﻿1
00:00:01,935 --> 00:00:05,422
<font color="#ffff00">♪(إسمي (كليفلاند براون♪</font>

2
00:00:05,522 --> 00:00:07,790
<font color="#ffff00">♪ وأنا فخور لأنني♪</font>

3
00:00:07,824 --> 00:00:09,892
<font color="#ffff00">♪ رجعت إلى بلدتي ♪</font>

4
00:00:09,927 --> 00:00:12,845
<font color="#ffff00">♪ مع عائلتي الجديدة ♪</font>

5
00:00:12,879 --> 00:00:14,847
<font color="#ffff00">♪ هناك أصدقاء قدامى وأصدقاء جدد ♪</font>

6
00:00:14,881 --> 00:00:17,066
<font color="#ffff00">♪ وهناك أيضا دب ♪</font>

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,485
<font color="#ffff00"> خلال الأوقات الجميلة ♪
♪ والأوقات السيئة</font>

8
00:00:19,519 --> 00:00:20,987
<font color="#ffff00">♪إنه حب حقيقي نتشاركه♪</font>

9
00:00:21,021 --> 00:00:23,239
<font color="#ffff00">♪ وهكذا وجدت مكان♪</font>

10
00:00:23,273 --> 00:00:25,691
<font color="#ffff00">♪ أين سيعرف كل الناس ♪</font>

11
00:00:25,726 --> 00:00:27,994
<font color="#ffff00">♪ وجهي السعيد ذو الشوارب ♪</font>

12
00:00:28,028 --> 00:00:29,929
<font color="#ffff00">♪(هذا هو برنامج (كليفلاند ♪</font>

13
00:00:29,963 --> 00:00:31,963
== <font color="#00FF00">حفري محمد وياسين بودي</font> ترجمة الثنائي==

14
00:00:31,965 --> 00:00:35,065
<font color=#00FF00>♪برنامج كليفلاند الحلقة الخامسة الجزء الرابع♪</font>
<font color=#00FFFF>قناة نقل الحيوانات المنوية بين الرجل والمرأة</font>

14
00:00:34,774 --> 00:00:36,225
مرحبا بالجميع

15
00:00:36,226 --> 00:00:38,527
كعكة فطور الصباح جاهزة

16
00:00:38,661 --> 00:00:41,314
أين هي الزبدة و شراب القيقب ؟

17
00:00:46,403 --> 00:00:47,620
لا لا

18
00:00:47,654 --> 00:00:48,954
هذا هو بيتي أيها المغفل

19
00:00:48,689 --> 00:00:50,857
أعتقد أنه للخاتمة

20
00:00:51,791 --> 00:00:53,392
أوه

21
00:00:53,426 --> 00:00:56,328
أوه، يمكنك ان تأكل
المدخنة

22
00:00:56,162 --> 00:00:57,646
أحبك يا ابني

23
00:00:57,197 --> 00:00:58,198
 أنا لن أتناول

24
00:00:58,332 --> 00:01:00,700
علي أن أكون رقيقة مثل اليتيمة
من أجل تجربة الاداء

25
00:01:01,535 --> 00:01:03,419
تجربة برودواي؟
تجربة خارج برودواي؟

26
00:01:03,553 --> 00:01:05,587
المسرح الإقليمي؟
المسرح الصيفي؟

27
00:01:05,622 --> 00:01:07,122
مسرح العشاء؟
سفينة سياحية؟

28
00:01:07,157 --> 00:01:08,374
 محادثة نفسك في المرآة ؟

29
00:01:08,408 --> 00:01:09,775
المسرح الاجتماعي

30
00:01:09,809 --> 00:01:11,610
أوه. كنت بعيدا بثلاث مفردات

31
00:01:11,745 --> 00:01:13,045
صباح الخير جميعا

32
00:01:13,079 --> 00:01:14,379
هل لاحظتم شيئا؟

33
00:01:14,514 --> 00:01:15,501
ليس الكثير

34
00:01:15,602 --> 00:01:16,448
 الكثير

35
00:01:16,482 --> 00:01:18,617
 رالو) لماذا أنت عاري وكأنك الخنزير (بوركي)؟)
الخنزير بوركي : شخصية كرتونية

36
00:01:18,451 --> 00:01:21,253
لأنني نمت الليل كله
بدون أن ألبس الحفاضات

37
00:01:21,287 --> 00:01:23,222
بوم! جفاف! العظام الجافة

38
00:01:23,456 --> 00:01:24,689
أتعرفون ماذا يعني هذا ؟

39
00:01:24,624 --> 00:01:25,991
ملابس داخلية من الحرير ؟

40
00:01:25,825 --> 00:01:27,576
 يمكنه التوقف من النوم في حوض الاستحمام؟ -
لا شيء؟ -

41
00:01:27,927 --> 00:01:31,096
هذا يعني أنه ليس
طفل بعد الآن

42
00:01:31,130 --> 00:01:33,131
أوه، يا إلهي، أنت على حق

43
00:01:33,166 --> 00:01:36,284
هذا يوم رائع

44
00:01:36,319 --> 00:01:39,388
 يمكن ان نتخلص من جميع اشيائه
الصبيانية الموجودة في المرآب

45
00:01:39,422 --> 00:01:41,306
علّق كرة التنس هناك

46
00:01:41,340 --> 00:01:44,109
و اتركها في المكان الصحيح كل مرة

47
00:01:45,678 --> 00:01:49,298
رالو) أحضر البنزين)
 من غرفتك

48
00:01:49,332 --> 00:01:50,916
جونيور)، اجلب شعلتك)

49
00:01:53,353 --> 00:01:54,587
لا! توقف

50
00:01:54,921 --> 00:01:56,322
لقد نسيت كتابه للرضع

51
00:01:56,556 --> 00:01:58,957
و جميع صوره على سي دي و هو
طفل

52
00:01:59,292 --> 00:02:02,928
رالو)  اليوم أنت)
 طفل ميت

53
00:02:11,988 --> 00:02:14,123
♪ لا يوجد عندنا الرضع

54
00:02:14,757 --> 00:02:16,725
لا يوجد عندنا الرضع

55
00:02:16,759 --> 00:02:19,010
لا يوجد عندنا الرضع

56
00:02:19,044 --> 00:02:20,846
لا يوجد عندنا الرضع

57
00:02:20,980 --> 00:02:23,949
والآن  دعونا نحرق كل
 أشياء روبرتا

58
00:02:33,242 --> 00:02:34,976
مم

59
00:02:35,011 --> 00:02:36,528
كليفلاند، لقد كنت أفكر
ماذا؟

60
00:02:36,562 --> 00:02:38,430
عمري 42 سنة
أوف -

61
00:02:38,464 --> 00:02:41,700
وهناك بعض الأشياء، أخاف
أن لن أكون قادرة على القيام بها

62
00:02:41,734 --> 00:02:43,335
مستقبل مهني ناجح

63
00:02:43,369 --> 00:02:45,003
السفر الى جميع أنحاء أوروبا

64
00:02:45,038 --> 00:02:47,239
أو ارتداء ثوب السباحة بدون تنورة

65
00:02:47,373 --> 00:02:48,440
أو إنجاب طفل آخر

66
00:02:49,075 --> 00:02:50,042
هممم

67
00:02:50,076 --> 00:02:51,076
حسنا، ليلة سعيدة، الآن

68
00:02:51,411 --> 00:02:52,511
(كليفلاند)

69
00:02:52,545 --> 00:02:54,480
أريد أن أنجب
طفل آخر

70
00:02:55,014 --> 00:02:56,281
آه؟ ماذا...؟

71
00:02:56,315 --> 00:02:58,283
أريد إنجاب طفل آخر

72
00:02:58,317 --> 00:03:00,218
دونا)، لقد تخلصنا)
للتو من طفل

73
00:03:00,253 --> 00:03:02,787
دعينا نستمتع بالسنوات التي يُعرض فيها 
فيلم (توايليت) بسلام

74
00:03:02,822 --> 00:03:04,089
والآن، اعذريني

75
00:03:04,624 --> 00:03:05,857
علي ان اكتب رسالة

76
00:03:05,892 --> 00:03:06,975
باليد الطويلة

77
00:03:07,010 --> 00:03:08,660
في الحمام

78
00:03:08,895 --> 00:03:11,163
عضو  ذكري، القلم، القلم، عضو  ذكري

79
00:03:11,197 --> 00:03:15,500
(دونا) تريد طفلا، و(دونا)
ستعمل للحصول على طفل

80
00:03:33,870 --> 00:03:36,254
هذا الدولاب المتحرك رائع

81
00:03:36,288 --> 00:03:38,056
سوف أعلقه في سيارتي

82
00:03:38,090 --> 00:03:40,592
لن ننجب طفلا

83
00:03:44,847 --> 00:03:46,414
كليفلاند) إذا أنجبنا طفلا)

84
00:03:46,449 --> 00:03:48,016
 سأحتاج الى بعض المساعدة

85
00:03:48,050 --> 00:03:50,585
لذا اعتقد اننا نحتاج الى مربية 
مثيرة لتقيم بمنزلنا

86
00:03:50,620 --> 00:03:52,187
يا بنات

87
00:03:54,691 --> 00:03:56,125
كلا
أرجعيهم

88
00:03:58,361 --> 00:04:00,562
حسنا يا فتيات
عودوا الى الحافلة

89
00:04:00,596 --> 00:04:02,264
من فضلك لا تجعلينا نعود

90
00:04:02,298 --> 00:04:04,499
لدينا الكثير من الأمراض الجنسية

91
00:04:07,603 --> 00:04:09,104
هيا ، هيا، هيا، هيا

92
00:04:09,138 --> 00:04:10,755
أنا طفل

93
00:04:10,790 --> 00:04:12,090
أوسخت نفسي

94
00:04:12,124 --> 00:04:13,708
أحبك يا أبي

95
00:04:13,743 --> 00:04:15,544
(هذه الخدعة لا تنجح يا (دونا

96
00:04:15,578 --> 00:04:17,612
ما دخل الأنسة (دونا) بهذا؟

97
00:04:21,918 --> 00:04:27,155
♪... أنا ♪

98
00:04:27,190 --> 00:04:28,824
♪ أغني ♪

99
00:04:29,158 --> 00:04:31,059
توقف، توقف، توقف

100
00:04:31,094 --> 00:04:32,961
كان هذا سيئا للغاية
لقد سمعت ما يكفي

101
00:04:32,996 --> 00:04:34,229
هل حصلت على الدور؟

102
00:04:34,264 --> 00:04:36,064
نعم. التالي

103
00:04:36,299 --> 00:04:37,966
انظري الي، وأنا أتأرجح

104
00:04:38,000 --> 00:04:40,285
مثل طرزان
أيا كان هذا

105
00:04:40,419 --> 00:04:43,455
مسلسل طرزان يحتاج الى
 إعادة إحياء

106
00:04:43,489 --> 00:04:45,407
أوو...ملابسي

107
00:04:45,441 --> 00:04:47,275
علبة الطلاء المفتوحة

108
00:04:47,310 --> 00:04:48,710
يا مدير المسرح

109
00:04:48,744 --> 00:04:50,929
لماذا أنت مدير المسرح ؟

110
00:04:50,963 --> 00:04:52,764
لأنه لا يوجود مثليات جنسيا
قويات البنية حولنا

111
00:04:52,798 --> 00:04:53,999
يردن فعل هذا

112
00:04:54,033 --> 00:04:56,134
ها! هن من يقمن هذا العمل

113
00:04:56,168 --> 00:04:57,936
أعرني قميصك الإضافي

114
00:04:57,970 --> 00:04:59,804
لِم تعتقد أنه لدي قميص اضافي؟

115
00:04:59,839 --> 00:05:01,072
هيا

116
00:05:01,107 --> 00:05:02,574
الرجال البدناء لديهم دائما 
 قميص إضافي

117
00:05:02,608 --> 00:05:05,577
كل هذا التعرق، شرهة الأكل
 والرضاعة

118
00:05:05,611 --> 00:05:06,945
حسنا، حسنا

119
00:05:06,979 --> 00:05:08,980
إذهب وأحضره من الخزانة

120
00:05:09,015 --> 00:05:11,650
التالي: (روبرتا دي نيرو)؟

121
00:05:11,684 --> 00:05:12,917
الإسم المسرحي

122
00:05:12,952 --> 00:05:14,152
حسنا

123
00:05:14,186 --> 00:05:16,121
انه الوقت لاكتشافي

124
00:05:18,357 --> 00:05:20,025
يا الهي ، يا لغناه

125
00:05:20,059 --> 00:05:21,860
... أنا
انتظري

126
00:05:21,894 --> 00:05:24,112
لست بحاجة للإستماع أكثر من ذلك
...لقد حصلت على الدور

127
00:05:24,146 --> 00:05:27,082
حقا؟
...في إخراج البراز من تحتي

128
00:05:27,116 --> 00:05:29,918
عندما أشنق نفسي
لأنك كنت سيئة للغاية

129
00:05:29,952 --> 00:05:32,921
أوه، يبدو
(أنه لن أجد (آني

130
00:05:32,955 --> 00:05:36,708
قميص (جونيور) كبير
 بشكل غير متوقع

131
00:05:36,742 --> 00:05:39,544
أشعر وكأنني (آل روكر) بعد العملية
 الجراحية الثالثة التي أٌجريت له

132
00:05:39,578 --> 00:05:42,013
باستثناء أن يكون هذا هو الجلد

133
00:05:43,549 --> 00:05:44,933
هذا جيد

134
00:05:44,967 --> 00:05:46,167
إنتبه
لقد شمعتها الآن

135
00:05:46,202 --> 00:05:48,386
واووو

136
00:05:48,421 --> 00:05:50,088
إنتظر، ما هذا؟

137
00:05:52,325 --> 00:05:53,908
رفع الستار!
أشعل الأضواء

138
00:05:55,378 --> 00:05:56,394
أشغل الموسيقى

139
00:05:56,428 --> 00:05:58,763


140
00:06:00,900 --> 00:06:04,285
أعتقد أننا قد وجدنا (آني) الجديدة

141
00:06:04,320 --> 00:06:06,071
ماذا؟ هو؟

142
00:06:06,105 --> 00:06:07,539
نعم

143
00:06:07,573 --> 00:06:09,708
هذه المسرحية ستكون
عرضا تاريخيا

144
00:06:09,742 --> 00:06:13,128
من مختلف الأعراق، الأجناس
و المواهب المتعددة

145
00:06:13,162 --> 00:06:17,632
سوف أعمل مع هذا الصبي إلى غاية
(الحصول على جائزة (أوبي

146
00:06:17,667 --> 00:06:20,301
(لكن، سيد (جارجلود
أي دور سألعب؟

147
00:06:20,336 --> 00:06:22,537
يا آنسة و سأرمي
 لك عظم

148
00:06:22,571 --> 00:06:24,923
و أعني بذلك أنه يمكنك
أن تكوني الكلب

149
00:06:24,957 --> 00:06:26,574
ولكنك

150
00:06:26,609 --> 00:06:28,009
أنت النجم

151
00:06:28,044 --> 00:06:29,244
أنا؟

152
00:06:29,278 --> 00:06:30,512
أنا نجم؟

153
00:06:30,546 --> 00:06:32,547
أريد أن أصنع ألبوم موسيقى الراب

154
00:06:35,551 --> 00:06:37,719
أهلا، عزيزي
أفهمتها؟

155
00:06:37,753 --> 00:06:39,154
وقع انفجار في العمل

156
00:06:39,188 --> 00:06:40,922
لا يمكنني سماع أي شيء
ليلة سعيدة

157
00:06:40,956 --> 00:06:43,692
البطاطس المقلية بصلصة اللحم
همم؟

158
00:06:43,726 --> 00:06:46,361
إذا لم يحدث اي انفجار
 في العمل

159
00:06:46,395 --> 00:06:48,196
كان هناك، لكنني لم أكن موجود

160
00:06:48,230 --> 00:06:50,398
ألا يوجد لديك فضول لترى

161
00:06:50,433 --> 00:06:52,267
ماذا سننجب؟

162
00:06:52,301 --> 00:06:54,602
شخص لديه العزيمة مثلي

163
00:06:54,637 --> 00:06:56,371
جذاب وقوي

164
00:06:56,405 --> 00:06:58,206
ولديه اسمك الأخير؟

165
00:06:58,240 --> 00:07:00,108
لدي اسم رائع

166
00:07:00,142 --> 00:07:02,277
(أوه، (كليفلاند
(فقط ألق نظرة على (رالو

167
00:07:02,311 --> 00:07:04,012
إنهم يكبرون بسرعة

168
00:07:04,046 --> 00:07:06,181
جونيور) لن يتحمم)
معك للأبد

169
00:07:06,215 --> 00:07:07,782
يمكنني الإستغناء عن ذلك

170
00:07:07,817 --> 00:07:09,050
أوه

171
00:07:09,085 --> 00:07:10,418
أنت تقتل كل أحلامي

172
00:07:10,453 --> 00:07:12,370
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

173
00:07:12,405 --> 00:07:14,706
"همم فيلم "الدار البيضاء

174
00:07:14,740 --> 00:07:16,524
لم أسمع به

175
00:07:16,559 --> 00:07:17,909
 فيلم
"قصة فيلادلفيا"

176
00:07:17,943 --> 00:07:19,144
مدينة مروعة

177
00:07:19,178 --> 00:07:21,229
 فيلم
 "الحي الصيني"

178
00:07:21,280 --> 00:07:22,731
مم. لست في مزاج للترجمات

179
00:07:22,782 --> 00:07:24,649
 فيلم
 "أنظر من يتكلم"

180
00:07:24,683 --> 00:07:27,452
أتساءل إذا كان هذا مثل فيلم
"أنظر من يتكلم أيضا"

181
00:07:27,486 --> 00:07:29,921
جون ترافولتا : هل تفكر فيما أفكر؟

182
00:07:29,955 --> 00:07:31,723
نعم، تناول الغذاء

183
00:07:31,757 --> 00:07:34,325
ها ها! الطفل أسمى الأثداء الغذاء

184
00:07:35,611 --> 00:07:37,579
الطفل يقود سيارة

185
00:07:38,964 --> 00:07:40,899
جون ترافولتا يقبل امرأة

186
00:07:43,586 --> 00:07:47,055
"والآن إنه يدعوه "بابا

187
00:07:47,089 --> 00:07:49,641
أنظروا من ينتحب

188
00:07:49,675 --> 00:07:51,009
دونا) إستيقظي)

189
00:07:51,043 --> 00:07:52,277
أريد ان أنجب طفلا

190
00:07:52,311 --> 00:07:53,495
أتريد القيام بذلك؟

191
00:07:53,529 --> 00:07:54,763
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

192
00:07:54,797 --> 00:07:56,414
"فيلم "أنظر من يتكلم

193
00:07:56,449 --> 00:07:58,850
سننجب طفلا أبله

194
00:08:05,169 --> 00:08:06,403
ياأطفال، خبر عظيم

195
00:08:06,437 --> 00:08:08,071
سننجب طفل يتكلم

196
00:08:08,105 --> 00:08:09,406
مثل (فيرن تروير)؟

197
00:08:09,440 --> 00:08:10,774
بالضبط

198
00:08:10,808 --> 00:08:12,776
ما يعنيه هذا هو
عندما الأم والأب

199
00:08:12,810 --> 00:08:14,411
يضعون جوربا على
مقبض الباب

200
00:08:14,445 --> 00:08:15,945
لا نزعجهما

201
00:08:15,980 --> 00:08:18,181
بغض النظر عن مدى
سوء الحلم

202
00:08:18,215 --> 00:08:19,983
أو كم كنا عطشى

203
00:08:20,017 --> 00:08:23,586
أو مهما كان ما نستمع اليه يظهر
 وكأنه عملية سرقة

204
00:08:23,621 --> 00:08:25,138
أو يظهر وكأنه

205
00:08:25,172 --> 00:08:28,141
صدور دجاج رطبه تصفع
بعضها البعض

206
00:08:28,175 --> 00:08:29,375


207
00:08:29,410 --> 00:08:31,611
أو حذاء يتم سحبه
من الوحل

208
00:08:31,645 --> 00:08:32,979
أوه

209
00:08:33,013 --> 00:08:37,217
أو أحد يخلط المعركونة بالجبن

210
00:08:40,588 --> 00:08:42,222
(كليفلاند)
أليس كذلك

211
00:08:42,256 --> 00:08:43,523
يا صغار، نظفوا تلك
الفوضى

212
00:08:45,075 --> 00:08:46,876
حسنا، دعوني أفهم هذا جيدا

213
00:08:46,911 --> 00:08:50,547
يُصنع الطفل من الدجاج والطين
 والمعكرونة والجبن؟

214
00:08:50,581 --> 00:08:52,315
(هذا ما صُنِعت منه (بولا دين
<font color="#ffff00">"بولا دين : ممثلة وطباخة أمريكية مشهورة"</font>

215
00:08:52,349 --> 00:08:53,700
ها، فهمتها

216
00:08:56,704 --> 00:09:00,206
هيا، (ساندي) نحن ذاهبون
...إلى نيويور

217
00:09:01,509 --> 00:09:02,809
إني أحتاج كوبا من الماء

218
00:09:02,843 --> 00:09:04,310
جونيور) هل تمانع جلبي)
 بعض الماء ؟

219
00:09:04,345 --> 00:09:06,079
هناك نافورة ماء هناك

220
00:09:06,113 --> 00:09:09,249
لا يمكننا ترك نجمنا يشرب
من نافورة عامة

221
00:09:09,283 --> 00:09:11,518
ذاك الماء 90% رصاص

222
00:09:16,190 --> 00:09:18,358
بينما أنت هناك أحضر لي
بعض البرينجلز

223
00:09:24,081 --> 00:09:27,150
أنا مرهق جدا

224
00:09:27,184 --> 00:09:29,035
برنامج المصارعة لليلة الإثنين

225
00:09:30,371 --> 00:09:32,005
هل  أحدكم يرتابه الفضول
لماذا ؟

226
00:09:32,039 --> 00:09:33,506
.الفضول ؟ لا

227
00:09:33,541 --> 00:09:35,008
.محاصرون ؟ أجل

228
00:09:35,042 --> 00:09:37,410
يا رجال، (دونا) وأنا نحاول
.إنجاب طفل

229
00:09:37,444 --> 00:09:38,678
.لا، أنتما

230
00:09:38,712 --> 00:09:40,380
ماذا ؟
لكنك أجريت عملية قطع القناة الدافقة

231
00:09:40,414 --> 00:09:41,614
لا، لم أقم بها

232
00:09:41,649 --> 00:09:43,383
أجل ، لقد قمت بها
منذ ستة أشهر مضت

233
00:09:43,417 --> 00:09:45,451
كلنا سكرنا ولعبنا لعبة
الحقيقة أوالجرأة

234
00:09:45,486 --> 00:09:46,853
هولت) تحصل على وشم عاهرة)

235
00:09:46,887 --> 00:09:48,221
وأنت قمت بقطع القناة القاذفة

236
00:09:48,255 --> 00:09:49,455
.و(تيم) جرب مخدرات الميث

237
00:09:49,490 --> 00:09:50,757
مرة واحدة، مرة واحدة

238
00:09:51,725 --> 00:09:53,009
.حسنا، مرتان

239
00:09:53,043 --> 00:09:54,410
عملية قطع قناة القذف ؟

240
00:09:54,445 --> 00:09:57,013
هذا هو السبب الذي جعل أولادي
يتألمون لمدة ثلاثة أسابيع

241
00:09:57,047 --> 00:10:00,216
كنت أعتقد أن عنكبوت وضعت
بعض البيض هناك

242
00:10:01,385 --> 00:10:02,852
دونا) ؟)

243
00:10:02,887 --> 00:10:04,971
هناك شيء جدي ونحن
بحاجة للحديث عنه

244
00:10:06,273 --> 00:10:08,875
امم، يالحلاوة البني

245
00:10:08,909 --> 00:10:10,476
دونا)، قبل بضعة أسابيع)

246
00:10:10,511 --> 00:10:12,946
عندما كان المفترض أنه أغمي علي
...من السكرة، لقد

247
00:10:12,980 --> 00:10:15,949
كليفلاند)، لقد بعثت الأولاد)
في مأمورية ست دقائق

248
00:10:15,983 --> 00:10:17,483
أتعرف ماذا يعني هذا

249
00:10:17,518 --> 00:10:19,736
لا أحد سيسمعني أئن ؟

250
00:10:24,408 --> 00:10:27,377
♪

251
00:10:27,411 --> 00:10:29,812
ياالهي، يالغناك
<font color="#80ff00">" daddy warbucks  هو رجل يهودي غني في رواية آني "</font>

252
00:10:29,847 --> 00:10:31,881
قصرك أفضل بكثير

253
00:10:31,916 --> 00:10:34,417
(عن ميتم الشريرة الآنسة (هانيجان

254
00:10:34,451 --> 00:10:36,786
آني) أنت بخير)

255
00:10:36,820 --> 00:10:39,055
.أوه، هذا سخيف

256
00:10:39,089 --> 00:10:41,391
لماذا (رالو) يستطيع
التدرب من السكايب ؟

257
00:10:41,425 --> 00:10:43,610
لأنه لم يكن مسرورا من
مستوى الرطوبة

258
00:10:43,644 --> 00:10:45,111
في المسمع

259
00:10:45,145 --> 00:10:47,513
آني) يجب أن تحافظ على)
 شعرها المجعد

260
00:10:47,548 --> 00:10:49,582
...(أتعرف مجرد فكرة عن (ساندي

261
00:10:49,617 --> 00:10:51,251
أعتقد أنه لكي تستطيع
تمثيل دور الكلب

262
00:10:51,285 --> 00:10:53,453
يتوجب عليها أكل طعام الكلاب

263
00:10:53,487 --> 00:10:56,189
!يا إلهي أخرج من رأسي! أجل

264
00:10:56,223 --> 00:10:57,607
آني) لقد جلبت علكتك)

265
00:10:59,326 --> 00:11:00,927
لقد فهمت ذلك، هل فهمته ؟
أجل، فهمته

266
00:11:00,961 --> 00:11:02,161
.(هذا (هوبا بوبا

267
00:11:02,196 --> 00:11:03,630
.(لقد طلبت  (دابل بابل

268
00:11:03,664 --> 00:11:04,931
كلاهما علكة

269
00:11:04,965 --> 00:11:06,266
ليس كلاهما علكة

270
00:11:06,300 --> 00:11:08,034
عندما أطلب شيئا أتحصل عليه

271
00:11:08,068 --> 00:11:09,302
وهذا ينطبق عليكم كلكم

272
00:11:09,336 --> 00:11:10,803
أدِرني، أنتم

273
00:11:11,572 --> 00:11:13,606
أدِرني، أنتم

274
00:11:13,641 --> 00:11:15,275
أدِرني مجددا، وأنت أيضا

275
00:11:15,309 --> 00:11:16,609
أنا

276
00:11:16,644 --> 00:11:17,977
كلكم

277
00:11:18,012 --> 00:11:20,597
إذا كانت (آني) غير سعيدة
لن تتحصلوا على برنامج

278
00:11:20,631 --> 00:11:22,599
الأصح هي أنه لن يكون
لديكم برنامج

279
00:11:22,633 --> 00:11:24,934
وبالمناسبة، ليس لديك برنامج

280
00:11:24,969 --> 00:11:27,837
إذا كنت تود أن تؤدي مسرحية موسيقية
يجب عليك دفع الحقوق

281
00:11:27,871 --> 00:11:29,439
...أوه

282
00:11:29,473 --> 00:11:31,107
لقد سمعت ذلك
أجل، لقد سمعته أكثر منكي

283
00:11:31,141 --> 00:11:32,642
وبما أننا صرفنا كل ميزانيتنا

284
00:11:32,676 --> 00:11:34,978
على طلبات (رالو) الكبيرة

285
00:11:35,012 --> 00:11:36,479
ليس لدينا نقود

286
00:11:36,530 --> 00:11:38,164
وعليه، لن تكون هناك مسرحية

287
00:11:38,198 --> 00:11:39,699
 أي طلبات ؟

288
00:11:39,733 --> 00:11:41,734
.حسنا، مقطورتك الخاصة

289
00:11:43,404 --> 00:11:44,637
ماذا ؟

290
00:11:44,672 --> 00:11:45,872
لن أكون نجما ؟

291
00:11:45,906 --> 00:11:48,675
بالضبط يا حبيبي

292
00:11:49,893 --> 00:11:51,144
الحمد الله

293
00:11:51,178 --> 00:11:52,845
أصبح (رالو) وكأنه ديفا

294
00:11:52,880 --> 00:11:54,380
كان لئيما جدا

295
00:11:54,415 --> 00:11:57,684
لكن إطرائاته في بعض الأحيان تجعلني
 أمشي على الهواء

296
00:12:00,187 --> 00:12:03,523
الأمر هو أنني أنا وزوجتي كنا
نضاجع بعضنا بجنون

297
00:12:03,557 --> 00:12:05,591
 الأضواء منارة، عاريين

298
00:12:05,626 --> 00:12:07,660
أسمائنا الأولى، كل شيء

299
00:12:07,695 --> 00:12:09,896
لكن ظهر أنني قمت بعملية
 قطع قناة القاذفة

300
00:12:09,930 --> 00:12:11,998
هل هناك أي إحتمال في جعلها حاملا ؟

301
00:12:12,032 --> 00:12:13,533
صفر

302
00:12:13,567 --> 00:12:15,518
لكن العملية عكسية

303
00:12:15,569 --> 00:12:17,070
عظيم، دعنا نقم بذلك

304
00:12:17,104 --> 00:12:18,905
جسنا، فقط إرتدي هذا

305
00:12:18,939 --> 00:12:21,341
بينما أكشف لك عن  قليل من
.الآثار الجانبية المحتملة

306
00:12:21,375 --> 00:12:23,443
أولا ،تراكم السائل المنوي

307
00:12:23,477 --> 00:12:24,877
وتورم الأعضاء التناسلية

308
00:12:24,912 --> 00:12:27,013
هذا دائما مصدر قلق
إستمر

309
00:12:27,047 --> 00:12:28,765
نزيف في كيس الصفن -
حسنا -

310
00:12:28,799 --> 00:12:30,366
وورم الحيوانات المنوي الحُبيبي

311
00:12:30,401 --> 00:12:33,569
أفضل الحليب في حبوبي بالصباح

312
00:12:33,604 --> 00:12:35,421
أوه، لقد فهمت

313
00:12:35,456 --> 00:12:38,091
لا لا لا، ورم الحيوانات المنوية الحُبيبي
 يظهر عندما

314
00:12:38,125 --> 00:12:41,394
تتسرب الحيوانات المنوية في كيسك الصفني
ليشكل كتلة ملتهبة

315
00:12:41,428 --> 00:12:43,229
أوه لكن لا تقلق

316
00:12:43,263 --> 00:12:44,464
قمت بهذه مرتين على دمية

317
00:12:44,498 --> 00:12:45,898
والآن إسترخي وإسترح

318
00:12:47,134 --> 00:12:50,370
والآن للقيام بالشق الأولي

319
00:12:50,404 --> 00:12:52,472
سأحاول فتح ندبتك القديمة

320
00:12:52,506 --> 00:12:55,141
حتى لا أشرّح في الإتجاه المعاكس

321
00:12:55,175 --> 00:12:56,426
أقدّر ذلك

322
00:12:56,460 --> 00:12:58,861
...حسنا، لقد قمت بالقطع

323
00:12:58,896 --> 00:13:00,396
وقمت بخطأ

324
00:13:00,431 --> 00:13:01,731
يا ممرضة، أوقفي العملية

325
00:13:01,765 --> 00:13:02,899
ماذا ؟ ماذا حدث ؟

326
00:13:02,933 --> 00:13:04,701
شش، شش،شش، والآن،الآن
.الآن،الآن،الآن

327
00:13:04,735 --> 00:13:06,219
أحاول التركيز

328
00:13:06,253 --> 00:13:07,437
هاهي، تحصلت عليها، لا

329
00:13:07,471 --> 00:13:08,705
عذرا
الأمر كله لكي

330
00:13:08,739 --> 00:13:09,956
تحصلت عليها
تحصلت عليها

331
00:13:09,990 --> 00:13:11,224
لا، لا، لا تعفسي عليها

332
00:13:11,258 --> 00:13:12,492
...ياللهول

333
00:13:12,526 --> 00:13:14,994
وأنا مدين لك بفنجان
 قهوة جديد.

334
00:13:15,746 --> 00:13:17,296
أتعرف ماذا يا دكتور ؟

335
00:13:17,331 --> 00:13:19,716
سأصلي من أجل هذا

336
00:13:22,753 --> 00:13:24,637
.يجب أن أصارحها

337
00:13:24,671 --> 00:13:25,972
لا تجعلها تغريك

338
00:13:26,006 --> 00:13:28,174
لن أصبح مٌثارا

339
00:13:28,208 --> 00:13:30,576
ك.ك.ه بوندر) في الحمام)
<font color="#80ff00">ك.ك.ه بوندر: كارول كريستين هيلاريا ممثلة أمريكية سوداء وبشعة</font>

340
00:13:30,611 --> 00:13:33,246
ك.ك.ه بوندر) في الحمام)

341
00:13:33,280 --> 00:13:34,731
ك.ك.ه بوندر) في الحمام)

342
00:13:34,765 --> 00:13:36,099
لا ،لا جماع

343
00:13:36,133 --> 00:13:38,935
كليفلاند) أنا حامل) -
لا -

344
00:13:38,969 --> 00:13:40,453
أجل -
حقا ؟ -

345
00:13:47,668 --> 00:13:49,526
إذا، أنت حامل ؟

346
00:13:49,551 --> 00:13:50,688
هل أنتي متأكدة ؟

347
00:13:50,713 --> 00:13:53,768
كليفلاند) لقد حملت خمس مرات)
اجل، أنا متأكدة

348
00:13:53,868 --> 00:13:55,217
كيف يمكن حصول هذا ؟

349
00:13:56,374 --> 00:13:58,892
تتصرف وكأنك لم تكن حاضرا
عندما حدث

350
00:13:58,926 --> 00:14:00,160
طبعا،كنت هناك

351
00:14:00,194 --> 00:14:01,628
كان علي أن أكون هناك

352
00:14:01,662 --> 00:14:04,131
من الذي شكك في مدى اشتراكي ؟

353
00:14:04,165 --> 00:14:06,800
أتعرف انهم يقولون أن الأولاد يمكنهم
سماع أي شيء في الرحم

354
00:14:06,834 --> 00:14:08,335
"أتود أن تقول "مرحبا

355
00:14:08,369 --> 00:14:09,703
أحب ذلك

356
00:14:09,737 --> 00:14:12,339
لا أعلم من أنت

357
00:14:12,373 --> 00:14:13,807
أو كيف وصلت هناك

358
00:14:13,841 --> 00:14:16,410
لكنني لن أحبك
 أبدا

359
00:14:16,444 --> 00:14:19,146
وسوف أتتبع أمك حتى أعرف

360
00:14:19,180 --> 00:14:20,881
من هو أبوك

361
00:14:20,915 --> 00:14:24,668
حينئذ أواجهها بذلك حتى تتحطم

362
00:14:24,702 --> 00:14:27,921
هذه هي الطريقة الوحيدة
لإصلاح هذه العلاقة

363
00:14:27,955 --> 00:14:30,357
أحبك -
أوه -

364
00:14:30,391 --> 00:14:34,394
ربما سوف أحبك عندما
أرى وجهك الصغير

365
00:14:45,072 --> 00:14:46,823
(الوداع (آني

366
00:14:46,858 --> 00:14:49,826
لعلاقتنا، لا يوجد مستقبل

367
00:14:53,231 --> 00:14:54,364
(رالو)

368
00:14:54,398 --> 00:14:56,500
(رو رو) و(جاي جاي)

369
00:14:56,534 --> 00:14:59,503
أنا متأسف لأنه بسببي
أُلغي العرض

370
00:14:59,537 --> 00:15:01,505
 لقد أفسدته، ليس بالنسبة لي فقط

371
00:15:01,539 --> 00:15:03,940
بل لكليكما  وذاك
الفريق الرهيب

372
00:15:03,975 --> 00:15:05,842
لقد سمحت للفكرة بالتأثير
على عقلي

373
00:15:05,877 --> 00:15:08,712
وأنا الآن أكثر شيء مثير للشفقة
على وجه الأرض

374
00:15:08,746 --> 00:15:11,047
نجم صغير سابق

375
00:15:11,082 --> 00:15:12,916
والآن إذا ما سمحتم لي

376
00:15:12,950 --> 00:15:15,085
سوف أحاول نسيان هذا
وأذهب للمغسلة

377
00:15:15,119 --> 00:15:16,520
رالو)، إنتظر)

378
00:15:16,554 --> 00:15:18,421
أعتقد أنه هناك طريقة
للقيام بالعرض

379
00:15:18,456 --> 00:15:20,273
حتى بدون الحقوق

380
00:15:20,308 --> 00:15:22,275
سنقوم بأداء عرضنا الخاص

381
00:15:22,310 --> 00:15:23,643


382
00:15:23,678 --> 00:15:24,911
يا فتاة، ألا تعرفين كيف تهمسي

383
00:15:24,946 --> 00:15:26,797
أنا أهمس

384
00:15:26,831 --> 00:15:29,449
(وعندها إتصل دكتور (فيست
(للتكلم مع (كليفلاند

385
00:15:29,467 --> 00:15:31,701
وإكتشفت أنه أجرى عملية
قطع القناة القاذفة

386
00:15:31,736 --> 00:15:33,870
ورفض محاولة عكسها

387
00:15:33,905 --> 00:15:36,206
لذلك من أجل الإنتقام منه
كنت أزيف حملي

388
00:15:36,240 --> 00:15:39,142
إذا نحن فجأة صديقتان ؟

389
00:15:39,177 --> 00:15:41,378
ليس لدي أي شخص آخر
للتكلم معه

390
00:15:41,412 --> 00:15:44,381
إذا، إلى متى ستستمرين
في هاته الحيلة ؟

391
00:15:44,415 --> 00:15:45,816
لن أخبره الحقيقة

392
00:15:45,850 --> 00:15:48,084
حتى يعترف بحقيقة أنه أقام عملية
قطع القناة القاذفة

393
00:15:48,119 --> 00:15:50,587
لكن ألست تودين الحصول على طفل ؟

394
00:15:50,621 --> 00:15:52,455
أوه، يمكنني الحصول دائما على طفل

395
00:15:52,490 --> 00:15:54,057
لكن كم مرة تسنح لي فرصة

396
00:15:54,091 --> 00:15:56,610
أن تكون لي اليد العليا على زوجي ؟

397
00:15:56,644 --> 00:16:00,080
تعرفين عندما يمكنني حقا
فرك وجهه بها

398
00:16:00,114 --> 00:16:04,117
الزواج عندكم مثير للإهتمام

399
00:16:04,151 --> 00:16:06,520
دعينا نذهب للإستحمام

400
00:16:10,708 --> 00:16:12,526
كيف تجرأ (دونا) على الكذب علي ؟

401
00:16:12,560 --> 00:16:14,995
هي التي رسمت الخط الأحمر

402
00:16:15,029 --> 00:16:16,429
ليس أنا

403
00:16:16,464 --> 00:16:18,849
أنا متأكد أن كيندرا
تغوطت هنا

404
00:16:22,553 --> 00:16:24,589
مالذي ستقوم به مع (دونا) ؟

405
00:16:24,614 --> 00:16:25,505
لا شيء

406
00:16:25,506 --> 00:16:26,940
لن أعترف بأنني أكذب

407
00:16:26,974 --> 00:16:28,942
حتى تعترف هي بأنها تكذب

408
00:16:28,976 --> 00:16:31,444
سيكون هذا صعبا(خشنا) بعض الشيء

409
00:16:31,479 --> 00:16:35,348
ليس كخشونة يدا هذا الرجل
 الذي يدلكني

410
00:16:35,366 --> 00:16:37,934
(هلا خفضت الوتيرة قليلا يا (سفين

411
00:16:37,969 --> 00:16:39,936
أنا آسف سيدي

412
00:16:39,971 --> 00:16:42,522
و.... بوووم
سقط الديناميت

413
00:16:45,059 --> 00:16:46,626
(كليفلاند)

414
00:16:46,661 --> 00:16:48,528
لقد رجعت، وسأتقيأ من
غثيان الصباح

415
00:16:48,563 --> 00:16:50,130
لأنني حامل

416
00:16:50,164 --> 00:16:52,799
(كليفلاند)

417
00:16:54,402 --> 00:16:56,069
(أوه، مرحبا (دونا

418
00:16:56,103 --> 00:16:58,838
كنت فقط أكمل وظيفة
طلاء الحضانة

419
00:17:00,174 --> 00:17:03,843
والآن قبل أن أنزع غلاف هذا
الباهظ الثمن، السويدي

420
00:17:03,878 --> 00:17:07,881
الغير قابل للإرجاع بعد مجرد فتحه
 المهد الذي صرفت فيه ألفي دولار

421
00:17:07,915 --> 00:17:09,649
هل هناك أي شيء تودين أنت إخباري به ؟

422
00:17:09,684 --> 00:17:11,151
....ألفا دولار

423
00:17:11,185 --> 00:17:13,987
لا، هل هناك أي شيء تود إخباري به ؟

424
00:17:14,021 --> 00:17:17,424
لا، حبيبتي ، زوجتي الحامل

425
00:17:17,458 --> 00:17:19,125
لا شيء

426
00:17:24,949 --> 00:17:26,232
أه، لقد عميت

427
00:17:26,267 --> 00:17:27,767
أوه

428
00:17:31,956 --> 00:17:34,190
إرتدي النظارات ثلاثية الأبعاد
(يا (كليفلاند

429
00:17:34,225 --> 00:17:35,859
أقصد، أنه يجب علينا أن
نكون مستعدين

430
00:17:35,893 --> 00:17:38,662
إلاّ إذا كان هناك شيء تود إخباري به

431
00:17:39,931 --> 00:17:41,531
لا

432
00:17:41,565 --> 00:17:43,066
هل هذا ... ؟

433
00:17:43,100 --> 00:17:45,285
أه، إنها تتغوط، إنها تتغوط

434
00:17:45,319 --> 00:17:46,753
...إنها معجزة ال

435
00:17:51,759 --> 00:17:53,360
أعذروني، أعذروني

436
00:17:53,394 --> 00:17:55,895
ضخمة، إمرأة حامل في شهرها
التاسع قادمة

437
00:17:55,929 --> 00:17:58,915
لكن أثدائها لم تكبر لسبب ما

438
00:17:58,950 --> 00:18:01,217
شكرا لقدومكم جميعا

439
00:18:01,252 --> 00:18:04,537
والآن بعد موافقة فريقنا من المحامين

440
00:18:04,572 --> 00:18:06,306


441
00:18:06,340 --> 00:18:10,276
ستول باند) المسرح المجتمعي)
يعرض وبفخر

442
00:18:10,311 --> 00:18:14,114
المتغير بما فيه الكفاية، الذي يبدو وكأنه
إنتاج رائع

443
00:18:14,148 --> 00:18:16,216
آني) بالياء)

444
00:18:17,752 --> 00:18:20,587
♪إنه عالم سوء  الحظ لنا♪

445
00:18:20,621 --> 00:18:22,922
♪إنه عالم سوء  الحظ ♪
♪لمن ؟ نحن ♪

446
00:18:22,957 --> 00:18:25,475
♪لا أحد يأخذك لسرير النوم♪

447
00:18:25,509 --> 00:18:27,911
♪عندما يكون أبوك وأمك ميتان♪

448
00:18:27,945 --> 00:18:29,429
♪إنه عالم سوء  الحظ ♪

449
00:18:32,650 --> 00:18:36,469
أنتم يا سكان دار الإيتام الفاسدون

450
00:18:36,504 --> 00:18:39,673
(إننا نحبك آنسة (شنانيجان

451
00:18:39,707 --> 00:18:42,242
يا إلهي، يا لغناه

452
00:18:42,276 --> 00:18:45,412
هل يمكنني الإنتقال للعيش معك في قصرك ؟

453
00:18:45,446 --> 00:18:47,781
بكل تأكيد
آني) بالياء)

454
00:18:47,815 --> 00:18:50,934
وأعدك أنني لن أقوم بتجربة
أي شيء سيء

455
00:18:52,820 --> 00:18:57,273
♪غدا ستكون مشمسة♪

456
00:18:57,308 --> 00:19:02,362
أراهن ببعض الأموال♪
♪أنها ستكون مشمسة

457
00:19:02,396 --> 00:19:04,631
♪ في ذاك اليوم♪

458
00:19:04,665 --> 00:19:06,766
إننا نتعرض للهجوم

459
00:19:06,801 --> 00:19:08,301
لقد نزل المريخيون

460
00:19:08,335 --> 00:19:10,520
ولديهم فيروس الأيدز الفضائي

461
00:19:10,554 --> 00:19:13,156
يبدو أنه ليس لدينا خيار

462
00:19:13,190 --> 00:19:16,493
وأخيرا سأقابلكما أمي وأبي

463
00:19:16,527 --> 00:19:18,278
في الجحـــــــــــيم

464
00:19:22,500 --> 00:19:25,351
♪غدا، غدا♪

465
00:19:25,386 --> 00:19:28,455
♪ لن يكون هناك غد♪

466
00:19:28,489 --> 00:19:34,327
♪لقد تدمر العالم كله♪

467
00:19:43,220 --> 00:19:45,355
مرحى، أجل، مرحى

468
00:19:45,389 --> 00:19:46,623
إحذري

469
00:19:46,657 --> 00:19:48,241
هذه كثير من الحركات المفاجئة

470
00:19:48,275 --> 00:19:51,861
أنت تعرفين، للإبن الذي
تحت قميصك

471
00:19:54,749 --> 00:19:55,965
لقد سقطت مياه الرأس

472
00:19:56,000 --> 00:19:57,317
إذا إننا فعلا نقوم بهذا ؟

473
00:19:57,351 --> 00:19:59,369
أعتقد أننا كذلك

474
00:20:01,872 --> 00:20:04,224
إدفعي

475
00:20:04,258 --> 00:20:05,492
إدفعي

476
00:20:06,761 --> 00:20:07,994
أوه، الألم

477
00:20:08,028 --> 00:20:09,429
إنه حقيقي للغاية

478
00:20:09,463 --> 00:20:11,531
أعطني بعض المسكن

479
00:20:11,565 --> 00:20:13,483
إم، لقد أعطيت كثيرا منه بعض الشيء

480
00:20:13,517 --> 00:20:16,336
ولا سيما بالنظر إلى وجود مجرد
وسادة الأريكة هناك

481
00:20:16,370 --> 00:20:17,871
اها، كاذبة

482
00:20:17,905 --> 00:20:19,422
لم تكوني أبدا حاملا

483
00:20:19,457 --> 00:20:21,608
أنت الكاذب، أنت الذي أجريت
عملية قطع القناة القاذفة

484
00:20:21,642 --> 00:20:22,909
...إذا ما سمحتم لي بالتدخل

485
00:20:22,943 --> 00:20:24,177
كلاكما شخصان رهيبان

486
00:20:24,211 --> 00:20:25,545
لا يجب أن يكون لديكما أي طفل

487
00:20:25,579 --> 00:20:27,263
في الواقع، أنا لست
حتى مرتاحا

488
00:20:27,298 --> 00:20:28,531
في إرسال هذه الوسادة معكم

489
00:20:28,566 --> 00:20:30,100
شش، شش، شش

490
00:20:30,134 --> 00:20:31,701
 أنتي مع أبوكي الآن

491
00:20:31,735 --> 00:20:33,336
أوه، إنه محق

492
00:20:33,370 --> 00:20:35,355
إنني مرهقة من تظاهري
فقط بأنني حامل

493
00:20:35,389 --> 00:20:37,357
عمري 42 سنة
مقزز

494
00:20:37,391 --> 00:20:38,958
مالذي كنت أفكر فيه ؟

495
00:20:38,993 --> 00:20:41,060
ليس لدي الطاقة لإنجاب
طفل آخر

496
00:20:41,095 --> 00:20:43,363
بالإضافة إزداد وزني 20 باوندا

497
00:20:43,397 --> 00:20:44,614
بالتحديد

498
00:20:44,648 --> 00:20:46,549
أجل ،أنا دائما تعب

499
00:20:46,584 --> 00:20:48,100
ذاك الطفل كان ليموت

500
00:20:49,225 --> 00:20:50,937
مارأيك بدلا من الطفل

501
00:20:50,939 --> 00:20:53,454
أن نتحصل على زوج من الأراجيح
في الساحة الجانبية

502
00:20:53,515 --> 00:20:55,182
أوه، إحدى تلك الأراجيح الكبري

503
00:20:55,216 --> 00:20:57,091
 التي يمكن أن
نسترخي فيها معا

504
00:20:57,116 --> 00:20:59,452
أو زوجا منهما
لكل منا أرجوحته

505
00:20:59,552 --> 00:21:04,552
♪♪<font color="#80ff00">ترجمة الثنائي محمد حفري و ياسين بودي</font>♪♪