﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,167
.به خطب ما

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,435
,أنا لا أعرف مصطلح بي.سي

3
00:00:03,437 --> 00:00:05,304
.ولكن اعتقد انه بطيء

4
00:00:05,306 --> 00:00:06,605
.نعم، بطبيعة الحال انه بطيء، امي

5
00:00:06,607 --> 00:00:09,308
.انه سلحفاة
.لا, أعني عقلياً

6
00:00:09,310 --> 00:00:10,609
.ولم يفعل أي حيل

7
00:00:10,611 --> 00:00:12,544
في بعض الأحيان، أنا اضعه 
.على ظهره والفه

8
00:00:12,546 --> 00:00:15,347
,ولكن, في الحقيقة
.هذه خدعتي اكثر من ان تكون له

9
00:00:15,349 --> 00:00:17,750
فكرت بفكرتك الوحيده
.كتنت تجعل الفودكا تختفي

10
00:00:17,752 --> 00:00:20,185
وبطبيعة الحال، انه تقريبا
.لا يخرج من غلافه الخارجي

11
00:00:20,187 --> 00:00:21,253
,أنا لا أعرف ماذا يفعل هناك بالداخل

12
00:00:21,255 --> 00:00:23,288
ولكن يمكنني أن أؤكد لك انه قذر

13
00:00:23,290 --> 00:00:25,691
.مثلك وذاك الاستحمام الطويل, جورج

14
00:00:25,693 --> 00:00:27,459
...اه, اه

15
00:00:27,461 --> 00:00:29,228
إذاً سوف أراك غدا؟

16
00:00:29,230 --> 00:00:30,596
.ماذا؟ لا
.لا, السلحفاة بخير

17
00:00:30,598 --> 00:00:32,164
...انها، اه، انها، اه
.أنا أراك في شهر

18
00:00:32,166 --> 00:00:33,432
.مضحك جدا
.غدا هو عيد الشكر

19
00:00:33,434 --> 00:00:34,800
.انت وعتني بأن تأتي لتناول العشاء

20
00:00:34,802 --> 00:00:36,301
.لا, أنا لا أتذكر بأني قلت ذلك

21
00:00:36,303 --> 00:00:38,437
,طيب, سآتي لعيد الشكر

22
00:00:38,439 --> 00:00:39,638
كيف دخلتي الى شقتي؟

23
00:00:39,640 --> 00:00:41,473
انت سجلتي محادثاتنا؟

24
00:00:41,475 --> 00:00:42,808
حيله صغيره تعلمتها
.من ابوك خلال الطلاق

25
00:00:44,810 --> 00:00:47,079
انت سجلتي محادثاتنا؟

26
00:00:47,081 --> 00:00:48,814
.ارك غداً

27
00:00:48,816 --> 00:00:51,116
.احظر فطيره

28
00:00:53,320 --> 00:00:54,420
خمن ماذا؟

29
00:00:54,422 --> 00:00:56,321
.إذا أنا ذاهب, وأنت ذاهب أيضا

30
00:00:57,358 --> 00:01:04,358
<font color="#FDD017">ALASHKA</font> <font color="#6960EC">ـ</font> <font color="#1589FF">[محمد اشكناني]</font> <font color="#5CB3FF">ترجمة </font>
<font color="#FF0000">K9WT</font>

31
00:01:07,536 --> 00:01:11,536
1x09
ديك رومي احمق

32
00:01:15,542 --> 00:01:17,176
!دوروثي
.مهلا، مهلا. مرحبا، اسمعي

33
00:01:17,178 --> 00:01:19,611
كنت أتساءل اذا كان بوسعي
.ربما أخذ غداً عطله

34
00:01:19,613 --> 00:01:21,747
اهه, دوغ, اسفه. أنا لا أرى اسمك

35
00:01:21,749 --> 00:01:25,317
في رموزي-الملونه للاجازات
"ورقة" طلب عطله

37
00:01:25,319 --> 00:01:27,586
التي تحافظ على المستشفى
.ان تعمل بسلاسة

38
00:01:27,588 --> 00:01:29,221
أوه، يا إلهي. هذا هو السبب الأول
.لم يكن لديك أي صديق

39
00:01:29,223 --> 00:01:32,191
.سوف اغطي نوبة دوغ غداً

40
00:01:32,193 --> 00:01:34,593
منذ زوجتي تركتني, ليس
.لدي شيء لافعله لعيد الشكر

41
00:01:34,595 --> 00:01:36,328
!نعم
.يامز, انت الأفضل

42
00:01:36,330 --> 00:01:37,796
.شكراً لك
.حسنا

43
00:01:37,798 --> 00:01:39,364
السبب كل ما أفعله هو الجلوس

44
00:01:39,366 --> 00:01:41,834
والتفكير في الشفقه
.ونسيج خالي من اليأس

45
00:01:41,836 --> 00:01:44,703
.أصبحت حياتي

46
00:01:47,141 --> 00:01:48,240
.مهلا, مهلا, يا الرجل

47
00:01:48,242 --> 00:01:49,541
...ان
.لا تتحدث من هذا القبيل

48
00:01:49,543 --> 00:01:52,111
انها هي الخسرانه, أليس كذلك؟
.لا, انها خسارتي

49
00:01:52,113 --> 00:01:53,779
.لقد فقدت المنزل
.لقد فقدت السيارة

50
00:01:53,781 --> 00:01:56,348
.لقد فقت الديفيدي

51
00:01:56,350 --> 00:01:58,283
.لا يزال لديك معطف المختبر
.نعم

52
00:01:58,285 --> 00:02:00,252
...اه, وانت لديك نحن

53
00:02:00,254 --> 00:02:02,254
.بالتأكيد
.إذاً نحن هنا من أجلك إلى الأبد

54
00:02:02,256 --> 00:02:03,655
.حتى النهايه
السيده كرين؟

55
00:02:03,657 --> 00:02:05,324
.أمك على خط اثنين
.يجب اخذ ذلك. اثبت هناك

56
00:02:05,326 --> 00:02:10,329
انا يجب ان اذهب
.ولدي عمليه...القيام بجراحة

57
00:02:10,331 --> 00:02:11,597
.يجب ان اذهب الى العمل

58
00:02:11,599 --> 00:02:14,299
.اسمع, أنا أعمل أيضا غدا

59
00:02:14,301 --> 00:02:16,268
أعني, انها بطيئة جدا هنا
.في عيد الشكر

62
00:02:16,270 --> 00:02:17,369
!نحن سوف نملك الانفجار

60
00:02:17,371 --> 00:02:18,837
:لدي ثلاث كلمات لك

64
00:02:18,839 --> 00:02:21,440
",كلب" "مُهدي"
".مارتيني"

65
00:02:21,442 --> 00:02:23,242
:حسنا، لدي 16 كلمة لك

66
00:02:23,244 --> 00:02:27,312
انا بالاحرى فقط اجلس في مكتبي
.وابكي اليوم بعيدا

67
00:02:28,648 --> 00:02:31,483
.ولكن شكرا لك

68
00:02:31,485 --> 00:02:33,552
.بطاطا

69
00:02:35,555 --> 00:02:37,356
.شكرا لك، الممرضة جودي

70
00:02:37,358 --> 00:02:38,557
.أنا لست الممرضة جودي
!اوه

71
00:02:38,559 --> 00:02:41,226
!جورج, مرحبا
ماذا تفعل هنا، ياالرجل؟

72
00:02:41,228 --> 00:02:43,762
ماذا, الرجل لا يمكن ان يجلب

73
00:02:43,764 --> 00:02:45,497
لصديقه دونات أثناء الجراحه؟

74
00:02:45,499 --> 00:02:46,698
تعلم نحن لا يسمح لنا
...أن يكون لدينا الطعام في

75
00:02:46,700 --> 00:02:48,500
.حسناً, عضه احده

76
00:02:48,502 --> 00:02:50,202
.هاهي
.امم

77
00:02:50,204 --> 00:02:51,803
انتظر لثانبه, ما الذي يحدث؟
لماذ انت اصبحت لطيفاً جداً؟

78
00:02:51,805 --> 00:02:53,539
انت حصلت على زياره من قبِل 
ثلاث اشباح الليله الماضيه؟

79
00:02:53,541 --> 00:02:54,940
.هذه هي نكتة مضحكة
.امم-همم

80
00:02:54,942 --> 00:02:58,343
,انت تفعل النكات التي هي مضحكه جداً

81
00:02:58,345 --> 00:03:01,346
.وربي, اللحيه تبدو جيده

82
00:03:01,348 --> 00:03:03,348
.وهكذا - لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن
.أحتاج إلى خدمه

83
00:03:03,350 --> 00:03:06,218
اه, ها هي. امي ستجعلني 
.احضر عيد الشكر غداً

84
00:03:06,220 --> 00:03:07,486
.أحتاج منك أن تأتي معي

85
00:03:07,488 --> 00:03:09,588
لا أستطيع التعامل مع ست ساعات
.سلبيه وعدوانيه

86
00:03:09,590 --> 00:03:11,256
تحديق مسابقه فراق

87
00:03:11,258 --> 00:03:13,525
.بواسطه اهانه عابره مبطنه وحيده

88
00:03:13,527 --> 00:03:15,294
.اه, لا
.الجواب هو لا

89
00:03:15,296 --> 00:03:17,196
.أنا في الواقع لدي خطط أخرى

90
00:03:17,198 --> 00:03:19,231
تعلم, والدي قادم
.إلى المدينة من ولاية كولورادو

91
00:03:19,233 --> 00:03:21,366
لدينا تقليد
,حيث كنا نأكل الطعام الصيني

92
00:03:21,368 --> 00:03:22,868
,مشاهدة كرة القدم، والدخان أنبوب السلام

93
00:03:22,870 --> 00:03:24,269
.إذا كنت تعرف عن ماذا أنا أتحدث 
.أنا بالفعل أعرف عن ماذا انت تتحدث

94
00:03:24,271 --> 00:03:27,739
,نحن نجوف اليقطين
,ونحشيه بالعشب المحلي

95
00:03:27,741 --> 00:03:29,708
ونشعل ذلك الطفل, اذا
.تعلم عن ماذا انا اتكلم 

96
00:03:29,710 --> 00:03:32,277
.انا فهمت, دوغ
.انت تنتشىء مع والدك

97
00:03:32,279 --> 00:03:33,545
.قف
!قف, قف, قف

98
00:03:33,547 --> 00:03:35,347
.اهدأ, يا رجل

99
00:03:35,349 --> 00:03:37,282
.أنا يائس
يمكنك إحضاره. ارجوك؟

100
00:03:37,284 --> 00:03:40,419
والدي ليس متحضر
مثلي, حسناً؟

101
00:03:40,421 --> 00:03:41,853
.أعتقد انك لن تكون مريحاً

102
00:03:41,855 --> 00:03:43,388
.انه عيد الشكر عند امي

103
00:03:43,390 --> 00:03:44,389
.لا أحد سيكون مرتاحاً

104
00:03:44,391 --> 00:03:45,857
شكرا لك, دوغ
.أنا أقدر ذلك

105
00:03:45,859 --> 00:03:47,993
.آه, أنا لم أقل أنني سوف اذهب
.ليس عليك ان تقولها 

106
00:03:47,995 --> 00:03:49,328
ماذا يعني ذلك؟
.بالضبط

107
00:03:49,330 --> 00:03:50,762
.أنا أراكم ظهرا

108
00:03:50,764 --> 00:03:53,865
أمي, انا اعني, ليس في أوروبا
لا يزال هناك يوم الجمعة؟

109
00:03:53,867 --> 00:03:56,301
.انه عيد الشكر

110
00:03:56,303 --> 00:03:59,271
.طيب, رحله آمنه

111
00:03:59,273 --> 00:04:01,406
.اتمنى ان تحصلي على تفتيش التعريه

112
00:04:01,408 --> 00:04:03,308
انت بخير؟
!نعم

113
00:04:03,310 --> 00:04:05,577
.انا؟ أنا بخير
.أنا عظيمه. لم اكن أفضل ابداً

114
00:04:05,579 --> 00:04:07,412
أوه، ألديك خطط لعيد الشكر؟

115
00:04:07,414 --> 00:04:09,715
.لا، لا، لا
,فقط افكر اني انوي, انت تعرفين

116
00:04:09,717 --> 00:04:12,284
اللحاق على بعض الأعمال هنا
.في المستشفى

117
00:04:12,286 --> 00:04:14,419
.حسنا، أنا أعمل أيضا
.عائلتي ستأتيني

118
00:04:14,421 --> 00:04:16,455
.نحن سنجلس في الكافتيريا

119
00:04:16,457 --> 00:04:19,324
.يجب عليك ان تنضمي إلينا
.أوه، لا، أنا لا يمكن أن افرض نفسي

120
00:04:19,326 --> 00:04:21,393
.حسنا, توافقي مع نفسك
.إلا إذا كنت تصرين

121
00:04:21,395 --> 00:04:23,762
بسبب, تعلمين,
.عادتاً, الناس تصر

122
00:04:23,764 --> 00:04:26,798
.انا اصر
.اوه, حسناً, اذا كنت تصرين

123
00:04:26,800 --> 00:04:28,867
.نعم, نعم

124
00:04:31,304 --> 00:04:33,338
.انت متأخر
.انت قلت ستكون هنا عند الظهر

125
00:04:33,340 --> 00:04:36,608
,انا لم اقل هذا انا-اوه
.حسنا, اوه, نعم, انا. انا متأخر

126
00:04:36,610 --> 00:04:39,278
أراك جلبت صديقك
.رتسو معك

127
00:04:39,280 --> 00:04:40,312
.انت تعرفين اسمه, امي

128
00:04:40,314 --> 00:04:42,781
!مرحبا
.انتم الاثنين احسنوا التصرف

129
00:04:42,783 --> 00:04:45,017
.وامي, انت تتذكرين دوغ

130
00:04:45,019 --> 00:04:48,553
.مرحباً, السيده كولمان
.هذا هو والدي جاك جاكسون

131
00:04:48,555 --> 00:04:50,055
ما هذا؟
ما الذي يحدث؟

132
00:04:50,057 --> 00:04:51,890
متى اصبح هذا مطبخ للحساء؟

133
00:04:51,892 --> 00:04:53,325
.أوه، أنت مدين لي كثيرا جداً

134
00:04:53,327 --> 00:04:55,294
.دوغ ووالده لا مكان لهم ليذهبوا اليه

135
00:04:55,296 --> 00:04:57,329
قلت له أنك سوف تكون سعيدة

136
00:04:57,331 --> 00:04:59,831
لمشاركة منزلك معهم
في عيد الشكر, صحيح, امي؟

137
00:04:59,833 --> 00:05:01,600
إذاً اسمك هو جاك جاكسون؟

138
00:05:01,602 --> 00:05:03,068
.ادعوني جاك
.ادعوني جاي

139
00:05:03,070 --> 00:05:04,636
.فقط لا تدعوني للعشاء في وقت متأخر

140
00:05:04,638 --> 00:05:06,371
.هذا ما تريدين

141
00:05:06,373 --> 00:05:08,073
.يجب أن تكون ليلة ممتعة

142
00:05:08,075 --> 00:05:09,675
!اوه, ّخوانيتا

143
00:05:09,677 --> 00:05:12,711
!هذا هو رائع جدا
.عائلتك بأكملها هنا

144
00:05:12,713 --> 00:05:14,813
.اوه,نعم, نحن نفعلها كبيرة للعطلات

145
00:05:14,815 --> 00:05:16,815
!اوه, امي
!خوانيتا, طفلتي

146
00:05:16,817 --> 00:05:18,417
!انظر اليك

147
00:05:18,419 --> 00:05:20,085
.وهذه يجب ان تكون دورثي
!مرحباً

148
00:05:20,087 --> 00:05:21,386
.اوه, فتاه, ارجوك
.اوه

149
00:05:21,388 --> 00:05:23,655
.اوه, هي هزيله

150
00:05:23,657 --> 00:05:24,990
.انت كنتي محقه, طفله

151
00:05:24,992 --> 00:05:26,391
.أشعر وكأنني في اجلب الحطب

152
00:05:26,393 --> 00:05:28,327
!اوه
!آنا, تعالي الى هنا

153
00:05:28,329 --> 00:05:30,729
!مثل معانقة كيس من العلاقات

154
00:05:30,731 --> 00:05:33,065
,تقريباً أكثر من معانقة دراجة
.اذا سألتيني

155
00:05:33,067 --> 00:05:34,866
.حسنا، حسنا
كلارا, صِلي الى هذا

156
00:05:34,868 --> 00:05:37,402
حسنا, أنا أحب
.كل هذا عناق

157
00:05:37,404 --> 00:05:39,404
عائلتي توقفت عن العناق
.عندما شلل الاطفال اصبح كبيراً

158
00:05:39,406 --> 00:05:42,040
!أوه، انها مضحك

160
00:05:54,788 --> 00:05:57,456
مهلا، ماذا تفعل؟
.لا شيء

161
00:05:57,458 --> 00:06:00,092
أنا أعمل. أنا أحب العمل
هل أنت تتصل بزوجتك؟

162
00:06:00,094 --> 00:06:02,561
.نعم
.انا كنت قد مليت ووحيداً

163
00:06:02,563 --> 00:06:04,129
,أردت مكالمة جوائز عيد الشكر

164
00:06:04,131 --> 00:06:06,131
.ديك رومي صغير احمق
.اذا فهمت ما اقصد 

165
00:06:06,133 --> 00:06:09,368
انظر, أنا أعلم أنه من الصعب
.ان تكون وحيداً في ايم العطل

166
00:06:09,370 --> 00:06:11,603
لي صديق في الحبس الانفرادي، هاه؟

167
00:06:11,605 --> 00:06:14,039
.هو شنج الديك الرومي الذي له

168
00:06:14,041 --> 00:06:17,409
ولكن لا تفجر
.عواطفك المتطوره

169
00:06:17,411 --> 00:06:21,046
.اجعله يمر اليوم
.غدا سيكون افضل

170
00:06:21,048 --> 00:06:22,414
تعتقدين؟
!نعم

171
00:06:22,416 --> 00:06:23,882
.وسوف اساعدك على إبقائك مشتتا

172
00:06:23,884 --> 00:06:26,017
,الان خذ لك عصاة
.وقابلني في الردهه

173
00:06:26,019 --> 00:06:29,421
.هذا عادةً زوجتي ما تقول

174
00:06:29,423 --> 00:06:32,124
لا أستطيع أن أصدق
أنك جدا مرعوب

175
00:06:32,126 --> 00:06:34,526
ان تكون وحيدا معي
هذا الذي جلبته

176
00:06:34,528 --> 00:06:38,130
هاري والهاندرسون
الى بيتي لعيد الشكر

177
00:06:38,132 --> 00:06:41,466
بعد ما كدحت طوال اليوم
!على ذاك الموقد

178
00:06:41,468 --> 00:06:45,137
هذه هي غسالة الصحون. أن الموقد
.يصنع جميع المفضلات لديك

179
00:06:45,139 --> 00:06:47,672
هل صنعت هذه الصناديق
للطلبات الخارجيه ايضاً؟

180
00:06:47,674 --> 00:06:48,807
.توقف عن هذا

181
00:06:48,809 --> 00:06:50,942
.توقف عن التفتيش حولك بتلك القمامه

182
00:06:50,944 --> 00:06:52,778
انت فقط مثل
.ابوك واصابع الاتهام

183
00:06:52,780 --> 00:06:55,547
.لدينا الكثير من الغذاء
.ليس لديهم مكان آخر للذهاب

184
00:06:55,549 --> 00:06:57,187
.حاولي أن تكوني مرحبه
.انظر إلى هؤلاء

185
00:06:57,188 --> 00:06:59,788
.نعم, رائحة ذراعك مثل فتحة مؤخرة الحيوان
.لا, ليست كذلك

186
00:06:59,789 --> 00:07:01,989
انظر اليهم, جالس على ذلك الكرسي 
.العثماني كأنه كرسي عادي

187
00:07:02,022 --> 00:07:04,423
.نعم
.رائحتك مثل روث الابقار

190
00:07:10,898 --> 00:07:13,732
♪ تخيل انا وانت, انا افعل ♪

191
00:07:13,734 --> 00:07:16,034
♪ أفكر فيك نهارا وليلا ♪

192
00:07:16,036 --> 00:07:18,103
♪ انه الحق الوحيد

193
00:07:18,105 --> 00:07:20,138
♪ للتفكير في الفتاة التي تحب ♪

194
00:07:20,140 --> 00:07:22,207
♪ وتضمها بقوه

195
00:07:22,209 --> 00:07:24,576
♪ .سعيد جدا معا

196
00:07:24,578 --> 00:07:26,211
.هيه, تعال بالخارج هنا وشارك

197
00:07:26,213 --> 00:07:27,779
.انت اصبحت وقحاً

203
00:08:02,149 --> 00:08:04,217
!عضة الحصان
!اووه

204
00:08:04,600 --> 00:08:05,217
.ها. مسكتك على ذلك

205
00:08:05,219 --> 00:08:06,117
تقريباً لمستني
.في ليست منطقتي

207
00:08:09,022 --> 00:08:10,655
,إذاً, السيد جاكسون
أنا أفهم

208
00:08:10,657 --> 00:08:13,658
.انت طبيب بيطري ايضاً

209
00:08:13,660 --> 00:08:16,194
في الواقع، أنا طبيب بيطري
.الحيوانات الكبيرة 

210
00:08:16,196 --> 00:08:18,163
أنا متخصص
...في الخيول والأبقار

211
00:08:18,165 --> 00:08:19,664
.إذاً أساسا, انت مزارع

212
00:08:19,666 --> 00:08:21,733
أعتقد أن ما يحتاج الجميع

213
00:08:21,735 --> 00:08:23,268
.هو ان نشرب المزيد قليلا 
.نعم, اعطني

214
00:08:23,270 --> 00:08:25,770
.آسفه جدا انا ليس لدي كلام فارغ

215
00:08:25,772 --> 00:08:27,506

216
00:08:27,508 --> 00:08:30,575
كما تعلمين، لديك الكثير
لتتعلمي عن الريف, سيده

217
00:08:30,577 --> 00:08:33,245
نعم. لديك الكثير
.لتعرف على المدينة

218
00:08:35,548 --> 00:08:36,615
...دوغ

219
00:08:36,617 --> 00:08:40,819
ما هو وضع يقطيننا؟

220
00:08:40,821 --> 00:08:43,021
.اوووبس
.انظر الى ذلك

221
00:08:43,023 --> 00:08:46,224
نحن جميعا خاررررج

222
00:08:46,226 --> 00:08:48,226
.ممممممن النبيذ

223
00:08:48,228 --> 00:08:49,261
دوغ, هل أريد أن تعطيني المساعده؟

224
00:08:49,263 --> 00:08:51,630
.نعم، نعم، بالتأكيد

225
00:08:56,002 --> 00:08:57,202
.هذه هي كارثة

226
00:08:57,204 --> 00:08:59,070
لماذا تعطيها المزيد من النبيذ؟

227
00:08:59,072 --> 00:09:01,006
أحاول ان تصبح من
.غاضبه إلى نعسانه

228
00:09:01,008 --> 00:09:04,242
.حسنا, هذه هي الغباوه جدا، دكتور

229
00:09:04,244 --> 00:09:05,567
.انتم الرفاق عليكم الرحيل
.نعم, حسناً

230
00:09:05,568 --> 00:09:07,841
,لا نزال بأمكاننا اللحاق باللعبه
.نأكل بعض الاكل الصيني

231
00:09:07,848 --> 00:09:08,914
.اسف لجرك الى هذا

232
00:09:08,916 --> 00:09:10,615
.أيا كان, يا رجل
.هيه

233
00:09:10,617 --> 00:09:13,184
.هذه ليست لك

234
00:09:13,186 --> 00:09:14,619
.دعنا نذهب

236
00:09:16,223 --> 00:09:18,290

237
00:09:20,598 --> 00:09:23,599
اه، اه، هيه، ماذا يجري هنا 
بحق الجحيم؟

238
00:09:25,599 --> 00:09:29,234
أوه، كنا - كنا مجرد
.الحصول على معرفة بعضنا البعض

239
00:09:29,236 --> 00:09:31,970
من قبل دقيقتين كنتم
.تكرهون بعضكم البعض 

240
00:09:31,972 --> 00:09:33,638
.حسنا, غضبنا قادنا الى العاطفه

241
00:09:33,640 --> 00:09:35,740
لم يسبق لك ابداً مشاهدة
فلم كاثرين هيغل؟

242
00:09:35,742 --> 00:09:38,310
تعلمون, انها كثيرا
في روح عيد الشكر

243
00:09:38,312 --> 00:09:42,681
عندما انت تعرف يسوع,
.امم, زكى اللحوم

244
00:09:42,683 --> 00:09:46,685
.اوه, اوه, تباً لي
.لقد كان ثلاثة أكواب من النبيذ

245
00:09:46,687 --> 00:09:48,286
.هيه, ابي, يجب ان نرحل

246
00:09:48,288 --> 00:09:51,222
نحن لدينا خطط اخرى التي 
.نسيتها تقريبا حتى الآن

247
00:09:51,224 --> 00:09:52,991
.دويغي، دويغي، هذا جدا فظ

248
00:09:52,993 --> 00:09:54,693
.اه, لا يمكننا أن نذهب الآن

249
00:09:54,695 --> 00:09:56,628
.جيني لم تقدم الديك الرومي حتى الآن

250
00:09:56,630 --> 00:09:58,697
.انها تحتفظ لي بقلب وكبد طائرها
.تلتهم، تلتهم، تلتهم

251
00:09:58,699 --> 00:10:02,000
.سأكون في المطبخ

252
00:10:02,002 --> 00:10:05,737
عائلتك بأكملها مقرفه
.بالتلميحات الجنسيه 

254
00:10:07,708 --> 00:10:10,008
امم.

255
00:10:10,010 --> 00:10:12,944
أعني, للحقيقية، بل هو نكتة
.كيف هو ذكاء خنزيري الاليف

256
00:10:12,946 --> 00:10:15,680
انه عادي
.البرت شتاين الخنازير

258
00:10:17,384 --> 00:10:20,385
!ألبرت شتاين الخنازير
!لأنه خنزير الذكية

259
00:10:20,387 --> 00:10:21,686
نعم!
!انت تعلمين ذلك

260
00:10:21,688 --> 00:10:23,622
هذا هو رائع لأن الكثير من الناس

261
00:10:23,624 --> 00:10:25,724
.لا تقدر تلاعبي بالالفاظ

262
00:10:25,726 --> 00:10:27,759
نيتا, كيف ذلك بأنك لا تخبرينا
ان صديقتك مرحه جداً؟

263
00:10:27,761 --> 00:10:30,128
أنا لا أعرف, أعتقد
.اني استخدمت لضبطها

264
00:10:30,130 --> 00:10:32,731
الان, انتظري حتى تجربي
.صلصتي للتوت البري هذه السنه

265
00:10:32,733 --> 00:10:34,032
.أضفت نكهة اضافية

266
00:10:34,034 --> 00:10:35,734
.اوه, نعم! اجلبيها
.نعم, احصلي على القليل منها

267
00:10:35,736 --> 00:10:37,702
.لا شيء بالنسبة لي
.أخشى من تلك النكهه إلاضافية

268
00:10:37,704 --> 00:10:39,004
ماذا?
هل لديك حساسية؟

269
00:10:39,006 --> 00:10:40,672
.لا
.أنا فقط لا أحبها

270
00:10:40,674 --> 00:10:42,307
.الوحيده فقط في العائلة أيضا

271
00:10:42,309 --> 00:10:43,308
حقا؟
.انه جنون

272
00:10:43,310 --> 00:10:44,743
ماذا, هل هذه متبنيه؟

273
00:10:44,745 --> 00:10:47,812
...هل انت

274
00:10:47,814 --> 00:10:49,948
...كان ذلك مضحكا. كان ذلك 
.هذا جنون

275
00:10:52,418 --> 00:10:53,685
.انتظروا للحظة

276
00:10:53,687 --> 00:10:56,287
.هذه العائلة لا تتوقف عن الحديث

277
00:10:56,289 --> 00:10:58,189
لماذا انتم جميعاً لا تتحدثون؟

278
00:10:58,191 --> 00:11:01,126
.نعم

279
00:11:01,128 --> 00:11:03,695
أعني, هذا ليس صحيحا, انتم جميعاً
...هذا

280
00:11:03,697 --> 00:11:05,363
.نحن...نحن كنا نتحدث

281
00:11:05,365 --> 00:11:08,099
,بحيث يمكن لأي شخص ان يرى, امم
<i>مشاكل مع المنعطف؟</i>

282
00:11:08,101 --> 00:11:10,068
.اوه, نعم
.نعم, شاهدنا ذلك

283
00:11:10,070 --> 00:11:13,171
نعم, كان ذلك جيدا, هاه?

284
00:11:13,173 --> 00:11:15,040
.لا أستطيع أن أصدق هذا

285
00:11:15,042 --> 00:11:17,442
.ماما
.انا آسفه, طفلتي

286
00:11:17,444 --> 00:11:20,245
...انها مجرد
.ابوك كان يطلق فراغ

287
00:11:20,247 --> 00:11:23,415
هيه! كنا نرتدي السراويل الضيقه
.في السبعينات

288
00:11:23,417 --> 00:11:24,416
.انتظروا لحظة

289
00:11:24,418 --> 00:11:27,218
انت يا رفاق تستغفلوني, أليس كذلك؟

290
00:11:27,220 --> 00:11:31,287
لا أستطيع أن أصدق أبدا انتم الاثنين لم 
تخبروها. ما الذي تعرفه عن هذا, جيك؟

291
00:11:31,400 --> 00:11:34,059
كنت ما تزال تخبر الجميع
.دامون هو شريكك في العمل

292
00:11:34,061 --> 00:11:36,928
.واوو! كنت عرفتها, كنت عرفتها

293
00:11:36,930 --> 00:11:38,697
.على الأقل أنا لم اغش زوجي

294
00:11:38,699 --> 00:11:41,066
...حسناً, لكن

295
00:11:41,068 --> 00:11:43,301
العم نات ضرب ذلك المسافر 
.على الطريق وتركه ليموت

296
00:11:43,303 --> 00:11:44,302

297
00:11:44,304 --> 00:11:46,838
.اوه, نحن لا نعرف ذلك

298
00:11:46,840 --> 00:11:48,807
نحن نعرف انك جنس مثل شجرة عيد 
!الميلاد! نحن نعرف ان لديك فم كبير

299
00:11:48,809 --> 00:11:52,811
...هذا هو صلصة التوت البري

300
00:11:52,813 --> 00:11:55,480
مم, انها بالتأكيد بنكهه
كم من المزيد؟

301
00:11:55,485 --> 00:11:57,082
,هيه, انظر, انت 8 الى 8
حسناً؟

302
00:11:57,084 --> 00:11:58,783
.دعونا نذهب الى العشره الكامله

303
00:11:58,785 --> 00:12:00,985
مستعد؟

304
00:12:00,987 --> 00:12:03,254
ما أنا، طفل؟
.بابيلون

305
00:12:03,256 --> 00:12:05,323
!أوه، لطيف
.حسناً, آخر مره

306
00:12:08,494 --> 00:12:09,761
.حسنا قليلا

307
00:12:09,763 --> 00:12:11,730
.لمسة من ماء التواليت

308
00:12:11,732 --> 00:12:13,431
...سأذهب مع 
!بيغل

309
00:12:13,433 --> 00:12:15,500
!نعم
!الخمسه العاليه

310
00:12:15,502 --> 00:12:16,968
!نعم! واووو

311
00:12:16,970 --> 00:12:19,003
.انت فعلتها

312
00:12:19,005 --> 00:12:21,406
!لا, لا
!لا هاتف! المزيد من الألعاب

315
00:12:33,854 --> 00:12:35,220
!اذهب! اذهب! اذهب! اذهب

316
00:12:35,222 --> 00:12:37,255
!ياماموتو، هيا، هيا
...انه ينوي

317
00:12:37,257 --> 00:12:38,790
!اذهب! اذهب! اذهب! اذهب

318
00:12:38,792 --> 00:12:40,024
!نعم

319
00:12:40,026 --> 00:12:41,526
!نعم
!نعم

320
00:12:41,528 --> 00:12:43,762
!في وجهك

322
00:12:55,107 --> 00:12:57,041
!اة
!اوه

323
00:12:57,043 --> 00:12:59,344
هل أنت بخير؟

324
00:12:59,346 --> 00:13:01,279
 <i>.الاباده</i>  انظر, هذا ليس 

325
00:13:01,281 --> 00:13:02,947
.هذه هي حياتي

326
00:13:02,949 --> 00:13:04,449
,أنا أقدر لك محاولة إلهائي

327
00:13:04,451 --> 00:13:07,385
لكن لاتوجد طريقه ان اذهب خلال 
.عيد الشكر بدون ان اتصل بزوجتي

328
00:13:07,387 --> 00:13:09,487
.اوه, هيا
.لا تفكر هكذا

329
00:13:09,489 --> 00:13:12,157
.لا
.اذهب وخذ استراحتك

330
00:13:12,159 --> 00:13:13,458
,الان, اذا انت تسمح لى

331
00:13:13,460 --> 00:13:15,527
.يجب أن أذهب اتبول الدم

332
00:13:16,962 --> 00:13:18,762
.هيا يا رجل
هل انت خططت على العودة؟

333
00:13:18,764 --> 00:13:21,232
انت تركتني هناك بالداخل
.مع اعلان سيالس

334
00:13:21,234 --> 00:13:22,500
.أنا لا أعرف لماذا حتى دعوتك

335
00:13:22,502 --> 00:13:23,857
,انت كنت من الفترض ان تكون حاجزي

336
00:13:23,858 --> 00:13:27,241
وانت سمحت لوالدك ان ينقلب 
.على اصحابه ويسحر ويغوي امي

337
00:13:27,242 --> 00:13:29,208
إغواء؟
هل انت خرجت من عقلك؟

338
00:13:29,209 --> 00:13:31,509
امك امتصت ابي الى الداخل
.مع سحرها الاسود

339
00:13:31,511 --> 00:13:33,578
لماذا لا تقول لوالدك
للقفز على جراره

340
00:13:33,580 --> 00:13:35,380
ويذهب تحت شيء ما
غير أمي؟

341
00:13:35,382 --> 00:13:37,248
انت تعرف ما, لم نكن حتى
أريد أن أكون هنا, حسنا؟

342
00:13:37,250 --> 00:13:39,484
انا بأمكاني ان يكون عودي عميقاً
.في لحم الخنزير بطبق صيني الان

343
00:13:39,486 --> 00:13:42,587
اوه, صحيح, مثل الساذج وكأنك
.تعرف كيف تستعمل اعواد الطعام

344
00:13:42,589 --> 00:13:44,956
أنا آسف، هل انت الان دعوتني بالساذج؟

345
00:13:44,958 --> 00:13:47,425
!اوه

346
00:13:47,427 --> 00:13:48,893
.وكأنك تعرف ما هو الساذج
!اوه

348
00:13:50,430 --> 00:13:52,597
اه, حسناً, على الأقل الساذج
لا ضرب نفسه, هاه؟

349
00:13:52,599 --> 00:13:54,165
لماذا أنت تضرب نفسك؟
لماذا أنت تضرب نفسك؟

350
00:13:54,167 --> 00:13:56,201
...لماذا أنت تضرب نفس

351
00:13:56,203 --> 00:13:58,369
.اوه, هذا شيء طيب
!نعم, فقط اصبر

352
00:13:58,371 --> 00:13:59,871
!انا سوف ارتديك مثل حقية الظهر 

353
00:13:59,873 --> 00:14:01,573
اولاد! اولاد! اولاد!
.لا

354
00:14:01,575 --> 00:14:03,274
ما الذي يجري هنابالداخل؟
!توقفوا

355
00:14:03,276 --> 00:14:04,609
هاه؟
ما الذي يحدث؟

356
00:14:04,611 --> 00:14:05,977
,جئت الى هنا لمساعدة هذا الرجل

357
00:14:05,979 --> 00:14:07,912
وأنه يتصرف
.مثل ناكر الجميل د-حقيبه

358
00:14:07,914 --> 00:14:09,848
ارجوك, انا لا اقبل الاهانات

359
00:14:09,850 --> 00:14:11,482
,تلقى حول عشائي لعيد الشكر

360
00:14:11,484 --> 00:14:13,618
.انت كبير, مدني ذو القدم الكبيره

361
00:14:13,620 --> 00:14:16,087
ماذا؟
ماذا سميتي ابني؟

362
00:14:16,089 --> 00:14:18,356
,دعونا فقط يكفي ان اقول
انا لن اتفاجأ

363
00:14:18,358 --> 00:14:19,624
,لرؤيته يركض من خلال الغابه

364
00:14:19,626 --> 00:14:22,026
.مطارد من قبل المصورين الهواة

365
00:14:22,028 --> 00:14:24,295
حسناً, على الأقل ولدي ليس 
.أفضل الأصدقاء مع قرد

366
00:14:24,297 --> 00:14:28,166
هذا صحيح. هذا القرد لن 
.أفضل الأصدقاء مع ابنك <i>يكون</i> 

367
00:14:28,168 --> 00:14:30,034
تعلمون، فإن السبب الوحيد
لماذا نحن موجودون هنا

368
00:14:30,036 --> 00:14:32,637
لأن ابنك لا يمكنه أن يتحمل
,أن يكون وحده معكم

369
00:14:32,639 --> 00:14:34,005
.وأنا الآن أعرف لماذا

370
00:14:34,007 --> 00:14:36,007
قف! انت لا تتحدث
.لها بهذه الطريقة

371
00:14:36,009 --> 00:14:37,508
.نعم, هذا الشيء لدينا

372
00:14:37,510 --> 00:14:40,645
.هذه المرأه دعتك الى منزلها
,تظاهرت بأن طبخت لك وجبه رائعهً

373
00:14:40,647 --> 00:14:42,614
.سمحت لك بأن تتحسس عليها على الاريكه

374
00:14:42,616 --> 00:14:44,616
.بين لها بعض الاحترام, او ارحل

375
00:14:44,618 --> 00:14:46,284
.هذه هيَ

376
00:14:46,286 --> 00:14:48,419
.دوغ, دعنا نذهب وننخبز

377
00:14:48,421 --> 00:14:51,356
.تقرياً بوقته
.وإنا آخذ هذا القرع

378
00:14:51,358 --> 00:14:52,590
.نحن راحلون
.طيب

379
00:14:52,592 --> 00:14:55,559
ولا تدع الباب  يضربك بطريقك
...للخروج, الاقدام الكبيره

380
00:14:55,561 --> 00:14:58,429
او اسمحوا لي لاضعها 
;بطريقه تفهمونها

381
00:14:58,431 --> 00:15:02,000

382
00:15:02,002 --> 00:15:03,468
,هذا كان جوباكا اكثر بقليل
.(شخصية رجل القرد الخياليه في الافلام)

383
00:15:03,470 --> 00:15:06,170
وانها الاقدام الكبيره
.لكني أحب اين انت كنت ذاهبه

384
00:15:06,172 --> 00:15:07,605
.ياماتومو, عليك مساعدتي

385
00:15:07,607 --> 00:15:09,340
!بعض الرجال يتعقبونني

386
00:15:09,342 --> 00:15:11,376
ماذا؟
!هو سوف يقتل الديك الرومي

387
00:15:11,378 --> 00:15:13,945
.انه عيد الشكر
.هذا ما يفعله الناس

388
00:15:13,947 --> 00:15:16,581
لا, هذا الرجل الصغير
.سيصبح جزءا من تصويب الديك الرومي

389
00:15:16,583 --> 00:15:19,050
سمعت سائق شاحنة
.يتحدث مع أصدقائه

390
00:15:19,052 --> 00:15:22,387
انهم سيربطونه ويطلقون 
.النار على وجهه فقط للرياضه

391
00:15:22,389 --> 00:15:24,422
.اوه, يا رجل, هذا هو
.اوه, هيا

392
00:15:24,424 --> 00:15:25,657
هل أنت تمزحين, أنجيلا؟

393
00:15:25,659 --> 00:15:27,225
تتوقعين مني أن اصدق ذلك؟

394
00:15:27,227 --> 00:15:29,060
.هذه هي فقط واحده من تشتيتاتك

395
00:15:29,062 --> 00:15:30,428
!هيه

396
00:15:30,430 --> 00:15:33,164
!اوه
.علي الذهاب

397
00:15:33,166 --> 00:15:35,033
!أخبري صديقك بأن يتوقف عن التمثيل

398
00:15:35,035 --> 00:15:37,468
!ياماموتو لا ينخدع

400
00:15:39,606 --> 00:15:41,973
!اوه

401
00:15:41,975 --> 00:15:44,642
.ارجعي لي ديكي الرومي

402
00:15:44,644 --> 00:15:48,413
أحاول إنقاذ هذا
!الديك الرومي المسكين

403
00:15:48,415 --> 00:15:50,581
!المساعده

404
00:15:50,583 --> 00:15:52,650

405
00:15:52,652 --> 00:15:54,319
!هيه

406
00:15:54,321 --> 00:15:56,354
أرأيت امرأه مع ديك رومي
تمر من هنا؟

407
00:15:56,356 --> 00:15:57,989
انظر, صديقي, انا لست بمزاجيه

408
00:15:57,991 --> 00:16:00,124
.لأي مزيد من الالعاب انجلا الغبيه

409
00:16:00,126 --> 00:16:03,528
أنا لست بحاجة إلى اصدقائها 
.الاغبياء مع ملابسهم الغبيه

410
00:16:03,530 --> 00:16:06,064
وجوههم الغبيه
...وعلى الغباء

411
00:16:15,007 --> 00:16:17,075
.الديك الرومي جيدة جدا هذا العام

412
00:16:20,079 --> 00:16:23,281
.رطب

413
00:16:23,283 --> 00:16:27,018
.يجب عليك ان تطلبي مرة أخرى

414
00:16:27,020 --> 00:16:28,486
.ارجوك لا تخبريني انت مشتاقه لجاك

415
00:16:28,488 --> 00:16:31,155
ذلك الانسان الاول القديم
مع يديه المتصلبتان

416
00:16:31,157 --> 00:16:33,091
.والساخنة, والتنفس الجلدي

417
00:16:33,093 --> 00:16:34,192

418
00:16:34,194 --> 00:16:35,326
.بالطبع أنا لست مشتاقه اليه

419
00:16:35,328 --> 00:16:36,995
.جيد, بسبب هو كان كله خطأ بالنسبة لكِ

420
00:16:36,997 --> 00:16:38,062
.انا اعرف ذلك

421
00:16:38,064 --> 00:16:40,665
.كان لدينا بعض الضحك، وإن كان

422
00:16:40,667 --> 00:16:43,134
أتذكر عندما كان يجلس على هذا العثماني

423
00:16:43,136 --> 00:16:44,402
مثل كان كرسي عادي؟

424
00:16:44,404 --> 00:16:47,071
.مم-همم, كان قبل 20 دقيقة

425
00:16:47,073 --> 00:16:49,307
هيا, يجب أن يكون لديك الكثير من الخاطبين

426
00:16:49,309 --> 00:16:51,109
.هادمين بابك من الطرق

427
00:16:51,111 --> 00:16:54,645
.اوه, انت لا تعرف حتى النصف منهم

428
00:16:54,647 --> 00:16:56,280
,بيتسي سمرس على وشك ان تموت

429
00:16:56,282 --> 00:16:58,783
ولقد كان دائما عيني
.على زوجها

430
00:16:58,785 --> 00:17:00,084
هناك الغريب في بعض الأحيان

431
00:17:00,086 --> 00:17:04,155
.الذي يفرك علي في المترو

432
00:17:04,157 --> 00:17:08,359
.انا طيبه

434
00:17:12,632 --> 00:17:14,699
.اسمحي لي
.علي ان اتصل

435
00:17:17,436 --> 00:17:18,770
.على الأقل لدي أنت، رتزو

436
00:17:18,772 --> 00:17:21,305

437
00:17:26,745 --> 00:17:29,113
.ها انت هنا
.مرحبا

438
00:17:29,115 --> 00:17:31,149
.خوانيتا, انا آسفه جدا

439
00:17:31,151 --> 00:17:33,284
.كل شيء بخير
.انها ليست غلطتك

440
00:17:33,286 --> 00:17:36,387
.إضافه الى ذلك, في مكان ما في أعماقي

441
00:17:36,389 --> 00:17:37,388
.كنت دائما نوع من يعلم

442
00:17:37,390 --> 00:17:39,090
كيف؟

443
00:17:39,092 --> 00:17:41,793
حسنا, بالنسبة للمبتدئين, أنا
.أطول امرأة في العائله

444
00:17:41,795 --> 00:17:44,095
أنا الوحيده فقط
,يمكنني أن الف لساني

445
00:17:44,097 --> 00:17:45,763
ناهيك عن ذكر
أنا أفضل مظهراً, بكثير

446
00:17:45,765 --> 00:17:46,764
.من الباقي منهم

448
00:17:48,168 --> 00:17:49,801
انها غريبة فقط إلى الاعتقاد بأن 
.هؤلاء الناس ليسوا عائلتي الحقيقية

449
00:17:49,803 --> 00:17:54,172
لا يسعني الا ان اتخيل
,ما انت تتعاملين معه

450
00:17:54,174 --> 00:17:58,843
ولكن كل ما أعرفه هو أن هناك
هي مجموعة كاملة من الناس

451
00:17:58,845 --> 00:18:01,212
,يجلسون في كفتيريا لمستشفى الحيوانات

452
00:18:01,214 --> 00:18:03,848
فقط حتى يتمكنوا من قضاء
.عيد الشكر معك

453
00:18:03,850 --> 00:18:08,219
...انا اعلم, لكن انا
,في الوقت الراهن
والدي هو في مدينة اتلانتيك  

454
00:18:08,221 --> 00:18:11,189
,يلعب بوكر الفيديو السبب 
هذا هو المكان الوحيد

455
00:18:11,191 --> 00:18:13,091
يشعر ان حي, وأمي هي
في عرض الجنس في أمستردام

456
00:18:13,093 --> 00:18:14,258
.مع مدربها

457
00:18:14,260 --> 00:18:15,593
هذا...هذا هو
.قليلا من التحطيم

458
00:18:15,595 --> 00:18:18,496
نعم, لا, الكثير من التحطيم 

459
00:18:18,498 --> 00:18:20,198
حسنا, انت تعرفين ماذا, دوروثي؟

460
00:18:20,200 --> 00:18:22,533
اذا انت بحاجه الى  
,بيت في اي وقت للعطل

461
00:18:22,535 --> 00:18:24,869
انت فقط اسمحي لنا أن نعرف
.يمكننا ان نتبناك أنت أيضا

462
00:18:24,871 --> 00:18:26,771
.اوه

463
00:18:26,773 --> 00:18:29,207
.شكراً لك
.اوه, شكراً لك

464
00:18:29,209 --> 00:18:30,708
الان, هيا، دعينا نخرج من هناك

465
00:18:30,710 --> 00:18:32,343
.واسمحي للجميع ان يعرف انك بخير

466
00:18:32,345 --> 00:18:33,711
.اوه, بالتأكيد

467
00:18:33,713 --> 00:18:35,646
,أوه, فقط للعلم

468
00:18:35,648 --> 00:18:38,583
عمك جيك هو جنس, ابنة خالتك
,ياسمين قامت بعلاقه غراميه

469
00:18:38,585 --> 00:18:41,452
.وعمك نات ربما يكون قد قتل رجلا

470
00:18:41,454 --> 00:18:46,457

471
00:18:46,459 --> 00:18:49,227
!مم, اللعنة
.أنا أكره هذه عصي الأكل

472
00:18:49,229 --> 00:18:51,729
.حسناً, هيا, ابي
.اسمع

473
00:18:51,731 --> 00:18:54,165
أنا أعلم أنك مستاء بخصوص
فرجينيا وكل شيء, حسنا؟

474
00:18:54,167 --> 00:18:56,901
لكن, انت تعلم, من يعلم عندما
مساراتك ربما تتقاطع مع بعضها؟

475
00:18:56,903 --> 00:18:58,903
انها مثل ما كنت دائما تقول
...حول التلقيح الأبقار

476
00:18:58,905 --> 00:19:00,905
.اذا هي عنت بأن تكون, انها سوف تأخذ

477
00:19:00,907 --> 00:19:02,840
.أنا بالفعل أقول ذلك
.غالبا

478
00:19:02,842 --> 00:19:05,810
!حسنا, حسنا, حسنا

479
00:19:05,812 --> 00:19:08,579
.انظر من هنا

480
00:19:08,581 --> 00:19:10,648
.هيا

481
00:19:13,185 --> 00:19:14,585
.جاك

482
00:19:14,587 --> 00:19:15,653
.فيرجينيا

483
00:19:15,655 --> 00:19:16,921
.جورج

484
00:19:16,923 --> 00:19:18,556
.دوغ
.فرجينيا

485
00:19:18,558 --> 00:19:19,657
!توقف, نحن جميعا نعرف بعضنا البعض

486
00:19:19,659 --> 00:19:20,658
.صحيح, صحيح, صحيح
.انا آسف

487
00:19:20,660 --> 00:19:22,827
.اه, حبنا

488
00:19:22,829 --> 00:19:25,730
ومن الواضح , نحن ادركنا
,ان انتم الاثنين تحبون بعضكم

489
00:19:25,732 --> 00:19:29,200
ونحن نريد أن نعتذر
.لتصرفنا مثل البلهاء في وقت سابق

490
00:19:29,202 --> 00:19:31,702
.ونحن نعرف إن اشياء قد قيل

491
00:19:31,704 --> 00:19:35,506
نعم, نعم.
.أنا آسف بخصوص ذلك

492
00:19:37,543 --> 00:19:39,544
.انا ايضاً

493
00:19:39,546 --> 00:19:44,515
هل انت تهتمين للجلوس؟

494
00:19:44,517 --> 00:19:48,219
اتعلمين, فرجينيا, هم لديهم
.ربيان زلق حقا جيده هنا

495
00:19:48,221 --> 00:19:51,589
لا, أنا في الواقع لا احاول
.أن اكون قذرة

496
00:19:51,591 --> 00:19:55,193
,انها حقا في الواقع
.الروبيان الزلق حقا جيد 

497
00:19:55,195 --> 00:19:57,428
واو!
ماذا حدث؟

498
00:19:57,430 --> 00:19:59,931
.اه, أن سائق الشاحنة لكمك وذهب

499
00:19:59,933 --> 00:20:02,233
.انت انقذت الديك الرومي
!انت بطل

500
00:20:02,235 --> 00:20:03,768
لماذا لم تخبريني ان
سائق شاحنة كان حقيقي؟

501
00:20:03,770 --> 00:20:06,571
انا فقط اواجه سائقي
!الشاحنات المزيفون 

502
00:20:06,573 --> 00:20:08,639
.حسناً, هو كان سائق شاحنات مزيف

503
00:20:08,641 --> 00:20:10,875
انا استأجرت رجلاً بلا مأوى
.ليلاحقني حول المكان

504
00:20:10,877 --> 00:20:12,843
انت حقاً وضعتيني خلال
.الجحيم اليوم, انجيلا 

505
00:20:12,845 --> 00:20:15,213
هذه هي أسوأ عطلة كانت لدي
.منذ يوم المحاربين القدامى

506
00:20:15,215 --> 00:20:17,682
حسنا, الخبر الجيد هو, انك كنت
,بعيداً عن الهدف لمده طويله

507
00:20:17,684 --> 00:20:19,850
انت فعلتها تخطيت منتصف الليل
!بدون ان تتصل بزوجتك

508
00:20:19,852 --> 00:20:21,586
انها تخطت منتصف الليل
.مم-همم

509
00:20:21,588 --> 00:20:22,587
أنا فعلتها من خلال عيد الشكر؟

510
00:20:22,589 --> 00:20:24,622
!نعم

511
00:20:24,624 --> 00:20:27,558
!مساعده! مساعده
.هيا

512
00:20:27,560 --> 00:20:29,227
لم اتصل بها؟
!لا

513
00:20:29,229 --> 00:20:30,394
.شكرا لك
!نعم

514
00:20:30,396 --> 00:20:32,863
.هيا

515
00:20:32,865 --> 00:20:34,232
ماذا تفعل لعيد الميلاد؟

516
00:20:34,234 --> 00:20:36,400
:لدي ثلاث كلمات لك, يا صديقي

517
00:20:36,402 --> 00:20:39,237
,كلب,مهدئ للأعصاب
.وشراب البيض

518
00:20:39,239 --> 00:20:42,273
.اوو, نعم
.نعم

519
00:20:45,695 --> 00:21:00,143
<font color="#C9BE62">ترجمه  محمد اشكناني </font><font color="ffffff"> </font>
<font color="#C48189">ALASHKA - K9WT.</font>



