 --> 00:09:39,894
كنت مدمنة

227
00:09:39,896 --> 00:09:41,812
"لستِ الوحيدة كذلك في "الشعبة

228
00:09:41,814 --> 00:09:44,765
ولهذا السبب قمنا بالبحث العشوائي

229
00:09:48,436 --> 00:09:51,205
"عقار "الأوكسيكودون
من المقر الطبي

230
00:09:54,293 --> 00:09:56,460
لم أتناول أي منه

231
00:09:56,462 --> 00:09:58,996
ولكنك في حاجة إليه

232
00:09:58,998 --> 00:10:01,065
ستحتاجين إليه دائما

233
00:10:01,067 --> 00:10:04,552
و أحياناً هذه الحاجة ستتحول إلى ثورة

234
00:10:04,554 --> 00:10:06,971
(يمكنك إستخدام هذا يا (أليكس

235
00:10:10,577 --> 00:10:12,476
رفقاً بهذه اليد

236
00:10:12,478 --> 00:10:14,312
إنها لم تتماثل للشفاء بنسة 100% بعد

237
00:10:14,314 --> 00:10:16,097
أنا بخير

238
00:10:16,099 --> 00:10:18,332
أنتِ لا تبدين بخير

239
00:10:18,334 --> 00:10:21,602
هل إستمعتي إلى "شون"؟

240
00:10:21,604 --> 00:10:25,273
مايكل) هل حقا تريد التحدث معي عن الرجال؟)

241
00:10:25,275 --> 00:10:27,074
لا

242
00:10:27,076 --> 00:10:28,809
أنا فقط حريص على عودتك
هذا كل مافي الأمر

243
00:10:30,096 --> 00:10:34,365
حسناً ... لا تكن بهذا الحرص

244
00:10:34,367 --> 00:10:37,034
سيغادر "جيت" يوم 20

245
00:11:03,018 --> 00:11:08,954
جزيرة سانت لوسيا
بالبحر الكاريبي

246
00:11:10,018 --> 00:11:12,954
إذن كم عدد الرجال الذين يحيطون باللواء؟

247
00:11:12,956 --> 00:11:14,455
تقصدين طارق؟

248
00:11:14,457 --> 00:11:18,476
خمسة أو ستة رجال على الأقل
"منذ أن حصلوا على سلاح "سايد سويب

249
00:11:18,478 --> 00:11:20,194
... لا يجب أن تكوني مثيرة للمشاكل

250
00:11:20,196 --> 00:11:21,746
... عندما يشاهدون كم أنا مسترخي

251
00:11:21,748 --> 00:11:23,130
يقشعر بدني مع فتاتي

252
00:11:23,132 --> 00:11:24,999
لدينا دقيقتين فقط للتقل

253
00:11:25,001 --> 00:11:27,885
على الأقل

254
00:11:29,838 --> 00:11:32,373
آآآه

255
00:11:32,375 --> 00:11:35,176
هل كان هذا ضروريا؟

256
00:11:35,178 --> 00:11:36,811
بالنسبة لـ (مايكل) كان ضرورياً

257
00:11:36,813 --> 00:11:39,680
إن رأسك في نطاق بندقيته الآن

258
00:11:39,682 --> 00:11:42,383
الهدف هناك

259
00:11:42,385 --> 00:11:45,903
هل تصدق هذا الرجل؟

260
00:11:45,905 --> 00:11:47,154
أمامي اثنين منهم يتخذون مواقع محددة

261
00:11:47,156 --> 00:11:48,572
على السطح في الجناح

262
00:11:48,574 --> 00:11:50,024
لابد أن (طارق) قريب

263
00:11:50,026 --> 00:11:52,193
انهم يعبئون أسلحة شخصية
ربما بندقية صغيرة

264
00:11:52,195 --> 00:11:54,245
لا أعرف إذا كانوا يرتدون سترات واقية

265
00:11:54,247 --> 00:11:55,696
ربما يجب علينا إستخدام القذائف

266
00:11:55,698 --> 00:11:57,231
أليكس) نحن نعرف أنهم يقومون بتعبئة الأسلحة)

267
00:11:57,233 --> 00:11:59,750
نحن لسنا هنا لنبدأ بالقتال

268
00:11:59,752 --> 00:12:01,085
هناك شيء ما خطأ

269
00:12:01,087 --> 00:12:03,004
ركز فقط على هدفك

270
00:12:03,006 --> 00:12:04,872
أنت تعلم أنك على حافة الهاوية

271
00:12:04,874 --> 00:12:06,757
منذ أن وصلنا من الطائرة

272
00:12:06,759 --> 00:12:08,876
إذا أردتي التحدث بشأن هذا الأمر
... ربما يمكنني

273
00:12:08,878 --> 00:12:10,761
إنقاذي؟

274
00:12:10,763 --> 00:12:13,047
مساعدتك

275
00:12:13,049 --> 00:12:17,685
لمَ أنتم أيها الرجال تظنون أننا بحاجة للإصلاح أو المساعدة
أو الإنقاذ؟

276
00:12:19,604 --> 00:12:22,089
إنظرِ، ليس لديّ مانع
(للإيقاع بـ(أماندا

277
00:12:22,091 --> 00:12:24,642
او أيّ ماترغبِ به
طالما سأحصل على ما أريد

278
00:12:24,644 --> 00:12:27,395
وماذا تريد؟

279
00:12:27,397 --> 00:12:30,781
بعدما نحصل على "السايد ويب" ونعرف
(موقع (آري

280
00:12:30,783 --> 00:12:32,817
ستتركينني أذهب لحال سبيلي

281
00:12:32,819 --> 00:12:36,937
أعطني سببًا وجيهًا واحدًا

282
00:12:36,939 --> 00:12:39,373
لأنكِ مدينة لي

283
00:12:39,375 --> 00:12:41,775
هذا سببًا كافٍ

284
00:12:41,777 --> 00:12:43,828
كيف أصبحت مدينة لك؟

285
00:12:43,830 --> 00:12:49,616
أتعتقدين أنكِ الشخص الوحيد القادر على
تتبع أحدًا من خلال أسلحتهم؟

286
00:12:49,618 --> 00:12:51,385
عندما إنشققتِ وأعلنتِ الحرب
(على (بيرسي

287
00:12:51,387 --> 00:12:53,554
لم تأخذي سلاح عيار 12 مل من الحجم الكبير
وحسب

288
00:12:53,556 --> 00:12:56,974
بريتا (a.r.x) سلاح
"بجهاز رؤيا "أجوج

289
00:12:56,976 --> 00:12:59,260
مُعدل الأسهم
... لإطارك الصغير

290
00:12:59,262 --> 00:13:01,762
لقد تعقبت تلك المجموعة

291
00:13:01,764 --> 00:13:03,981
عن طريق قنوات خلفية
صُممت لتجعله غير قابل للتعقب

292
00:13:03,983 --> 00:13:06,183
... وقد قادتني إالى

293
00:13:06,185 --> 00:13:08,635
"الدور العلوي الرائع الذي كنتِ تسكنين فيه بـ "تشلسيا

294
00:13:08,637 --> 00:13:11,105
لقد كانت غرفة لطيفة
بالمناسبة

295
00:13:11,107 --> 00:13:15,242
مخبأي المفضل بتلك البلد
إلى حد بعيد

296
00:13:15,244 --> 00:13:17,161
"a.r.x " سلاح
(حصلت عليه من (ترافيس

297
00:13:17,163 --> 00:13:21,315
في سنة 2010؟

298
00:13:21,317 --> 00:13:23,984
أتخبرني أنك كنت على علم بمكاني
طوال هذه الفترة؟

299
00:13:23,986 --> 00:13:26,653
التاجر كان اسمه
(تريفور)

300
00:13:26,655 --> 00:13:31,058
لقد كان شهر يوليو
وأنا أعرف أين كنتِ طوال الوقت

301
00:13:31,060 --> 00:13:35,662
ولم أخبر أحدًا قط

302
00:13:35,664 --> 00:13:37,831
لماذا؟

303
00:13:42,789 --> 00:13:44,844
"قابلني بالطابق العلوي"

304
00:13:44,940 --> 00:13:47,508
حان وقت الذهاب

305
00:13:56,735 --> 00:13:59,954
(سامي)
هل رأيت (بيركوف)؟

306
00:13:59,956 --> 00:14:02,573
أليس في عرينة؟

307
00:14:02,575 --> 00:14:05,526
لا، لقد كنت هناك للتو

308
00:14:07,662 --> 00:14:09,463
هل بالإمكان سؤالكِ عن شيء؟

309
00:14:09,465 --> 00:14:12,032
هل سمعتِ بتلك الشائعات عن وجود جاسوس بيننا؟

310
00:14:12,034 --> 00:14:13,918
أيّة شائعات؟

311
00:14:13,920 --> 00:14:15,553
بعض الكلمات المتطايرة

312
00:14:15,555 --> 00:14:17,538
لقد ظننت أنكِ سمعتِ شيئًا في الأرجاء

313
00:14:17,540 --> 00:14:18,539
في الأرجاء؟

314
00:14:18,541 --> 00:14:20,224
... (أتعرفين، (كاميلوت

315
00:14:20,226 --> 00:14:22,226
دائرة (نيكيتا) الداخلية

316
00:14:22,228 --> 00:14:24,595
يبدو دائمًا أنهم يعرفون شيئًا
أكثر مما يخبرونا به

317
00:14:24,597 --> 00:14:28,048
(منذ مواعدتكِ لـ(بيركوف
... ظننت أنكِ قد سمعتِ

318
00:14:28,050 --> 00:14:30,351
كيف علمت بشأن مواعدتي لـ(بيركوف)؟

319
00:14:30,353 --> 00:14:33,404
بالله عليكِ، تعرفين أنه من الصعب
الإحتفاظ بأي سر هنا

320
00:14:33,406 --> 00:14:36,490
"تلك هي "الشعبة
دائمًا ما يراقبك شخصًا ما

321
00:14:44,732 --> 00:14:48,569
أيّ كان الجاسوس
فهو يتواجد الآن بهذا المبنى

322
00:15:13,028 --> 00:15:15,863
والآن يارفاق
لا حاجة لعدم الثقة بنا

323
00:15:15,865 --> 00:15:18,816
نحن نشتري الأسلحة الآن
ولكننا لا نحملها

324
00:15:18,818 --> 00:15:21,035
ليس بحوزته شيء

325
00:15:23,488 --> 00:15:26,790
أيها الجينرال
كيف حال سلاح "الرينو" معك هذه الأيام؟

326
00:15:26,792 --> 00:15:28,876
أعشقه

327
00:15:28,878 --> 00:15:31,278
أخطط لشراء المزيد منك

328
00:15:35,300 --> 00:15:37,084
يبهج يومي

329
00:15:39,788 --> 00:15:42,223
عزيزتي، يجب أن تجربي هذا السلاح
سأجلب لكِ واحد منه

330
00:15:42,225 --> 00:15:43,924
لا عليك
لا أحب الأسلحة

331
00:15:43,926 --> 00:15:47,628
هذا السلاح بالذات ستحبينه
تقِ بي

332
00:15:47,630 --> 00:15:48,896
لنركز على العمل

333
00:15:48,898 --> 00:15:51,181
لم نستقر على سعرٍ قط

334
00:16:06,164 --> 00:16:08,482
أظن أن هذا سعرٍ عادل

335
00:16:19,594 --> 00:16:21,629
جميل
أتمانع أن أجرب؟

336
00:16:21,631 --> 00:16:24,765
ليس لديّ صاروخ موجه إليك لتشويشه
ولكن تفضّل

337
00:16:37,345 --> 00:16:39,396
نيكيتا)؟)

338
00:16:41,516 --> 00:16:44,902
تم حجب الإشارة

339
00:16:44,904 --> 00:16:48,872
(وكذلك جهاز التعقب الخاص بـ(سايرس

340
00:16:48,874 --> 00:16:52,076
أين أنتم بحق الجحيم يارفاق؟

341
00:16:52,078 --> 00:16:53,694
هذا ليس جيدًا

342
00:17:00,251 --> 00:17:01,552
أكل شيء بخير؟

343
00:17:01,554 --> 00:17:05,872
عقبة واحدة

344
00:17:05,874 --> 00:17:07,207
إنها عملية للشرطة الدولية

345
00:17:07,209 --> 00:17:08,709
وقد أجبرتني لفعل هذا

346
00:17:08,711 --> 00:17:10,678
وهذا الإجتماع لضبطنا مُتلبّسين

347
00:17:10,680 --> 00:17:14,214
... ابن العاهر -
!أقبضوا عليها -

348
00:17:15,233 --> 00:17:17,434
لا

349
00:17:20,271 --> 00:17:22,439
حظًا موفقًا

350
00:17:47,098 --> 00:17:48,632
! لقد سقط بالفعل

351
00:17:48,634 --> 00:17:50,100
... ماذا تفعلِ بحق الجيم

352
00:17:50,102 --> 00:17:51,585
هيا

353
00:17:51,587 --> 00:17:55,088
!هيا بنا

354
00:18:06,034 --> 00:18:08,402
"لديه جهاز "السايد ويب

355
00:18:08,404 --> 00:18:11,321
ونحن أفلتناه من قبضتنا

356
00:18:30,984 --> 00:18:32,868
... مكان لطيف

357
00:18:32,870 --> 00:18:35,988
يشبه كثيرًا مساكن القرون الوسطى

358
00:18:35,990 --> 00:18:39,491
في الحقيقة، لقد رُمم هذا المكان بعد
الحرب العالمية الثانية

359
00:18:39,493 --> 00:18:42,177
... سراديب الموتى تقطن أسفله

360
00:18:42,179 --> 00:18:46,197
... ويرجع تاريخها إلى الحروب الصليبية

361
00:18:46,199 --> 00:18:49,501
عندما كان الحدادين يزيّفون الأنصال
في الحروب المقدسة

362
00:18:49,503 --> 00:18:52,971
أعتقد حينها أن طبيعة عملي
لم يكن يعلم بشأنها إلا الله

363
00:18:52,973 --> 00:18:54,589
آمين

364
00:18:54,591 --> 00:18:58,360
سمعنا أنه كان هناك بعض المشاكل
"بشارع "لوشيا

365
00:18:58,362 --> 00:19:00,045
أثمة شيء ينبغي أن نقلق حياله؟

366
00:19:00,047 --> 00:19:03,231
لا، إلا إذا كنتِ مواطنة مصرية
مطلوبة من أجل جرائم حرب

367
00:19:03,233 --> 00:19:06,549
إنها مسألة وقت وحسب قبل أن
(تقبض الشرطة الدولية بـ(طارق

368
00:19:06,070 --> 00:19:08,887
(عمل ممتاز يا(سايرس -
أشكرك -

369
00:19:08,811 --> 00:19:11,865
نيكيتا)، قد عادت من جزر الكاريبيان)

370
00:19:18,848 --> 00:19:22,250
(لقد عادت إشاره تعقب (سايرس

371
00:19:22,252 --> 00:19:24,369
(من المؤكد أنه سلّم (السايد ويب) لـ(آري

372
00:19:24,371 --> 00:19:25,420
أين هو؟

373
00:19:25,422 --> 00:19:26,955
جنوب أسبانيا

374
00:19:26,957 --> 00:19:29,958
أجرك

375
00:19:33,296 --> 00:19:34,880
كله هنا

376
00:19:34,882 --> 00:19:37,899
والآن، أعذرني
فلديّ طائرة بإنتظاري

377
00:19:37,901 --> 00:19:40,218
(سايد ويب)
أنا بالكاد قد تعرفت عليك

378
00:19:40,220 --> 00:19:45,090
إلى متى سَيطول غيابك، ياعزيزي؟

379
00:19:45,092 --> 00:19:47,843
لن يطول البتة

380
00:19:48,978 --> 00:19:52,263
لا أود التطفّل
لكن، أتمانعين إذا تخلصت من هذه الملابس؟

381
00:19:52,265 --> 00:19:56,034
لقد كانت رحلة طويلة -
آخر الردهة -

382
00:20:01,557 --> 00:20:03,275
حسنٌ، يمكننا إرسال فريق هناك
في غضون 7 ساعات

383
00:20:03,277 --> 00:20:05,577
انسْ هذا الإقتراح
لن يظل متواجدًا بهذا المكان لأكثر من ساعة

384
00:20:05,579 --> 00:20:07,329
ومن المُرجّح أنه قد أزال شريحة التعقب
بينما نحن نتحدث

385
00:20:07,331 --> 00:20:10,832
إذًا، (تازروف) ليس بحوزتنا
"ولديه جهاز "السايدويب

386
00:20:10,834 --> 00:20:12,617
وهو على وشك أن يُسلّمه
والله وحده من يعلم أين سيسلّمه

387
00:20:12,619 --> 00:20:14,302
و(سايرس) حرًا طليقًا

388
00:20:14,304 --> 00:20:16,755
نعرف مكان إلتقائهم
ونعلم أيضًا بأن (آري) يتواجد بأسبانيا

389
00:20:16,757 --> 00:20:18,223
ومن المرجح أن تكون (أماندا) هناك أيضًا

390
00:20:18,225 --> 00:20:19,658
لذا، فلنذهب الآن -
لن يكونوا هناك

391
00:20:19,660 --> 00:20:21,510
(وسيرحلوا بعدما يُحذّرهم (سايرس

392
00:20:21,512 --> 00:20:23,095
إنه يعمل لصالح (أماندا)، أتذكرين

393
00:20:23,097 --> 00:20:25,797
لا، إنه يعمل لصالح نفسه
لقد كان واضحًا جدًا بهذا الأمر

394
00:20:25,799 --> 00:20:29,067
<i>ليس لديّ أيّ مانع
(للإيقاع بـ(أماند</i>

395
00:20:29,069 --> 00:20:32,237
<i>، أو أي شيء آخر ترغبين به
طالما سأحصل على ما أريد</i>

396
00:20:32,239 --> 00:20:36,992
حسنٌ، ولكنه تركنا خاليّن الوفاض -
سلاح فحسب -

397
00:20:36,994 --> 00:20:40,028
<i>.هذا السلاح سيروق لكِ
ثقِ بي</i>

398
00:20:40,030 --> 00:20:42,297
تمهل دقيقة

399
00:20:47,203 --> 00:20:49,371
ما الأمر؟

400
00:20:58,664 --> 00:21:01,016
... ابن العاهـ

401
00:21:03,302 --> 00:21:08,490
لقد حصلتِ على ماتريدي
وأنا حصلت على ما أريد

402
00:21:08,492 --> 00:21:10,675
(صناعات (كريلوف

403
00:21:13,062 --> 00:21:17,182
"أنتِ مدينة لي مرتين"
ماذا يقصد بهذا؟

404
00:21:17,184 --> 00:21:19,568
كريلوف)، أين هذا المكان؟)

405
00:21:19,570 --> 00:21:21,336
"آري) مُتوجه إلى "رومانيا)

406
00:21:21,338 --> 00:21:25,223
نجلبه إلى هنا
(وسيقودنا إلى (أماند

407
00:21:28,377 --> 00:21:29,795
أتشعر بتحسّن؟

408
00:21:29,797 --> 00:21:31,830
كشخص جديد، أشكرك
ولكن يُجدر بي الذهاب

409
00:21:31,832 --> 00:21:33,048
قريبًا جدًا؟

410
00:21:33,050 --> 00:21:34,699
تعرفين طبيعة هذا العمل

411
00:21:34,701 --> 00:21:38,534
... يستلزم عليكِ الترحال كثيرًا

412
00:21:51,067 --> 00:21:53,885
أستطيع أن أشتم رائحتها عليك

413
00:21:53,887 --> 00:21:58,156
لقد إخترت هذا العِطر لـ(نيكيتا) منذ سنوات مضت

414
00:21:58,158 --> 00:22:00,408
أعرف الكثير من النساء

415
00:22:00,410 --> 00:22:03,111
أنا أهتم لأمر واحدة منهم وحسب

416
00:22:03,113 --> 00:22:07,249
حسنٌ، تمهلِ، تمهلِ
لستِ بحاجة لفعل هذا

417
00:22:07,251 --> 00:22:10,285
فنحن جميعًا أصدقاء هنا

418
00:22:10,287 --> 00:22:12,470
نيكيتا)، أتت إليّ منذ بضع أيام)

419
00:22:12,472 --> 00:22:16,007
ولقد حاولت إعتراض صفقتي
"والإستيلاء على "السايد ويب

420
00:22:16,009 --> 00:22:18,927
فتخلّصت منها
وأتيّت مباشرة إلى هنا

421
00:22:21,080 --> 00:22:24,415
ولمَ لم تخبرنا بهذا الأمر حال وصولك؟
لمَ كذبت؟

422
00:22:24,417 --> 00:22:26,685
"لقد حصلتِ على "السايد ويب
وأنا حصلت على أجري

423
00:22:26,687 --> 00:22:28,303
لذا فبقية الأمر ليس من شأني

424
00:22:28,305 --> 00:22:29,688
لا أظن ذلك

425
00:22:29,690 --> 00:22:32,641
في إعتقادي أنك تحميها

426
00:22:35,829 --> 00:22:37,979
(أنا أعرفك يا(سايرس

427
00:22:37,981 --> 00:22:39,480
أتذكر جلساتنا؟

428
00:22:39,700 --> 00:22:45,103
... لقد كنت تتحدث عن والدك
والقصة المؤسفة عن ضابط الشرطة والذي اُتهم بالفساد

429
00:22:45,105 --> 00:22:47,038
أتقرعين الجرس

430
00:22:47,040 --> 00:22:50,441
لقد كان بريئًَا
والجميع كان على علمٍ بهذا الأمر

431
00:22:50,443 --> 00:22:54,462
ولكنه مازال فاقدًا لشارته
وبات يشرب المُسكرات حتى الممات

432
00:22:54,464 --> 00:23:02,220
ومن المؤكد أن هذا الأمر كان مريرًا على طفل صغير
مشاهدًا أحد أحبائه يعاني كثيرًا

433
00:23:02,222 --> 00:23:06,424
لقد تخطيت تلك المِحن
ينغبي عليكِ تخطيها بوقت ما

434
00:23:06,426 --> 00:23:11,396
لقد خمّنت أن تلك التجارب التي ممرت بها
ماتفسر طبيعتك العدائية

435
00:23:11,398 --> 00:23:14,900
لا يوجد عمل خيّر يذهب بلا عقاب ... صحيح؟

436
00:23:16,903 --> 00:23:18,803
!تمهلِ، تمهلِ

437
00:23:27,196 --> 00:23:34,986
لقد أخبرتها
(إنها تعلم بشأن "رومانيا"، وتعلم بشأن صفقة (آري

438
00:23:34,988 --> 00:23:41,042
لقد فكرت بعمق أكثر، ووجدت أنك تشبه
والدك أكثر مما تظن، فهذا بادٍ عليك

439
00:23:41,044 --> 00:23:46,164
ثمة شخص صالح بداخلك
وأراهن بأن (نيكيتا) ترى هذا بك أيضًا

440
00:23:46,166 --> 00:23:52,003
ولكن الآن، هذا شيء مختلف بإمكاني التعامل معه
(أترين هذا يا (آني

441
00:23:52,005 --> 00:23:55,506
أخبرتكِ أن ثمة فرصة ستعرض نفسها علينا

442
00:23:59,278 --> 00:24:02,681
المصنع الذي أخبرنا عنه (سايرس) مهجور
مما يعني أنه لن تواجهنا صعوبة لنُغير عليه

443
00:24:02,683 --> 00:24:06,351
"ولكننا بحاجة لجلب (آري) وجهاز "السايد ويب
قبل وصول الروسيّن إلى هناك

444
00:24:06,353 --> 00:24:08,186
بإمكاني أن أرسل فريق "ألفا" هناك

445
00:24:08,188 --> 00:24:10,322
مايكل)، ستضطر لحراسة هذا الباب)

446
00:24:10,324 --> 00:24:13,325
أليكس)، نحتاجكِ على السطح) -
عُلم -

447
00:24:13,327 --> 00:24:18,213
بيركوف)، لن نسمح للجاسوس أن يعلم بهذا الأمر)
علامَ حصلت من معلومات جرّاء مطاردته؟

448
00:24:18,215 --> 00:24:20,231
تعقبه ليس بالأمر الهيّن

449
00:24:20,233 --> 00:24:22,033
ولكني تمكنت من تجميع جزء كبير من الأحجية
على الرغم من هذا

450
00:24:22,035 --> 00:24:23,534
علامَ حصلت؟

451
00:24:23,536 --> 00:24:26,871
إنه لا يرسل الرسائل بنفس وقت وقوع الحدث
ينتظر 30 دقيقة حتى يبعث برسائله

452
00:24:26,873 --> 00:24:30,342
يارفاق، لقد إعترضنا للتو مكالمة فيديو
على البث الخاص بنا

453
00:24:30,344 --> 00:24:32,543
(إنها (أماندا
أشرع في تعقبها

454
00:24:32,545 --> 00:24:36,431
التعقب الذي لا جدوى منه قد بدأ بالفعل

455
00:24:39,101 --> 00:24:43,121
(مرحبًا يا(نيكيتا
(آسفه لعدم الإلتقاء بكِ بـ(لكسمبرج

456
00:24:43,123 --> 00:24:45,056
ولكن كان لديّ مهمة عاجلة بمكان آخر

457
00:24:45,058 --> 00:24:48,493
أجل بلا شك
لقد كنتِ تبحثين عن جحر فئران للإختباء به

458
00:24:48,495 --> 00:24:51,413
منزلي الجديد مريح تمامًا، أشكرك

459
00:24:51,415 --> 00:24:59,454
في الحقيقة، لديّ أول ضيف بهذا المنزل
(وهو صديقك. رحبِ بـ(سايرس

460
00:25:04,877 --> 00:25:06,511
إنه ليس صديقي

461
00:25:06,513 --> 00:25:09,814
سايرس)، كان كتومًا جدًا عندما تطرقنا للتحدث عنكِ)

462
00:25:09,816 --> 00:25:13,385
"وبالتحديد عندما تطرقتما للحديث عن ماضي "الشعبة

463
00:25:13,387 --> 00:25:14,969
لم يكن بهذا القدر من التشويق

464
00:25:14,971 --> 00:25:16,871
إذًا، سيكون هذا سهلًا

465
00:25:16,873 --> 00:25:21,059
إذا أخبرتني ماقاله (سايرس) لكِ
سأمنحه هدية وأقتله بسرعة وبدون ألم

466
00:25:21,061 --> 00:25:23,228
... وإلًا سأكتشف الحقيقة بطريقتي

467
00:25:23,230 --> 00:25:24,646
الخيار لكِ

468
00:25:24,648 --> 00:25:30,655
(أسدي لي معروفًا يا(أماندا
أحكمِ ربط تلك الأحبال، فهذا الشخص زلق جدًا

469
00:25:35,958 --> 00:25:39,044
كان بإمكانك أن تخبريها بأي شيء مضلل
لتوفري عليه عناء الألم

470
00:25:39,046 --> 00:25:40,545
هذا الألم سيكسبه وقتًا

471
00:25:40,547 --> 00:25:42,947
سأذهب في إثره
أين؟

472
00:25:42,949 --> 00:25:45,750
شريحة تعقبه مازالت تتواجد
"بـ"أسبانيا" - "الأندلس

473
00:25:45,752 --> 00:25:47,419
من المرجح أن (أماندا) هناك أيضًا

474
00:25:47,421 --> 00:25:49,120
... تصحيحًا لكلامك
(من المرجح أن تكون هذه مكيدة تدبرها (أماندا

475
00:25:49,122 --> 00:25:52,223
لكي تستدرجنا إلى هناك
ولهذا أبقت شريحة التعقب قيد العمل

476
00:25:52,225 --> 00:25:54,426
مايكل)، أنا أدين له) -
لقد إختار هذا بمحض إرادته -

477
00:25:54,428 --> 00:25:57,429
أعرف، لهذا السبب يجب أن أذهب إليه

478
00:25:57,431 --> 00:25:59,964
نيكيتا)، لا أستطيع السماح لكِ بفعل هذا)

479
00:25:59,966 --> 00:26:04,269
لن أمنعكِ، ولكني لا أستطيع أرسل
فريقك يدعمكِ

480
00:26:04,271 --> 00:26:06,604
أجل أعرف، سأذهب وحدي

481
00:26:06,606 --> 00:26:08,156
لا لن تذهبِ وحدكِ

482
00:26:10,910 --> 00:26:13,528
لا يمكنك التواجد بـ"أسبانيا" و"رومانيا" بنفس الوقت

483
00:26:13,530 --> 00:26:17,132
خطتكِ لجلب (آري) وجهاز "السايد ويب" جيدة تمامًا
أنتِ من خططتِ لهذا الأمر

484
00:26:17,134 --> 00:26:20,485
من سينفذ تلك الخطة؟ -
سأفعلها أنا -

485
00:26:20,487 --> 00:26:23,004
بإمكاني إعداد فريق وتجهيزه لهذه المهمة
بغضون ساعة

486
00:26:23,006 --> 00:26:25,840
(فأنا أتضور شوقًا لإلقاء التحية على (آري

487
00:26:25,842 --> 00:26:27,208
حسنٌ

488
00:26:27,210 --> 00:26:31,679
لنقم بالأمر

489
00:26:34,300 --> 00:26:40,021
... أعرف.سأتيقن أنهن يعملان بسرية تامة
كلاهما

490
00:26:45,519 --> 00:26:48,237
حسنٌ، حسنٌ

491
00:26:48,239 --> 00:26:49,905
بدأ برنامج التصفية

492
00:26:51,269 --> 00:26:55,138
تنشيط خادمات الأنظمة

493
00:26:55,140 --> 00:26:58,274
مكثف الفيض يتدفق

494
00:26:58,276 --> 00:27:00,276
مستعد

495
00:27:01,763 --> 00:27:04,597
لنرى إذا كان هذا الجاسوس اللعين
سيستطيع الصمود هذه المرة

496
00:27:11,122 --> 00:27:12,288
! قبضت عليك

497
00:27:13,070 --> 00:27:16,289
<font color="#green" >نيكيتا)، قد غادرت الشعبة)
وجهتها غير معروفة</font>{\a3}

498
00:27:14,159 --> 00:27:15,655
هذا جيد

499
00:27:25,753 --> 00:27:27,170
أين كنت؟

500
00:27:27,172 --> 00:27:28,888
لقد وجدت الجاسوس

501
00:27:28,890 --> 00:27:32,058
وكان يبعث برسائل بتأخير مقداره 30 دقيقة

502
00:27:32,060 --> 00:27:34,260
ماذا عن مكان المصدر؟

503
00:27:34,262 --> 00:27:36,312
كان هذا أصعب قليلًا

504
00:27:43,472 --> 00:27:47,306
عن طريق إستخدام برنامج جديد

505
00:27:47,308 --> 00:27:51,778
بإمكانه أن يطارد مسار الخوارزميات

506
00:27:51,780 --> 00:27:58,301
حصلت على آخر بث له
ولكني لم أجد مصدر البث بعد

507
00:27:58,303 --> 00:27:59,786
وأين كان هذا البث؟

508
00:27:59,788 --> 00:28:04,924
على المحطة التاسعة

509
00:28:04,926 --> 00:28:08,294
يبعث برسالة مكتوب بها
نيكيتا) قد غادرت، والوجه مجهولة)

510
00:28:08,296 --> 00:28:13,216
ينغبي أن نتحرى عن هذه المحطة
لنرى مايمكننا العثور عليه

511
00:28:15,502 --> 00:28:17,187
أجل

512
00:28:17,189 --> 00:28:20,006
... أجل، حسنٌ
سآتي إليك الآن

513
00:28:20,008 --> 00:28:24,194
لا تدع أحدًا يراك أثناء تنقلك، فقط لسلامتك

514
00:28:35,873 --> 00:28:39,192
نيكيتا) قد غادرت، والوجه مجهولة)

515
00:28:39,194 --> 00:28:41,544
أراهن أني أعرف مكان وجهتها

516
00:28:41,546 --> 00:28:44,164
إنها بطريقها لإنقاذك

517
00:28:44,166 --> 00:28:46,716
نيكيتا)، لا تهتم لأمري)

518
00:28:46,718 --> 00:28:49,552
لا أوافقك الرأي
ولهذا سوف نستعد

519
00:28:49,554 --> 00:28:50,837
السيارات جاهزة

520
00:28:50,839 --> 00:28:53,423
أنحن ذاهبون لمكان ما؟

521
00:28:53,425 --> 00:28:56,259
(وداعًا يا(سايرس

522
00:29:00,214 --> 00:29:03,049
إنه هناك

523
00:29:08,606 --> 00:29:11,024
هل هذه المحطة التي إستخدمها الجاسوس؟

524
00:29:11,026 --> 00:29:13,726
أخبريني أنتِ

525
00:29:20,751 --> 00:29:23,586
سيمور)؟)

526
00:29:23,588 --> 00:29:26,339
منذ متى؟

527
00:29:28,125 --> 00:29:31,461
منذ أن كنت هنا؟

528
00:29:31,463 --> 00:29:32,779
رجاءً

529
00:29:32,781 --> 00:29:34,964
منذ أن كنا معًا؟

530
00:29:34,966 --> 00:29:37,750
ألهذا السبب كنا نتسكع سويًا؟

531
00:29:37,752 --> 00:29:40,586
إياك

532
00:29:40,588 --> 00:29:45,108
هل كان أي شيء حقيقي
مما حدث بيننا؟

533
00:29:45,110 --> 00:29:47,227
أي شيء؟

534
00:29:47,229 --> 00:29:53,299
إذا خطوتِ خطوة واحدة أخرى
فسأقتلك على الفور

535
00:29:53,301 --> 00:29:56,119
إذًا أفعلها

536
00:29:57,437 --> 00:29:59,956
فأنا ميتة بكل الأحوال

537
00:29:59,958 --> 00:30:04,744
أماندا)، لقد أعادت تنشيط)
شريحة القتل خاصتي

538
00:30:04,746 --> 00:30:07,297
عندما كنت بطريقي للعودة إلى شقتي
منذ 3 أسابيع

539
00:30:07,299 --> 00:30:09,549
أوقفتني شاحنة
... وتلك المرأة سحبتني

540
00:30:09,551 --> 00:30:13,002
آني) قد سحبتني)
وألقوني بمؤخرة الشاحنة

541
00:30:13,004 --> 00:30:15,972
توقفِ، توقفِ

542
00:30:15,974 --> 00:30:17,473
لا أصدقكِ

543
00:30:17,475 --> 00:30:20,059
لقد أظهرت لي وصلة الإرسال

544
00:30:22,146 --> 00:30:23,913
أماندا)، لسيت هنا)

545
00:30:23,915 --> 00:30:25,932
لذا فهي لا تستطيع أن تعرف أنكِ طلبتِ المساعدة

546
00:30:25,934 --> 00:30:27,183
والتي لم تطلبيها مطلقًا

547
00:30:27,185 --> 00:30:30,520
"ثمة شخص آخر داخل "الشعبة

548
00:30:32,139 --> 00:30:34,457
لقد أخبرتني أن هناك شخص آخر

549
00:30:34,459 --> 00:30:36,826
وهكذا يستطيعوا مراقبتي

550
00:30:36,828 --> 00:30:39,545
"وبالشعبة، ثمة من يراقبك دائمًا

551
00:30:39,547 --> 00:30:41,864
لا يمكنك أن تتيقني من صحة هذا الأمر

552
00:30:41,866 --> 00:30:43,967
ولا يمكنني أيضًا أن أجزم أنه خطأً

553
00:30:43,969 --> 00:30:49,155
لقد أحكمت قبضتها عليّ
وعليّ أن أخبرها بالتطورات كل ساعتين

554
00:30:49,157 --> 00:30:51,490
وأنا لم أنم الليل منذ أسابيع

555
00:30:51,492 --> 00:30:57,297
إذا خطوت بإتجاه الغرفة الطبية حتى
والتي كانت بها قنبلة (أماندا) الغازية كتحذير لي

556
00:30:57,299 --> 00:30:59,766
لكان جاسوسها رآني وأخبرها بذلك

557
00:30:59,768 --> 00:31:03,019
وكانت ستلقم الشريحة
... وكنت سأسقط

558
00:31:03,021 --> 00:31:05,471
حسنٌ، حسنٌ

559
00:31:08,009 --> 00:31:11,611
لقد أردت إخبارك

560
00:31:11,613 --> 00:31:13,479
لقد كنت فزعة جدًا

561
00:31:13,481 --> 00:31:18,401
لقد كنت فزعة من أن يروا هذا على وجهي
ويعرفوا بأمري

562
00:31:22,706 --> 00:31:24,121
حسنٌ

563
00:31:27,412 --> 00:31:30,713
بإمكاننا التصدي لهذا الأمر

564
00:31:30,715 --> 00:31:32,531
... عندما يعودوا رجالي من ماوراء البحار

565
00:31:32,533 --> 00:31:33,966
لا -
أجل -

566
00:31:33,968 --> 00:31:35,968
سأخبرهم في سرية تامة

567
00:31:35,970 --> 00:31:38,037
لا، لايمكنك إخبار أحد
فمن الممكن أن يكون أي شخص

568
00:31:38,039 --> 00:31:41,374
ليست (نيكيتا)، حسنٌ؟
(وليس (مايكل) أيضًا أو (أليكس

569
00:31:41,376 --> 00:31:42,975
وما أدراك؟ -
أعرف هذا -

570
00:31:42,977 --> 00:31:45,261
! أنت لا تعرف
! أنت لا تعرف

571
00:31:45,263 --> 00:31:47,880
حسنٌ، لا عليكِ
ينبغي أن تبقِ هادئة

572
00:31:47,882 --> 00:31:51,851
إذا كان ثمة جاسوس آخر
فلا بد ألا يروكِ هكذا

573
00:31:51,853 --> 00:31:53,486
ولا ينبغي أن نظهر لهم أن
هنالك خطب ما

574
00:31:53,488 --> 00:31:56,472
يجب أن يظلوا معتقدين
أنكِ مازالتِ تعملِ لصالحهم

575
00:31:56,474 --> 00:32:00,243
متى سيكون موعد الرسالة التالية؟

576
00:32:03,180 --> 00:32:04,580
اثنى عشر دقيقة

577
00:32:04,582 --> 00:32:06,449
حسنٌ
... سنعطيهم شيئًا

578
00:32:06,451 --> 00:32:08,551
شيء حقيقي، ولكن
ليس ذو قيمة عالية

579
00:32:08,553 --> 00:32:11,237
وهذا سيكسبنا وقتًا

580
00:32:11,239 --> 00:32:15,091
وحينها سنتدبر طريقة للخروج من هذا المأزق

581
00:32:25,335 --> 00:32:28,671
لا، نحن بأسبانيا
إنها برومانيا

582
00:32:28,673 --> 00:32:32,809
أجل، هذا صحيح
هل لديك الإحداثيات

583
00:32:32,811 --> 00:32:36,145
لا، لا، ثق بي
أشكرك

584
00:32:36,147 --> 00:32:38,197
أكل شيء جيد؟ -
لنأمل هذا -

585
00:32:38,199 --> 00:32:40,233
ماذا عنكِ؟ -
سأكون بخير -

586
00:32:40,235 --> 00:32:42,268
أي كان ما سيحدث
فأنا ممتنة جدًا لوجودك هنا

587
00:32:42,270 --> 00:32:44,404
رجاءً
تعرفين أني أحب أسبانيا

588
00:32:44,406 --> 00:32:48,607
أعرف أني تماديت بهذا الأمر

589
00:32:48,609 --> 00:32:50,626
حسن، فأسدي لي معروفًا واحدًا

590
00:32:50,628 --> 00:32:54,297
إذا كانت (أماندا) هنا بحق
اضربِ بيد من حديد

591
00:32:54,299 --> 00:32:57,667
هذه المرة
أقتلِ تلك العاهرة

592
00:33:25,045 --> 00:33:26,696
أين هي؟

593
00:33:26,698 --> 00:33:29,398
لقد رحلت

594
00:33:33,036 --> 00:33:35,654
ما كان ينبغي عليكِ
أن تأتي إليّ

595
00:33:39,626 --> 00:33:42,562
... كيف تعمل تلك القنبلة
هل تعمل بلوحات الضغط؟

596
00:33:42,564 --> 00:33:45,214
لا
لا، تتحكم بها عن بعد

597
00:33:45,216 --> 00:33:49,035
لقد أرادت أن تكون من يفجرها

598
00:33:49,037 --> 00:33:52,855
... (نيكيتا)
أنا ممتنة جدًا أنكِ أتيتِ

599
00:33:52,857 --> 00:33:54,557
... وأرى أيضًا أنك أحضرت خطيبكِ

600
00:33:54,559 --> 00:33:57,043
يالها من مفاجأة سارة
تهانيّ لكما

601
00:33:57,045 --> 00:33:59,295
لسنا هنا للدردشة

602
00:33:59,297 --> 00:34:02,265
إذًا، لنبدأ الدرس، هلّا فعلنا؟

603
00:34:11,737 --> 00:34:14,021
إذا إقتربنا أكثر
فسنكون بمنطقة الإنفجار

604
00:34:14,023 --> 00:34:15,655
نيكيتا)، إرحلِ فحسب)
! إذهبِ

605
00:34:15,657 --> 00:34:18,542
ليس هناك طريقة لتعطيل القنبلة

606
00:34:18,544 --> 00:34:20,494
ما هو المغزى من إختبار لا يمكنني إجتيازه؟

607
00:34:20,496 --> 00:34:22,963
هذا ليس إختبارًا
... هذا درسًا

608
00:34:22,965 --> 00:34:25,215
الدرس الأول من عدة دروس
وهذا الدرس بسيط

609
00:34:25,217 --> 00:34:28,585
لإيقافي سيتوجب عليكِ التضحية
بأناس تهتمين لأمرهم

610
00:34:28,587 --> 00:34:32,806
حتى من تآبهِ لأمرهم ولو بالقليل
(أمثال (سايرس

611
00:34:32,808 --> 00:34:37,761
كعلاوة لكِ
أصدقائكِ برومانيا على وشك المعاناة أيضًا

612
00:34:37,763 --> 00:34:40,380
أنا آسف

613
00:34:40,382 --> 00:34:42,282
لقد أخبرتها

614
00:34:44,551 --> 00:34:45,766
(<font color="#green" >مصنع (كريلوف)، رومانيا</font>{\a3})

615
00:34:47,794 --> 00:34:49,072
وصلنا لمكان الهدف
ونمضي قدمًا

616
00:34:49,107 --> 00:34:51,908
نراكِ بمرمى البصر

617
00:34:53,412 --> 00:34:55,245
إلتزموا مواقعكم

618
00:35:06,142 --> 00:35:07,585
<font color="#red" >أليكس)، تُجهز تُجهز مهمة ومعها فريق "ألفا" الثاني)
وسوف أعلم المزيد</font>{\a3}

619
00:35:08,209 --> 00:35:09,810
معلومات قديمة

620
00:35:11,963 --> 00:35:15,882
العمليات
وجدنا المكان خاليًا هنا

621
00:35:24,559 --> 00:35:26,743
العمليات
... لقد فُقدت الإشارة، هل يمكنك

622
00:35:41,342 --> 00:35:44,995
إذا أردتي تعليمي شيئًا بحق
فلمَ أنت لستِ هنا؟

623
00:35:44,997 --> 00:35:46,730
لا يوجد هذا الأمر بخطة تعليمكِ

624
00:35:46,732 --> 00:35:48,098
ليس هذا الوقت

625
00:35:48,100 --> 00:35:52,085
سأمنحكِ 20 ثانية

626
00:35:52,087 --> 00:35:54,254
نيكيتا)، ينبغي أن نذهب) -
لن أغادر -

627
00:35:54,256 --> 00:35:56,890
(أنصت لـ(مايكل
سوف تقتلكِ

628
00:35:56,892 --> 00:36:02,345
... وصدقي هذا أم لا
هذا سوف يغضبني كثيرًا

629
00:36:02,347 --> 00:36:08,018
من فضلك، إرحلي -
لا -

630
00:36:11,522 --> 00:36:15,992
... فهمت الأمر الآن
الدرس

631
00:36:15,994 --> 00:36:17,727
الأشياء التي نآبه لها
بإمكانها أذيتنا

632
00:36:17,729 --> 00:36:19,746
لذا فالخدعة
ليست بشأن الإهتمام

633
00:36:22,950 --> 00:36:24,201
!نيكيتا)، لا)

634
00:36:24,203 --> 00:36:27,820
لنرى مقدار حُسن تعلمكِ

635
00:36:27,822 --> 00:36:30,140
ماذا تنتظرِِ؟

636
00:36:30,142 --> 00:36:31,791
!إفعليها

637
00:36:36,181 --> 00:36:38,648
!إفعليها

638
00:37:02,540 --> 00:37:05,024
ماذا الآن؟

639
00:38:19,817 --> 00:38:21,901
... كيف فعلت

640
00:38:21,903 --> 00:38:24,938
مايكل)، قال لي أنك من المحتمل ستحتاجين للدعم)

641
00:38:34,682 --> 00:38:36,916
لمَ فعلتِ هذا من أجلي؟

642
00:38:36,918 --> 00:38:38,585
لمَ خاطرتِ بحياتكِ؟

643
00:38:38,587 --> 00:38:40,887
لا تفهم هذا على نحو خاطيء
ولكني لم أخاطر بحياتي

644
00:38:40,889 --> 00:38:42,672
أماندا)، أرادت أن تعلمني درسًا)

645
00:38:42,674 --> 00:38:45,091
فلا تستطيع أن تعلمني درسًا وأنا ميتة
إنه تآبه كثيرًا

646
00:38:45,093 --> 00:38:47,460
فهي لم تنتهي منّي بعد

647
00:38:56,388 --> 00:38:59,301
... إذًا، مالذي نبحث عنه
"مزرعة بولاية "ايوا

648
00:38:59,818 --> 00:39:03,219
ربما شيء ما بجانب الشاطيء بولاية "ماين"؟

649
00:39:03,221 --> 00:39:06,890
نحن نتسائل
"بعد "سانت - لوشا" و"رومانيا

650
00:39:06,892 --> 00:39:09,743
إذا ظننت أن بإمكانك مزاولة عملك

651
00:39:12,029 --> 00:39:14,698
سيتغرق هذا المزيد من السيطرة

652
00:39:14,700 --> 00:39:16,767
بعض من رأب الصدع بين البلدين

653
00:39:16,769 --> 00:39:20,737
لكن، أجل، بالتأكيد

654
00:39:22,907 --> 00:39:25,609
أعتبر نفسك قد أُعيد تنصيك

655
00:39:25,611 --> 00:39:28,244
دعمنا للحصول على مانريد
لإتمام المهمات

656
00:39:28,246 --> 00:39:32,099
"وإغلاق الأبواب على"الشعبة

657
00:39:35,219 --> 00:39:36,937
ماهذا؟

658
00:39:36,939 --> 00:39:38,722
قائمة تحتوي على المنظمات
والأفراد

659
00:39:38,724 --> 00:39:41,108
وبواستطهم بإمكانك ألا تعود لعقد صفقات

660
00:39:41,110 --> 00:39:43,844
وليست كعقوبات لعميل أمريكي

661
00:39:43,846 --> 00:39:46,963
يبدو وكأنه
... كل شخص قد بعت له

662
00:39:51,769 --> 00:39:55,622
أحب التحدي

663
00:39:55,624 --> 00:39:57,607
جيد

664
00:39:57,609 --> 00:40:00,109
سنكون على إتصال

665
00:40:04,465 --> 00:40:06,183
ماذا؟

666
00:40:06,185 --> 00:40:08,284
أعرف أن كنت تشتاقين لي

667
00:40:08,286 --> 00:40:11,505
أعرف أنك أخترت جانبًا

668
00:40:17,896 --> 00:40:20,263
ماهو السبب الحقيقي لعدم تسليمك لي
إلى (بيرسي)؟

669
00:40:20,265 --> 00:40:24,301
لقد كنتِ تفعلين الشيئ الصواب

670
00:40:24,303 --> 00:40:29,005
لنقل أنكِ تذكريني بشخص ما

671
00:40:39,483 --> 00:40:40,984
مرحبًا

672
00:40:40,986 --> 00:40:42,953
مازالت هنا

673
00:40:42,955 --> 00:40:45,205
أجل، (ريان) كان يستجوبني
في بعض الأشياء وحسب

674
00:40:45,207 --> 00:40:46,623
عظيم

675
00:40:46,625 --> 00:40:49,826
بشأن رومانيا
... أردت القول أنه

676
00:40:49,828 --> 00:40:52,495
لا داعي للعتبير عما بداخلكِ
لا عليكِ

677
00:40:52,497 --> 00:40:54,464
لم أكن سأعبر عما بداخلي

678
00:40:54,466 --> 00:40:57,250
أردت شكرك وحسب

679
00:40:57,252 --> 00:41:00,971
مايكل)، طلبني بمهمة)
وقد نفذتها

680
00:41:00,973 --> 00:41:03,356
هذا كل مافي الأمر

681
00:41:11,782 --> 00:41:13,683
منشقًا آخر

682
00:41:13,685 --> 00:41:16,519
وقد أخذنا جهاز "السايد ويب" بعيدًا
عن السوق السوادء من أجل الصالح العام

683
00:41:16,521 --> 00:41:18,655
هل من جديد عن الجاسوس؟

684
00:41:18,657 --> 00:41:20,874
أجل، أعتقد أنني بِت قريبًا

685
00:41:20,876 --> 00:41:22,075
... (وماذا عن (أماندا

686
00:41:22,077 --> 00:41:25,045
أثمة نظريات عن خطوتها التالية؟

687
00:41:25,047 --> 00:41:27,347
أجل

688
00:41:27,349 --> 00:41:31,268
قبل اليوم، لقد ظننت أن (أماندا) تريدني ميّتة

689
00:41:31,270 --> 00:41:35,255
لأني كنت العقبة التي تعقوها من تنفيذ مخططاتها

690
00:41:36,774 --> 00:41:38,925
ولكن الأمر ليس هكذا

691
00:41:38,927 --> 00:41:42,162
فأنا خطتها

692
00:41:42,164 --> 00:41:43,813
فهي لا ترغب بقتلي

693
00:41:43,815 --> 00:41:45,315
تريدني أن أعاني

694
00:41:45,317 --> 00:41:49,753
وهذا يعني تدمير
كل شيء أهتم لأمره

695
00:41:49,755 --> 00:41:53,089
أنا لست هدفها

696
00:41:53,091 --> 00:41:55,492
ولكنكم جميعًا المستهدفون

